Название: | Seventh Horcrux |
Автор: | Emerald Ashes |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/10677106/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гермиона Грейнджер проснулась от настойчивого стука в окно. Она зевнула, и тихонько бурча себе под нос, прошлёпала через спальню. Едва она подняла оконную раму, в комнату тут же влетела сова-сипуха с письмом, зажатым в когтях, и уселась на прикроватную тумбочку.
Гермиона чуть задержалась у окна, наслаждаясь прикосновениями ветра к лицу, прежде чем последовать за ней.
— Неужели это не могло подождать до утра? — пробормотала она. Сова сердито ухнула, и Гермиона улыбнулась, забирая письмо: — Похоже, что нет.
В темноте она осторожно нащупала край конверта и аккуратно вскрыла его, не сделав ни малейшего надрыва — как если бы она была шпионом, тайком просматривающим чужую почту. Развернув письмо, она нахмурилась:
— Но здесь же ничего не написано?
Обернувшись к сове, Гермиона спросила:
— Ты проделала весь этот путь, чтобы принести чистый лист? Ладно, расстояние могло быть и не очень дальним. Но ведь утром я была ещё в Шотландии, а потом долго ехала на поезде. Ты что, летела вслед за мной все это время, или же просто знала, что я буду здесь, когда ты приземлишься? В смысле, как вообще совы находят адресатов?
— Лучше не заморачивайся, нам этого не понять. В принципе, волшебники поэтому и перешли на почтовых сов.
Гермиона подпрыгнула, и её взгляд бешено заметался по комнате, пока она не обнаружила меня, стоявшего, прислонившись к подоконнику.
— Гарри! Я тебя не заметила.
— А с кем же ты тогда разговаривала? — нахмурился я.
Кажется, она удивлённо приподняла бровь, хотя в темноте трудно было сказать наверняка.
— С совой, конечно.
— Ты совсем спятила.
Гермиона подняла руку, вытянув палец, и приготовилась было спорить со мной, но, быстро осознав, что никогда не сможет победить, опустила руку обратно.
— К вопросу о безумии, хотелось бы знать, что ты здесь делаешь?
— Я решил, что мы должны пробраться в Отдел Тайн.
— Сегодня? — пискнула она.
— Охрана ночью невелика, да и свидетелей будет мало; сейчас самое подходящее время.
— То есть, когда ты сказал «я сообщу вам, когда настанет время», ты имел в виду, сегодня?
Совершенно уверен, что в этот момент она вскинула бровь.
— Ну, изначально я этого не планировал, — признался я, — но, судя по всему, Дурсли переехали. Я внезапно понял, что мне негде спать, поэтому решил не ложиться вовсе. Думаю, нам пора: заглянем в министерство до рассвета, а потом успеем ещё и позавтракать.
— Твоя семья тебя бросила? — разумеется, Гермиона уцепилась за наименее важную деталь.
— Скорее всего, они вернутся через пару недель, если не забудут после стольких Обливиейтов, как надо дышать.
Она зажала рот ладонями и широко распахнула глаза. Не знаю, если честно, отчего некоторые считают, будто её и в самом деле волнуют подобные вещи. Её актёрская игра ужасна.
— Это чудовищно. Кому придёт в голову творить такое?
— Без понятия. Наверное, Дамблдору? Я заметил, что подобные вещи, как правило, затевает Дамблдор. Наверное, я смог бы найти их раньше него, если бы действительно захотел, но они не настолько мне дороги… Так, теперь о нашем походе в министерство…
— Да, хорошо, — пробормотала она. — Но, всё-таки, как ты сюда попал? Я даже не знала, что ты у тебя есть мой адрес.
— Я его и не знал. Поэтому я проследил за совой.
Гермиона застыла на месте, ошеломлённо моргнув.
— Ты — что сделал?
— Это очень просто. Пишешь письмо, отдаёшь его сове, а потом летишь за ней следом. Сову это не волнует, а по надёжности они гораздо лучше чар.
— Ого. А можно ли сделать так, чтобы совы не могли найти тебя?
Я пожал плечами:
— Наверное, способ есть, но не знаю, зачем он может кому-нибудь понадобиться. Ты ведь не сможешь тогда получать свою почту.
— Но если, допустим, ты — беглый преступник, тогда тебя смогут найти с помощью совы.
— Теоретически, да.
— Ну вот, например, Сириус Блэк, — сказала она, почти отчаявшись, — наверняка он как-то сбивает с толку сов?
— Не знаю, зачем бы ему так делать. Он ведь наверняка хочет получать свои письма, и вряд ли у него есть постоянный адрес — иметь его означало бы напрашиваться на поимку.
Гермиона тяжко вздохнула.
— Ну хорошо. Рона брать будем?
— А я уже привел его. Он под мантией, стоит там, за окном, — я на мгновение задумался. — Но, наверное, он должен будет её снять, когда мы будем садиться на метлу. А то ведь, если ты неправильно оценишь расстояние и упадёшь со второго этажа, то нам, скорее всего, придётся отложить нашу миссию.
Она задумчиво покривила губы:
— На метлу? То есть — на одну метлу?
— Конечно, иначе как мы уместимся под мантией? Кроме того, мы с тобой летаем отвратительно, так что это самый безопасный вариант.
* * *
— Гадские горгульи, — выкрикнул я, — Рон, выравнивай!
— Не могу, — проскулил он, — мы перегружены. По-моему, эта метла рассчитана только на одного человека.
— Если мы погибнем, это будет целиком твоя вина, — сообщил я ему.
Гермиона ткнула меня под ребра и решительно заявила:
— Мы не погибнем!
— Разумеется, — фыркнул я, — но если бы мы погибли, то виноват был бы Рон.
— Зачем нам вообще понадобилось лететь всю дорогу до Лондона? — спросил рыжий.
Я закатил глаза, хотя эффекта от этого было ноль: я цеплялся за спину Рона, а Гермиона уткнулась в спину ко мне.
— Может быть, у тебя есть идеи получше?
— Конечно есть! Мы могли бы вызвать «Ночного рыцаря» или добраться через камин, или уговорить Билла, чтобы он нас аппарировал. Он как раз гостит, и он наверняка бы нас не сдал…
— Прекращай ныть, Рон. Не заставляй меня жалеть, что я не взял вместо тебя Джиневру. И это вовсе не потому, что она не предлагала.
— Тогда отчего же ты не взял её? — спросила Гермиона.
— Она меня раздражает. Кроме того, она вызвалась прикрыть Рона и притвориться им, если понадобится. А учитывая то, как мы тормозим, я просто уверен, что это понадобится.
Хватка Гермионы на моих плечах внезапно стала сильнее.
— Ох, меня точно ждут большие неприятности.
— Что ты на этот раз натворила? — спросил я.
— Ничего, — огрызнулась она, — кроме того, что мы сейчас делаем. Но мои родители не в курсе, что я ушла, и непременно расстроятся.
— Просто скажи им, что у тебя была неожиданная ночёвка со мной и Роном.
Она хихикнула, что вызвало странные ощущения у меня между лопаток.
— Ты предлагаешь мне сказать родителям, что я сбежала из дому ради ночёвки с двумя мальчиками? Пожалуй, лучше будет признаться, что мы воровали пророчество, чтобы победить лорда Вольдеморта. По крайней мере, тогда они будут слишком ошарашены, чтобы сердиться.
— Кажется, подлетаем к Лондону, — перебил её Рон, начиная снижение.
* * *
Спустя три часа, заполненных блужданиями по городу с заглядыванием во все телефонные будки, мы наконец-то обнаружили вход в Министерство магии. Собравшись под мантией-невидимкой, мы зашли в будку и прикрыли за собой дверь. Несколько секунд ничего не происходило.
— Опять не та? — шепнула Гермиона.
Я покачал головой:
— Нет, эта, должно быть, правильная. Просто кому-то из нас придётся показаться и набрать номер.
Рон тут же высунул руку и ухватил телефонную трубку. Заметив наши удивлённые лица, он осклабился:
— Это почти то же самое, что быть приманкой.
Он набрал номер 62442. Квакающий женский голос проговорил:
— Добро пожаловать в Министерство магии. Пожалуйста, назовитесь?
— Ээм… — промямлил Рон в своей придурковатой манере.
— Перси Уизли! — выпалил я в трубку.
— Чего?.. — пискнул Рон.
— Никто не заметит разницы, — успокоил я его.
— Я очень сомневаюсь… — начала Гермиона.
— Назовите цель посещения, мистер Уизли, — проквакал голос.
— Пришёл подлизываться, — фыркнул Рон.
— Благодарю вас. Пожалуйста, возьмите карточку и прикрепите на мантию спереди.
Рон протянул руку, подхватил с лотка для возврата монет серебристый квадратный бейждик, и расхохотался.
— Что такое? — спросила Гермиона.
Рон лишь покачал головой, стремительно заливаясь румянцем, и кое-как приладил значок к своей мантии.
— Немедленно объясни мне, что тут смешного, — потребовал я.
Продолжая ухмыляться, он повернулся, и мы смогли прочитать надпись на бейджике:
Персиваль Уизли
Встреча с Министром
Не очень понимая, что его в этом рассмешило, я промолчал. Должно быть, это была шутка, понятная только Уизли.
Когда будка, вздрогнув, остановилась внизу, голос ожил снова:
— Уважаемый посетитель, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать волшебную палочку на посту охраны, который находится в дальнем конце атриума.
Рон нервно оглядел министерский холл и пробормотал:
— Так мне идти на пост охраны или…
— Делай, как велел голос, — отозвался я.
— Что, вот так и подойти к охраннику, с бейджем, на котором написано, что я Перси?
— Поверь мне, Рон, никто и не заметит.
Он нервно огляделся.
— Но…
— Извини; мне казалось, что ты гриффиндорец. Но похоже, что Шляпа отправила тебя туда лишь для того, чтобы не расстраивать твою семью.
Рон тут же задрал голову и направился к столу охранника. Мы поспешили следом за ним.
— Это был удар ниже пояса, Гарри, — прошипела Гермиона.
— Разумеется. Просто гениально, да? — я усмехнулся, наслаждаясь своим хитроумием.
— Нет ни единого шанса, что охранник и впрямь примет его за Перси.
Я ухмыльнулся, поднимая руку, и прошептал:
— Конфундо.
Охранник внезапно огляделся, как будто не понимая, где находится. Покосившись на бейджик Рона, он спросил:
— Перси?
— Да, — напряжённо сказал Рон, — это я.
— Ты сегодня рановато, верно?
— Ну, вы же меня знаете, — Рон нервно усмехнулся, — я обожаю пунктуальность. Это для меня действительно важно.
— Да, я помню, — ответил охранник. — Проходи.
Кивнув, Рон зашагал вперёд, и мы поспешили следом за ним.
— Что это только что было? — спросил он.
— Ты убедился в том, что я был прав, — отозвался я.
— Гарри запустил в охранника Конфундусом, — Гермиона на мгновение умолкла. — Кстати, как ты это сделал? Нам ведь запрещено колдовать на каникулах.
— Они могут заметить, только если ты пользуешься волшебной палочкой.
— Так ты можешь колдовать без палочки? — спросил Рон.
— Я ещё много чего могу, ведь я — Гарри Поттер.
— Ну разумеется, — проворчала Гермиона. — Между прочим, Отдел Тайн находится в самом низу.
Похлопав её по спине, я просиял:
— Я так и знал, что в конце концов ты признаешься, что там работаешь.
— Но я там не работаю! Просто тут карта висит. — Мантия зашуршала, когда она взмахнула рукой, показывая.
— Конечно, Гермиона.
— Вот же она. Просто посмотри. Скажи ему, Рон!
— Я нигде не вижу карты, — нахмурился тот.
— Да я же прямо на неё показываю, — воскликнула Гермиона.
— Ты невидимая, — возразил он.
Гермиона моргнула, постепенно успокаиваясь.
— Да, точно. Невидимая. Ладно, давайте просто спустимся вниз.
* * *
— … и если мы отметим каждую дверь, которую проверили, — объясняла Гермиона, — то будем знать, куда идти, когда комната снова завертится.
— Нельзя отмечать двери! — воскликнул я, размахивая руками. — Тогда они узнают, что мы здесь были.
— Разумеется, мы используем магические отметки, — надулась Гермиона.
— Какая разница? Это же Отдел Тайн. Разгадывать магические тайны — это их работа.
Нахмурившись, Рон пробормотал:
— Вообще-то, я считаю, что их так назвали потому…
— Тихо все! От тебя сегодня никакой пользы, Гермиона. Ты что, хочешь, чтобы нас поймали?
Она поджала губы в очевидном признании вины:
— Разумеется, нет.
— Ты уверена? Я понимаю, что мы вламываемся в твой отдел…
— Это не так!
— …но это не отменяет того, что ты должна притворяться моим другом, а выдавать друзей своим коллегам — неправильно.
— Я… — Гермиона растерялась, в кои-то веки неспособная выдумать ловкую отмазку. — Я даже не знаю, с чего начать.
— Тогда не стоит начинать, Миона, — сказал Рон. — Так, это, что же нам делать, раз нельзя отмечать двери?
— Мы просто откроем все двери, и не будем их закрывать.
— Вот как. Тогда ладно, — отозвался Рон, решительно поворачивая ручку ближайшей двери, как истинный гриффиндорец.
Мы разделились, чтобы поскорее открыть как можно больше дверей. За первой было что-то вроде планетария, за второй — нечто, напоминающее волосы Люциуса. В третьей была колонна и занавес; я почти сразу же понял, что ненавижу эту комнату. Через некоторое время, пока я сопротивлялся желанию захлопнуть дверь, заговорил Рон:
— Как по мне, довольно странно, что они не разрешают людям узнать пророчества, касающиеся их.
Я пожал плечами, продолжая прожигать взглядом занавес. Голова начинала болеть.
— Может быть и разрешают, вообще-то. Я не проверял.
— Ты хочешь сказать, что можно было и не лезть в Министерство? — чем-то недовольная, спросила Гермиона. Возможно, догадалась об одном из тайных и, несомненно, коварных планов Дамблдора.
— Я хочу сказать, что не проверял. По-моему, в этом нет никакого смысла. Если нас не поймают, какая разница? Если смотреть пророчества можно, и нас поймают, то просто посмеёмся над этим. Если же смотреть пророчества нельзя, значит, мы всё делаем правильно, и задавать вопросы означало бы лишь насторожить охрану.
Гермиона нахмурилась:
— Я по-прежнему…
— Ёлки-палки, это что, мозги? — взвизгнул Рон.
— Успокойся, Рон. Мы на обратном пути возьмём тебе немного. — Распахнув ещё одну дверь, я машинально оглушил существо, которое за ней скрывалось.
— И еще прихватим сердце для Гарри, — добавила Гермиона.
— Зачем мне ещё одно? — нахмурился я.
— Гарри, ты же только что сам именно так пошутил, — смутилась Гермиона. — Ещё и минуты не прошло.
Но увидев, что я потерял интерес к разговору, она лишь вздохнула и взялась за следующую дверь.
* * *
— Ну и какова вероятность того, что правильная дверь окажется самой последней? — спросил я.
Гермиона нахмурилась:
— Двенадцать дверей... значит, одна двенадцатая на одну одиннадцатую, и на...
— Вообще-то, я не спрашивал, а просто пожаловался, — уточнил я.
Рон воспринял это как разрешение расслабиться.
— Очень хорошо, — с усталой гримасой произнёс он, — но когда же мы, наконец, отсюда выберемся?
— Не понимаю, с чего тебе жаловаться, — ответил я, — ведь это же я едва не утонул.
— Ты и меня чуть не утопил, — возразил покрасневший Уизел.
— Только из-за того, что ты схватил меня.
— Я пытался тебя спасти!
— Ты явно не слишком-то старался.
— Хватит препираться, — рявкнула Гермиона. — Нам надо заполучить пророчество до того, как начнётся утренняя смена, и прежде чем мои родители поймут, что я сбежала из дому.
— Ну хорошо, — пробормотал я.
Мы вошли в дверной проём и подняли глаза. Выше. И ещё выше. И ещё немного выше, на бесконечные полки, уставленные серебристыми шарами.
— Ну ни фига себе, — выдохнул Рон.
— И как мы тут что-нибудь сможем найти? — забеспокоилась Гермиона. — Я нигде не вижу здесь каталога.
— Возможно, они расположены в алфавитном порядке? — предположил Рон.
— Может быть, но по какому слову искать? Должно ли оно быть под именем “Трелони”? Или “Поттер”? Или, быть может, его разместили под именем Вольдеморта, а я даже не знаю, как его на самом деле…
— Ридл, — подсказал я.
— Откуда ты знаешь?
— Это же я убил его.
— Ну… допустим, но всё равно, тут тысячи шаров и множество возможных схем организации, и…
Рассмеявшись, Рон положил руку ей на плечо:
— Послушай, Гермиона…
— Д-да? — немного невнятно ответила она.
— Не волнуйся так, мы его отыщем… наверное.
— Да, ты прав, — смущённо пробормотала Гермиона, стесняясь своего приступа паники.
— Именно так, и я справлюсь гораздо лучше вас, — заявил я, протягивая руку к полкам, и произнёс: — Акцио пророчество о Гарри Поттере!
На мгновение повисла тишина, затем донёсся удар, что-то разбилось, и зазвучал невнятный гортанный голос. Вновь удар, треск, и к первому голосу присоединился ещё один. Потом ещё и ещё. Вдруг раздался ужасный грохот, и зазвучал хор тысячи голосов, это упал целый шкаф с пророчествами. Тут я заметил, как призванный мною шар пролетает сквозь ближайшую к нам полку, на которую слева как раз падала ещё одна.
Я схватил Гермиону за руку, она схватила Рона, и мы побежали, спасая свою жизнь, а моё пророчество летело за нами.
— Зачем ты это сделал? — прокричала Гермиона.
— Не было времени разбираться, как оно там организовано, — ответил я, вытаскивая её с Роном в коридор.
— Но ты мог бы использовать указующее заклинание, или ещё что-нибудь.
— Не уверен, что смогу его выполнить без волшебной палочки, — возразил я. Кроме того, я о нём просто не подумал, но это не заслуживало упоминания.
Гермиона больно ухватила меня за руку, вонзив ноготки в мою кожу, пока мы стояли в ожидании лифта.
— Ты даже не попробовал! Ты — ты просто уничтожил целый зал с пророчествами!
— Это было круто, — шепнул Рон.
— Спасибо, — кивнул я ему.
Выходя из лифта, я отправил Конфундус в ночного сторожа.
— Нет, Рон, не смей потворствовать ему! — воскликнула Гермиона. — Это неправильно. Мы нарушили сегодня множество законов и уничтожили уникальные, невоспроизводимые объекты, у нас будут огромные неприятности.
— Ничего не будет, если ты не расскажешь своему начальнику, — возразил я.
Она тихонечко зарычала:
— У меня нет начальника!
— Тогда у нас всё в порядке, — заявил я, доставая из кармана метлу и увеличивая её.
* * *
— … но благодаря удаче и быстрой реакции мы смогли спастись, при этом спасли пророчество и не причинили никакого ущерба, — закончила рассказ Гермиона, переводя дыхание, сбившееся за время её речи.
Её родители обменялись взглядами. Дождавшись кивка супруга, миссис Грейнджер обратилась к Гермионе:
— Солнышко, если у тебя появился парень — ты ведь знаешь, что можешь нам всё рассказать? Мы не будем сердиться.
Мистер Грейнджер кашлянул.
— Ну разве что немножечко, — поправилась его жена.
Гермиона вспыхнула и торопливо забормотала:
— Я… то есть, у меня нет никакого парня. Гарри… он даже не понимает, что значит быть девушкой, а Рон… Рон вовсе не мой парень. Я рассказала правду, честно. Такие вещи случаются в Волшебном Мире.
— И ты каждый год занимаешься этим в школе? — спросил мистер Грейнджер, нахмурившись.
— Ну, не постоянно, — ответила Гермиона. — Обычно-то мы учимся…
— Это ты учишься, — уточнил Рон. Гермиона пихнула его под рёбра.
— …но что-нибудь в этом духе обычно случается каждые несколько месяцев, — закончила она.
— И немного реже в других Домах, — добавил я.
— Откуда ты знаешь? — спросила Гермиона.
— Джиневра общается с ними, Мерлин знает зачем, — объяснил я.
— Значит, вся эта ерунда насчёт пророчества — правда? — спросил мистер Грейнджер.
— Конечно, правда, — ответила Гермиона. — Я не стала бы рассказывать, если бы это было ложью.
Абсолютно уверен, что это была ложь.
— И вы верите всему, что говорит этот хрустальный шарик? — поинтересовался мистер Грейнджер, показывая на шар пророчества у меня в руках.
— Прорицания это достойное и уважаемое искусство, сэр, — заявил я.
— Я придерживаюсь другого мнения, — вмешалась Гермиона, — но важно то, что Вольдеморт верит, что хрустальный шарик говорит правду, и значит, мы можем получить важную информацию, которая поможет с ним бороться.
Мистер Грейнджер кивнул и поинтересовался:
— И что же получилось?
— В каком смысле? — моргнула Гермиона.
— В смысле, какую важную информацию вы получили?
— Что рассказал этот шарик, милая? — присоединилась миссис Грейнджер.
— Э… вообще-то, мы ещё не слушали, — призналась Гермиона. — Дул страшный ветер, вокруг было темно, а Гарри всё время кричал, что вот-вот уронит пророчество.
— Это чтобы Рон был готов поймать его.
Рон покраснел, на этот раз, должно быть, от гордости.
— Мы могли бы послушать сейчас, наверное? — пробормотала Гермиона. Она бросила взгляд на меня, на Рона, и снова поглядела на родителей.
— Это был намёк на то, что вам следует выйти, — пояснил я им.
— Нет, вовсе не был! — воскликнула Гермиона.
— Разве? А мне показалось, что был.
— По-моему, ты прав, — подтвердил Уизли.
— Спасибо, Рон…
— Пожалуйста, давайте просто послушаем пророчество, — взмолилась Гермиона. — Ну пожалуйста?
— Ладно, но ты мне ещё не сказала, как именно это делается.
— Ну хорошо. Просто прикоснись к нему своей…
— Ведь ты должна знать, как это делается, потому что ты — тайный…
Она подняла руку, прерывая меня, потому что не хотела, конечно, чтобы её родители узнали, что вся их жизнь — тщательно состряпанная ложь для прикрытия секретного агента Министерства.
— Просто прикоснись к нему своей волшебной палочкой.
— А это считается использованием магии на каникулах? — спросил Рон.
— Я точно не знаю, — ответила Гермиона.
— За то, что ты привлёк наше внимание к этому важному моменту, я доверяю тебе честь воспроизвести пророчество, Рон.
— Нет уж, я не настолько тупой, дружище.
— Но я не ношу с собой волшебную палочку на каникулах. Поэтому, если ты этого не сделаешь, то наша смерть будет на твоей совести.
— Ваша смерть? — испуганно спросила миссис Грейнджер.
— У Гарри мрачное чувство юмора, — объяснила Гермиона.
— Я вообще никогда не шучу, — возразил я. — Всё, что я говорю, это всерьёз.
Рон побледнел.
— Ты?..
— Шутка, шутка! Я пошутил! — расхохотался я. Но я вовсе не шутил.
Рон неуверенно дотронулся волшебной палочкой до шарика, который распался на две половинки, из которых уставилось на нас туманное лицо Сивиллы Трелони, и заговорило низким сиплым голосом:
— Близится тот, кто сможет победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов… рождённый на исходе седьмого месяца…
Я кивнул. Эту часть я знал.
— и Тёмный Лорд отметит его, как равного, но он станет причиной своего падения… и каждый из них должен погибнуть от руки другого, ибо не будет им покоя, пока жив другой… тот, кто способен победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…
— Замечательно! — воскликнул Рон.
— В каком смысле? — спросил мистер Грейнджер, нахмурившись.
— Пророчество говорит, что Сами-Знаете-Кто изведёт себя сам! А Гермиона думала, что это придётся делать нам.
— Гм, малышка… — начал мистер Грейнджер…
В тот же самый момент Гермиона затараторила:
— Рон, на самом деле там вовсе не это…
Они обменялись взглядом, и по кивку отца Гермиона продолжила:
— В пророчестве говорится не так. Там сказано: «он станет причиной своего падения», но не говорится, что «он» это Вольдеморт. Может быть, это просто Гарри испортит себе жизнь, поступая… как Гарри. А может быть, Вольдеморт обрёк себя на поражение тем, что отметил Гарри, как равного, но тогда Гарри всё равно придётся победить его.
Я зарычал от разочарования. Пророчество могло ещё рассматривать нас как одного и того же человека, и тогда каждый из нас мог беспрепятственно убить другого.
— Какой смысл в пророчестве, если оно не говорит, что именно тебе нужно делать? — пожаловался я.
— Никакого смысла, — подтвердил Рон.
— Кажется, теперь я ненавижу Прорицания.
— Я ненавижу их с третьего класса, — заявил Рон.
— Как правило, я говорю, что все школьные предметы по-своему важны, — заметила Гермиона, — если вы прикладываете усилия и стараетесь учиться. Но Прорицания это просто кошмар.
— Вот именно, как и магловедение, — согласился я.
— Гарри! — воскликнула она.
— Если я говорю о школьном предмете, то это не дискриминация. Правильно, мистер Грейнджер?
Он улыбнулся:
— Я недостаточно знаю о предмете вашего спора, чтобы решать.
— Видишь, твой папа со мной согласен. Как ты можешь быть такой ужасной дочерью, Гермиона? Убегаешь из дому, врёшь, споришь со своим бедным отцом, ещё больше расстраивая его.
Гермиона обиделась, а мистер Грейнджер сказал:
— Ты хорошая девочка, Гермиона. Но нам надо будет поговорить о твоём поведении.
— Когда мои друзья уйдут, хорошо? — спросила Гермиона с подозрительно невинными глазами.
— Ладно, — согласилась её мама.
Гермиона бросила в нашу сторону взгляд, в который явно попыталась вложить какую-то эмоцию.
— Ну что ж, я в состоянии понять, когда я лишний, — вздохнул я. — Пойдём, Рон.
— Вообще-то, я не думаю, что она действительно хочет, чтобы мы ушли, — ответил он.
— Нет, она достаточно ясно намекнула. Между прочим, Джиневра наверняка уже устала изображать вас обоих.
— Да, верно, — вздрогнув, пробормотал Рон. — Пока, Миона!
— Счастливо, Рон, — вздохнула она, с несчастным видом глядя на родителей.
Может быть, Рон был всё-таки прав? Это не исключено. В конце концов, всё когда-нибудь случается в первый раз.
* * *
Внезапно на меня напали.
— Отцепись от меня немедленно, — вскричал я, содрогаясь всем телом в попытке стряхнуть обхватившие меня руки. Но её хватка оказалась слишком крепка для этого.
— Я тоже рада тебя видеть, Гарри, — сказала Гермиона, выпуская меня из своих объятий.
Я потёр руки, надеясь избавиться от ощущения прикосновений, которое не желало уходить, и опасливо оглядел Гермионину комнату. Её мама обычно проявляла ту же опасную склонность к недозволенным физическим атакам.
— Разве обязательно каждый раз это делать? — спросил я. — Ведь прошла всего неделя.
Она поджала губы, надменно вскинув голову.
— Я волновалась за тебя, придурок. Ты не попрощался, не забрал свой сундук, а когда я попыталась послать тебе сову, она не знала, куда лететь, и всё время возвращалась обратно. Потом я написала Рону, и обнаружила, что он не видел тебя с тех пор, как ты пошёл навестить меня. И где же ты был?
— В сундуке.
— Прошу прощения?
Я открыл сундук и показал на свою уютную квартиру внутри.
— Он с волшебным расширением пространства.
— Ты… ты жил в сундуке? — неуверенно спросила она.
— Это показалось мне хорошим вложением средств, ведь цена на недвижимость всё время растёт.
— А что ты там ел?
— Добби.
Домашний эльф с хлопком появился в комнате и тут же исчез, повинуясь пренебрежительному взмаху моей руки.
— Так ты, значит, воруешь, — обвиняющее заявила она.
— Это Добби ворует, а я лишь принимаю подарки.
Гермиона покачала головой, затем посмотрела на зачарованный сундук.
— Я просто подумала, что ты был у Рона. Если бы ты сказал мне, что тебе совсем некуда идти, ты мог бы остаться здесь.
— Именно так я и сделал, — усмехнулся я.
— В гостевой комнате, Гарри! — казалось, что её волосы встали дыбом, как шерсть у кошки.
— Ну, не знаю, — нахмурился я. — Твоя гостевая довольно маленькая.
— Ты жил в сундуке.
— Который всё-таки побольше, чем твоя гостевая спальня.
Гермиона принялась расхаживать по комнате, тяжело ступая по паркету. Сундук содрогался с каждым её шагом, и дверцы моего книжного шкафа дребезжали внутри. Внезапно она остановилась и воскликнула:
— Это что, дым?
— Ну, от варки зелий скапливаются испарения, поэтому сундук надо иногда проветривать.
Я пытался справиться с этой проблемой при помощи заклинаний, но они плохо влияют на некоторые чувствительные составы, и иногда могут даже вызвать взрыв. Я до сих пор ещё не починил дыру в полу, которая образовалась после моей последней попытки сварить Феликс Фелицис.
— Я абсолютно уверена, что это небезопасно, — пробормотала Гермиона.
— Это потому, что ты думаешь по-магловски, — ответил я, спускаясь по лестнице в свой новый дом.
— И вовсе нет! — воскликнула она. — Кроме того, в этом нет ничего плохого!
— Конечно нет, Гермиона, — усмехнулся я, закрывая над головой крышку. — Конечно же нет.
* * *
Я выскочил из сундука, прищурившись от солнечного света, которого не должно было здесь быть.
— Вы что, перенесли меня?! — во весь голос возмутился я.
— Нет, — улыбнувшись, ответила Гермиона.
Однако мы явно находились в Норе, и Рон помахал мне рукой из-за её спины.
— Ты лгунья! Теперь мне придётся зачаровать сундук от твоего вмешательства.
— Зачаровать вещь от переноски невозможно, Гарри, — вздохнула она.
Взмахнув рукой (мне очень не хватало моей волшебной палочки), я воскликнул:
— Откуда ты знаешь? Разве ты пробовала? Имей в виду, нельзя полагаться на то, будто бы всё, написанное в книгах, — правда. Порой у авторов могут быть свои тайные причины, чтобы коварно солгать. В точности, как у тебя самой.
Гермиона комически закатила глаза.
— Уж поверь мне, я знаю, — заявила она. — Кстати, тут Рон хотел тебе кое-что сказать. Так, Рон?
— Э-э, да, — промямлил рыжий. — Дружище, ты вообще-то не должен жить в сундуке.
— Не позволяй Гермионе подкалывать тебя, — ответил я. — Твой дом вполне нормальный.
— Да это вовсе не о том, что я якобы живу в обувной коробке! — взорвался он. — У меня нормальный дом! Но вот мой дядя, у него был один из этих сундуков, и однажды чары распались, когда он был внутри, со всеми своими вещами. Его так и пришлось хоронить, в этом самом сундуке.
— Вот видишь, Гарри, — сказала Гермиона. — Это очень опасно, ты не должен так рисковать.
— Ронов дядя наверное сделал какую-то глупость…
— Ага, поселившись в своём сундуке, — пробурчал Рон.
— … которая нарушила работу чар, — закончил я. — И вообще, я отдал за этот сундук половину своих денег, а они не принимают товар обратно.
— Половину твоих денег? — скептически поджав губы, спросила Гермиона.
— Из той тысячи галлеонов, с Тремудрого Турнира.
— Вот странно, — заметил Рон. — В смысле, ты как будто совсем забыл про деньги твоих родителей. Я думал, Поттеры были богачами?
Я замер.
— Мне как-то не приходило в голову проверить. Надо будет навести справки.
И оставив за спиной испуганные протесты Рона и Гермионы, я удалился в сундук, чтобы написать письмо.
* * *
Дорогой Дамблдор,
должен признать, что восхищён ловкостью, с которой Вы украли деньги моих родителей. Однако теперь, когда я узнал об этом, предлагаю Вам вернуть моё наследство целиком и полностью. Если Вы сделаете это быстро и без возражений, я отпущу заложников невредимыми.
С любовью,
Гарри Поттер
* * *
Профессор Дамблдор ласково улыбался мне, пока я боролся с желанием спрятаться за спиной у Рона, Гермионы или, может быть, Джиневры. Эта улыбка всегда предвещала какую-нибудь страшную потерю в бытность мою Тёмным лордом.
— Жаль, что ты не спросил об этом раньше, мой мальчик, — сказал он, устало покачав головой. — Боюсь, я совсем позабыл, что надо отдать тебе ключ от твоего сейфа.
Ха! Позабыл? Несмотря на то, что до меня изредка доходили обнадёживающие слухи о его впадении в маразм, Дамблдор не был способен позабыть что-нибудь, даже если бы за ним по пятам ходил отряд обливиаторов. Я скрутил лицо в изображение невинности, и не позволил ему соскользнуть даже когда губы Рона задёргались, выдавая едва сдерживаемый смех.
— Всё в порядке, сэр. Я рад, что мы во всём разобрались, и ключ теперь у меня.
— Славно, славно. А позволено ли мне будет поинтересоваться, как ты покупал свои книги и школьные принадлежности до сих пор?
— Мне помогали Дурсли.
Не добровольно, разумеется, но поскольку им, в отличие от Рона, недоставало гриффиндорской храбрости, они никогда не осмелятся сделать такую глупость, как пожаловаться на это.
Дамблдор улыбнулся шире; это выглядело так, как будто он угодил под веселящее проклятие.
— Ну да, разумеется, — довольно произнёс он. — Рад слышать, что ты так хорошо ладишь со своей семьёй. Любовь прекрасна, не правда ли?
— Ага, я помню. Она замечательно сжигает.
— Чего? — тут же встрял Рон.
Я нахмурился:
— Не вынуждай меня снова приказывать Джиневре, чтобы она тебя утихомирила.
— Ах, да, — усмехнувшись, заговорил Дамблдор, — я как раз собирался спросить. Кто эти заложники, о которых ты упомянул?
— Ну, я добавил про них в основном для того, чтобы ускорить дело.
Рон кашлянул, и я торопливо добавил:
— Вообще-то, это Гермиона придумала. Но в крайнем случае я всегда бы мог привлечь своих друзей.
— Осмелюсь сказать, — тут Альбус Дамблдор замерцал глазами, — ты всегда можешь рассчитывать на своих друзей. Теперь же, боюсь, меня ждёт важное собрание. Хорошего дня вам всем.
И, к моему удивлению, он направился прямиком к домику Визлей, радостно насвистывая себе под нос.
— О чём это он? — спросила Гермиона. — Что за собрание?
— Какая-то очень странная компания, — поморщившись, ответил Рон, — они тут всё лето ошиваются.
— Орден Феникса, — пояснила Джиневра.
Я нахмурился.
— О! Я же читала о них, — с загоревшимися глазами затараторила Гермиона. — Это была команда, противостоявшая Вольдеморту во время войны волшебников. Все думали, что в ней участвует Дамблдор, но никто не мог этого доказать. Они, должно быть, настоящие мастера уличных сражений.
— Может быть и так, — Рон пожал плечами, — но в основном они сидят вокруг стола и уплетают мамины сэндвичи.
Нихрена себе
|
нихрена себе
|
Крысёнышпереводчик
|
|
whut? мну попинали и я, вот, нехотя выдало исчё пару строчек... =)
|
Ого!)))
|
Переводчик умница и молодец. Спасибо.
Очень смешно. 1 |
А о чем эта работа? За 4 года всё забылось и никакого краткого содержания в начале нет(
|
TimurSH
А о чем эта работа? За 4 года всё забылось и никакого краткого содержания в начале нет( если всё до такой степени плохо - то проще перечитать заново это фик, где крестраж в ГП взял верх,решил и дальше быть Гарри Поттером, и с самого первого курса хога творил треш и угар 1 |
Я, всё-таки прочитал от начала до нынешней главы. Очень даже неплохо, Буду надеяться на новые главы. Музы автору!
2 |
molfare
Какой вы молодец. Jeka-R Мы раньше ругались, я помню ваш ник. Но дело былое, я полагаю. Просто хотел порекомендовать переводчикам такое в начале писать: "В предыдущих главах: (описываешь в двух предложениях что было в прошлой(ых))" Самое то, если главы не было несколько лет. Не каждый захочет перечитывать сотни страниц, тем более не факт, что опять не заморозится работа. |
Нихрена себе. Извините.
Очень редко вижу, чтобы замороженные работы возвращались. Аве! |
Какая уржательная прелесть)))
1 |
Забавнейший фик;) Проду, автор! Пожааалуйста!
Ой, то есть переводчик или переводчики!))) |
А можно проооду? Ну пожалуйста!
|
Проду?)))
|
Продолжение перевода просто обязательно.
1 |
Piratika
|
|
Занимательно!
Жаль, что нет продолжения... 1 |
Увидела давнее уведомление. Грустненько, но отложу на перечитать;)))
|
котМатроскин
А как же - я ничего выписывать не буду..я экономить буду? 1 |
Это единственный перевод или где-то есть ещё?
|