Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Стоял теплый солнечный день, один из тех дней, что часто бывают в начале сентября. Осень на севере приходила рано, и листья молодых кленов в саду уже тронула желтизна. Скарлетт решила посвятить время прогулке с дочерью и освободила няню на пару часов, а сама вышла с ребенком во двор дома. Малышка Минни, слегка стесняющаяся матери, была смущена тем, что осталась с ней наедине, но затем довольно быстро освоилась в ее обществе и спокойно бродила по саду в поисках разноцветных листиков, гладких камешков и крупных жуков. Скарлетт, которая терпеть не могла детские забавы и считала их в высшей степени глупыми, с удовольствием помогала ей в этом и умилялась буквально всему, что делала и говорила Минни. Увлеченная общением с дочерью, она не заметила ни цокота копыт по мостовой, ни язвительного взгляда темных глаз, наблюдавших за ней с улицы.
— Скарлетт О’Хара становится образцовой матерью, — послышалось за оградой. — Картина, достойная кисти Рембрандта. Знаете, я закажу у него ваш портрет, когда в следующий раз окажусь в Старом Свете.
Скарлетт вздрогнула от неожиданности и, обернувшись, увидела по ту сторону забора с белыми каменными столбами Ретта Батлера верхом на гнедом коне. Казалось, его кожа стала еще смуглее, зубы — белее, а глаза сохраняли прежнее насмешливо-проницательное выражение, совсем как на том памятном благотворительном базаре в Атланте.
— Ретт Батлер! — воскликнула она. — Я думала, что больше не увижу вас.
— Ну, на это вы зря надеялись — на здоровье я пока не жалуюсь. Что это за прелестная маленькая леди? — Ретт приподнял шляпу и чуть наклонился, глядя на малышку сверху вниз. — Как тебя зовут, юная принцесса?
Минни, огорошенная вниманием незнакомого человека, смущенно заулыбалась и спряталась за юбку матери, со страхом и любопытством разглядывая гостя своими карими глазенками.
— Вы ее напугали! — возмутилась Скарлетт и наклонилась к дочери: — Золотце, иди, поиграй в беседке, скоро мама к тебе придет.
— Однако, Скарлетт, вы не перестаете меня удивлять. То вы говорите, что ненавидите детей, то вдруг являете собой образец любви и нежности по отношению к ребенку. Впрочем, я слышал, что с годами некоторые женщины начинают иначе относиться к материнству, хотя мне всегда казалось, что это не про вас. Кстати, сколько лет вашей дочурке?
— В начале октября будет три, — не без гордости ответила Скарлетт, стоя к Ретту вполоборота, чтобы держать Минни в поле зрения.
— В начале октября… — задумчиво повторил Ретт и закатил глаза к небу. — Помнится, я заезжал в Тару в январе шестьдесят шестого.
Скарлетт вспыхнула — ну конечно, он заметил сходство ребенка с Эшли и сейчас начнет язвить по этому поводу.
— Не трудитесь с вычислениями, Ретт. Она дочь Чарльза.
— Разумеется, Чарльза, а кого же еще? — его темные глаза весело смеялись над ней.
— Откуда мне знать, что вы там себе вообразили, — хмуро пробормотала Скарлетт.
— Ну что вы. Эшли Уилкс никогда не позволил бы себе ничего подобного, но вам, конечно же, хотелось бы, чтобы это был его ребенок? Тем более такой белокурый ангелок.
— Я сейчас перестану с вами разговаривать и уйду в дом!
— Как пожелаете, я вас не держу, — пожал плечами Ретт.
Скарлетт встала перед непростым выбором: если она сейчас сделает, как грозилась, то поставит Ретта на место, но так и не узнает, чего он от нее хотел. Если останется, он продолжит над ней издеваться. Скарлетт улыбнулась и гордо подняла голову — она уже давно не та наивная девочка шестнадцати-семнадцати лет, она умеет общаться на равных с самыми солидными мужчинами и, конечно же, легко переиграет Батлера в словесной дуэли. То-то ему будет стыдно — опозориться перед женщиной!
— О, Скарлетт, я же вижу, что вы успели соскучиться по мне в мое отсутствие, — почувствовав ее замешательство, усмехнулся Ретт. — К слову, я наслышан о том фуроре, который вы произвели в обществе. Мистеру Гамильтону прямо-таки выпала счастливая карта — страшно представить, где бы он сейчас оказался, не имея такой деятельной жены, которая всегда направит, завлечет клиентов и, если нужно, изящно, по-дамски расправится с конкурентами.
Самодовольная улыбка тотчас сползла с лица Скарлетт, и из ее глаз полетели гневные искры.
— Да что вы себе позволяете, Батлер?!
— Если вы думаете, что я осуждаю вас за не совсем честную игру, то вы ошибаетесь. Мы оба прирожденные коммерсанты, Скарлетт, и в деловых вопросах понимаем друг друга с полуслова. Вот если бы Чарльз вник в суть некоторых методов вашей работы, он пришел бы в ужас и навсегда отстранил бы вас от своих дел, но я же не Чарльз.
— Я не делаю ничего предосудительного, — голос Скарлетт слегка дрогнул. — Те, о ком я нелестно высказываюсь, заслуживают этого, я еще никого не оболгала напрасно.
— Разумеется. Скарлетт, мы так и будем беседовать через забор?
— Если вы надеетесь, что я буду одна принимать вас в доме, то вы глубоко заблуждаетесь, — Скарлетт улыбнулась как можно более уничижительно.
— Да уж, южанку из вас не вытравит ничто и никогда, — рассмеялся Ретт. — Однако я не настаиваю, упаси меня Боже вламываться в чужой дом без приглашения.
— Вот и не вламывайтесь. Всего доброго, капитан Батлер.
Довольная собой, она повернулась к Ретту спиной и двинулась вглубь сада по усыпанной гравием дорожке. Ах, как хорошо она его осадила! Какое у него сейчас, должно быть, растерянное лицо! Незаметно похихикивая, Скарлетт боролась с искушением обернуться и вдоволь насладиться своим триумфом, как вдруг Батлер бросил ей вслед:
— Интересно, Скарлетт, как долго еще вы сможете притворяться?
— Что?.. — обомлела она.
Ретт по-прежнему был невозмутим, уверен в себе, а его фигура на лошади нависала над землей тяжестью бронзового монумента.
— Вам эта роль не к лицу. Вы не жена и не мать, вы только хотите казаться таковой, но до бесконечности себя обманывать не получится. Скажите, Скарлетт, вам не противно жить с мужчиной без любви?
— Любовь? — небрежно хмыкнула Скарлетт. — Это все сантименты из романов для юных девиц, а я не читаю романов. Кому нужна любовь, когда есть деньги, и много разной еды, и красивой одежды, и когда каждую пятницу можно ходить в оперу или на бал, и когда не надо бояться, что у тебя отнимут кусок хлеба и крышу над головой, и когда твои родные одеты и накормлены? Это все ваши пошлости, Батлер, мне они не интересны.
— Пожалуй, с вами согласились бы многие леди вашего круга и не только, — покачал головой Ретт. — В Европе любовь между супругами вообще, представьте себе, считается дурным тоном и той самой пресловутой пошлостью. Я же спокойно обхожусь без брака, но без любви я жить отказываюсь.
— О… — Скарлетт вдруг засмущалась. — Так у вас кто-то… м-м…
— А как вы думаете? — Ретт чуть наклонил голову, пристально всматриваясь в зелень ее глаз, словно он мог читать ее мысли.
— Ну, за эти годы вы наверняка нашли… кого-то. Не можете же вы до сих пор оставаться в одиночестве.
— Ладно, не будем обо мне, — его тон внезапно стал холодным и отчужденным. — И о вас тоже не будем. Давайте поговорим о вашем муже.
— О Чарли? — удивилась Скарлетт.
— Если у вас где-то есть еще один муж, можем обсудить и его, но вообще-то меня интересует мистер Гамильтон. Его способность долгие годы оставаться слепым и не видеть некоторые качества вашей натуры вызывает у меня сомнения в его умственной полноценности, но что если однажды пелена спадет с глаз? Если он увидит вас такой, какая вы есть — с вашей черствостью, беспринципностью и лукавством? Вы думаете, он продолжит вас боготворить?
Скарлетт растерянно захлопала ресницами.
— С чего бы ему… видеть меня такой? И я вовсе не черствая и не беспринципная!
— Но вы же ложитесь с ним в постель, хотя морщитесь при этом от отвращения?
Скарлетт вся побагровела и с ужасом посмотрела в сторону беседки, не долетела ли эта жуткая непристойность до нежных ушей Минни.
— Идите вы к черту, Батлер! — яростно прошипела она.
— Это уж позвольте мне самому решать, куда идти. Держу пари, вы никогда не обсуждали с мужем такие вещи, а следовало бы. Внутри вас сокрыт огонь, который ему никогда не разжечь, да и у Эшли с его темпераментом дохлой устрицы это получилось бы едва ли. Вы даже не представляете, Скарлетт, чего вы лишены.
— Чего вы от меня добиваетесь?!
— Это же очевидно, моя дорогая. Собираюсь отбить вас у никчемного мужа и сделать своей любовницей.
От его наглости у Скарлетт сперло в зобу, а затем отчего-то вспомнился поцелуй на дороге у Раф-энд-Рэди, и странная, гремучая смесь стыда, сладости, возмущения и страха овладела ею. Ретт, наблюдавший за ней все это время, взорвался хохотом и смеялся долго, с упоением, как черт из преисподней.
— Скарлетт, не воспринимайте мои слова всерьез, не то вас, я боюсь, хватит удар!
— Мама, мама! — захныкала Минни, шлепнувшись со всего маху на гравиевую дорожку.
— О Боже, девочка моя! — кинулась к ней очертя голову Скарлетт. — Почему ты не ждала маму в беседке, как мы договаривались? Солнышко, ты не ушиблась?
— Не сердитесь на меня, Скарлетт! — отсмеявшись, добродушно воскликнул Ретт. — Я не смог удержаться. Вы такая забавная, когда смущаетесь, словно нецелованная невеста!
— А вы такой отвратительный, когда ведете себя как хам! — не осталась в долгу Скарлетт.
— Увы, увы, это мой порок. У всякого из нас есть пороки, верно? Свои вы себе прощаете легко, простите же и мне мои.
— Идем, Минни, — Скарлетт взяла дочь за руку и спешно повела за собой в дом.
— Надеюсь, мы с вами скоро снова встретимся! — крикнул Ретт, ударив ногами коня по бокам.
— Надеюсь, что нет! — крикнула ему в ответ Скарлетт, удаляясь вглубь кленовой аллеи.
* * *
Отужинав, Чарльз в гостиной читал газету возле камина, отдыхая после тяжелого трудового дня. Скарлетт неподалеку за секретером писала письмо в Тару, расписывая для Уилла множество распоряжений по хозяйству, Уэйд во дворе у крыльца играл с подросшим щенком, и в приоткрытое окно доносились заливистый собачий лай и радостный смех мальчика.
— Дорогая, ты только послушай, что пишет «Нью-Йорк таймс», — прервал молчание Чарльз и приготовился вслух зачитать жене интересную заметку, как к нему на колени, протопав ножками через всю комнату, забралась Минни. — А, радость моя! — он улыбнулся и поцеловал дочь. — Что ты мне сегодня расскажешь?
— Мы с мамой насли огломного зука, — восторженно поблескивая глазками, говорила девочка. — Во-о-от такого!
— Правда? И потом он улетел?
— Потом он потеялся. А есе у нас был дядя.
— Какой дядя? — удивился Чарльз.
— Чарли, она фантазирует, — подала голос Скарлетт.
— Больсо-ой-больсой! — продолжала Минни, показав ручонками, насколько высоким был гость. — Он сидел на лосади, у него были усы и сляпа, как у кота в сапогах!
— О чем это она, Скарлетт? — Чарльз вопросительно взглянул на супругу.
— Мы гуляли в саду, Минни увидела всадника на лошади возле ограды, и ее это впечатлило, — невозмутимо пожала плечами та. — Честно говоря, я даже не запомнила его. Солнышко, лучше расскажи папе, какую мы с тобой видели птицу.
Такое объяснение вполне устроило Чарльза, и смутная тревога, внезапно одолевшая его, отступила. Тихий семейный вечер продолжался, а Чарльз мысленно укорил себя за излишнюю подозрительность.
Nataniel_A, да уж, для самого первого текста (допустим) это вообще шедевр.
3 |
Nataniel_Aавтор
|
|
natoth
Насколько я помню, ММ писала его лет десять. За столько времени текст можно отшлифовать до блеска, но ее талант безусловно потрясает. 1 |
Nataniel_A, ну, работа большая. Мне кажется, за меньший срок ее и не написать.
3 |
jestanka
Мне кажется что муж-редактор/соавтор это для того, чтобы произведение восприняли серьезно. Сексизм тоже был огого как развит, вот та же Голон тоже мужа в соавторы добавила, потому что дамы могут только в лыр, а сурьезная боярка - дело мужское 😂 3 |
Но если даже редактор, почему нет? Все равно семья будет бетами-собеседницами.
2 |
Nataniel_Aавтор
|
|
natoth
Есть ощущение, что женщин-авторов до сих пор нормально не воспринимают, так что вполне понятная ситуация для того времени. 2 |
Nataniel_A
Да, да. Сурьезная литра для мужиков онли. Бабы способны только фанфики слезливые ваять! 3 |
Ну по официальной версии мужу надоело ей книги таскать и покупать, сказал, чтобы сама себе книгу на почитать написала (хватит деньги транжирить, жена!)
3 |
Nataniel_Aавтор
|
|
natoth
Ну по официальной версии мужу надоело ей книги таскать и покупать, сказал, чтобы сама себе книгу на почитать написала (хватит деньги транжирить, жена!) Старо как мир: если хочешь что-то почитать, надо это написать. Но я уверена, что идею ММ вынашивала очень долго.3 |
Nataniel_A
Ну это зрело с детства, учитывая ее происхождение и атмосферу в семье. 3 |
Nataniel_Aавтор
|
|
natoth
Глава 24. Как говорится, бедность не порок. Это стиль жизни. Спасибо за отзыв!Эх, Скарлетт, не поймет, что можно юпитеру, того нельзя быку. То бишь, она и Чарльз могут жить и работать в Бостоне, а Мелани и Эшли и там были бы бедны. Но только еще и без друзей, к которым привыкли. Кесарю кесарево, в общем. 2 |
Nataniel_Aавтор
|
|
natoth
Да, Ретт у меня что-то разошелся прям 😀 Собственно, а что бы и нет? Вольный казак, что хочет, то и делает, куда хочет, туда и ездит по пятам за Скарлетт. А Скарлетт молодец, не так-то легко ведется на провокации. Эти их обмены колкостями - особый вид искусства. Спасибо за отзыв!) 1 |
Nataniel_A
Дети коварные существа! Всего-то видела дядю через забор Минни, а тут же сообщила отцу! Ух, маленькие эээ докладчики! 🤭 1 |
Nataniel_Aавтор
|
|
natoth
Nataniel_A Еще бы! Всегда что-нибудь эдакое выдадут в самый неподходящий момент))Дети коварные существа! Всего-то видела дядю через забор Минни, а тут же сообщила отцу! Ух, маленькие эээ докладчики! 🤭 |
Nataniel_A
С ними не забалуешь! Цветы жизни! 🌺 2 |
Nataniel_Aавтор
|
|
natoth
Глава 26. Ретт - злой дух этого фанфика, эхехе)Ах, Ретт так просто позиции не сдает. Все-таки добился еще одного танца (и даже не одного). И по закону подлости и о будущем ребенке узнал раньше мужа Скарлетт. Прям злой рок. Она имеет право беситься. Рожать-то опять ей, не муженьку. Вообще не понимаю, как жили бедные женщины. Для меня эти конвейерные роды - это что-то за гранью.Но есть плюс в их отношениях - они всё-таки нашли возможность погоаорить и не копить все эти обиды и тп. Скарлетт вспыльчивая, это не изменить. Она и дальше может срываться, тем более в беременность. Но то, что они говорят, прям бальзам на сердце. Думаю, такой тон задает отношениям именно Чарльз. Скарлетт знает, что в некоторых вопросах она может быть с ним откровенной и при этом не рискует получить в глаз. Чего бы не воспользоваться такой опцией?Спасибо за отзыв! 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |