В предыдущих выпусках.
Когда пришло время спасать Джинни из Тайной Комнаты, наши герои разделились. Девочки побежали звать Локонса. Они выяснили, что Локонс — обманщик, и под конвоем повели его к месту встречи. Но оказалось, что мальчики, не дожидаясь их, отправились спасать первокурсницу. Перед самым логовом василиска за Гарри закрылся проход, и он был вынужден вступить в бой с Томом Реддлом, будущим Волан-де-Мортом, один. Том проговорился про силу, получаемую от дневника, и Гарри удачно закинул тетрадь в пасть василиска.
Враг повержен, первокурсница спасена. Как им теперь выбраться наружу?
Весь Хогвартс спал. Спали вымотавшиеся за день студенты, развалившись кто на своих кроватях, кто на стуле за письменным столом, сдавшись сну при попытке подготовиться к приближающимся всё ближе итоговым экзаменам. Спали строгие учителя, закончив на краткое время свои неизменные изо дня в день обязанности и бдения. Спал, тихонько похрапывая, Филч в своей спальне-каморке, подложив одну руку под голову, а вторую примостив на подушку, где обычно сворачивалась урчащим клубком полосатая Миссис Норрис. Спали портреты, знавшие, что в час перед рассветом ничто не потревожит их покой.
Школа Хогвартс спала. Во всех коридорах царили тишина, мир…, но постойте, везде ли?
— А вот и да!
— А вот и нет!
— Да ты бы лучше за Гарри следила, чем за Локхартом своим распрекрасным! «Он наш герой, он всех спасёт»!
— Да вы только послушайте!
— …они наверняка уже там. На них напал монстр, они были ранены. Или они уже все умерли. Лежат, а вокруг них лужи крови. Нет, не лужи, моря. Моря крови. О Мерлин, они все…
— Сама не лучше! Кто у него выпрашивал дополнительных книжек почитать? Тоже мне, нашлась любительница болотных тритонов!
— Да хватит уже вам! Сколько можно?
— Кто бы говорил! Сама же заказала с полдюжины жёлтых шарфов, чтобы гармонировали с его «искрящимся золотом волос»!
— … нет, они сейчас вернутся. Вот прямо сейчас. Ну же! Пожалуйста!
— Иди к раковине пошипи, змея слизеринская! Она чтоб не слышать больше твоего голоса в пыль рассыплется!
— Девочки, вам всем нужно успокоиться, — устало попросил привязанный к стулу мужчина.
— А вы вообще молчите! — на удивление единодушно отреагировали все спорившие.
Гилдерой Локхарт втянул голову в плечи, а подружки-второкурсницы, злобно глянув друг на друга, разошлись в разные стороны.
— Ну, давай, — продолжила уговаривать Трейси Падма, беря её под руку и подтягивая к раковинам.— Мы обязаны хотя бы пробовать. Может, у слизеринца получится.
— Гарри же не слизеринец, — устало повторила Дафна, которую тоже просили попробовать «пошипеть, как Гарри».
Как только девочки ввалились в туалет Миртл, они тут же принялись открывать проход. Несколько отпирающих заклинаний, как и в прошлый раз, не сработали. Призванная змея рассерженно шипела на всех, кроме хозяина, ползла, куда указывает палочка, но тоже не смогла открыть проход. Потом кому-то пришла в голову мысль — можно же попробовать повторить за Гарри.
— Шшшшшш, — издевательски прошипела Лаванда и показала Трейси язык.
Дэвис резко развернулась к ней, но старшая Патил, всё ещё державшая её за локоть, удержала на месте.
— Мы все хотим спасти Гарри. Так что давайте постараемся не мешать друг другу. Всё, перемирие, — Лаванда скривила лицо и отвернулась, признавая её правоту. — Просто попробуй, у тебя лучше получится, мы все это знаем.
Трейси недовольно посмотрела на Падму, затем вперила взгляд в змейку на кране и постаралась вспомнить, что же делал Гарри.
— Шшахаасссс… Шассс… Шьясссс…
Падма оглянулась и замахала на остальных рукой. Дафна ободряюще кивнула Трейси головой и отошла чуть дальше, чтобы не мешать подруге. Сама Патил поспешила к сестре, которая держала на руках её питомца. Зажав его покрепче, близняшки попытались запихнуть ему в рот засушенную руту, изъятую из гербария Ханны. Вимал вертелся и верещал, царапал девочкам пальцы, но отказывался что-либо есть. Куснув Парвати посильнее, отчего девочка вскрикнула и ослабила хватку, он, пользуясь острыми когтями на лапках, вцепился в мантию девочки, пролез наверх и ужом проскользнул в рукав. Сёстры переглянулись и устало вздохнули, расстроенно рассматривая небольшие, но болезненные царапины.
— Ладно, пусть отдохнёт, — решила Падма.— Чуть позже продолжим.
Вимал в рукаве, словно услышав последнюю фразу, завозился, забираясь подальше, и замер, притворяясь, что его тут нет.
Лаванда, которой наскучило обиженно смотреть в окно, подошла к пуффендуйкам, усевшимся на изящный яркий диванчик, выглядевший в мрачном холодном туалете нелепо.
— Слушай…, а почему ты не оставила Локонса в его кабинете? Он же ничем не сможет помочь, — осторожно спросила Сьюзен.
— Я откуда знаю, — буркнула Браун.— По инерции, наверное. Мне сказали — притащить Локонса, вот я и притащила.
Девочки замолчали и принялись наблюдать то за попытками Трейси открыть проход, то за потугами близняшек покормить зверька. Наконец, Парвати сняла свою мантию вместе с залезшей внутрь лаской, свернула её гнездом и положила рядом с Локонсом. Вскоре близняшки подошли к отдыхающим девочкам. Лаванда, не говоря ни слова, извлекла из сумки стулья размером с ладонь и кинула им в руки. Девочки, поймав их, опустили на пол справа от дивана заклинанием и увеличили, так же усаживаясь лицом к раковинам.
Некоторое время в туалете стояла тишина, нарушаемая лишь тихим и всё более раздражённым шипением Трейси. Девочка, наверное, уже сто раз пожалела, что хвасталась своей абсолютной памятью на когда-либо услышанные фразы. Несколько дней подряд она веселила компанию избранными цитатами Квиррела и Флитвика, но со змеиным языком, очевидно, что-то не получалось.
— Это бесполезно, — уязвлённо глянув на сидящих второкурсниц, заявила Дэвис.— Я не буду больше продолжать.
— Что, не получается? — злорадно улыбнулась Лаванда.— А я так и знала, что ничего у тебя не получится. Только хвастать и можешь, а как действительно помочь надо…
— Ну, хватит вам уже, а?! — с отчаянием в голосе воскликнула Ханна.
Подруги с удивлением посмотрели на всегда тихую Аббот. Она раскраснелась, глаза её блестели. Под взглядами всех в этой комнате, Ханна всхлипнула и закрыла лицо руками. Сидевшая справа Сьюзен обняла её обеими руками и грозно посмотрела на спорщиц. Дружные пуффендуйцы никогда не понимали, зачем спорят друзья.
— Где там наши мальчики… — глядя в пространство, спросила Сьюзен.
Подруги посмотрели друг на друга с раздражением, но уже без злости. Желание спорить куда-то ушло. Похоже, они и цеплялись друг к другу, только чтобы не переживать о ребятах. Не переживать, что они тут, так близко — и не могут совсем ничего.
Близняшки переглянулись. Парвати встала и хлопнула в ладоши.
— Нам и правда нужно успокоиться. Давайте, идите все сюда, — девочка отошла на наиболее просторное место, ближе к двери.— Пять минут, и всё снова будет в порядке.
Кто со вздохом, кто с недовольным бурчанием поднялся со своего места.
— Встаём лицом на восток, — выдала привычную для начала занятий фразу Парвати и повернулась первой.
Восток находился как раз за толстой колонной с неподдающимися раковинами. Лаванда с Трейси переглянулись и одновременно фыркнули. Девочкам пришлось снять туфли, Парвати уже профессионально накладывала на пол нагревающее заклинание.
— Закройте глаза и расслабьтесь. Поза — гора.
Подруги выдохнули воздух, затем вдохнули полной грудью. Сейчас всё отличалось от их обычных занятий: не та одежда, не та комната, не тот состав. Да и посторонний наблюдатель не давал полностью расслабиться. Зато физические занятия отвлекали от тревожащих мыслей, и руки с коленями переставали дрожать. Привычка заниматься в спокойной обстановке, рутинно вызвала обратный эффект: если занимаешься, значит, ты в спокойной обстановке. Тело само вспоминало движения, принимало нужное положение. Сердце отстукивало привычный тихий ритм. Мысли успокаивались…
— Поза — руки вверх.
Медленно и плавно одна поза перетекла в другую. Руки, до этого устремлённые вниз, означающие энергетическую связь с землёй, провернулись ладонями наружу и вместе с глубоким вдохом поднялись наверх, соединяясь над головой в подобии лодочки. Три удара сердца, и воздух из лёгких выходит почти полностью, мышцы расслабляются. Два удара сердца, и тело напрягается. Глубокий вдох. Ещё три — выдох, полностью лишающий лёгкие воздуха, и вот тело уже опять расслаблено. Подбородок сам собой задирается вверх, тело после стольких занятий само чувствует, какое положение оно должно принять. Ещё один цикл упражнения, потом ещё одна поза — и можно вновь возвращаться к делам, на этот раз более собранной и спокойной. Тело звенит от напряжения, глубокий вдох заполняет лёгкие кислородом …
И в этот момент что-то щёлкает в полнейшей тишине. Лёгкие пытаются испуганно вдохнуть, но они итак уже полны, получается лишь подавиться воздухом. Крышка колонны взлетает вверх, раковины вместе с куском мрамора со скрежетом разъезжаются в стороны.
Из трубы слышался нарастающий шорох. Девочки, минут пять назад желавшие во что бы то ни стало попасть внутрь, сбились в испуганную кучку. Парвати, оглянувшись на подруг, сглотнула и пошла к трубе.
— Там ничего нет, — младшая Патил продолжала вглядываться в темноту.
— Г-гарри? — Лаванда, храбрясь, выглянула из-за спины Падмы, подкралась к проёму и, встав на носочки, заглянула вперёд.
Из трубы потянуло затхлым воздухом, и донёсся глухой звук, словно совсем рядом отвалился камень и полетел, ударяясь, вниз по тоннелю. Девочки одна за другой вытаскивали волшебные палочки. Трейси отступила на шаг, Дафна, схватив за капюшон мантии Сьюзен с Ханной, потащила их за собой в сторону двери. Локонс в своих оковах начал биться и кричать, и Дэвис, вздрогнувшая от неожиданности, злобно сверкнула на него глазами и наложила силенцио. Лаванда, всё ещё заглядывающая вниз, отшатнулась назад и чуть не повалилась на Парвати.
Из тёмной бездны навстречу ей вылетела змеиная морда, почти сразу очутившаяся метрах в трёх над полом. Морда вперилась в девочек большими жёлтыми глазами и — Лаванда могла поклясться — грозно зарычала, позволяя увидеть нестройный ряд огромных острых зубов, блестящих от влаги. Змея оперлась на туловище и продолжила вылезать дальше, вытягивая длинный нескончаемый чешуйчатый хвост наружу.
Девочки завизжали и, не оглядываясь, ломанулись к двери на выход. Парвати замерла на месте, рассеянно прослеживая тело змея, и, дойдя до головы, завалилась назад, на спину. Падма, оглянувшаяся на секунду, поймала сестру и, вместе с ухватившей её под руку Лавандой, девочки кинулись за остальными.
Локонс слишком сильно оттолкнулся ногами, пытаясь откатиться подальше от проёма. Стул пару мгновений покачался в неустойчивом равновесии. Мужчина беспорядочно замахал башмаками в воздухе и упал на спину вместе со стулом. Локонс подёргался из стороны в сторону, а затем вдруг весь обмяк — то ли, как Парвати, упал в обморок, то ли притворился мёртвым.
Трейси с разбега толкнула дверь плечом, но дверь даже не пошевелилась. Девочка зашипела от боли и толкнулась ещё раз, вновь безрезультатно. Паника подкрадывалась всё ближе, искры заклинаний полетели в дверь, оставляя чёрные подпалины, с косяка осыпались щепки, но дверь не поддавалась.
— Все назад! — скомандовала Дафна. Девочки тут же рассыпались в стороны.
— Бомбар…
— Вообще-то, дверь открывается на себя, — прозвучал сзади знакомый голос.
— Гарри!
Подруги обернулись, не веря своим ушам.
Вокруг всё ещё открытого прохода в Тайную Комнату возвышался свернувшийся в широкое кольцо огромный змей — самый настоящий живой василиск, а верхом на нём сидели ушедшие без них мальчишки, с грязью мантиях и широкими улыбками на лицах. Рядом между Терри и Невиллом сидела, будто уснув, Джинни Уизли, а Миртл почему-то парила в воздухе неподвижно, вылетев из пола всего лишь наполовину.
Глядя на довольные и гордые лица, сердиться не получалось. На мальчиков посыпались вопросы, прерывая друг друга.
— Все в порядке?
— Гарри, ты не ранен?
— Что с ней? Она в порядке?
— Бедняжка Миртл! Её же смогут оживить?
— Это же василиск? Он нас не убьёт?
— Это что, Локонс? — удивлённо спросил Теодор, прерывая поток вопросов.
Локонс, услышав своё имя, забился в верёвках, но перевернуться не смог, продолжая подёргивать ступнями в воздухе. Теодор поставил клетку с Випином к Локонсу, подмечая замерший дрожащий комок в валяющейся мантии. Випин подёргал усиками, затем принялся жалобно попискивать. Мантия зашевелилась, и на клетку впрыгнул его брат, принявшийся грызть прутья клетки, иногда прерываясь и шипя на громадную змею.
— Да целы мы все, целы, — сказал Гарри для всех. Как будто не слышавшая его Падма тут же начала выписывать своей палочкой сканирующие чары. Гарри последним слез с василиска и обратился к нему: — Возвращайся назад и жди меня там.
Василиск зашипел в ответ и нырнул головой в зияющий тёмный провал. Второкурсники заворожено смотрели, как ровный хвост исчезает в трубе, вильнув напоследок самым кончиком и закрывая за собой дверь. Девочки повернулись к Джинни.
— Ей нужно в больничное крыло, — сообщил Терри.
— Тогда скорей, — сказала Сьюзен и, вцепившись в рукав мантии Бута, потянула его к выходу.— Давайте же!
— Ну нет уж, — скрестил на груди руки Блейз. — И как это будет звучать? «Мы тут случайно нашли Джинни Уизли в Тайной Комнате»? Нет, не пойдёт. Нас же тогда потребуют провести их в Комнату.
— Ну и что? Нужно же спасти Джинни! Плевать на Комнату!
— Нет, они правы, — нахмурилась Трейси. — Мы так не договаривались. Тайная Комната — наша, и только наша.
— Пару часов может подождать, — примирительно сказала Падма.
— Возможно, вы уже что-то придумали? — предположила Дафна.
— Ты в нас сомневалась? Твои слова ранят меня, — улыбнулся Блейз.
— Будь добр, сэкономь наше время.
— План таков, — потирая руки, объявил Забини.— В двенадцать часов ночи вы пошли к профессору Локонсу за обещанным уроком астрономии. Время вам не очень нравилось, но тот настаивал. Не так ли, профессор?
Локонс усиленно закивал, теряя чудом державшуюся на его подгоревших волосах шляпу.
— Нас с Тео тут не было. Гарри с Невиллом, потому что без него он вообще никуда не ходит, пошёл к девочкам, отдать забытую Браун большую карту неба — он знал, куда вы идёте и зачем. По пути Гарри обнаружил лежащую Уизли там же, где была повешена кошка Филча. Вдвоём с Невиллом они левитировали её в больничное крыло, потому что хотели, чтобы она поскорее оказалась в безопасности. Рядом с жертвой было написано послание, что Тайная Комната закрыта.
— Так ему и поверят, — фыркнула Лаванда, недовольная предположением, что она могла что-то забыть.— Надписи-то нет.
Блейз сделал страшные глаза и резким взмахом распахнул руки.
— Надпись… таинственно… исчезла! Маааагииияяяя…
— Можем сами написать, — лениво сказал Теодор со своего места, прислонившись к витражному стеклу окна и скрестив на груди руки.
— Сразу видно слабое место, — сказала Трейси. — Уизли может вас сдать.
— К тому же, почему Гарри не спал в полночь и где он ходил до четырёх утра? — Браун сощурила глаза.
— Ну, значит, Локонс позвал вас к трём, — отмахнулся Блейз.— Тогда как раз особенно чётко видно какое-нибудь созвездие. А Уизли нас не сдаст, потому что…
— Она не сможет, — заверил девочку Терри.— Гарри говорит, она была в трансе, а потом вообще отключилась.
— Она может что-то помнить, — неожиданно высказалась Парвати. — Часто даже после транса остаются фрагменты воспоминаний. Опытному легилименту не составит труда восстановить ход событий даже по этим кускам, какими бы мелкими и размытыми они не были.
— Да? — Блейз задумчиво почесал подбородок, очевидно, не обрадованный такой новостью.
— Всё должно быть идеально, без малейших зацепок, — бесстрастно сказала Гринграсс.
— Похоже, придётся всё же вам делиться Тайной Комнатой, — злорадствовала Лаванда.
— Вот уж нет, — вскипела Трейси и стремительным шагом подскочила к валяющемуся Локонсу, несильно ударив ногой по стулу.— Профессор Локонс, вы же поможете нам в одном маааленьком дельце? — и захлопала ресницами, поигрывая палочкой в руке.
Глаза Локонса испуганно расширились, и маг поспешно закивал головой.
— Вот, — девочка обернулась к остальным, довольная.— У нас есть свой мастер легиллименции, который удалит некоторые лишние воспоминания.
— Это незаконно, — возмутилась Сьюзен.
— Это может спровоцировать необратимые нарушения памяти! — одновременно воскликнули Парвати с Падмой, не глядя друг на друга.
Дафна подняла руку, безмолвно прерывая приготовившуюся доказывать свою правоту слизеринку.
— Ладно, это незаконно и может привести к беде, — сказала Дафна тоном, в котором слышалась уверенность: нет, не может.— Но удаление фрагментов памяти возможно, и применяется вот уже столько лет, не так ли? Если маг сам того попросит, верно? Бывает столько всего неприятного, что человек хотел бы забыть… — она устало потёрла шею и подняла голову, вся как-то уменьшилась, стали видны мешки под глазами после беспокойной бессонной ночи.— Что по собственной глупости убил любимого питомца, что тебя предал любимый человек… Что в детстве над тобой смеялись соседские мальчики из-за выпавшего зуба или синих волос, которым никак не могли вернуть настоящий цвет, — Дафна грустно провела рукой сквозь волосы, будто это было когда-то именно с ней, и она сама желала бы избавиться от этого. — Вот представьте: однажды вы просыпаетесь, и оказывается, что вас заколдовал Малфой. Вы подлили Гарри яд, и он умер. Что бы вы чувствовали?
Девочки вздрогнули и повернулись к Гарри. В их глазах читался испуг.
— Я бы не находила себе места. Я бы чувствовала себя ужасно. Я чувствовала бы себя виноватой, — девочка обняла себя. — Вы могли бы сказать, что я тут не при чём, что я сама была жертвой… Но это не так. Я бы знала, что это я убила Гарри. Так что на месте Джинни … На месте Джинни, я бы хотела ничего не помнить.
Гарри внезапно стало очень жаль Джинни. Она была хорошей, и не заслужила случившегося. Ему не понравилась идея Трейси, но, возможно, она была права. Что, если Джинни и правда расстроится? Будет чувствовать вину за то, что через неё могли убить Гарри? Что с её помощью на стольких напали? Кажется, иногда и правда лучше чего-то не помнить. Гарри, приняв, наконец, решение, поднял голову и взглянул на друзей. Парни уже всё решили. Блейз с Теодором, возможно, лишь ждали, когда все согласятся — в целом они были явно не против. Терри не смотрел на Джинни, ему, похоже, идея казалась не такой уж хорошей — но он не возражал, значит, признавал, что это будет наилучшим выходом. Дафна поддерживала Трейси в её нежелании рассказывать кому-то о Тайной Комнате, и если для этого требовалось стереть кому-то почти незнакомому память, то почему бы и нет? Лаванда, которой с самого начала не понравилась Джинни, тоже не возражала. Против изначально были лишь близняшки Патил да Сьюзен с Ханной, которые, после речи Дафны засомневались. Девочки понурили головы и не хотели друг на друга смотреть. Возможно, они пришли к такому же выводу, что и Гарри. Невилл прочистил горло.
— А профессор Локонс действительно мастер легилименции?
Дафна с Трейси переглянулись и тихо фыркнули.
— Действительно, — серьёзно сказала Дэвис.— У него была богатая практика. Столько клиентов ты и во всём Мунго не сыщешь.
Некоторое время ребята молчали. Никто не хотел брать на себя ответственность.
— Ладно, так для неё будет лучше, — пересилив себя, сказал Гарри.— Профессор Локонс, начинайте.
Слизеринцы выглядели довольными. Теодор с Блейзом подошли к стулу с Локонсом и, поднапрягшись, ухитрились поставить его на ножки. Трейси взмахом палочки отменила наложенный ею же раньше силенцио.
— Сейчас мы вернём вам палочку, — отдуваясь, сказал Блейз.— Никаких шуток. Будете делать, что от вас требуется. Поняли?
Локонс почему-то затравленно посмотрел на девочек и безрадостно кивнул, не пререкаясь. Блейз с Теодором с подозрением переглянулись и вопросительно повернулись к Дафне, которая пожала плечами и застенчиво улыбнулась.
С Локонса сняли верёвки, и он встал, потягиваясь. Парвати, до сих пор хранившая его палочку, отдала её хозяину. Локонс под взглядом дюжины глаз и почти полудюжины палочек повернулся к Джинни.
— Что именно вы хотите убрать из её памяти?
— А так можно? — удивилась Сьюзен.
— Конечно, — заносчиво фыркнул Локонс. — Можно убрать из воспоминаний слово «лошадь», и все случаи, связанные с этим словом, исчезнут — он не вспомнит ни уроков про животных, не конную поездку с любимой бабушкой в прошлый вторник.
— Думаю, пусть забудет об этой тетради, — продемонстрировал Теодор завёрнутую в кокон заклинания чёрную покорёженную тетрадь.— Всё началось из-за неё.
— И про нас пусть забудет, — насупилась Лаванда.— Про «клуб защиты Г… героев».
Гарри поднял брови: он думал, Лаванда шутила, когда называла так их вечерние посиделки.
— Вот и славно, — воодушевился Локонс, попав, наконец, в свою стихию.
Он взмахнул волшебной палочкой и навёл на Джинни раскрытую левую ладонь, и девочка воспарила, принимая вертикальное положение, фигура её начала мягко светиться. Локонс взмахнул палочкой над собой, воздух вокруг него замерцал белыми искрами.
— Это так и должно быть? — спросил Гарри шёпотом у Терри.
— Насколько я знаю, нет, — ответил Терри неуверенно.
— Не должно быть, — сквозь зубы выдавил Невилл.
— Опять рисуется, — закатил глаза Блейз.
— Очнись, — страшным голосом пророкотал Локонс.
Джинни резко распахнула глаза и вздохнула. Девочки опустили волшебные палочки, восхищённо смотря на разворачивающееся перед ними действо, позабыв гнев на обманщика, кто-то даже тихо ахнул. Локонс оглянулся на подруг, улыбнулся и замахал палочкой ещё, шепча слова заклинания и оставляя в воздухе разноцветные полоски лучей от заклинаний, пути, оставленные палочкой при очередном пируэте. Сложив из светящихся линий нечто в виде сложно переплетённой выпуклой сетки, Локонс взмахнул рукой, и сетка поплыла к Джинни.
Отсветы от сетки сияли в глазах девочки, окутывали её. Локонс подошёл к Джинни близко-близко и пристально стал смотреть в её глаза. Молчание длилось минуту, две, пять… На лбу Локонса появилась испарина, а левая рука, удерживающая Джинни в воздухе, затряслась от напряжения.
— Вот и всё, — Локонс улыбнулся и внезапно отвернулся от Джинни, красиво взметнув подол мантии, кланяясь на публику.
Джинни, не поддерживаемая больше ничем, рухнула бы на пол, если бы Локонс, крутанувшись на месте, не поймал бы её. Девочка выглядела маленькой и беззащитной в руках взрослого мага, который, в тревоге склонившись над пострадавшей, выглядел искренне взволнованным и сопереживающим.
— Теперь она ничего не вспомнит ни об этой вещи, ни о ваших посиделках. Слово Локонса, — продолжал улыбаться маг, но его улыбка вскоре увяла — подруги, которых метко ущипнула Трейси, вспомнили, кто перед ними стоит. Гилдерой вздохнул и наложил на себя несколько заклинаний, окончательно возвращая себе привычный лоск.— Теперь нужно поспешить, чтобы мисс Уизли оказали необходимую помощь.
Второкурсники недоверчиво смотрели на профессора, некоторые даже раздражённо покачали головой, отказываясь верить в спектакль.
— Ладно уж, идёмте, — махнул рукой Терри. — Вскоре пойдут первые патрули. Идти придётся по левой лестнице. Затем разделяемся, Гарри с Невом и Джинни — в Больничное Крыло, остальные — по спальням.
Процессия, возглавляемая Гарри с Невиллом, вышла из дверей туалета Миртл и поспешно, насколько позволяло заклинание левитации, направилась по коридору. Далее шёл Теодор с Джинни, сменивший на посту подуставшего Терри, за ним, иногда всё же пролетая через Нотта и заставляя его ёжиться, перемещалась Миртл, которую мысленным усилием тянул за собой Гарри. Следом шёл Локонс, за ним — девочки. Замыкали процессию Терри с Блейзом, снимавшие с портретов заклинание временного сна, которые щедро раскидывали перед собой идущие впереди.
Тихий коридор неожиданно сильно влиял на ребят, возвращая нервозность. Шаги эхом разлетались, почему-то казалось, что впереди что-то не так.
— Помните, — разрушил тишину Блейз, — Нас тут не было. Нас тут не было, и мы в безопасности.
Через закрытую дверь пустующего класса вылетел Пивз. Гарри, заметивший его первым, затормозил. Следовавший за ним Невилл не заметил изменений и врезался в Гарри плечом и, запнувшись о каменную выемку, растянулся на полу. Теодор от удивления не вовремя остановился и влетел прямо в Миртл. Девочки ахнули, прижимая ладонь к губам. Мгновение ничего не происходило. Но затем Пивз набрал в лёгкие побольше воздуха.
— НОВОЕ НАПАДЕНИЕ В ХОГВАРТСЕ!!!
* * *
— Вы просто не представляете, что мы все тогда чувствовали! — Лаванда всплеснула руками, из-за чего сидевший сбоку Терри пролил себе на брюки чай. Парвати, сидевшая с другой стороны от взбудораженной рассказчицы, привычно избежала столкновения. — Это было совершенно, абсолютно, непередаваемо!..
— Было ясно, что Поттера заманили в ловушку, — хмуро разглядывая свою чашку, перебил Лаванду Теодор. — Нам «повезло», — он выделил голосом это слово и скривил рот в усмешке, — и мы с Забини, как и остальные, впрочем, видели, как он пропал. За ним сомкнулась каменная стена, отрезая проход. Всё произошло слишком быстро, никто ничего не успел сделать.
— Мы сразу же бросились за помощью к преподавателям, — заверила преподавателей Сьюзен, получив —одобряющий кивок от своего декана.
— И, на наше счастье, мы нашли профессора Локонса! Он непревзойдённый специалист в таких делах! Как раз подобный случай был описан в одной из его книг, «Кросби-Гаррет. В поисках Банни», — после того, как Лаванда несколько месяцев всем и каждому доказывала, какой профессор Локонс хороший преподаватель, она не могла так просто отказаться от своих слов. — Это моя любимая часть, — девочка вытащила из пространственной сумки и продемонстрировала книгу, с обложки которой смотрел сам автор, а в уголке переливалась разными цветами размашистая роспись.
Изумлённые и недоверчивые взгляды четырёх присутствующих в кабинете директора деканов сошлись на Локонсе.
— Да, мои дорогие коллеги, именно так всё и было. Эти милые дети пришли в мой кабинет и умоляли помочь им. Как же мог я отказать столь юным созданиям, тем более, в таком несчастье? Конечно же, я тут же бросился на подмогу прямо в том, в чём был! — Гилдерой смахнул невидимую соринку с лацкана безупречной мантии. — Я был так разозлён этим нападением, что готов был уже сам разобраться с этим зарвавшимся Наследником! Но, к моему великому сожалению, я не успел его найти вовремя. Иначе я бы…
— Мы с профессором Локонсом поспешили к тому месту. И каково же было наше изумление, когда вместе с ребятами обнаружили его там! С Джинни и Миртл! Без сознания! Вы просто себе не представляете! — продолжала делиться впечатлениями Лаванда.
Пока Лаванда рассказывала о своих переживаниях, профессор Снейп начинал мягко стучать кончиками пальцев по деревянным подлокотникам, словно пытаясь быстрым ритмом ускорить её речь. Профессору, как и остальным преподавателям, хотелось разобраться в произошедшем. Явно преувеличенные терзания мисс Браун волновали его куда как меньше, однако более опытные деканы проявляли больше выдержки.
— А вы что скажете, мисс Патил?
— Они были без сознания, — продолжила рассказ Парвати. — Мы, конечно же, сразу же осмотрели всех. Ощутимо пострадали только Джинни с Миртл.
— Я была потрясена, когда Гарри внезапно заговорил, — Лаванда снова ввернулась в разговор, сложив на груди руки. — Я уже чего только себе не напридумывала, мне было так страшно! Так страшно, вы себе даже не представляете!..
— С Гарри всё было в порядке, а вот Джинни могла помочь только Мадам Помфри, к ней-то мы и поспешили. Но почти сразу за поворотом наткнулись на Пивза. Дальше вы всё знаете.
Закончив рассказ, девочки стали жалобно посматривать на учителей, надеясь внушить им мысль: они всю ночь не спали и перенервничали, незачем держать их тут и дальше.
Деканы, вызванные в кабинет директора по просьбе учеников, не спешили делиться своим мнением и вступать в разговор, признавая власть директора. Они сидели, слушая рассказ, хмурились и кивали, с тревогой осматривали Гарри и с сомнением — остальных ребят.
— Вот оно что, — директор погладил свою бороду и, задумавшись, посмотрел в окно, за которым едва занимался рассвет и начинали чирикать первые пташки.
Гарри в это время смотрел на тикающие, блестящие, звенящие, вертящиеся, испускающие пар и парящие в воздухе приспособления, в изобилии стоящие на полках профессорского шкафа. Приборы притягивали внимание, отвлекали — и давали повод говорить не ему, а кому-то другому. Гарри боялся того момента, когда вопросы начнут задавать ему. В том, что его обязательно спросят, как главного «пропавшего», мальчик не сомневался ни секунды. Он перебирал в уме вещи, о которых ни в коем случае нельзя упоминать, пытался наскоро придумать не слишком очевидные оправдания. Отстранённо гриффиндорец подумал, что восхищается своими друзьями и завидует им. Его мысли то и дело скакали на что-то другое, и Гарри злился на себя за то, что не может так же лихо перекраивать факты — чтобы не лгать и создать в уме собеседника ложную картину...
— Гарри, расскажи нам, что всё же произошло с тобой?
— Я шёл со своими друзьями, — Гарри поёрзал и, чтобы выиграть немного времени, сделал вид, будто ему до сих пор страшно от пережитого, а сам же краем глаза наблюдал за реакцией, надеясь, что они подскажут, что говорить дальше. — Внезапно я оказался один, в большой тёмной комнате, — мальчик уставился себе на колени, не зная, как продолжить.
Падма, сидевшая рядом с Гарри, положила свою руку поверх его, подбадривая.
— Всё хорошо, всё уже прошло.
— Что было дальше, Гарри?
— Там была Джинни, без сознания, — слова давались с трудом. — Я поднял Джинни на руки… И пошёл к выходу.
Гарри вздрогнул. Ему показалось, или один из приборов с директорского стола только что запищал сильнее?
— И что тогда случилось? — директор внимательно смотрел на Гарри поверх очков.
— М... Мы взяли и ушли, — неуверенно закончил мальчик с нервной улыбкой, которая должна была быть подкупающей, однако кончик рта с правой стороны то и дело дёргался.
В кабинете повисла тишина. В этой тишине было практически слышно, как недовольно морщит лоб профессор МакГонагалл, недоверчиво хлопает глазами профессор Стебль и саркастически ухмыляется профессор Снейп. Падма одобряюще улыбалась, и Гарри улыбнулся в ответ — он, возможно, пока всё делал правильно. Однако, когда он оглянулся на остальных, Блейз с Теодором смотрели на него одинаковыми взглядами… удивляясь его глупости? Мальчик нервно сглотнул.
— Итак, мистер Поттер. Кто-то нападает на мисс Уизли, затем похищает Вас. Всё правильно? — вежливо интересуется профессор МакГонагалл.
Лаванда даже подскочила со своего места.
— Гарри хотел сказать…
— Мисс Браун, сейчас спрашивают не вас, извольте помолчать. Мистер Поттер, отвечайте на вопрос.
— Гарри, ты имеешь право вос…— Сьюзен сзади подскочила к Гарри и положила руки ему на плечи.
МакГонагалл в этот раз не стала тратить время — она взмахнула волшебной палочкой, и руки Сьюзен сами закрыли ей рот, не давая говорить. Девочка замотала головой и замычала, но не могла продолжить. МакГонагалл тем временем выписала кривую линию в воздухе, возводя полупрозрачную завесу перед второкурсниками, не пропускающую внутрь ни звуков, ни возмущённых Лаванду с Парвати, колотивших ладошками по завесе и кричавших с угрожающим видом. Теперь Гарри остался отвечать один перед преподавателями.
— Гарри, мальчик мой, — директор поправил очки и так строго взглянул на Гарри, что тот невольно втянул голову в плечи. — Ты сейчас говоришь нам правду?
— Д-да… сэр.
— Ты уверен в этом? — Гарри кивнул, не глядя на директора. — Уверен настолько, что, если понадобится, готов ответить за свои слова?
Юный волшебник поёжился от мысли о более тщательном расследовании. Естественно, более жёсткой проверки их на ходу придуманная история не выдержит, так что его единственный шанс — держаться за свою версию до конца.
— Да, — он уверенно, насколько мог, поднял взгляд на картину, висевшую за директорским креслом. — Я готов отвечать за свои слова.
— Ну, раз всё так…— Дамблдор выпрямился, сверкнув на мгновение очками. — Профессор МакГонагалл, будьте добры, вызовите дежурных из Министерства. Будем проводить расследование.
— Я могу помочь, — оживился профессор Флитвик. — Существуют заклинания, определяющие, где волшебник находился совсем недавно. Мистер Поттер, прошу Вас, вашу палочку.
— Думаю, можно обойтись и без этих мер, Филиус, — вкрадчиво сказал профессор Снейп, глядя на Гарри с непонятным гриффиндорцу злорадством и предвкушением. — Мне кажется, мистер Поттер от нас что-то скрывает. Возможно, это он напал на мисс Уизли.
— Нет! — Гарри был оглушён подобным предположением.
— Он напал, — с нажимом сказал Снейп. — А его ручные друзья или не знают ничего о его проделках… Или знают и помогают уйти от наказания. Не так ли, Поттер?
— Что?! — Гриффиндорец вскочил и сжал кулаки, разъярённо глядя на Снейпа. — Нет! Как вы смеете! Если бы не я, она бы вообще сейчас была мертва!
Гарри понял, что сказал лишь спустя несколько секунд и в ужасе зажал себе рот ладонью.
— Так-так-так, — Снейп победно улыбнулся. — Вот мы и подобрались ближе к истине.
— Гарри, все мы знаем, что ты никогда сознательно не навредил бы мисс Уизли. Будь ты с нами откровенен, нам бы не пришлось прибегать к подобным уловкам, — сказал Дамблдор, строго глядя на Гарри.
Снейп довольно усмехнулся.
— Итак, Поттер, от кого или от чего вы спасли Джинни Уизли?
Гарри виновато оглянулся на друзей. Лаванда, понявшая уже, что не сможет пробить барьер, прижималась к нему ладонями, по её щекам катились слезинки. Остальные девочки выглядели встревоженными, Сьюзен с Дафной переговаривались с кем-то по одному на двоих связному зеркальцу, перебивая друг друга и, похоже, споря о чём-то. Даже слизеринцы не остались безучастными. Теодор с Блейзом стояли отдельно от остальных, что-то негромко обсуждая и недовольно глядя на деканов.
Гарри вздохнул, приказывая себе успокоиться. У него были друзья, и сейчас они за него беспокоились. Гриффиндорец знал, что они готовы ради него на многое. Более того, они на самом деле делали многое. Это они придумали для Гарри целую историю, в которой он мог прикинуться непричастной жертвой — не их вина, что у него не хватило способностей воспользоваться этой версией. Даже сейчас ребята что-то делают, лишь бы помочь ему. Теперь его очередь позаботиться о том, чтобы у них не было проблем.
Гарри сел на своё место и запустил руки в волосы, взлохмачивая их.
— Я правда мало что могу сказать, — в настоящем отчаянии заявил он. — Меня действительно заманили в ловушку, со стенами и всем таким прочим. И Джинни была там, — Гарри замолчал, не зная, как продолжить.
— Где «там», мистер Поттер? — спросила профессор МакГонагалл. Гарри усмехнулся: ну да, куда же без этого.
— В Тайной Комнате.
Деканы разом заговорили, перекрикивая друг друга. Гарри так и думал: когда миф оживает на глазах, мелкие вопросы забываются.
— Тихо, — повысил голос Дамблдор, стукнув рукой по столешнице, и деканы нехотя вернулись на свои места. — Продолжай, Гарри.
— Вот он, ваш Наследник Слизерина, — Гарри швырнул на стол завёрнутую в чью-то мантию тетрадь. Профессор Снейп, получив подтверждающий кивок директора, направил волшебную палочку на свёрток. Ткань медленно распахивалась, открывая всем обугленную чёрную обложку. — С помощью этой тетради он вытягивал силы из Джинни, подчинил её себе и заставлял нападать на учеников. Но, как видите, я смог справиться с этой проблемой. Наследника больше нет, и он не сможет больше никому навредить.
— Как же Вы его одолели, мистер Поттер? — с беспокойством спросила профессор Стебль.
— Уж точно не сам, — Снейп сверлил Гарри колючим взглядом. — Сам бы он не справился, — он кивком показал на прожжённую дыру в тетради. — Кто на самом деле сделал это, Поттер?
На прямой вопрос Гарри не мог бы убедительно солгать, поэтому даже не пытался.
— Чудовище Слизерина.
Вторая волна возгласов была почти вдвое громче, чем первая.
— Он уже не опасен. Его… Чудовище было вынуждено слушаться Наследника из-за тетради, но, вот, видите дыру? Это Чудовище её сделало. Это оно помогло мне победить Наследника.
— Что же это за Чудовище, Гарри? — профессор Флитвик подался вперёд, вцепляясь крохотными руками в сидение кресла.
— Я вам не скажу, — Гарри зажмурился. — На то есть причины, поверьте. Я даже не скажу вам, где Тайная Комната. Уверен, вы можете догадаться, почему.
— Обет, — понимающе покивал Флитвик. — Вы обещали кому-то ничего не рассказывать, не так ли?
— Да, сэр, — кивнул мальчик, облегчённо вздохнув про себя. Профессор подал ему хорошую идею — он же правда обещал ничего никому не говорить. — Но участвовал во всём этом только я. Так что, пожалуйста… пожалуйста, не трогайте больше никого.
— Хорошо, Гарри, — подумав, сказал Дамблдор. — Будь по-твоему.
— Альбус, — профессор Снейп встал и несколько раз промчался по кабинету, к удивлению Гарри, вписываясь в достаточно узкие проходы между креслами. — Очевидно ведь, что мальчишка врёт.
— Северус, — директор откинулся на кресле. — Нет никаких причин подозревать Гарри. Если он говорит, что не может сказать, это действительно так. Но, мальчик мой, — Дамблдор повернулся к Гарри, — я, как директор школы Хогвартс, обязан заботиться о благополучии и безопасности своих студентов и всех тех, кто находится на землях школы. Поэтому я не могу не задать несколько важных для меня вопросов, — Гарри вздохнул и расстроенно кивнул. — Пожалуйста, отвечай честно и как можно более подробно. Нам стоит ожидать новых нападений?
— Нет, сэр. В нападениях был виновен только бывший владелец дневника. Но больше он не сможет ничего сделать.
— Вы можете гарантировать, что нападений больше не последует?
— Ну, — Гарри замялся, — не уверен, сэр. Он… Чудовище, то есть, как я понял, было создано, чтобы защищать школу на случай участия в войне. Так что если будет война, оно нападёт. Да и случайные жертвы могут быть, — Гарри вспомнил Миртл. — Ну и, конечно, ему нужно чем-то питаться…
— Но ты можешь сказать, что преднамеренных жертв не будет?
— Наверное, да.
— И ты не покажешь нам вход в Тайную Комнату?
— Я обещал, что никому не скажу о Комнате, сэр. И я… я думаю, что так будет лучше.
Снейп в своём кресле отчётливо хмыкнул. Директор некоторое время разглядывал дневник, хмурясь чему-то.
— Ты знаешь, кто это был, Гарри? — директор указал на заднюю обложку тетради, где ещё виднелась часть позолоченного имени.
— Том Реддл, — бесстрастно сказал Гарри.
— Альбус! — взволнованно воскликнула декан Гриффиндора.
— Потом, Минерва, — Дамблдор не сводил глаз с Гарри.
Профессора беспокойно переглядывались. Все они, похоже, прекрасно знали Тома Реддла и его последующую судьбу.
— Видишь ли, Гарри, — директор помолчал, подбирая слова. — У каждого из нас есть своё прошлое. Том Реддл тоже когда-то учился в Хогвартсе, как и ты. Он был одним из самых одарённых учеников. Очень немногим известно, что лорда Волан-де-Морта когда-то звали Том Реддл.
Взрослые маги погрустнели. Гарри подумал, что, возможно, все они учились в то же время, что и Том.
— Я учил его здесь пятьдесят лет назад. Окончив школу, он исчез, скитался в дальних краях, якшаясь с самыми опасными колдунами и магами. И все глубже погружался в тайны черной магии. Он подверг себя такому количеству чудовищных превращений, что, когда вновь появился — уже под именем Волан-де-Морта, — был совершенно неузнаваем. Не было ничего общего между зловещим Темным Лордом и умным славным мальчуганом, который был когда-то старостой школы.
— Да, он сказал мне об этом, — Гарри покивал головой.
— Сказал? — встрепенулся директор.— Каким образом?
— Когда я оказался внутри, там же оказался другой человек, студент Слизерина. Я его никогда не видел раньше, поэтому насторожился. Он был прозрачный, словно призрак, однако я не смог… Он точно не был простым призраком. Он сказал, что его зовут Том Реддл, что он охотится на меня, чтобы понять, как я смог уничтожить Волан-де-Морта. И что он, наконец, сможет вернуться, выпив из Джинни все силы.
Флитвик вздрогнул всем телом, машинально сжал чехол с волшебной палочкой. Он не сводил с лежащей на столе покорёженной книжицы взгляда, намереваясь, по-видимому, после ухода студентов с ней поработать.
— Ещё он сказал, что управлял Джинни через эту тетрадь. И что когда она приходила в себя, не помнила, как очутилась в коридоре и почему на ней кровь. Она писала в нём свои мысли, как в дневнике, и он как-то смог на неё воздействовать.
Дамблдор какое-то время сидел неподвижно и невидяще смотрел на дневник.
— Что ж, Гарри, можешь идти. Возможно, я вызову тебя позже. Иди, нам есть над чем подумать.
Гарри поднялся со своего места, с опаской поглядывая на учителей. Директор кивнул профессорам, и те тоже стали вставать из кресел и поправлять свои мантии. Нахмурившийся профессор чар направился в сторону директорского стола.
Краем глаза заметив резкое движение, Гарри резко развернулся. Входная дверь распахнулась, ударившись о стену, и в кабинет влетел отец Драко. Явно разозлённый, он прошёл сквозь толпу отскакивающих в разные стороны детей так, будто не заметил их, чётко определив свою цель, и направлялся к ней, игнорируя препятствия, за что он и поплатился, когда на полной скорости врезался в так и не убранный барьер. Охнула МакГонагалл, когда Малфой-старший, ещё больше взбешённый, чем раньше, своей тростью снёс её заклинание.
— Гарри! — ребята воспользовались случаем и протиснулись, наконец, к гриффиндорцу.
— Так-так-так. Дамблдор, — процедил мистер Малфой, — Вам было сообщено решение попечительского совета о Вашей отставке. И всё же вы сочли для себя возможным пренебречь мнением Совета. Как смели Вы ослушаться нашего решения и вернуться в школу?
Во всё ещё открытую дверь прошмыгнул уже знакомый Гарри домовик Добби. Девочки взволнованно зашептались, показывая на неряшливую одежду эльфа и его забинтованные руки.
— Спешу известить вас, Люциус, — Дамблдор спокойно, чуть улыбаясь, смотрел на непрошеного гостя, — ко мне обратились…
В директорском камине взвыло зелёное пламя. В кабинете почти одновременно возникли Ирвин Гринграсс, отец Дафны, убирающий круглый амулет в мешочек с министерской печатью Амелия Боунс и незнакомый мужчина в аврорской форме.
— Мистер Малфой! Очень удачно, что мы застали вас здесь, — миссис Боунс поправила миниатюрные очки и достала из небольшого тубуса свиток, перевитый лентой с сургучной печатью. — Я уполномочена официально уведомить Вас о том, что совет попечителей школы Хогвартс принял решение о смене председателя. Все объяснения и подписи приведены в документе. Я свидетельствую о получении Вами данной информации.
— Как…— гнев лорда Малфоя переметнулся с директора на лорда Гринграсса.— Как смели вы…
— Узнав, что очередная жертва дочь Артура Уизли, совет попросил меня без промедления вернуться. Похоже, пришли к общему мнению, что при нынешних обстоятельствах лучшего директора школы, чем я, не сыщешь. И вот что странно: некоторые члены совета намекают на то, что их согласие на мою отставку было вырвано под угрозой заклятия, которому могут подвергнуться их семьи.
Серые глаза Малфоя опасно сузились.
— Вы ничего не докажете.
— Нам и не нужно ничего доказывать, — сложил на груди руки Гринграсс. — Смещение с должности Вас, Люциус, произошло по результатам голосования — и, как видите, было принято большинством голосов. Мы провели тщательную проверку Вашей деятельности в школе и нашли немало нарушений за последние несколько лет. Благодарите Мерлина, что вопрос о Вашем членстве в совете вопрос не поднимается. Пока не поднимается.
— Вы за это заплатите, — сквозь зубы сказал Малфой.— Мы уходим. Добби!
Эльф, стоявший всё это время возле двери, подавал Гарри странные знаки. Он весь дрожал от страха, поглядывал то на дневник, то на своего хозяина, то на Гарри, будто очень хотел ему что-то этим сказать. А потом бил себя кулачками по голове. Ни Малфой, ни Дамблдор, занятые безмолвной перепалкой взглядов, этого, казалось, не замечали.
— Это же тот самый домовик, да? — поинтересовалась Трейси.
— Да, тот самый, — вздохнул Гарри. Он всё ещё не мог простить Добби за выходку с бладжером.
Дэвис головой указала Дафне на спину уходившего Малфоя. Дафна часто заморгала, вдохнула-выдохнула и, встретившись взглядом с отцом, решилась.
— Лорд Малфой!
Люциус остановился на месте и развернулся на девчачий голос.
— Да, мисс Гринграсс? — голос Малфоя был абсолютно лишён эмоций.
Дафна сделала небольшой шажок в сторону отца.
— Я обвиняю Вашего домовика в преднамеренном причинении вреда потомственному волшебнику.
— Обвиняете? Вы? Меня? — теперь Малфой казался позабавленным.
— Да. Ваш домовой эльф не раз пытался причинить вред моему знакомому. Скажи ему, Гарри.
— Эм…— Гарри, казалось, лишился дара речи.— Он заколдовал мяч на игре в квиддич. Мяч атаковал меня… Мне пришлось заново выращивать три десятка костей. У меня есть свидетельница, мадам Помфри… да, — Гарри окончательно стушевался под ненавидящим взглядом Малфоя.
— Ваш эльф причинил вред волшебнику, — поддержал дочь Ирвин. — Вы знаете, что делать, Люциус. Это Ваш долг.
Ребята во все глаза смотрели за происходящим. Выгонять эльфов считалось крайней мерой. Какие бы теории о паразитирующих на магии рода ни строились различными доморощенными учёными, пара рук в волшебном мире никогда не была лишней. Но если бы лорд Малфой простил своего эльфа, он бы поставил себя в невыгодное положение. По слуге судят о хозяине, и вскоре общественность судачила бы, что Лорд открыто нападает на героя магического мира, Мальчика-Который-Выжил.
— Я, лорд Люциус Малфой Второй, сын Абраксаса Малфоя, — Малфой-старший медленно снимал чёрную кожаную перчатку с правой руки, — словом своим освобождаю домового эльфа Добби от служения нашей семье. Чтобы я больше тебя не видел, — мужчина швырнул свою перчатку эльфу в лицо и, развернувшись, скрылся за дверью, на прощание хорошенько хлопнув ею.
— Добби… Добби свободен! — Эльф прижал к груди перчатку и влюблёнными глазами смотрел на ребят.— Чем я могу отблагодарить вас?
— Попрошу вас не расходиться, — объявила Амелия Боунс.
Профессор Снейп, направившийся вслед за лордом Малфоем, вынужден был вернуться назад.
— Нам поступил сигнал о нарушении должностных инструкций и превышении полномочий при работе с учениками, — Амелия устроилась в кресле и развернула в воздухе чистый свиток. Откуда-то возникло полосатое соколиное перо и принялось записывать слова на пергаменте.— Думаю, нам есть о чём поговорить, господа. Ребята, идите по своим общежитиям.
Ирвин тоже устраивался в кресле, аврор так и не покинул своё место возле камина. Гарри вместе со всеми направился к выходу, когда его окликнули.
— Мистер Поттер! У меня к Вам последний вопрос.
Директор отошёл к окну, подальше от профессоров. Гарри кивнул друзьям, чтобы подождали его за дверью, и пошёл к директору. Мальчик улыбнулся до ушей, когда внезапно раздался визг: «Добби будет счастлив служить Гарри Поттеру, сэру!».
— Гарри, я должен у тебя кое-что спросить. Есть ли что-то, что ты хотел бы мне сказать?
Гарри не мог перестать улыбаться.
— Нет, сэр.
От автора.
1. Прошу прощения, что глава писалась так долго. Ненавижу писать ссоры и такие объёмные диалоги, но по-другому не представляла, как сделать эту главу. Чувствую себя художником из анекдота: "я так вижу".
2. Все совпадения имён, техник йоги, василисков и консервов с реальными объектами случайны, а различия намерены.
3. Я благодарна всем вам за отзывы и за указанные ошибки. Однажды я наберусь терпения и пройдусь по главам, внесу все исправления.
Уф, Филча пристроили. Я рада!
Не затягивайте с продолжением :) |
Я так понимаю, следующая глава в январе. Вопрос теперь только, какого года?
3 |
Мы все ещё ждём проды. Автор, разморозьте фик?
1 |
Цитата сообщения NotRincewind от 18.09.2018 в 13:35 Я так понимаю, следующая глава в январе. Вопрос теперь только, какого года? походу переходим на главу раз в десятилетие1 |
Походу продолжения не будет(И очень жаль между прочим.Уважаемый автор,ну ответьте пожалуйста,стоит ли ждать продолжения или нет?
2 |
очень классный фик, жаль нет продолжения... Дорогая автор может вернетесь ?? ))
|
Хорошие новости - на Фикбуке появилась следующая глава!
1 |
Kairan1979 вот это было неожиданно. Спасибо
|
5 лет... О чем вы люди? Перечитать снова что ли..
|
Просыпаются и через 10 лет. Лично я жду! И надеюсь! и вообще надежда умирает последней))
1 |
Вера и надежды...тут и до любви рядом!
|
Princeandre
Помню фанфик, который через десять лет проснулся реально, по Аватар был)) distorted reality, вроде |
Фикридер
Я тока за..но работу буду читать заново и полностью ..от потерианы уже калейдоскоп..популярна зараза. |
Дочитала крайнюю главу и прямо плакать хочется. Как-то история Филча меня проняла
|
Даёшь окончание !!!
1 |
Эх-эх, жаль фриз фанфика форевер, а так хочется проды)
|
Верь в лучшее
1 |