↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Седьмой крестраж (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Пародия, Даркфик, Приключения
Размер:
Макси | 296 408 знаков
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~44%
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Присутствие чужой души может оказать неожиданное воздействие на растущего ребёнка. Я – Лорд Вольд... Гарри Поттер! Я – Гарри Поттер.

Гарри не в себе, Гермиона обучается на Тёмную Леди, Джинни – миньон, а Рон смущён всем этим.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 10. Гарри Поттер и Отдел Тайн

Гермиона Грейнджер проснулась от настойчивого стука в окно. Она зевнула, и тихонько бурча себе под нос, прошлёпала через спальню. Едва она подняла оконную раму, в комнату тут же влетела сова-сипуха с письмом, зажатым в когтях, и уселась на прикроватную тумбочку.

Гермиона чуть задержалась у окна, наслаждаясь прикосновениями ветра к лицу, прежде чем последовать за ней.

— Неужели это не могло подождать до утра? — пробормотала она. Сова сердито ухнула, и Гермиона улыбнулась, забирая письмо: — Похоже, что нет.

В темноте она осторожно нащупала край конверта и аккуратно вскрыла его, не сделав ни малейшего надрыва — как если бы она была шпионом, тайком просматривающим чужую почту. Развернув письмо, она нахмурилась:

— Но здесь же ничего не написано?

Обернувшись к сове, Гермиона спросила:

— Ты проделала весь этот путь, чтобы принести чистый лист? Ладно, расстояние могло быть и не очень дальним. Но ведь утром я была ещё в Шотландии, а потом долго ехала на поезде. Ты что, летела вслед за мной все это время, или же просто знала, что я буду здесь, когда ты приземлишься? В смысле, как вообще совы находят адресатов?

— Лучше не заморачивайся, нам этого не понять. В принципе, волшебники поэтому и перешли на почтовых сов.

Гермиона подпрыгнула, и её взгляд бешено заметался по комнате, пока она не обнаружила меня, стоявшего, прислонившись к подоконнику.

— Гарри! Я тебя не заметила.

— А с кем же ты тогда разговаривала? — нахмурился я.

Кажется, она удивлённо приподняла бровь, хотя в темноте трудно было сказать наверняка.

— С совой, конечно.

— Ты совсем спятила.

Гермиона подняла руку, вытянув палец, и приготовилась было спорить со мной, но, быстро осознав, что никогда не сможет победить, опустила руку обратно.

— К вопросу о безумии, хотелось бы знать, что ты здесь делаешь?

— Я решил, что мы должны пробраться в Отдел Тайн.

— Сегодня? — пискнула она.

— Охрана ночью невелика, да и свидетелей будет мало; сейчас самое подходящее время.

— То есть, когда ты сказал «я сообщу вам, когда настанет время», ты имел в виду, сегодня?

Совершенно уверен, что в этот момент она вскинула бровь.

— Ну, изначально я этого не планировал, — признался я, — но, судя по всему, Дурсли переехали. Я внезапно понял, что мне негде спать, поэтому решил не ложиться вовсе. Думаю, нам пора: заглянем в министерство до рассвета, а потом успеем ещё и позавтракать.

— Твоя семья тебя бросила? — разумеется, Гермиона уцепилась за наименее важную деталь.

— Скорее всего, они вернутся через пару недель, если не забудут после стольких Обливиейтов, как надо дышать.

Она зажала рот ладонями и широко распахнула глаза. Не знаю, если честно, отчего некоторые считают, будто её и в самом деле волнуют подобные вещи. Её актёрская игра ужасна.

— Это чудовищно. Кому придёт в голову творить такое?

— Без понятия. Наверное, Дамблдору? Я заметил, что подобные вещи, как правило, затевает Дамблдор. Наверное, я смог бы найти их раньше него, если бы действительно захотел, но они не настолько мне дороги… Так, теперь о нашем походе в министерство…

— Да, хорошо, — пробормотала она. — Но, всё-таки, как ты сюда попал? Я даже не знала, что ты у тебя есть мой адрес.

— Я его и не знал. Поэтому я проследил за совой.

Гермиона застыла на месте, ошеломлённо моргнув.

— Ты — что сделал?

— Это очень просто. Пишешь письмо, отдаёшь его сове, а потом летишь за ней следом. Сову это не волнует, а по надёжности они гораздо лучше чар.

— Ого. А можно ли сделать так, чтобы совы не могли найти тебя?

Я пожал плечами:

— Наверное, способ есть, но не знаю, зачем он может кому-нибудь понадобиться. Ты ведь не сможешь тогда получать свою почту.

— Но если, допустим, ты — беглый преступник, тогда тебя смогут найти с помощью совы.

— Теоретически, да.

— Ну вот, например, Сириус Блэк, — сказала она, почти отчаявшись, — наверняка он как-то сбивает с толку сов?

— Не знаю, зачем бы ему так делать. Он ведь наверняка хочет получать свои письма, и вряд ли у него есть постоянный адрес — иметь его означало бы напрашиваться на поимку.

Гермиона тяжко вздохнула.

— Ну хорошо. Рона брать будем?

— А я уже привел его. Он под мантией, стоит там, за окном, — я на мгновение задумался. — Но, наверное, он должен будет её снять, когда мы будем садиться на метлу. А то ведь, если ты неправильно оценишь расстояние и упадёшь со второго этажа, то нам, скорее всего, придётся отложить нашу миссию.

Она задумчиво покривила губы:

— На метлу? То есть — на одну метлу?

— Конечно, иначе как мы уместимся под мантией? Кроме того, мы с тобой летаем отвратительно, так что это самый безопасный вариант.


* * *


— Гадские горгульи, — выкрикнул я, — Рон, выравнивай!

— Не могу, — проскулил он, — мы перегружены. По-моему, эта метла рассчитана только на одного человека.

— Если мы погибнем, это будет целиком твоя вина, — сообщил я ему.

Гермиона ткнула меня под ребра и решительно заявила:

— Мы не погибнем!

— Разумеется, — фыркнул я, — но если бы мы погибли, то виноват был бы Рон.

— Зачем нам вообще понадобилось лететь всю дорогу до Лондона? — спросил рыжий.

Я закатил глаза, хотя эффекта от этого было ноль: я цеплялся за спину Рона, а Гермиона уткнулась в спину ко мне.

— Может быть, у тебя есть идеи получше?

— Конечно есть! Мы могли бы вызвать «Ночного рыцаря» или добраться через камин, или уговорить Билла, чтобы он нас аппарировал. Он как раз гостит, и он наверняка бы нас не сдал…

— Прекращай ныть, Рон. Не заставляй меня жалеть, что я не взял вместо тебя Джиневру. И это вовсе не потому, что она не предлагала.

— Тогда отчего же ты не взял её? — спросила Гермиона.

— Она меня раздражает. Кроме того, она вызвалась прикрыть Рона и притвориться им, если понадобится. А учитывая то, как мы тормозим, я просто уверен, что это понадобится.

Хватка Гермионы на моих плечах внезапно стала сильнее.

— Ох, меня точно ждут большие неприятности.

— Что ты на этот раз натворила? — спросил я.

— Ничего, — огрызнулась она, — кроме того, что мы сейчас делаем. Но мои родители не в курсе, что я ушла, и непременно расстроятся.

— Просто скажи им, что у тебя была неожиданная ночёвка со мной и Роном.

Она хихикнула, что вызвало странные ощущения у меня между лопаток.

— Ты предлагаешь мне сказать родителям, что я сбежала из дому ради ночёвки с двумя мальчиками? Пожалуй, лучше будет признаться, что мы воровали пророчество, чтобы победить лорда Вольдеморта. По крайней мере, тогда они будут слишком ошарашены, чтобы сердиться.

— Кажется, подлетаем к Лондону, — перебил её Рон, начиная снижение.


* * *


Спустя три часа, заполненных блужданиями по городу с заглядыванием во все телефонные будки, мы наконец-то обнаружили вход в Министерство магии. Собравшись под мантией-невидимкой, мы зашли в будку и прикрыли за собой дверь. Несколько секунд ничего не происходило.

— Опять не та? — шепнула Гермиона.

Я покачал головой:

— Нет, эта, должно быть, правильная. Просто кому-то из нас придётся показаться и набрать номер.

Рон тут же высунул руку и ухватил телефонную трубку. Заметив наши удивлённые лица, он осклабился:

— Это почти то же самое, что быть приманкой.

Он набрал номер 62442. Квакающий женский голос проговорил:

— Добро пожаловать в Министерство магии. Пожалуйста, назовитесь?

— Ээм… — промямлил Рон в своей придурковатой манере.

— Перси Уизли! — выпалил я в трубку.

— Чего?.. — пискнул Рон.

— Никто не заметит разницы, — успокоил я его.

— Я очень сомневаюсь… — начала Гермиона.

— Назовите цель посещения, мистер Уизли, — проквакал голос.

— Пришёл подлизываться, — фыркнул Рон.

— Благодарю вас. Пожалуйста, возьмите карточку и прикрепите на мантию спереди.

Рон протянул руку, подхватил с лотка для возврата монет серебристый квадратный бейждик, и расхохотался.

— Что такое? — спросила Гермиона.

Рон лишь покачал головой, стремительно заливаясь румянцем, и кое-как приладил значок к своей мантии.

— Немедленно объясни мне, что тут смешного, — потребовал я.

Продолжая ухмыляться, он повернулся, и мы смогли прочитать надпись на бейджике:

Персиваль Уизли

Встреча с Министром

Не очень понимая, что его в этом рассмешило, я промолчал. Должно быть, это была шутка, понятная только Уизли.

Когда будка, вздрогнув, остановилась внизу, голос ожил снова:

— Уважаемый посетитель, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать волшебную палочку на посту охраны, который находится в дальнем конце атриума.

Рон нервно оглядел министерский холл и пробормотал:

— Так мне идти на пост охраны или…

— Делай, как велел голос, — отозвался я.

— Что, вот так и подойти к охраннику, с бейджем, на котором написано, что я Перси?

— Поверь мне, Рон, никто и не заметит.

Он нервно огляделся.

— Но…

— Извини; мне казалось, что ты гриффиндорец. Но похоже, что Шляпа отправила тебя туда лишь для того, чтобы не расстраивать твою семью.

Рон тут же задрал голову и направился к столу охранника. Мы поспешили следом за ним.

— Это был удар ниже пояса, Гарри, — прошипела Гермиона.

— Разумеется. Просто гениально, да? — я усмехнулся, наслаждаясь своим хитроумием.

— Нет ни единого шанса, что охранник и впрямь примет его за Перси.

Я ухмыльнулся, поднимая руку, и прошептал:

Конфундо.

Охранник внезапно огляделся, как будто не понимая, где находится. Покосившись на бейджик Рона, он спросил:

— Перси?

— Да, — напряжённо сказал Рон, — это я.

— Ты сегодня рановато, верно?

— Ну, вы же меня знаете, — Рон нервно усмехнулся, — я обожаю пунктуальность. Это для меня действительно важно.

— Да, я помню, — ответил охранник. — Проходи.

Кивнув, Рон зашагал вперёд, и мы поспешили следом за ним.

— Что это только что было? — спросил он.

— Ты убедился в том, что я был прав, — отозвался я.

— Гарри запустил в охранника Конфундусом, — Гермиона на мгновение умолкла. — Кстати, как ты это сделал? Нам ведь запрещено колдовать на каникулах.

— Они могут заметить, только если ты пользуешься волшебной палочкой.

— Так ты можешь колдовать без палочки? — спросил Рон.

— Я ещё много чего могу, ведь я — Гарри Поттер.

— Ну разумеется, — проворчала Гермиона. — Между прочим, Отдел Тайн находится в самом низу.

Похлопав её по спине, я просиял:

— Я так и знал, что в конце концов ты признаешься, что там работаешь.

— Но я там не работаю! Просто тут карта висит. — Мантия зашуршала, когда она взмахнула рукой, показывая.

— Конечно, Гермиона.

— Вот же она. Просто посмотри. Скажи ему, Рон!

— Я нигде не вижу карты, — нахмурился тот.

— Да я же прямо на неё показываю, — воскликнула Гермиона.

— Ты невидимая, — возразил он.

Гермиона моргнула, постепенно успокаиваясь.

— Да, точно. Невидимая. Ладно, давайте просто спустимся вниз.


* * *


— … и если мы отметим каждую дверь, которую проверили, — объясняла Гермиона, — то будем знать, куда идти, когда комната снова завертится.

— Нельзя отмечать двери! — воскликнул я, размахивая руками. — Тогда они узнают, что мы здесь были.

— Разумеется, мы используем магические отметки, — надулась Гермиона.

— Какая разница? Это же Отдел Тайн. Разгадывать магические тайны — это их работа.

Нахмурившись, Рон пробормотал:

— Вообще-то, я считаю, что их так назвали потому…

— Тихо все! От тебя сегодня никакой пользы, Гермиона. Ты что, хочешь, чтобы нас поймали?

Она поджала губы в очевидном признании вины:

— Разумеется, нет.

— Ты уверена? Я понимаю, что мы вламываемся в твой отдел…

— Это не так!

— …но это не отменяет того, что ты должна притворяться моим другом, а выдавать друзей своим коллегам — неправильно.

— Я… — Гермиона растерялась, в кои-то веки неспособная выдумать ловкую отмазку. — Я даже не знаю, с чего начать.

— Тогда не стоит начинать, Миона, — сказал Рон. — Так, это, что же нам делать, раз нельзя отмечать двери?

— Мы просто откроем все двери, и не будем их закрывать.

— Вот как. Тогда ладно, — отозвался Рон, решительно поворачивая ручку ближайшей двери, как истинный гриффиндорец.

Мы разделились, чтобы поскорее открыть как можно больше дверей. За первой было что-то вроде планетария, за второй — нечто, напоминающее волосы Люциуса. В третьей была колонна и занавес; я почти сразу же понял, что ненавижу эту комнату. Через некоторое время, пока я сопротивлялся желанию захлопнуть дверь, заговорил Рон:

— Как по мне, довольно странно, что они не разрешают людям узнать пророчества, касающиеся их.

Я пожал плечами, продолжая прожигать взглядом занавес. Голова начинала болеть.

— Может быть и разрешают, вообще-то. Я не проверял.

— Ты хочешь сказать, что можно было и не лезть в Министерство? — чем-то недовольная, спросила Гермиона. Возможно, догадалась об одном из тайных и, несомненно, коварных планов Дамблдора.

— Я хочу сказать, что не проверял. По-моему, в этом нет никакого смысла. Если нас не поймают, какая разница? Если смотреть пророчества можно, и нас поймают, то просто посмеёмся над этим. Если же смотреть пророчества нельзя, значит, мы всё делаем правильно, и задавать вопросы означало бы лишь насторожить охрану.

Гермиона нахмурилась:

— Я по-прежнему…

— Ёлки-палки, это что, мозги? — взвизгнул Рон.

— Успокойся, Рон. Мы на обратном пути возьмём тебе немного. — Распахнув ещё одну дверь, я машинально оглушил существо, которое за ней скрывалось.

— И еще прихватим сердце для Гарри, — добавила Гермиона.

— Зачем мне ещё одно? — нахмурился я.

— Гарри, ты же только что сам именно так пошутил, — смутилась Гермиона. — Ещё и минуты не прошло.

Но увидев, что я потерял интерес к разговору, она лишь вздохнула и взялась за следующую дверь.


* * *


— Ну и какова вероятность того, что правильная дверь окажется самой последней? — спросил я.

Гермиона нахмурилась:

— Двенадцать дверей... значит, одна двенадцатая на одну одиннадцатую, и на...

— Вообще-то, я не спрашивал, а просто пожаловался, — уточнил я.

Рон воспринял это как разрешение расслабиться.

— Очень хорошо, — с усталой гримасой произнёс он, — но когда же мы, наконец, отсюда выберемся?

— Не понимаю, с чего тебе жаловаться, — ответил я, — ведь это же я едва не утонул.

— Ты и меня чуть не утопил, — возразил покрасневший Уизел.

— Только из-за того, что ты схватил меня.

— Я пытался тебя спасти!

— Ты явно не слишком-то старался.

— Хватит препираться, — рявкнула Гермиона. — Нам надо заполучить пророчество до того, как начнётся утренняя смена, и прежде чем мои родители поймут, что я сбежала из дому.

— Ну хорошо, — пробормотал я.

Мы вошли в дверной проём и подняли глаза. Выше. И ещё выше. И ещё немного выше, на бесконечные полки, уставленные серебристыми шарами.

— Ну ни фига себе, — выдохнул Рон.

— И как мы тут что-нибудь сможем найти? — забеспокоилась Гермиона. — Я нигде не вижу здесь каталога.

— Возможно, они расположены в алфавитном порядке? — предположил Рон.

— Может быть, но по какому слову искать? Должно ли оно быть под именем “Трелони”? Или “Поттер”? Или, быть может, его разместили под именем Вольдеморта, а я даже не знаю, как его на самом деле…

— Ридл, — подсказал я.

— Откуда ты знаешь?

— Это же я убил его.

— Ну… допустим, но всё равно, тут тысячи шаров и множество возможных схем организации, и…

Рассмеявшись, Рон положил руку ей на плечо:

— Послушай, Гермиона…

— Д-да? — немного невнятно ответила она.

— Не волнуйся так, мы его отыщем… наверное.

— Да, ты прав, — смущённо пробормотала Гермиона, стесняясь своего приступа паники.

— Именно так, и я справлюсь гораздо лучше вас, — заявил я, протягивая руку к полкам, и произнёс: — Акцио пророчество о Гарри Поттере!

На мгновение повисла тишина, затем донёсся удар, что-то разбилось, и зазвучал невнятный гортанный голос. Вновь удар, треск, и к первому голосу присоединился ещё один. Потом ещё и ещё. Вдруг раздался ужасный грохот, и зазвучал хор тысячи голосов, это упал целый шкаф с пророчествами. Тут я заметил, как призванный мною шар пролетает сквозь ближайшую к нам полку, на которую слева как раз падала ещё одна.

Я схватил Гермиону за руку, она схватила Рона, и мы побежали, спасая свою жизнь, а моё пророчество летело за нами.

— Зачем ты это сделал? — прокричала Гермиона.

— Не было времени разбираться, как оно там организовано, — ответил я, вытаскивая её с Роном в коридор.

— Но ты мог бы использовать указующее заклинание, или ещё что-нибудь.

— Не уверен, что смогу его выполнить без волшебной палочки, — возразил я. Кроме того, я о нём просто не подумал, но это не заслуживало упоминания.

Гермиона больно ухватила меня за руку, вонзив ноготки в мою кожу, пока мы стояли в ожидании лифта.

— Ты даже не попробовал! Ты — ты просто уничтожил целый зал с пророчествами!

— Это было круто, — шепнул Рон.

— Спасибо, — кивнул я ему.

Выходя из лифта, я отправил Конфундус в ночного сторожа.

— Нет, Рон, не смей потворствовать ему! — воскликнула Гермиона. — Это неправильно. Мы нарушили сегодня множество законов и уничтожили уникальные, невоспроизводимые объекты, у нас будут огромные неприятности.

— Ничего не будет, если ты не расскажешь своему начальнику, — возразил я.

Она тихонечко зарычала:

— У меня нет начальника!

— Тогда у нас всё в порядке, — заявил я, доставая из кармана метлу и увеличивая её.


* * *


— … но благодаря удаче и быстрой реакции мы смогли спастись, при этом спасли пророчество и не причинили никакого ущерба, — закончила рассказ Гермиона, переводя дыхание, сбившееся за время её речи.

Её родители обменялись взглядами. Дождавшись кивка супруга, миссис Грейнджер обратилась к Гермионе:

— Солнышко, если у тебя появился парень — ты ведь знаешь, что можешь нам всё рассказать? Мы не будем сердиться.

Мистер Грейнджер кашлянул.

— Ну разве что немножечко, — поправилась его жена.

Гермиона вспыхнула и торопливо забормотала:

— Я… то есть, у меня нет никакого парня. Гарри… он даже не понимает, что значит быть девушкой, а Рон… Рон вовсе не мой парень. Я рассказала правду, честно. Такие вещи случаются в Волшебном Мире.

— И ты каждый год занимаешься этим в школе? — спросил мистер Грейнджер, нахмурившись.

— Ну, не постоянно, — ответила Гермиона. — Обычно-то мы учимся…

— Это ты учишься, — уточнил Рон. Гермиона пихнула его под рёбра.

— …но что-нибудь в этом духе обычно случается каждые несколько месяцев, — закончила она.

— И немного реже в других Домах, — добавил я.

— Откуда ты знаешь? — спросила Гермиона.

— Джиневра общается с ними, Мерлин знает зачем, — объяснил я.

— Значит, вся эта ерунда насчёт пророчества — правда? — спросил мистер Грейнджер.

— Конечно, правда, — ответила Гермиона. — Я не стала бы рассказывать, если бы это было ложью.

Абсолютно уверен, что это была ложь.

— И вы верите всему, что говорит этот хрустальный шарик? — поинтересовался мистер Грейнджер, показывая на шар пророчества у меня в руках.

— Прорицания это достойное и уважаемое искусство, сэр, — заявил я.

— Я придерживаюсь другого мнения, — вмешалась Гермиона, — но важно то, что Вольдеморт верит, что хрустальный шарик говорит правду, и значит, мы можем получить важную информацию, которая поможет с ним бороться.

Мистер Грейнджер кивнул и поинтересовался:

— И что же получилось?

— В каком смысле? — моргнула Гермиона.

— В смысле, какую важную информацию вы получили?

— Что рассказал этот шарик, милая? — присоединилась миссис Грейнджер.

— Э… вообще-то, мы ещё не слушали, — призналась Гермиона. — Дул страшный ветер, вокруг было темно, а Гарри всё время кричал, что вот-вот уронит пророчество.

— Это чтобы Рон был готов поймать его.

Рон покраснел, на этот раз, должно быть, от гордости.

— Мы могли бы послушать сейчас, наверное? — пробормотала Гермиона. Она бросила взгляд на меня, на Рона, и снова поглядела на родителей.

— Это был намёк на то, что вам следует выйти, — пояснил я им.

— Нет, вовсе не был! — воскликнула Гермиона.

— Разве? А мне показалось, что был.

— По-моему, ты прав, — подтвердил Уизли.

— Спасибо, Рон…

— Пожалуйста, давайте просто послушаем пророчество, — взмолилась Гермиона. — Ну пожалуйста?

— Ладно, но ты мне ещё не сказала, как именно это делается.

— Ну хорошо. Просто прикоснись к нему своей…

— Ведь ты должна знать, как это делается, потому что ты — тайный…

Она подняла руку, прерывая меня, потому что не хотела, конечно, чтобы её родители узнали, что вся их жизнь — тщательно состряпанная ложь для прикрытия секретного агента Министерства.

— Просто прикоснись к нему своей волшебной палочкой.

— А это считается использованием магии на каникулах? — спросил Рон.

— Я точно не знаю, — ответила Гермиона.

— За то, что ты привлёк наше внимание к этому важному моменту, я доверяю тебе честь воспроизвести пророчество, Рон.

— Нет уж, я не настолько тупой, дружище.

— Но я не ношу с собой волшебную палочку на каникулах. Поэтому, если ты этого не сделаешь, то наша смерть будет на твоей совести.

— Ваша смерть? — испуганно спросила миссис Грейнджер.

— У Гарри мрачное чувство юмора, — объяснила Гермиона.

— Я вообще никогда не шучу, — возразил я. — Всё, что я говорю, это всерьёз.

Рон побледнел.

— Ты?..

— Шутка, шутка! Я пошутил! — расхохотался я. Но я вовсе не шутил.

Рон неуверенно дотронулся волшебной палочкой до шарика, который распался на две половинки, из которых уставилось на нас туманное лицо Сивиллы Трелони, и заговорило низким сиплым голосом:

— Близится тот, кто сможет победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов… рождённый на исходе седьмого месяца…

Я кивнул. Эту часть я знал.

— и Тёмный Лорд отметит его, как равного, но он станет причиной своего падения… и каждый из них должен погибнуть от руки другого, ибо не будет им покоя, пока жив другой… тот, кто способен победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…

— Замечательно! — воскликнул Рон.

— В каком смысле? — спросил мистер Грейнджер, нахмурившись.

— Пророчество говорит, что Сами-Знаете-Кто изведёт себя сам! А Гермиона думала, что это придётся делать нам.

— Гм, малышка… — начал мистер Грейнджер…

В тот же самый момент Гермиона затараторила:

— Рон, на самом деле там вовсе не это…

Они обменялись взглядом, и по кивку отца Гермиона продолжила:

— В пророчестве говорится не так. Там сказано: «он станет причиной своего падения», но не говорится, что «он» это Вольдеморт. Может быть, это просто Гарри испортит себе жизнь, поступая… как Гарри. А может быть, Вольдеморт обрёк себя на поражение тем, что отметил Гарри, как равного, но тогда Гарри всё равно придётся победить его.

Я зарычал от разочарования. Пророчество могло ещё рассматривать нас как одного и того же человека, и тогда каждый из нас мог беспрепятственно убить другого.

— Какой смысл в пророчестве, если оно не говорит, что именно тебе нужно делать? — пожаловался я.

— Никакого смысла, — подтвердил Рон.

— Кажется, теперь я ненавижу Прорицания.

— Я ненавижу их с третьего класса, — заявил Рон.

— Как правило, я говорю, что все школьные предметы по-своему важны, — заметила Гермиона, — если вы прикладываете усилия и стараетесь учиться. Но Прорицания это просто кошмар.

— Вот именно, как и магловедение, — согласился я.

— Гарри! — воскликнула она.

— Если я говорю о школьном предмете, то это не дискриминация. Правильно, мистер Грейнджер?

Он улыбнулся:

— Я недостаточно знаю о предмете вашего спора, чтобы решать.

— Видишь, твой папа со мной согласен. Как ты можешь быть такой ужасной дочерью, Гермиона? Убегаешь из дому, врёшь, споришь со своим бедным отцом, ещё больше расстраивая его.

Гермиона обиделась, а мистер Грейнджер сказал:

— Ты хорошая девочка, Гермиона. Но нам надо будет поговорить о твоём поведении.

— Когда мои друзья уйдут, хорошо? — спросила Гермиона с подозрительно невинными глазами.

— Ладно, — согласилась её мама.

Гермиона бросила в нашу сторону взгляд, в который явно попыталась вложить какую-то эмоцию.

— Ну что ж, я в состоянии понять, когда я лишний, — вздохнул я. — Пойдём, Рон.

— Вообще-то, я не думаю, что она действительно хочет, чтобы мы ушли, — ответил он.

— Нет, она достаточно ясно намекнула. Между прочим, Джиневра наверняка уже устала изображать вас обоих.

— Да, верно, — вздрогнув, пробормотал Рон. — Пока, Миона!

— Счастливо, Рон, — вздохнула она, с несчастным видом глядя на родителей.

Может быть, Рон был всё-таки прав? Это не исключено. В конце концов, всё когда-нибудь случается в первый раз.


* * *


Внезапно на меня напали.

— Отцепись от меня немедленно, — вскричал я, содрогаясь всем телом в попытке стряхнуть обхватившие меня руки. Но её хватка оказалась слишком крепка для этого.

— Я тоже рада тебя видеть, Гарри, — сказала Гермиона, выпуская меня из своих объятий.

Я потёр руки, надеясь избавиться от ощущения прикосновений, которое не желало уходить, и опасливо оглядел Гермионину комнату. Её мама обычно проявляла ту же опасную склонность к недозволенным физическим атакам.

— Разве обязательно каждый раз это делать? — спросил я. — Ведь прошла всего неделя.

Она поджала губы, надменно вскинув голову.

— Я волновалась за тебя, придурок. Ты не попрощался, не забрал свой сундук, а когда я попыталась послать тебе сову, она не знала, куда лететь, и всё время возвращалась обратно. Потом я написала Рону, и обнаружила, что он не видел тебя с тех пор, как ты пошёл навестить меня. И где же ты был?

— В сундуке.

— Прошу прощения?

Я открыл сундук и показал на свою уютную квартиру внутри.

— Он с волшебным расширением пространства.

— Ты… ты жил в сундуке? — неуверенно спросила она.

— Это показалось мне хорошим вложением средств, ведь цена на недвижимость всё время растёт.

— А что ты там ел?

— Добби.

Домашний эльф с хлопком появился в комнате и тут же исчез, повинуясь пренебрежительному взмаху моей руки.

— Так ты, значит, воруешь, — обвиняющее заявила она.

— Это Добби ворует, а я лишь принимаю подарки.

Гермиона покачала головой, затем посмотрела на зачарованный сундук.

— Я просто подумала, что ты был у Рона. Если бы ты сказал мне, что тебе совсем некуда идти, ты мог бы остаться здесь.

— Именно так я и сделал, — усмехнулся я.

— В гостевой комнате, Гарри! — казалось, что её волосы встали дыбом, как шерсть у кошки.

— Ну, не знаю, — нахмурился я. — Твоя гостевая довольно маленькая.

— Ты жил в сундуке.

— Который всё-таки побольше, чем твоя гостевая спальня.

Гермиона принялась расхаживать по комнате, тяжело ступая по паркету. Сундук содрогался с каждым её шагом, и дверцы моего книжного шкафа дребезжали внутри. Внезапно она остановилась и воскликнула:

— Это что, дым?

— Ну, от варки зелий скапливаются испарения, поэтому сундук надо иногда проветривать.

Я пытался справиться с этой проблемой при помощи заклинаний, но они плохо влияют на некоторые чувствительные составы, и иногда могут даже вызвать взрыв. Я до сих пор ещё не починил дыру в полу, которая образовалась после моей последней попытки сварить Феликс Фелицис.

— Я абсолютно уверена, что это небезопасно, — пробормотала Гермиона.

— Это потому, что ты думаешь по-магловски, — ответил я, спускаясь по лестнице в свой новый дом.

— И вовсе нет! — воскликнула она. — Кроме того, в этом нет ничего плохого!

— Конечно нет, Гермиона, — усмехнулся я, закрывая над головой крышку. — Конечно же нет.


* * *


Я выскочил из сундука, прищурившись от солнечного света, которого не должно было здесь быть.

— Вы что, перенесли меня?! — во весь голос возмутился я.

— Нет, — улыбнувшись, ответила Гермиона.

Однако мы явно находились в Норе, и Рон помахал мне рукой из-за её спины.

— Ты лгунья! Теперь мне придётся зачаровать сундук от твоего вмешательства.

— Зачаровать вещь от переноски невозможно, Гарри, — вздохнула она.

Взмахнув рукой (мне очень не хватало моей волшебной палочки), я воскликнул:

— Откуда ты знаешь? Разве ты пробовала? Имей в виду, нельзя полагаться на то, будто бы всё, написанное в книгах, — правда. Порой у авторов могут быть свои тайные причины, чтобы коварно солгать. В точности, как у тебя самой.

Гермиона комически закатила глаза.

— Уж поверь мне, я знаю, — заявила она. — Кстати, тут Рон хотел тебе кое-что сказать. Так, Рон?

— Э-э, да, — промямлил рыжий. — Дружище, ты вообще-то не должен жить в сундуке.

— Не позволяй Гермионе подкалывать тебя, — ответил я. — Твой дом вполне нормальный.

— Да это вовсе не о том, что я якобы живу в обувной коробке! — взорвался он. — У меня нормальный дом! Но вот мой дядя, у него был один из этих сундуков, и однажды чары распались, когда он был внутри, со всеми своими вещами. Его так и пришлось хоронить, в этом самом сундуке.

— Вот видишь, Гарри, — сказала Гермиона. — Это очень опасно, ты не должен так рисковать.

— Ронов дядя наверное сделал какую-то глупость…

— Ага, поселившись в своём сундуке, — пробурчал Рон.

— … которая нарушила работу чар, — закончил я. — И вообще, я отдал за этот сундук половину своих денег, а они не принимают товар обратно.

— Половину твоих денег? — скептически поджав губы, спросила Гермиона.

— Из той тысячи галлеонов, с Тремудрого Турнира.

— Вот странно, — заметил Рон. — В смысле, ты как будто совсем забыл про деньги твоих родителей. Я думал, Поттеры были богачами?

Я замер.

— Мне как-то не приходило в голову проверить. Надо будет навести справки.

И оставив за спиной испуганные протесты Рона и Гермионы, я удалился в сундук, чтобы написать письмо.


* * *


Дорогой Дамблдор,

должен признать, что восхищён ловкостью, с которой Вы украли деньги моих родителей. Однако теперь, когда я узнал об этом, предлагаю Вам вернуть моё наследство целиком и полностью. Если Вы сделаете это быстро и без возражений, я отпущу заложников невредимыми.

С любовью,

Гарри Поттер


* * *


Профессор Дамблдор ласково улыбался мне, пока я боролся с желанием спрятаться за спиной у Рона, Гермионы или, может быть, Джиневры. Эта улыбка всегда предвещала какую-нибудь страшную потерю в бытность мою Тёмным лордом.

— Жаль, что ты не спросил об этом раньше, мой мальчик, — сказал он, устало покачав головой. — Боюсь, я совсем позабыл, что надо отдать тебе ключ от твоего сейфа.

Ха! Позабыл? Несмотря на то, что до меня изредка доходили обнадёживающие слухи о его впадении в маразм, Дамблдор не был способен позабыть что-нибудь, даже если бы за ним по пятам ходил отряд обливиаторов. Я скрутил лицо в изображение невинности, и не позволил ему соскользнуть даже когда губы Рона задёргались, выдавая едва сдерживаемый смех.

— Всё в порядке, сэр. Я рад, что мы во всём разобрались, и ключ теперь у меня.

— Славно, славно. А позволено ли мне будет поинтересоваться, как ты покупал свои книги и школьные принадлежности до сих пор?

— Мне помогали Дурсли.

Не добровольно, разумеется, но поскольку им, в отличие от Рона, недоставало гриффиндорской храбрости, они никогда не осмелятся сделать такую глупость, как пожаловаться на это.

Дамблдор улыбнулся шире; это выглядело так, как будто он угодил под веселящее проклятие.

— Ну да, разумеется, — довольно произнёс он. — Рад слышать, что ты так хорошо ладишь со своей семьёй. Любовь прекрасна, не правда ли?

— Ага, я помню. Она замечательно сжигает.

— Чего? — тут же встрял Рон.

Я нахмурился:

— Не вынуждай меня снова приказывать Джиневре, чтобы она тебя утихомирила.

— Ах, да, — усмехнувшись, заговорил Дамблдор, — я как раз собирался спросить. Кто эти заложники, о которых ты упомянул?

— Ну, я добавил про них в основном для того, чтобы ускорить дело.

Рон кашлянул, и я торопливо добавил:

— Вообще-то, это Гермиона придумала. Но в крайнем случае я всегда бы мог привлечь своих друзей.

— Осмелюсь сказать, — тут Альбус Дамблдор замерцал глазами, — ты всегда можешь рассчитывать на своих друзей. Теперь же, боюсь, меня ждёт важное собрание. Хорошего дня вам всем.

И, к моему удивлению, он направился прямиком к домику Визлей, радостно насвистывая себе под нос.

— О чём это он? — спросила Гермиона. — Что за собрание?

— Какая-то очень странная компания, — поморщившись, ответил Рон, — они тут всё лето ошиваются.

— Орден Феникса, — пояснила Джиневра.

Я нахмурился.

— О! Я же читала о них, — с загоревшимися глазами затараторила Гермиона. — Это была команда, противостоявшая Вольдеморту во время войны волшебников. Все думали, что в ней участвует Дамблдор, но никто не мог этого доказать. Они, должно быть, настоящие мастера уличных сражений.

— Может быть и так, — Рон пожал плечами, — но в основном они сидят вокруг стола и уплетают мамины сэндвичи.

Глава опубликована: 18.04.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 170 (показать все)
Нихрена себе
нихрена себе
Крысёнышпереводчик
whut? мну попинали и я, вот, нехотя выдало исчё пару строчек... =)
Ого!)))
Переводчик умница и молодец. Спасибо.
Очень смешно.
А о чем эта работа? За 4 года всё забылось и никакого краткого содержания в начале нет(
TimurSH
А о чем эта работа? За 4 года всё забылось и никакого краткого содержания в начале нет(
если всё до такой степени плохо - то проще перечитать заново

это фик, где крестраж в ГП взял верх,решил и дальше быть Гарри Поттером, и с самого первого курса хога творил треш и угар
Я, всё-таки прочитал от начала до нынешней главы. Очень даже неплохо, Буду надеяться на новые главы. Музы автору!
molfare
Какой вы молодец.

Jeka-R
Мы раньше ругались, я помню ваш ник. Но дело былое, я полагаю.
Просто хотел порекомендовать переводчикам такое в начале писать: "В предыдущих главах: (описываешь в двух предложениях что было в прошлой(ых))"
Самое то, если главы не было несколько лет. Не каждый захочет перечитывать сотни страниц, тем более не факт, что опять не заморозится работа.
Нихрена себе. Извините.
Очень редко вижу, чтобы замороженные работы возвращались. Аве!
Какая уржательная прелесть)))
Забавнейший фик;) Проду, автор! Пожааалуйста!
Ой, то есть переводчик или переводчики!)))
А можно проооду? Ну пожалуйста!
Проду?)))
Продолжение перевода просто обязательно.
Piratika
Занимательно!
Жаль, что нет продолжения...
Увидела давнее уведомление. Грустненько, но отложу на перечитать;)))
котМатроскин
А как же - я ничего выписывать не буду..я экономить буду?
Это единственный перевод или где-то есть ещё?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх