Название: | Never Say Remember |
Автор: | Malora |
Ссылка: | http://m.fanfiction.net/s/3983170/1/Never-Say-Remember |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Известный мир
Гарри параллельного мира
Закончив все рассказывать своему папе (он не мог перестать мысленно так его называть), Гарри, чтобы успокоиться, съел еще несколько плодов буллы. Снейп по-прежнему сидел, замерев, бессмысленно уставившись на шкафы с ингредиентами, стоящие у стены перед ним. Через несколько минут Гарри начал беспокоиться. Он подошел и, взяв руку Снейпа, сжал ее. Тот моргнул, но продолжал смотреть на стену.
— Даже там я несу ответственность, — прошептал он.
Гарри потер кровоточащую губу. Он снова ее прокусил. Вспомнился первый раз, когда отец попытался объяснить, почему между ним и мамой каждые несколько месяцев бывали ужасные ссоры.
— Я сделал что-то… очень плохое, — сказал тогда папа, преклонив колени. Он вглядывался в лицо Гарри и стирал слезы с его щек. — И она заслуживает знать об этом.
Это все еще приводило Гарри в замешательство. Он не мог представить, что его отец совершит нечто такое, что может навредить маме. Реакция Снейпа отражала внутренние переживания Гарри на эту тему.
— Насколько сильно она пострадала? — спросил Снейп.
Гарри пожал плечами, делая вид, что ему все равно:
— У нее бывают хорошие и плохие дни.
Взгляд Снейпа, словно под воздействием гипноза, притянуло к Гарри.
— А в плохие дни?
— Зависит от того, насколько плох этот день. Иногда она может удержать в голове то, что происходит в течение почти целого часа. А потом бывает несколько дней… бывает несколько дней, когда все это тяжело для всех нас, — сказал он, вертя пальцами. — Скоро у нее будет очень плохой день. И меня там не будет.
Снейп, казалось, не слышал его. Гарри потянулся и взял в руки еще один пузырчатый плод. Внезапно Снейп судорожно вздохнул и засунул в рот плод буллы, раскусывая его. Через мгновение он, видимо, пришел в себя. Резко встал и, взглянув на Гарри сверху вниз, кивнул в сторону двери:
— Мне нужно поговорить об этом с директором.
Сердце Гарри сжалось.
— Прямо сейчас? Мы только что видели его.
Снейп выглядел раздраженным.
— Мне нужно поговорить с ним наедине.
— О-о.
Гарри огляделся:
— Не возражаете, если я поработаю над чем-нибудь, пока вас не будет? Я занимаюсь одним проектом…
— Ты не останешься здесь.
— Ваша встреча займет много времени?
— Большинство студентов проводят свободное время в общих гостиных.
— Но мне бы не помешала помощь с домашним заданием.
Гарри просмотрел книги и заметки местного Гарри, и в них было немного толка, поэтому он нуждался в руководстве и консультации не меньше, чем ему просто хотелось компании.
Однако рука, толкающая его к двери, не слишком обнадеживала.
— Я думал, мы могли бы поговорить еще о моем мире, и, э-э… о моей маме.
Гарри предполагал, что это было ключом к тому, чтобы проводить с этим человеком больше времени, и он не был разочарован. Рука остановилась, и, оглянувшись назад, Гарри увидел тоску, на долю мгновения вспыхнувшую в глазах Снейпа. Но глубины глаз тут же захлопнулись, больше ничего не открывая.
— Возможно, позже, — сказал Снейп. Он закрыл за ними дверь в свою квартиру. — И завтра, когда я увижу тебя в классе, я ожидаю, что ты будешь называть меня…
— Профессор или сэр, — сказал Гарри. — Я так делаю и в своем мире. Какой идиот войдет в класс и назовет учителя папой? У меня есть инстинкт самосохранения, знаете ли.
Снейп посмотрел на него оценивающе, затем что-то проворчал и поднялся по лестнице. Гарри пошел медленнее, поворачивая в сторону гриффиндорской башни. Он надеялся, что Гермиона поможет ему разобраться в школьных делах и был рад увидеть, что она сидела, свернувшись в кресле в общей гостиной.
— Все прошло хорошо? — спросила Гермиона, сведя брови.
— Да.
Хотя Гарри понимал, что должен быть Гарри Поттером этого мира, но все же за завтраком он кое-что ей рассказал, взяв клятву сохранить это в секрете.
— Рон выходит сегодня из больничного крыла. Утром у него болела голова, и мадам Помфри не отпустила его.
— Хорошо, — сказал Гарри.
И хотя после того, как он помог Рону найти пропавшего питомца, тот стал казаться нормальным парнем, Гарри не был особенно заинтересован в получении сводок о состоянии его здоровья. Мысли Гарри были заняты более практическими вопросами.
— Как насчет того, чтобы позаниматься? — спросил он, поднимая книгу с колен Гермионы.
Она пренебрежительно подняла бровь:
— Опять возникли проблемы с эссе по зельям?
— Я закончил его, — сказал Гарри, листая книгу о древних рунах. Он читал эссе, написанное другим Гарри, и уже решил, какие исправления следует внести.
— Мне бы не помешала помощь в трансфигурации. Я даже не знаю, что я должен превращать. Другой парень не оставил подробных указаний, — он выразительно посмотрел на Гермиону.
— О-о. О! Ну я записываю все задания здесь…
Гермиона полезла в свою сумку.
— Ты только начала это? — сказал Гарри, приподнимая книгу.
— Я читала ее весь день.
— Хм. Так какие же руны часто использовались в священных ритуалах?
Гермиона прекратила рыться в сумке и уставилась на Гарри.
— Я опрашиваю тебя, — сказал он. — Это то, что обычно делают на совместных учебных занятиях.
— Я… руны Баридов использовались в священных ритуалах с участием животных, в то время как руны Форал использовались вместе со священными ритуальными танцами.
— Как всегда, все абсолютно верно.
Гермиона просияла. Гарри нравилось, что ее разум был похож на стальную ловушку. Он опросил ее, хотя она вряд ли нуждалась в этом. Он даже нашел способы проверить ее на вещи, которые рассказал ей о своей жизни. Гарри ничего не мог с этим поделать. Каждый аспект его жизни, о котором она рассказала правильно, вызывал небольшую вспышку радости у него в груди. И Гермиона этой вселенной не бросала на него грустные, понимающие взгляды, декламируя доказательства его существования.
Через несколько часов он почувствовал себя более подготовленным к следующему дню занятий и уселся исправлять свое эссе по зельям.
— Ты уверен, что не хочешь, чтобы это сделала я?
— Тут мало что можно сделать. Он пропустил более тонкие моменты задания, и я никак не могу их впихнуть, не заставив все звучать как… ну будто это какая-то бурда. Плохо сваренная. Жаль, что у меня нет времени переписать его. Профессор ведь поймет, верно?
В общую гостиную вошел Рон. Он выглядел выбитым из колеи.
— Наконец-то! — сказала Гермиона. — Я думала, она никогда не отпустит тебя. Нам так много нужно тебе рассказать. Ты не поверишь!
— Гермиона, — предостерегающе сказал Гарри.
Она испуганно взглянула на него:
— Но ты, конечно, хочешь рассказать ему.
Рон переводил взгляд с Гермионы на Гарри.
— Сказать мне что?
Те долго молчали, и Рон побледнел:
— Это касается меня, верно? Мадам Помфри что-то сказала? Я умираю?
— Рон, ты в порядке, — сказала Гермиона. — Но когда ты спал в больничном крыле… — она выжидающе посмотрела на Гарри.
Гарри вздохнул:
— Ну что ж.
Он указал Рону на стул, а затем убедился, что никого больше не было в пределах слышимости.
— Я не из этого мира.
Рон наморщил нос:
— Что ты имеешь в виду, как в одном из тех магловских фильмов, в которых летают… поезда или как вы это называете? — Он возбужденно изобразил полет с помощью рук. — Или как в фильме, где какое-то существо вырывается из внутренностей парня, когда тот просто пытается нормально позавтракать…
— Он не инопланетянин, — сказала Гермиона. — И я говорила тебе не смотреть тот фильм.
— Я имею в виду, что я другой Гарри, — сказал Гарри и объяснил то, что Дамблдор рассказал ему о других реальностях.
Рон уставился на Гарри, когда тот закончил:
— Ты сошел с ума?
Гарри вспыхнул гневом:
— Я не псих.
— Тебя, вероятно, стукнуло по голове.
— Я знал, что он не поймет, — сказал Гарри. — Я ему никогда не нравился, еще с тех пор, как он увидел меня вместе с Драко на станции Кингс Кросс.
— Ты дружишь с Малфоем? — сказал Рон.
— Уже нет, — сказал Гарри.
Что было правдой — когда Драко стал больше походить на своего отца, Гарри поначалу испытывал к нему неприязнь, а со временем просто возненавидел.
— До Хогвартса мы играли вместе, когда у наших пап бывали встречи.
Гарри вспомнил, как однажды они сидели в гостиной Малфоев, и Малфой старший смотрел на него как-то по-особенному, что-то тихо шепча в ухо отца Гарри. Тогда Гарри почувствовал себя особо экзотическим волшебным существом. Как только ему позволили уйти, он схватил Драко и потащил играть в плюй-камни, чтобы быть как можно дальше от этого человека.
Рон покачал головой:
— Совершенный псих.
Гарри стиснул зубы:
— Прекрати использовать это слово.
Он слышал, как его часто шептали, обсуждая маму.
— Я ведь говорила тебе, — сказала Гермиона, — он другой Гарри. — Она остановилась. — И у него есть приемный отец.
— Он просто мой отец.
— Кто он? — спросил Рон.
И с этого момента разговор покатился вниз под гору.
Огромное спасибо за этот фик! Прочитала взахлеб.
Перевод классный. Мне конец понравился. В нем надежда. А это значит очень многое 3 |
michalmilпереводчик
|
|
cactus_kun
Огромное спасибо за этот фик! Прочитала взахлеб. Перевод классный. Мне конец понравился. В нем надежда. А это значит очень многое Большое спасибо за отзыв. Всегда радует, когда фф затрагивает сердце читателя) Значит, занималась переводом не зря)) 1 |
michalmilпереводчик
|
|
Freace
Показать полностью
Здравствуйте! Как человек, который зарабатывает себе на жизнь переводами, решила прокомментировать этот вопрос. Мне тоже кажется, что текст не очень получилось адаптировать к русскому языку. Обилие отглагольных существительных, страдательного залога и слова «также», которые превращают фразы в канцелярит («Я ожидаю, что стена также будет очищена»), перенесенные в перевод английские конструкции — в том числе, несовпадение времен. Как, например, в этом фрагменте: Думаю, что адаптация — самая трудная часть работы с переводом, потому что всегда есть риск упустить смысл в погоне за стройностью конструкций. Однако я бы всё-таки порекомендовала ещё раз вычитать текст, немного «оживить» и русифицировать его, если у вас найдётся время. Это сделает хороший перевод только лучше! Спасибо за комментарий. Замечания профессионалов очень важны. Это практически первый мой литературный перевод, и я сознаю, что он далек от совершенства. Думаю, когда-нибудь переработаю его, но не сейчас. Несмотря на то, что прошло уже некоторое время, я слишком хорошо помню эту работу, что очень влияет на восприятие. 2 |
Брусни ка Онлайн
|
|
Спасибо, оторваться невозможно!
1 |
michalmilпереводчик
|
|
1 |
Поражает выражение «он развернулся на пятках..» кто нибудь пробовал это осуществить в реальной жизни?))
2 |
michalmilпереводчик
|
|
1 |
Марк182
Только что попробовал))) 2 |
michalmil
Получилось что нибудь?))) я чуть не упал😂 |
michalmilпереводчик
|
|
Марк182
michalmil Получилось что нибудь?))) я чуть не упал😂 Дело привычки, наверное. Я часто так поворачиваюсь) |
Интересная работа, но после прочтения я испытала некую грусть
2 |
michalmilпереводчик
|
|
Кот из Преисподней
Интересная работа, но после прочтения я испытала некую грусть Окончание истории не дает однозначного ответа, но верю, что Гарри и Снейп этого мира преодолеют трудности и со временем достигнут понимания. А у Снейпов из параллельного мира вообще все будет хорошо)) |
Марк182
Вообще, чаще это означает на пятке и носке, как военные. 1 |
michalmilпереводчик
|
|
MMerl1nn
Да, Гарри нашего мира там много истерит, хотя потом и будет сожалеть об этом. Но, с другой стороны, представьте себя на его месте, мало кто в его положении и с его прошлым сумеет остаться хладнокровным) Спасибо за отзыв)) 1 |
michalmilпереводчик
|
|
Irish Fire
Спасибо за комментарий. Всегда готова выслушать конкретные предложения по улучшению текста. |
michalmil
да уж куда конкретнее. Бета вам нужна, если сами не видите проблем и хотите улучшить текст. Хорошая бета. |
michalmilпереводчик
|
|
Irish Fire
С момента окончания перевода текст я не перечитывала - мне сложно к нему возвращаться. Но я могу поверить, что в нем многое можно исправить и улучшить. Если кто-то решит предложить свои услуги в качестве гаммы, буду рада. Если нет, тексту придется ждать времени, когда я смогу к нему вернуться сама) |