↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

О пользе слухов (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Юмор, Флафф
Размер:
Макси | 892 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Каждая девочка мечтает о маленьком брате. О нём ведь можно заботиться, переживать, давать советы, оберегать. Мечтает любая дочка: и журналистки, и колдомедика, и адвоката, и владельца лавки одежды, и потомственного аристократа...

Нашим героиням повезло: они нашли младшего брата в лучшем друге, Гарри Поттере. А повезло ли Гарри Поттеру?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 13. Гость, или неожиданная известность

Прямо перед Гарри расстилалось бескрайнее море. Волна нахлынула на берег, смочив песок в паре сантиметрах от его ботинок, заставила Гарри попятиться и схлынула назад.

Мальчик вгляделся вдаль. На горизонте не было видно ничего. Просто ничего. Это было непривычно и почему-то успокаивающе. Воды вдали казалась спокойными и тихими, светло-голубыми, и блестели в ярких лучах солнца. Вблизи же море было беспокойным, шумным, тёмным, зовущим в свои глубины и предостерегающим неподготовленных людей об опасности.

Гарри был заворожен открывшимся зрелищем. Ему не приходилось раньше видеть море вживую — только в фильмах о крушениях кораблей, когда небо было расчерчено вспышками молний, а огромное судно оказалось ненадёжным убежищем от буйства стихии для отважных матросов, рискнувших совершить рейс во славу Короны. Или на открытках, присылаемых Дурслям сестрой дяди Вернона, торжественно висящих на холодильнике и демонстрируемых гостям при любом удобном случае. Или же в рекламе, где море было спокойным, почти что ленивым, и даже на вид тёплым.

Портал перенёс Гарри в место, где весело дул ветер и светило тёплое солнце. Жарко не было, и мальчик рукой проверил температуру воды.

Гарри оторвался от природы и оглянулся. Позади него, молча и улыбаясь, стояли его друзья, немного в отдалении находился большой полосатый шатёр, возле которого собрались знакомые и незнакомые ему взрослые.

Лаванда подозвала Гарри рукой, и компания так же в молчании пошла к шатру. Увидев их приближение, вперёд вышла высокая женщина со строгой причёской. Гарри покосился на Сьюзен, чем-то неуловимо напоминающую эту женщину.

— Добрый день, мистер Поттер. Меня зовут Амелия Боунс, я являюсь главой департамента Магического Правопорядка. Временно мы ограничили доступ на эту часть пляжа. На две недели это место находится в Вашем распоряжении. Вас будут охранять авроры, а так же с Вами постоянно будет находиться кто-то из взрослых, — миссис Боунс жестом показала на стоявших чуть позади родителей подруг, бабушку Невилла и нескольких незнакомцев. — В остальном Вы совершенно свободны.

— Благодарю. Честно говоря, это очень неожиданно, — Гарри до сих пор не мог прийти в себя.

— Ну что вы, — миссис Боунс улыбнулась, отчего перестала казаться такой ледяной. — Это в благодарность за то, что вы все вместе, — она положила руку Сьюзен на плечо, — хорошо сдали экзамены. Все вы заняли место в числе пятнадцати лучших учеников школы. Я в своё время была лишь тридцать четвёртой, — женщина вновь стала серьёзной. — Познакомьтесь, это авроры Андроуз, Джексон, Леман и Фейбер, — стоявших вместе внушительно выглядевших мужчин в одинаковых мантиях отличить было просто. — Они отвечают за вашу безопасность. Если вам что-то нужно — обращайтесь к ним. Сегодня с вами останутся леди Августа, леди Вивиан и я. Можете переодеться, а потом обследовать всё здесь вокруг. Только не заходите за зелёную линию на земле.

Лаванда и Парвати поволокли мальчика в палатку. Привыкнув к подобному в доме Патил, он не был удивлён внутренним обустройством. В палатке был почти что традиционный английский дом. От входа друзья попали в большую комнату с множеством дверей по бокам и огромным окном спереди, в гостиной.

— Тебе сюда, — Лаванда почти впихнула Гарри в нужную дверь. — Переодевайся быстрее и выходи. Будем тебя ждать.

Когда дверь захлопнулась, мальчик огляделся. Он оказался в средних размеров спальне с широкой кроватью, гардеробом, большим столом и его сундуком, который он оставил в поместье Гринграссов. Над столом располагалось окно наружу, и мальчик увидел кусочек моря и прилегающий к нему предлесок.

Гарри поспешил переодеться. Знает он их: если не появится через три минуты, подруги начнут ломиться в дверь. Переодевшись в плавки, штаны до колена и летнюю рубашку без рукавов, мальчик сменил обувь на сандалии и вышел из своей на ближайшие две недели комнаты.

Друзья уже ждали его. Невилл был одет похожим образом, а девочки в лёгких сарафанах и шляпах выглядели необычно.

— Как вам всё время удаётся делать всё за моей спиной? — не столько огорчённо, сколько с интересом спросил Гарри.

— Всё очень просто, — захихикали подруги. — Для этого нужно быть девочкой.

Мальчики переглянулись и покачали головами.

До обеда и некоторое время после него друзья исследовали территорию — нужно было знать, где именно находятся те ограничительные линии. Оказалось, что доступно им многое: почти две сотни метров вдоль берега и почти столько же — вглубь. Гарри предвкушающее ухмыльнулся: в «их территорию» попадала часть леса, и можно будет поиграть в прятки. Посмотрим тогда, как девочки будут пытаться спрятаться.

Родители сидели под навесом и разговаривали о чём-то, судя по их виду, крайне важном. Авроры, сняв через часа два мантии и расстегнув рубашки, рассредоточились по местности и внимательно следили за передвижениями друзей. На двух из них Гарри заметил такие же очки, что и у себя. Они были, конечно, другой формы, но блики тоже фиолетово-зелёные.

А после, вечером, было море. Точнее, как объяснили Гарри, океан. Мальчик, в школьном бассейне научившийся «плавать и не тонуть», первое время стоял в воде по пояс и просто смотрел на набегающие волны, чувствовал их силу, увлекающую его то к берегу, то вглубь, и наслаждался этим явлением природы. Вопреки его опасениям, вода была очень тёплой. Вскоре подруги втянули его в игры. Взрослые следили, чтобы друзья не купались долго и выходили хоть иногда из воды. Вечером все вместе с прибывшими после рабочего дня родителями сидели у костра и слушали рассказы о школьных годах взрослых. Засыпал в тот вечер Гарри очень уставшим, но довольным жизнью.

Так прошло несколько дней, пока однажды вечером к Гарри не пришёл неожиданный гость.


* * *


Мальчик вошёл в свою комнату, намереваясь переодеться перед трапезой. Сегодня был его день рождения, и ужин, судя по предвкушающим лицам подруг, будет, по меньшей мере, королевским. Ему стоило соответствовать. Тем более, ради такого случая шатёр перенесли в парк на окраине Лондона — поближе к ресторану, в котором решено было праздновать.

Гарри замер на месте. На его кровати сидел незнакомый домовой эльф в старой, грязной наволочке. Мальчик был удивлён: у Дафны и Невилла домовики выглядели ухоженными.

Эльф соскользнул с кровати на пол и согнулся в поклоне.

— Гарри Поттер! — пронзительным голосом воскликнул он. — Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр… Это такая честь…

— П-привет, — поперхнулся Гарри. Он оглянулся, пододвинул стул ближе к кровати и сел лицом к этому странному существу. — Пожалуйста, присядь, — мальчик указал рукой на кровать, на которой эльф недавно сидел.

Домовик разразился громкими рыданиями.

— Садитесь! — голосил он. — Никогда… никогда еще… никогда еще ни один волшебник не разговаривал с Добби как с равным, не приглашал сесть…

Гарри совсем ничего не понимал. В доме Дафны и Августы к эльфам относились уважительно. Эльфы были одним из воплощений магии рода. Чем древнее род и чем больше поколений волшебников подпитывали своей силой родовой камень, тем больше было в поместьях домашних эльфов, призванных для служения магам и помощи в их делах. Плохо относиться к эльфам было тем же самым, что и плохо относиться к своему дому, к своим предкам. Гарри не представлял себе человека, который бы так относился к своему наследию.

— Добби, так? — эльф смешно закивал головой, утирая слёзы грязной одеждой. — Не расстраивайся. Я уверен, тебе просто не встречались воспитанные волшебники.

Добби кивнул. И вдруг, прыгнув на стол, стал яростно биться головой об оконную раму.

— Гадкий Добби! — кричал он при этом. — Мерзкий, гадкий Добби!

— Не надо! — воскликнул Гарри, схватил эльфа за одежду, оттащил от окна и, убедившись, что тот немного успокоился, усадил на кровать.

— Добби обязан наказать себя, сэр, — произнес домовик, у которого глаза от ударов стали немного косить. — Добби сказал плохое о своей семье, сэр…

— Будем считать, что ты себя уже наказал, — вздохнул мальчик и устало потёр лоб. Он понял, что просто с этим эмоциональным существом, впадающим в крайности, не будет. — Ты что-то хотел?

— Гарри Поттер так добр к недостойному Добби, — глаза эльфа опять наполнились слезами, но тот взял себя в руки. — Добби должен предупредить сэра Гарри Поттера. Добби пришел, чтобы защитить его, предупредить об опасности. И пусть потом придется защемить уши печной дверцей… Гарри Поттеру нельзя возвращаться в Хогвартс.

Мальчик замер. Эльф застыл в воинственной позе, всем видом показывая серьёзность своих слов.

— Почему же это? — глаза Гарри стали узкими, словно щёлочки. Возможно, думал мальчик, его подослал какой-то шутник вроде Уизли. Гарри разозлился. Хотя, возможно, эльф просто сошёл с ума. — Моё место в школе волшебников. Там, где мои друзья.

— Нет, нет, нет! — Добби так сильно замотал головой, что уши заколыхались. — Гарри Поттер должен оставаться там, где он в безопасности. Великий, несравненный Гарри Поттер — всеобщее достояние. В Хогвартсе Гарри Поттеру грозит страшная опасность!

— Какая ещё опасность? — Гарри прищурился ещё сильнее.

— Существует заговор. В школе чародейства и волшебства в этом году будут твориться кошмарные вещи, — прошептал Добби и вдруг задрожал всем телом. — Добби проведал об этом уже давно, сэр, несколько месяцев назад. Гарри Поттер не имеет права ввергать себя в пучину бедствий. Он всем очень нужен, сэр!

— Какие еще кошмарные вещи? — напрямик спросил Гарри. — Кто их затевает?

Добби издал странный сдавленный хрип и стал неистово биться головой об окованный металлом угол сундука.

— Так, хватит. — Гарри схватил домовика за руку, пытаясь остановить истязание. — Это связано с Тем-Кого-Нельзя-Называть? — мальчик на всякий случай держал эльфа крепко.

Добби медленно задвигал головой из стороны в сторону.

— Нет, сэр, это не Тот-Кого-Нельзя-Называть, — внятно, по слогам произнес он. Но глаза его выпучились еще сильнее. Гарри видел — Добби явно старается навести его на какую-то мысль. И попробовал догадаться:

— У него есть злой брат-близнец? — попытался пошутить он, но вспомнил о близняшках Парвати и Падме, а также о том, что Волан-де-Морт и сам был весьма злым.

Добби сильнее замотал головой, а глаза его чуть не вылезли из орбит.

— Ну ладно. Только я представить себе не могу, кто еще мог бы хотеть причинить мне зло в Хогвартсе. Может, Малфой? — мальчик подозрительно посмотрел на эльфа, забившегося в его руках.

— Сэр, — Добби почти визжал, — есть враги, которых даже великий Дамблдор не может… враги, которых ни один уважающий себя волшебник…

И не успел Гарри глазом моргнуть, как Добби соскочил с кровати, схватил стоявшую у кровати метлу и начал колотить себя по голове, сопровождая наказание душераздирающими криками. Гарри с трудом отнял метлу у домовика.

— Ах, сэр, вы не имеете права подвергать себя такой опасности! Обещайте Добби, что не поедете больше в школу. Обещайте, или Добби придётся прибегнуть к крайним мерам, чтобы защитить Вас, сэр!

— Ни за что! — отчеканил Гарри, пытаясь взглядом найти плохо лежащие вещи, о которые эльф может решить побиться в следующий раз.

— Знайте, сэр, — печально проговорил домовик, — Добби очень, очень жаль, — он подошёл к мальчику и погладил его по ноге. — Но другого выхода нет.

И не успел Гарри опомниться, как Добби щёлкнул пальцами, и все предметы вокруг поднялись в воздух.

— Это место для магглов, — немного печально проговорил эльф. — Теперь Гарри Поттера исключат из школы. Прошу меня простить.

Эльф ещё раз щёлкнул пальцами и растворился в воздухе. Летающие в воздухе предметы тут же попадали на пол. Мальчик с грустью посмотрел на разбившиеся стеклянный светильник и вазу с рассыпавшимися по полу цветами.

Гарри встряхнул головой и решительно направился к Сьюзен. Девочка обнаружилась сидящей с подругами.

— Не переживай, тебе за это ничего не будет, — успокоила она Гарри после подробного рассказа. — Этот Добби рассчитывал на то, что тебя исключат за использование волшебства в присутствии магглов, ведь обычно тут нет волшебников. Сейчас же вокруг нас почти дюжина взрослых, и использование магии припишут им.

— Эльф ослаблен, — с грустью и отвращением сказала Дафна, — поэтому и не видел волшебников в округе. Эльфов поддерживает магия рода, а магию рода поддерживают ритуалы. Но ритуалы не работают, если ты неискренен, если не отдаёшь всего себя. Внешний вид Добби это подтверждает. Его хозяин — тот, кого мы, чистокровные, называем «грязной кровью». Он обладает доступом к тайным знаниям, но при этом не хочет платить за это. Эгоистичный и мелочный. Такие в нашем мире долго не живут, — девочка отвернулась к окну. Похоже, ей эта тема не нравилась.

Через некоторое время взрослые позвали друзей к столу, и плохое настроение компании постепенно прошло. Вскрывая в конце вечера подарки от друзей, Гарри думал, что теперь все его дни рождения будут настоящим праздником.


* * *


Вторую неделю заслуженного отдыха Гарри посвятил маггловскому Лондону. Он давно, ещё во время жизни с тётей, мечтал о том, что когда-нибудь приедет в столицу. Сможет покататься на знаменитом автобусе и поесть вкусную еду в кафе, где его кузен делал множество фотографий из школьных поездок. Прогуляется вдоль Темзы и посетит хоть один музей, куда так и не попал.

Подруги, естественно, увязались за ним. Гарри был удивлён: он свято верил, что жившим в волшебном мире девочкам будет неинтересен обычный мир. Но, увидев пылающий любопытством взгляд Лаванды, сдался. И вот в сопровождении авроров друзья переместились в Лондон.

Гарри проклял тот миг, когда согласился взять девочек с собой. Они носились по открытому второму этажу автобуса, мешая другим. Они боялись ехать по эскалатору, и Гарри пришлось ехать с ними в обнимку, так что он раз шесть проехал вверх-вниз. Они забывали держаться за поручни и попадали бы на пол в метро, если бы не мальчики и старшие.

Небольшим отдыхом стало открытое кафе, где друзья решили пообедать. Там Гарри пришла в голову чудесная идея, и он повёл подруг в кино на фильм, над которым однажды рыдала сухая и желчная тётя. Мальчик с удовлетворением смотрел на одинаково подающихся вперёд переживающих девочек и забывших о своём долге, погрузившихся в выдуманную историю бравых авроров.

Из кино все выходили тихие и задумчивые, чем и воспользовался Гарри, затащивший всех в музей. Мальчик спокойно изучал экспонаты, наслаждаясь долгожданной тишиной и покоем.

Теперь до обеда Гарри водил друзей развлекаться, а после — в кино. И только после этого мог идти туда, куда хотел попасть сам.

Увидев маггловский торговый центр, Гарри понял, что попал. Лаванда, уже разобравшаяся, что к чему, на следующий же день затащила туда и его с Невиллом, и девчонок. Полдня подруги подбирали мальчикам одежду, только чтобы вечером искать нужные чары и защищать вещи от износа. В отличие от Гарри, Невилл был благодарен девочкам: почти вся его одежда, как оказалось, принадлежала его отцу, что порядком удручало мальчика.


* * *


Оставшиеся недели каникул Гарри с друзьями провёл в гостях у Сьюзен и у Ханны.

В семье Боунс и правда было принято на обед собираться и обсуждать дела. Однако на самом деле всё было хитрее. Служащие Министерства давали магическую клятву и не могли призывать нарушать законы. Поэтому за обедом рассказывались правдивые истории о том, как кто-то смог эти законы нарушить. Таким образом присутствовавшие на обеде узнавали, как можно обойти тот или иной закон, а на чём можно погореть.

Родители Ханны показались Гарри очень милыми и добрыми людьми. Больше всего времени он провёл с её бабушкой, любящей вспомнить о днях минувших, и с её знаменитым дядей, придумывавшим очередной сумасшедший, но абсолютно гениальный способ выращивания редких трав.


* * *


После завтрака Милли раздала письма.

— Отец, пришли письма из Хогвартса.

— Вовремя, — с долей сарказма заметил лорд Гринграсс. — Осталась всего неделя до начала занятий. Теперь на Косой Аллее будет столпотворение.

— Хорошо, что мы уже всё купили, — мама Дафны озабоченно вертела в руках салфетку. — Остались только книги, но их можно заказать по почте.

— Я считаю, что молодым людям стоит сходить за ними самим. Отправьте письма своим друзьям, предложите завтра пойти на Косую Аллею.


* * *


Вечером Гарри был даже рад, что отправится в книжный магазин. Он представлял себе, как будет ходить вдоль полок и непременно найдёт что-нибудь интересное. Однако, едва оказавшись днём в Косом Переулке, он понял, что жестоко ошибся.

Повсюду сновали растрёпанные мамаши, тащившие за собой детей и надеющиеся успеть везде и всюду. Иногда за ними в отдалении шествовали их супруги, все как один со страдающим выражением на лицах.

Мальчик оглянулся. В каждой лавке было множество людей, не купивших в своё время школьные принадлежности и теперь после получения письма приобретавших в спешке необходимое. Ни о какой приятной прогулке и тишине книжного магазина и речи не было. С удивлением Гарри смотрел на длинную очередь перед «Флориш и Блоттс», конец которой находился далеко на улице.

— Нам точно надо туда? — заказ книг по почте ещё никогда не казался Гарри настолько великолепной идеей.

— Первый раз вижу такое, — Дафна была удивлена не меньше остальных. Книги редко пользовались подобной популярностью.

— Смотрите! — Вездесущая Лаванда подбежала к золотистой вывеске на дверях магазина. — Сегодня тут подписывает свою автобиографию сам Златопуст Локонс!

Девочки заметно оживились и рванули занимать места в очереди. Невилл, вздохнув, проследовал за подругами.

— Кто такой этот Локонс? — Гарри прежде не видел подруг такими взбудораженными.

— Как, ты не знаешь? — глаза Лаванды стали размером с блюдца. — Златопуст Локонс, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил и четырёхкратный обладатель приза «Ведьмополитена» за самую обаятельную улыбку! У нас же почти все книги по Защите написаны им! Он такой… — лицо девочки превратилось в мечтательную маску. Как показалось Гарри, со стороны это казалось глупым. Но, оглянувшись на подруг, он увидел на их лицах такое же выражение. — Смелый, такой умный… И находчивый! Как ловко он побеждает нечисть! — Глаза Лаванды загорелись тёмным пламенем, она схватила мальчика за руку. — Идём! Ты должен скорее прочитать его книги!

Опасаясь остаться в меньшинстве, Гарри успел вцепиться в Невилла прежде, чем Лаванда утащила его вглубь магазина. Толкаясь, ребята протиснулись вглубь.

— Вот, вот и вот, — девочка доставала с полок толстые тома в глянцевых обложках и складывала их на руки Гарри и Невиллу. — Постойте пока и почитайте их, а я пошла. Скорей бы увидеть его, — глаза девочки вновь утратили связь с реальностью, и она поспешила к оставшимся в очереди подругам.

Мальчики переглянулись.

— Нев, ты читал это? — Гарри с сомнением взглянул на свою стопку книг.

— Да, читал. Написано очень интересно, — мальчик покраснел. — Но меня увидела бабушка с этой книгой в руках и сожгла её.

Гарри покачал на это головой. Семья друга казалась ему странной и без этого. Чего только стоили попытки убить ребёнка, чтобы узнать, волшебник он или нет.

Поняв, что подруги застряли там надолго и забыли об их главной цели, мальчики прошлись по магазину, набрали для всей компании учебников и расплатились. Возвращаться, чтобы слушать похвалу в адрес неизвестного ему писателя, Гарри не хотел, и они с Невиллом разошлись к интересующим их отделам.

Несмотря на такое количество людей, в книжном магазине было мало народу: все выстроились в очередь, и вдали от неё было пустынно. Гарри, как и хотел, долгое время бродил между стеллажами, водя пальцем по корешкам книг и запоминая для себя, какие он хотел бы почитать. Некоторые книги даже перекочевали в его плетёную корзинку для покупок.

— Вот ты где! — Лаванда раскраснелась, но выглядела довольной. — Мы уже почти на месте! Идём!

Девочка потащила Гарри за собой, невзирая на его сопротивление. Вскоре друзьям и впрямь предстал Локонса. Он сидел за отдельным столом, окружённый своими портретами, постоянно подмигивающими дамам и ослепительно улыбавшимся. Только сейчас Гарри понял, что за автографом стоят в основном женщины. Чуть вдали от них находилась мама Рона. Сам Рон, стоящий рядом с беспокойно теребившей книгу Гермионой, выглядел так, будто съел кислый лимон. Гарри послал однокурснику понимающую улыбку.

Вокруг Локонса прыгал коротышка, то и дело щёлкая большой фотокамерой, из которой при каждом щелчке валил густой разноцветный дым. В перерывах между съёмкой коротышка (репортёр, понял Гарри) задавал Локонсу вопросы, а стоявший рядом высокий тощий мужчина записывал его ответы.

Очередь постепенно сокращалась.

— А ну не мешайся! — репортёр для лучшего вида отступил подальше и налетел на Рона, подошедшего поболтать и познакомить Героя с сестрой. — Не видишь, я снимаю для «Ежедневного пророка».

— Тоже мне, — чересчур громко фыркнул тот, потирая ногу.

Локонс, услышавший восклицание, повернул в сторону Рона голову. Его взгляд скользнул по Гарри, и Локонса будто молния ударила. Он отшатнулся, вскочил с места, и на лице его появился предвкушающий оскал. Гарри стало страшно.

— Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — И почему в этот момент Гарри вспомнился первый урок у мастера Зелий? Та же ухмылка, которая через секунду сменилась широкой улыбкой, та же неизвестно откуда взявшаяся злоба во взгляде…

— Гарри Поттер! — фотограф клещом вцепился в руку мальчика и притащил его к Локонсу. Тот приобнял Гарри, положив ему руку на плечо и сильно его сдавив.

— Гарри! Улыбнись шире! — Локонс и сам ослепительно усмехнулся. — Мы с тобой украсим первую полосу!

Гарри попытался выдавить из себя что-то, напоминающее улыбку.

— Скажите, Златопуст, как вы относитесь к тому, что в последний раз награда за самую обаятельную улыбку досталась не вам, а юному Гарри?

Мальчик в изумлении уставился на Лаванду, спрятавшуюся после этих слов за спину Невиллу.

— Я рад за этого мальчика, — Локонс, в подтверждение своих слов, взлохматил волосы на голове Гарри, мгновенно снова превратившихся в воронье гнездо. — Надеюсь, что и следующий приз будет принадлежать ему, хотя слава — такая переменчивая вещь… — Локонс, наконец, отпустил Гарри и вышел чуть вперёд. — Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. В знак моей дружбы я дарю ему все мои книги. Уже подписанные мной лично.

Толпа разразилась аплодисментами. Гарри был счастлив взять ещё одну стопку книг Локонса. За ней можно было легко спрятаться.

— Это еще не все. — Локонс слегка тряхнул Гарри, отчего тот чуть не уронил книги. — Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне ты и твои друзья получат в свое распоряжение живого меня — волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»!

По всему магазину раздалось дружное «Ааах!», и помещение наполнилось шумом поздравлений и вопросов. Радуясь, что всеобщее внимание переключилось исключительно на Локонса, Гарри отошёл подальше к стоявшим в отдалении Рону и его сестре.

— Это тебе, Джинни, — сказал он, укладывая все книги в котел, находившийся рядом с ней на полу, с облегчением вздыхая и потягиваясь, разминая спину. — Я себе уже купил, и больше мне не надо. Учись хорошо!

— Вижу, ты счастлив! — раздался за спиной голос, который Гарри тут же узнал.

Гарри выпрямился. Рядом с ним стоял Драко Малфой и улыбался своей нагловатой улыбкой.

— Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»!

Джинни удивленно вытаращилась на Драко.

— Не приставай к нему! Гарри совсем этого не хотел, — вдруг сказала она. Джинни первый раз открыла в присутствии Гарри рот.

— Что, будет тебе ещё одна девчонка в твой гарем? Ха-ха-ха! — стал дразнить своих неприятелей Драко.

Джинни залилась краской. Гермиона, увидев неладное, поспешили на выручку.

— А-а, это ты! — Рон взглянул на Драко, как на дохлого таракана. — Держу пари, ты удивлен, что встретил здесь Гарри.

— Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине. Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные.

Рон покраснел сильнее Джинни. Бросив книги в ее котел, он ринулся на Малфоя, но Гарри и Гермиона успели схватить его за полы мантии.

— Рон! Сейчас же перестань! — крикнул мистер Уизли, продираясь сквозь толпу с близнецами. — Идите на улицу. Это не магазин, а сумасшедший дом.

— Ба-а! Кого я вижу! Артур Уизли!

Это был, очевидно, лорд Малфой. Подойдя к сыну, он опустил руку ему на плечо и ухмыльнулся — точь-в-точь как Драко.

— Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли.

— Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят?

С этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих».

— По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят?

Мистер Уизли покраснел еще гуще детей.

— У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он.

— Это очевидно. — Малфой перевел белесые глазки на родителей Гермионы, которые со страхом взирали на разгорающуюся ссору, обняв свою дочь. — С кем вы якшаетесь! Ниже падать некуда.

Туг уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котел, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку.

— Я тебе покажу, как оскорблять моих друзей! — крикнул он, ловя падающие на него тяжеленные книги.

— Так его, отец! Врежь ему хорошенько! — кричали близнецы.

— Артур! Не надо, прошу тебя, — умоляла миссис Уизли.

Толпа ринулась к выходу, сметая на своем пути книжные полки.

— Джентльмены! Пожалуйста, прекратите! — надрывался продавец, стараясь навести порядок.

— Чисто сумасшедший дом! А ну валите все отсюдова! — громыхнул знакомый голос.

Это спешил на подмогу Хагрид. Он с легкостью преодолел завалы книг и в мгновение ока растащил в стороны сцепившихся драчунов. У мистера Уизли была рассечена губа, а у старшего Малфоя красовался под глазом здоровенный фингал — след от удара толстенной «Энциклопедией поганок». В руках у Малфоя все еще был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котел, глаза у него при этом недобро блеснули.

— Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить.

С этими словами он высвободился из рук Хагрида, выразительно посмотрел на сына, и оба поспешили убраться восвояси.

Вскоре к расплатившемуся за книги Гарри присоединились девочки, получившие вожделенные автографы, и Невилл. Попрощавшись с Уизли и сославшись на трудный день, компания портключом перенеслась к Гринграссам.

Глава опубликована: 09.03.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 276 (показать все)
Цитата сообщения Autherir от 05.07.2018 в 14:51
все бы ничего, фанфик годный, но если бы не впихнули эту псевдоарисократическую дурь с именем Гарри, что пихают в каждом втором фикле про аристократию (хотя его полное имя это именно ГАРРИ), то все было бы и дальше норм.
>от лица тридцать седьмого лорда Поттера, Гарольда Джеймса


пацаны, в Англии мы можем найти принца Гарри, но никак не Гарольда.
"Принц Генри (Гарри) Чарльз Альберт Дэвид, герцог Сассекский. С раннего детства известен под семейным именем Гарри, которое используется даже в официальных источниках"
интересно почему же он Гарри, а не Гарольд? Может, потому что в Англии не страдают пафосностью имен, как наши фикрайтеры, которые хотят сделать Гаррьку круче, чем вареное яйцо, дав ему новое имя?

Этот фандом не спасти,таеие комменты как ваш пишут уже лет 9(с покровительства тьмы,если не раньше).Их не смущает то,что в оффициальных письмах главгера также зовут гарри
Уф, Филча пристроили. Я рада!
Не затягивайте с продолжением :)
Я так понимаю, следующая глава в январе. Вопрос теперь только, какого года?
Мы все ещё ждём проды. Автор, разморозьте фик?
Цитата сообщения NotRincewind от 18.09.2018 в 13:35
Я так понимаю, следующая глава в январе. Вопрос теперь только, какого года?
походу переходим на главу раз в десятилетие
Походу продолжения не будет(И очень жаль между прочим.Уважаемый автор,ну ответьте пожалуйста,стоит ли ждать продолжения или нет?
очень классный фик, жаль нет продолжения... Дорогая автор может вернетесь ?? ))
Неистребимое желание студентов во всём быть маленькими грейрджерами неуместно. Зачем всем всё рассказывать ? Они воспитывались в разных семьях, Авроры в большинстве им чужие. Тем более взрослые будут претендовать на их трофеи. Змееуст на всё учебное заведение один - какую помощь от кого они ждут ? Это слабое место текста. Джинни Уизли. За ней как бы есть присмотр, но как бы оного не наблюдается фактически.
Хорошие новости - на Фикбуке появилась следующая глава!
Kairan1979 вот это было неожиданно. Спасибо
5 лет... О чем вы люди? Перечитать снова что ли..
Просыпаются и через 10 лет. Лично я жду! И надеюсь! и вообще надежда умирает последней))
Вера и надежды...тут и до любви рядом!
Princeandre
Помню фанфик, который через десять лет проснулся реально, по Аватар был)) distorted reality, вроде
Фикридер
Я тока за..но работу буду читать заново и полностью
..от потерианы уже калейдоскоп..популярна зараза.
Дочитала крайнюю главу и прямо плакать хочется. Как-то история Филча меня проняла
В поисках хороших фанфиков на почитать залез в работы, на которых стоит метка "Жду окончания" и с огромным удовольствием прочитал все главы ещё раз, благо глав стало гораздо больше чем с момента постановки метки в 17 году.

Огромное спасибо вам за продолжение фанфика, буду надеяться, что у вас появится достаточно свободного времени и при этом не в ущерб любому из состояний, без потери качества жизни и беспокойств!
Даёшь окончание !!!
Эх-эх, жаль фриз фанфика форевер, а так хочется проды)
Верь в лучшее
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх