↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Нереальная реальность: Тайна треугольника (джен)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Драма, Фэнтези, Экшен
Размер:
Макси | 1947 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие, Гет, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Что может заставить не самых последних пиратов вновь объединиться друг против друга, как в старые добрые времена? Жажда приключений или зов ненайденных сокровищ?

А что может заставить влезть в это дело постороннюю девушку? Постороннюю настолько, что ей придется преодолеть разрыв в три столетия, чтобы вернуться в эту нереальную реальность. Магия? Судьба? Или любовь?

Со временем не меняется лишь главный закон жизни: выживает хитрейший. А ещё прежним остается ром — вечно он куда-то исчезает.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава XVIII. Феникс.

Не переставая то поносить, то хвалить Воробья — про себя, конечно, — я вприпрыжку догоняла его. Становилось всё светлее. Впрочем, нас это не особо заботило, ибо мы галопом неслись вперед, руководствуясь лишь приближающимся дымовым ориентиром. Джек устроил настоящий слалом, виртуозно лавируя меж деревьями, а я же, чтоб не сбиться, просто неотрывно следовала за пиратской спиной. Чуть ли не кубарем мы оказались у подножия горы, а впереди ясно виднелся мирно спящий лагерь.

— Эй! Подъем! Вставайте! Живо! — завопил Воробей, приближаясь к стоянке. Пираты, взбудораженные и сонные, повскакивали, хватаясь за оружие.

— Что происходит? — недоуменно вопросил Уитлокк, поглядывая на нас. Джек буквально за шкирку поднимал смятенных моряков.

— Мы нашли её! — Я едва удержалась от радостного вопля. — Карту! Там! В джунглях! Там пещера и озеро с ядом! Но мы достали её, достали! — возбужденно тараторила я, едва ли не пританцовывая от радости.

— Да, и нам лучше быстрее делать ноги, пока с нас шкуру не содрали, — вставил Воробей, с опаской поглядывая на высившийся вулкан, — живьем!

— Кто? — непонимающе спросил Уитлокк, надевая перевязь.

Но вопрос его так и остался без ответа.

— К черту пожитки! Быстрее, улитки вы сонные! Уходим! — командовал капитан Воробей.

Не теряя времени, мы чуть ли ни бегом направились туда, откуда пришли — к скале Парус. Джек несся в голове отряда, я, периодически переходя на бег, — рядом с ним.

— Дорога займет много времени! — на высоких нотах посетовала я.

— Нет, — бросил он, — пойдем напрямик.

— Это как?

— Прямо и быстро! — нервно отозвался кэп, но, смягчившись, добавил: — Как вчерашние поставщики рома.

Вопреки ожиданиям это была отнюдь не метафора. Коротким путем, что разведали вчера матросы, мы бросили к Парусу, где стояли на якоре корабли. Дорога вышла не из приятных. Миновав равнину, свернули к морю, вдоль подножья хребта. Преодолевая его, приходилось проявлять чудеса эквилибристики на крутых каменных склонах, цепляться за всё, что под руки попадется. Мало верилось, что это короткий путь. Пираты порой оглядывались, так до сих пор и не зная, какой дьявол гонится за нами. Вскоре местность резко пошла на убыль, чему все несказанно обрадовались. Вызвав лавину мелкой гальки, пиратский отряд плавно выкатился на равнину. Ту самую, что первой приветствовала нас на этом острове. Стоило испустить вздох облегчения, как капитан Воробей, прервав долгожданный привал, вновь погнал всех вперед. Возмущенные пираты в этот раз молча вскинули на спины скудный скарб и устремились к кораблям, обрадованные, что этот марафонский (и с их стороны ничем не обоснованный) забег, наконец-то, заканчивается. Преодолевая финишную прямую, я искренне удивлялась, как смогла выдержать это. Всё-таки страх (себе-то в этом можно признаться) отлично стимулирует и воодушевляет. И лишь перед спуском к морю пришлось сбросить темп: на узкой тропе даже вдвоем идти было опасно.

Пока корабли готовились к отплытию, «Жемчужина» в который раз послужила площадкой для тайного совета. Джеймс Уитлокк терпеливо дождался, пока Воробей, раздав приказания, наконец заявится в каюту.

— Итак, кто за нами гонится? — требовательно вопросил Феникс, обращаясь к Джеку.

— Надеюсь, никто, — неразборчиво бросил тот, проходя за стол.

— Никто? — переспросил Джеймс. — Тогда к чему вся эта суета и спешка? Может, стоит повременить с отплытием? — Реакцию капитана Воробья выдало лишь незначительное движение уголка губ. — Что вы нашли в пещере? — на тон ниже прозвучал вопрос.

Джек Воробей двумя пальцами извлек из-за пазухи ценный кусок бумаги. Одарив каждого из нас долгим взглядом, кэп торжественно уложил карту на стол. Невероятно бережно, аккуратно так, будто касаются бомбы, пальцы пирата отвернули сначала один уголок, затем другой. Палубный шум отошел на второй план. В абсолютном молчании мы синхронно склонились над пергаментом, едва не столкнувшись лбами.

Поначалу мне показалось, что лист совершенно чист, если не считать пятна и разводы на пожелтевшей от времени бумаги. Но лишь приглядевшись, с большим трудом я разобрала едва заметный крест.

— Это оно! — сорвался взбудораженный писк.

Джек подвел глаза к верху. Его физиономия красноречиво отражала весь скепсис.

— Ну, крестик же… — пролепетала я, — значит, камень здесь. — Неуверенная улыбка задрожала на губах.

— Знать бы ещё, где находится это «здесь», — саркастично заметил Уитлокк. Его глаза внимательно изучали каждый дюйм карты. Беда была в том, что — то ли от сырости, то ли от времени или чего-то ещё — все рисунки и чертежи безнадежно выцвели. Повернув карту в плоскости, Уитлокк достал из кармана кителя другую её часть, что мы реквизировали у Уильяма Смолла. Со второй попытки ему удалось совместить края. Но от этого ничего не прояснилось. — Бесполезно, — покачал головой Феникс, поднося карту к свече. В её свете с трудом угадывались нечеткие линии. Джеймс раздосадовано опустил руку.

— Барто! — чуть ли не вскрикнула я, обрадованная осенившей идеей. Капитаны непонимающе глянули на меня. — Карта острова Креста! Помнишь, ему удалось её… эм… сделать чуть более читаемой?

Уитлокк согласно закивал.

— Тогда не стоит терять время, — весомо заявил Джек с явным намеком. Проворным движением запихнув карту в карман, кэп галантно указал на выход.

«Призрачный Странник» как раз освободил дорогу для своей темной спутницы, когда мы спустились в шлюпку. Наблюдая за тем, как капитан Джек Воробей в очередной раз покидает собственный корабль, мистер Гиббс молча принял командование и, наверняка, не без удовольствия.

— Барто! — Уитлокк взлетел на палубу «Странника».

— Капитан? — Старпом живо проковылял навстречу, не переставая единственным глазом следить за установкой грот-марселя.

Джекки шагнул вперед.

— Надо вот это сделать читаемым.

Старый моряк бросил беглый взгляд на бумагу, зажатую меж перстней. Энтузиазмом от него не веяло. Обращаясь к своему капитану, Барто неохотно спросил:

— Дело-то срочное?

Уитлокк молча кивнул. Нехотя, с таким вздохом, словно делает гигантское одолжение, одноглазый пират взял карту у Джека и вперился в неё долгим знающим взглядом.

Проходящий мимо матрос, слегка зацепил меня ящиком, что тащил в трюм. Я машинально обернулась.

— Чёрт…

Пираты повернули головы.

— Похоже, это те самые «никто»? — сурово проговорил Уитлокк, делая шаг ко мне. Джек, взволнованно цыкнув, отобрал у старика Барто карту. На вопрос же предпочел не отвечать. Я шумно выпустила воздух, качая головой. С востока приближались два корабля. И я знала, какие именно.

— Ставь все паруса! — скомандовал Уитлокк. Барто, возникший по правую руку, вопросительно глянул на капитана. Матросы зашевелились быстрее. — Попробуем оторваться.

— В этом нет смысла, — поведя плечом, оспорила я.

— «Странника» не сумел догнать ещё не один корабль, — запротестовал старший помощник.

— Кроме «Жемчужины». — Я многозначительно приподняла брови. — К тому же один из них — «Летучий Голландец». Тот самый, что идет быстрее ветра и способен догнать любое судно. — Барто недоверчиво фыркнул и полез за подзорной трубой. — Кроме «Жемчужины», — закончила я, глядя в глаза Джеймсу. Вполне решительный взгляд голубых глаз теперь покрывала тень сомнения.

— Им нужна карта, — то ли спросил, то ли утвердил он. — И они не отстанут.

Тем временем острые зубья подводных камней и скалистый берег острова Саба удалялись всё стремительнее.

Между нами вклинился Джек Воробей:

— Да, — безрадостно согласился он, — но! — На его лице блеснула улыбка. — Только если карта останется здесь.

На несколько секунд воцарилось тревожное молчание. Глаза Джека коварно сверкали отблесками янтаря. Мой взгляд прояснился.

— Ты... украдешь её, — я выудила сложенный пергамент из капитанских рук, — у нас. И сбежишь на «Жемчужине».

Воробей проводил мое действие смятенным взглядом, брови сгрудились у переносицы, очерчивая капитанское недопонимание.

— И зачем ты её забрала?

— Чтобы у тебя уж точно был стимул вернуться, — добродушно улыбнулась я. Джеймс послал мне одобрительный взгляд и выжидательно обратился к Джеку.

— Допустим… — медленно протянул тот. — Вы скажете, что я украл карту и сбежал, тем самым они погонятся за «Жемчужиной»?.. Тут всё ясно. Но где гарантии, что вы, имея обе карты на руках, не оставите меня врагам на съедение, а сами не отправитесь за кладом, а?

— Честное слово тебя не устроит? — Уитлокк приподнял бровь. Кэп ответил краткой улыбкой. — Хорошо. — Феникс запустил руку в карман. — Это подойдет в качестве гарантии? — и с этими словами протянул первую добытую часть карты. — У каждого по половине. Одна без другой не имеет смысла.

Воробей довольно выпятил губу.

— Это по-честному, — улыбнулся пират, пряча бумагу. Уитлокк обернулся к приближающимся кораблям. — Давай, теперь дело за тобой. Встречаемся здесь, они явно не станут возвращаться.

— По рукам! — Капитаны обменялись рукопожатиями.

«Черная Жемчужина» тем временем поравнялась со «Странником», и Джек, подобно Тарзану, ловко перелетел на свой корабль. Я проводила его взглядом и тоскливой улыбкой. Впереди нас ожидала не самая приятная встреча, на которой я предпочла бы иметь такого союзника как Джек. И всё же в его «бегстве» было больше смысла и пользы.

— Чего нам ожидать? — глядя на силуэты кораблей, спросил Джеймс, когда я поднялась на ют.

Я покачала головой.

— Это заклятые друзья Джека Воробья… Кто знает? Барбосса, капитан «Мести королевы Анны», придерживается мнения, что «проще обыскивать мертвых людей».

— А «Голландец»? Я о нём сказки в детстве читал, — усмехнулся Уитлокк.

— Не знаю, Джеймс. Одно скажу, вступать с ними в бой просто бессмысленно. Когда приблизятся, лучше сдаться.

Феникс нахмурился.

— Чтобы нас всех перебили?

— Не думаю, что они станут тратить на это время.

— Что ж, — выдохнул пират, — скоро увидим. — Я взглянула на него. Голубые глаза потемнели. Весь капитанский вид внушал абсолютную уверенность, что, если Барбосса захочет пустить этот корабль ко дну, ему придется сильно постараться. «Призрачный Странник» не бежал. Все паруса так и не подняли. Поэтому погоня быстро приближалась. — Спрячь карту, — обратился Джеймс, — чтобы никто не знал, где. И… не показывайся сюда лучше. — Его лицо осветилось заботливой улыбкой.

Я кинулась в каюту. Взгляд суетливо бегал по скудной обстановке. Нет, тут тайник не устроить. Рванув дверь, я понеслась в кают-компанию. Носясь из одного угла в другой, я то и дело пыталась найти место получше, где в случае чего карту стали бы искать в последнюю очередь. Даже попыталась расшатать половицу, но всё без толку. Отчаявшись, я сползла на пол у иллюминатора и раздраженно пристукнула каблуком. «Может, съесть? — с усмешкой прозвучало в голове. — Или сжечь, как Гиббс? Только запоминать-то тут нечего…». В раздумьях я развернула сложенный лист. И обомлела. Первое, что бросилось в глаза — именно глаза. Мои глаза! Глядели они то ли с издевкой, то ли с укором. Мне снисходительно улыбался мой собственный портрет с надписью «Разыскивается»! Тот момент, когда в Нассау лейтенант Фрэм картинно развернул его передо мной, никогда не исчезнет из памяти. Но почему я держу его сейчас?!

С бешеной скоростью я рванула на шканцы, с трудом входя в повороты. Вылетая из дверей, я сразу же обернулась к штурвалу.

— Он украл её! — сорвался визгливый истеричный крик. Взгляд поймал фигуру Феникса, застывшую на трапе, ведущем с мостика. — Джек украл карту! — Я наконец затормозила, не сводя с капитана глаз.

Джеймс опустился на одну ступень. Его взгляд медленно сместился мне за спину. Словно на шарнирах, я нехотя обернулась.

— Так значит, Воробей стащил у вас карту? — с издевательской улыбкой проскрипел Барбосса.

Только сейчас я заметила, что людей на палубе стало гораздо больше. По левому борту примкнул жуткий корабль Черной Бороды с кровавыми парусами. Скелет под бушпритом парусника, покачивающегося на волнах, походил на клоуна, что выскакивает из коробочки. От одного его вида кровь стынет в жилах. «Летучий Голландец», никоим образом не изменившийся с последней встречи, грозно виднелся на фоне сочного голубого неба с курчавыми подушками облаков.

Свита с «Мести» грудилась за спиной своего капитана. Команда «Странника» замерла в напряженном ожидании. Барбосса сделал несколько шагов мне навстречу. Деревянная нога отбивала пугающий ритм. Его глаза впились в меня изучающим, видящим насквозь взглядом. Я закусила губу, но не отвернулась.

— Что ж, чудесные новости! — воскликнул одноногий, любуясь отпечатком оторопи и плохо скрытого страха на моем лице. — Правда, не для вас. — Потрескавшиеся от моря и рома губы старого пирата разъехались в холодной улыбке, демонстрируя почерневшие зубы. — Конкурентов мне хватает. — На меня снизошел не самый приятный аромат от пиратских слов. Я невольно отклонилась назад. Барбосса обвел палубу беглым взглядом и открыл рот, чтобы отдать приказ к рукопашному бою. Я вцепилась в эфес сабли, прекрасно понимая, что это мне ничем не поможет.

— Барбосса! — Женский глас донесся из-за спин захватчиков. Элизабет в сопровождении нескольких членов команды «Летучего Голландца» направилась к нам. Старый разбойник раздраженно закатил глаза. — Ты никого не будешь убивать, — заявила она таким тоном, будто имела право приказывать.

— О, правда? — гаркнул тот, развернувшись вполоборота. — Это почему же?

— Потому что для начала надо узнать, куда направился Джек.

Барбосса обернулся ко мне и подошедшему Уитлокку. Не ясно, что разглядел он на наших лицах, но его обветренная, отделанная шрамами физиономия озарилась самодовольной улыбкой превосходства.

— А я это знаю. У вас ещё что-нибудь? — обратился он к миссис Тёрнер. — Я не потерплю, чтобы меня кто-нибудь опередил.

Элизабет бросила взгляд на «Голландец». «Ой всё, — горько пронеслось в голове, — пиши пропало!». Мозг с лихорадочной скоростью демонстрировал все возможные варианты того, как нас вместе с «Призрачным Странником» разносят в щепки.

— Для этого есть другой способ.

Не прошло и двадцати минут, как были убраны последние переходные мостики. Парусники легли на курс бакштаг, стремительно отдаляясь от нас. «Призрачный Странник» тяжело переваливался на волнах. Поднятые паруса тянули вперед, но брошенные с носа якоря заставляли корабль лишь пугающе скрипеть. То и дело парусник кренился, чуть ли не ныряя бушпритом в волны и зачерпывая носом воду. Ветер крепчал, обещая в скором времени оставить нас без якорей. Исправить это безрадостное положение было затруднительно. Уитлокк приказал своим людям не сопротивляться: в итоге всех до последнего пирата привязали к мачтам, как беспомощных щенят. С одной стороны, стволы мачт, «обмотанные» или «обложенные» моряками выглядели забавно, с другой — унизительно. Пираты, что занимались устранением нас в качестве конкурентов в дальнейшем забеге, к делу подошли основательно и на обвязку канатов не пожалели. Особых церемоний к команде тоже никто не проявил. В итоге я оказалась зажата у грот-мачты между Уитлокком и Бойлем. Привязанные моряки громко галдели, пытаясь освободить конечности или выпихнуть из-под веревок собрата. Отобранное оружие грудилось в одной куче в дразнящей близости от нас.

— Всё не так уж плохо кончилось, — заметил Уитлокк, наклоняя голову, чтобы глянуть на уменьшающиеся силуэты парусников. «Странник» в который раз дрогнул под силой якоря. — По крайней мере, мы живы, — добавил пират. Я безрадостно хмыкнула. — Ты отлично сыграла, он поверил сразу же.

Кажется, эти слова были призваны приободрить.

— Ага. — Борясь с нервным хохотом, я повернула лицо к Джеймсу, встречаясь с ним взглядом. — Только это была правда. Джек, правда, украл у нас карту.

Благодушие на лице Феникса сменилось сначала крайним удивлением, а затем его покрыла мрачная тень сдерживаемого гнева.

— И теперь у него обе части карты? — тщательно выговорил он.

Я кисло улыбнулась.

— Чертов Воробей! — вспыхнул капитан. — Обвел вокруг пальца и глазом не моргнул!

— Такое уж у него хобби, — еле слышно прошептала я.

Джеймс покрутил головой.

— Эй там, сзади! Прижмитесь к мачте как можно плотнее. Бойль, попытайся развернуться боком и оттяни плечом канат. Диана, я сделаю то же самое, а ты попробуй скользнуть под тросом.

Не с первого раза, но предложение Уитлокка сработало. Мне удалось выскользнуть, правда, при этом канат грубо прошелся по оголенному плечу, шее и лицу, оставляя горящую кожу и красные полосы. Выбравшись, я отыскала саблю и не без усилий перерезала канат. Дальнейшее освобождение команды не заняло много времени. Затем принялись выбирать якоря. Сорвавшийся с поводка «Странник» резво рванул вперед.

— Нам их не догнать.

Уитлокк разочарованно опустил подзорную трубу.

— Нет, но… Не знаю, о чём говорил Барбосса, но знаю, куда направится Джек.

Джеймс обернулся.

— Откуда? — поинтересовался он.

— Голландец поведал. — Я повела глазами. — Помимо прочего. Он сказал, что у Джека встреча в Сан-Роке.

— Сан-Роке? Это недалеко, к западу отсюда. И долго он там пробудет?

— Ни малейшего понятия. Равно как и о том, с кем он встречается. И если Джек не станет там надолго задерживаться… «Жемчужина» далеко ушла…

— Сможем догнать, — отрешенно проговорил Уитлокк. — Барто, курс север-северо-запад. — Командный голос прозвучал вполне бодро. — На Арочный проход.

— Кэп? — Барто нервно переступил с ноги на ногу, скаля зубы. — Я понимаю, дело срочное… Но, может, не настолько? — Феникс послал ему требовательный взгляд. — Есть, капитан, — вынужденно согласился старпом и принялся за работу.

Старого пирата проводил мой долгий подозрительный взгляд.

— Что? В чем дело? — забеспокоилась я.

Джеймс дал короткое объяснение, не сводя глаз с карты.

— Всё в порядке. Ночью мы будем в Сан-Роке.

— Но?..

Капитан поднял голову. Губы растянулись в странной улыбке.

— Придется немного срезать.

Я не совсем поняла, что имелось в виду, но предпочла больше не задавать вопросов. В голове до сих пор не укладывалось, как можно было самолично и по доброй воле отдать Воробью обе части карты! Да уж, его мастерству остается только завидовать. Куда больше не давало покоя другое немаловажное обстоятельство. И, как оказалось, беспокоило оно не только меня.

Решив не мешать на верхней палубе, я отправилась в каюту, чтобы немного привести себя в порядок и выдохнуть в одиночестве. Отражение, кисло глядящее из зеркала, отнюдь не походило на бравую пиратку. Скорее, на измученную тряской в карете дворцовую леди, что теряет сознание при каждом удобном случае. Бессонная и насыщенная событиями ночь отпечаталась синевато-черными мешками под глазами. Омыв лицо, я бухнулась на койку, тут же припомнив во всех подробностях «шлюпочный заезд». Очередное пополнение коллекции ушибов! Ура… Палуба, нависавшая надо мной, оказалась скучным развлечением. Глаза устало закрывались. Постепенно, дремота одолела меня.

Негромкий стук в дверь прервал грезы. Подавляя зевок, я позволила войти. Дверь приоткрылась, и на пороге возник Джеймс, держа руки за спиной. Я села, цепляя на губы сонную улыбку.

— Знаешь, Диана, давно хочу признаться, что недооценивал тебя. — Я мгновенно проснулась от таких слов и чуть было не ляпнула грубоватое: «В смысле?». — Ты меня каждый день удивляешь, так что мне отчасти стыдно, что не сделал этого раньше. Теперь, поскольку события набирают обороты, я считаю, это просто необходимо. И надеюсь, ты не будешь держать на меня зла.

С чего-то вдруг в голове возникла картинка, как меня запихивают в сейф под истеричные крики и оставляют где-то в надежном месте. К счастью, она не оправдалась. Джеймс шагнул в каюту, доставая из-за спины длинный футляр, обтянутый бархатом. Он протянул его мне на раскрытых ладонях. Опустив изумленный взгляд, я нерешительно коснулась защелки и подняла крышку. С губ невольно сорвался восхищенный возглас. На темно-зеленой подушке покоилась сверкающая сталью шпага. Глаза застыли на невероятной красоты эфесе, выполненном в виде роскошного павлиньего хвоста. Я взялась за рукоятку, и кисть полностью скрылась под дугообразной гардой. Шпага уверенно и холодно поблескивала в свете фонаря. Всё же клинок оказался несколько тяжелее, чем я предполагала, когда дрожащая рука подняла его вверх. Взгляд распахнутых глаз неторопливо скользнул от острия до перекрестия. Как завороженная, я наблюдала за игрой света на блестящем клинке и не сразу заметила довольную улыбку на лице Уитлокка.

— Я… я не знаю, что сказать…

— Не стоит. Всё и так видно.

Наши взгляды встретились, и было в этом что-то новое. В голубых глазах Джеймса плясали отражения огней и тени улыбки. В них не читалась ни обеспокоенность, ни огорчение, ни намерения будущих авантюр. Вместо коварства, добрая уверенность. Не знаю, что виделось в моих, но Джеймс продолжал упорно глядеть на меня. Мы застыли, молча вглядываясь в лица друг друга. В голове опустело, и только тяжесть в руке не дала забыться. Вздрогнув, я наконец опустила шпагу. Уитлокк оставил футляр на столе и собрался уходить, но на пороге обернулся:

— Меня кое-что беспокоит.

— Для этого поводов хоть отбавляй.

Феникс кивнул.

— Ты назвала этих людей «заклятыми друзьями» Воробья… — заговорил он.

— Да. Как говорит сам Джек, трое из них пытались его убить, а одной даже удалось. Хотя после этих слов позднее он чуть было не совершил героическое самопожертвование… — в раздумьях добавила я.

— Как они так быстро нашли нас?

Чтобы потянуть время, я избавилась от затупленной сабли, прикрепляя к перевязи новое оружие.

— Я тоже об этом думала. Похоже, они знали, где ещё можно стать на якорь. Или, может, спросили в деревне. Или просто следили за нами.

Уитлокк кивал, хотя его губы недоверчиво поджались.

— Или они знали об этом месте заранее.

— Надеюсь, ты не прав, — вздохнула я, вспоминая ночные похождения, невероятные похождения. — Ты разочарован? — Джеймс глянул на меня. — В Джеке?

Феникс рассмеялся.

— Честно говоря, восхищен. В некоторой степени. Не знаю, как он это делает, но надо отдать ему должное, в этом он — непревзойденный мастер. Серьезно, — со смешком добавил капитан, — до сих пор в голове не укладывается, как мы так умудрились.

Меня тоже пробрал смех.

— В трезвом уме и твердой памяти.

— Хотя в этом уже есть сомнения.

Подобный весёлый взгляд на проблему оказал положительное воздействие на боевой дух. Джеймс оставил меня, позволяя вдоволь налюбоваться новеньким оружием и покривляться перед зеркалом, строя из себя аса по части фехтования. Блестящий новизной клинок идеально дополнил ожидаемый образ пиратки. Мне даже показалось, будто вместе с тем, как я прицепила шпагу к перевязи, внутренний стержень обрел нечто дерзкое, по-пиратски дерзкое. Теперь уже любуясь отражением и сверкающими эйфорией глазами, я думала лишь о том, какую взбучку устрою Воробью по прибытии в Сан-Роке. Главное, чтобы эту привилегию не отобрал Барбосса и иные друзья-враги Джека. Если, конечно, они, и вправду, не в сговоре. Очень надеюсь, предположение Уитлокка, которое я тщетно гнала из собственной головы, так и останется всего лишь догадкой. Да и вообще, Гектор Барбосса вполне может оказаться не таким всезнающим, как желает всем продемонстрировать. То-то будет забавно поглядеть на его лицо, когда «Голландец» и «Месть» придут в ошибочное место! Хотя, будучи искренней, встречи с Барбоссой не самое приятное развлечение.

— Засунь себе это в глотку, ободранный морской кот! — пронесся по палубе разъяренный крик Барто.

Я с перепугу подскочила на кровати. Слух напрягся. Даже сквозь вполне себе приличную дверь в каюту проникали отзвуки взбудораженных моряцких голосов. С удовольствием положив руку на эфес шпаги, я покинула каюту во имя поисков истины. Спор становилось слышно всё отчетливее. На первой огневой палубе, уложив на бочку обшарпанную доску и усевшись на пушки, пираты сошлись в жестокой борьбе… за игрой в кости. И Барто, судя по всему, остался в проигрыше — на радость соперникам и зрителям, поскольку выражал огорчение красноречиво и нетривиально.

— Что, красавица, пришла поизмываться над бедным стариком? — Барто злобно махнул на моряков, направляясь к трапу. Но на пути повстречал меня.

Я кокетливо улыбнулась.

— Ну какой же вы старик? — Глаз пирата недоверчиво сузился. — Ещё многим здесь фору дадите.

— А, — Барто вновь заковылял к ступеням, — льстишь, милочка. — А помолчав, добавил: — Но мне нравится.

Мы поднялись на верхнюю палубу. Старый пират тут же огляделся с видом знатока и пробубнил под нос:

— Отлично, черт возьми, хоть до заката успеем.

— Успеем что?

Барто затормозил, круто оборачиваясь, будто уже и забыл о моем присутствии.

— Пройти сквозь Арочный проход.

Я посмотрела на полуют, где Уитлокк что-то обсуждал с рулевым, указывая на карту.

— Это сложно, что ли? — развела я руками.

Барто причмокнул в раздумье.

— Ну-у, — протянул он, оттягивая меня к фальшборту, — как посмотреть… Гляди вперед. Что видишь?

Я тщательно пригляделась к качающемуся горизонту.

— Ничего.

— Значит, тебе уж точно сложно.

Я закатила глаза.

— Не лучшая позиция для наблюдения, — недовольно заметила я. — Может, всё же объясните?

В течение следующих трех минут Барто скрупулезно и увлеченно набивал трубку табаком и неспешно её раскуривал. За всё это время выражение моего лица ни на секунду не утратило ноток терпеливого ожидания. Старому моряку, очевидно, льстило, что за разъяснениями я обращаюсь к нему, посему он решил проверить мою выдержку и преданность.

— А чего тут объяснять? — Барто выпустил облако дыма и умиротворенно любовался им, пока оно совсем не исчезло. — Вместо того чтобы делать крюк и обходить архипелаг, что на севере, мы пройдем чуть западнее, сквозь его южную часть.

— Как это — сквозь? — удивилась я.

— Скоро увидишь, — заверил старик, покусывая трубку. Его морщинистые губы растянулись в наставнической улыбке, а в уголках засели оттенки хитрецы. — Но ужинать сегодня не советую.

Получив такое неоднозначное объяснение, я более не могла успокоиться. Но совету последовала. Несколько часов прошло в томительном ожидании на ступенях трапа у бака. Как раз пробили четыре склянки, когда над палубой разнесся командный голос капитана Уитлокка и вторивший ему скрипучий крик Барто:

— Свистать всех наверх! Все по местам!

Меня охватил трепет. Желая быть в курсе всех событий, взирать на действо из партера, я бегом взлетела на полубак. Тут же меня ждало разочарование. Парус, натянутый под бушпритом, закрывал весь обзор.

— Взять три рифа грота и фока! — донеслось из-за спины. — Живо! — Я обернулась. — Убрать блинд!

Матросы подобно шестеренкам огромного механизма двигались по палубе… и над ней. Кто-то забирался по вантам на реи, кто-то брал в натруженные руки натянутые шкоты, разматывались узлы… Два гигантских паруса, похожих на прикованные к мачтам облака, подбирали массивные низы: нижние шкаторины (как долго я не могла запомнить название нижнего края паруса!), повинуясь недюжинным усилиям матросов, подползали к середине. Площадь парусов уменьшилась.

Я вновь обернулась к носу: как по волшебству, парус, закрывавший обзор, исчез. Тот самый «блинд»?.. Впереди, четко выделяясь на фоне желтеющего перед закатом неба, высились каменные врата. Я хлопнула рукой по карману, но, увы, оставила подзорную трубу в каюте. «Призрачный Странник», сбавив ход, направлялся точно к каменной арке. По обе стороны от неё в туманной дали очерчивались неясные силуэты островов.

— Это будет незабываемо! — восхищенно прошептала я, представляя, как наш корабль гордо и неспешно проплывает под арочными сводами, сооруженными природой.

Всё же не давало покоя, для чего вся эта беготня. Очевидно, она вполне оправдана, не мне, новичку в морской науке, судить об этом. Распластавшись локтями по планширу, я с романтической улыбкой на губах наблюдала за приближением Арочного прохода. Если верить обещаниям, то эффектно пройдя сквозь него, мы не только опередим Барбоссу и чету Тёрнеров, но и изрядно срежем.

Волны дерзко шипели под форштевнем, но «Странник» равнодушно переступал по ним. Прошло около десяти минут. В глазах, наверное, от напряжения начало двоится. Арочный обелиск, торчавший из воды, приобретал некую аморфность. Края утратили четкость. Я зажмурилась, давая глазам отдых, но, когда взглянула вновь, картина отнюдь не улучшилась. Я вытянула шею, приглядываясь к меняющимся очертаниям «ворот». Они словно бы распадались на части, как оптическая иллюзия. Острова, что темнели ранее по обе стороны, обернулись огромными скалами, целыми горами, торчащими из морской пучины. Из них образовывался целый лабиринт, сулящий неминуемую погибель. К счастью, это безрадостное зрелище лежало по флангам на безопасном расстоянии от парусника. Бушприт «Призрачного Странника» был устремлен четко вперед. Там, изваянные силой ветра и подчиненные мастерству сотен тысяч волн, друг за другом, словно гигантское домино, поднимались из воды скальные столбы. Издалека они сливались в единый свод каменных врат, но теперь… Изломанные, заостренные, с нависающими выступами и пробитыми шлямбурами каменные монолиты не сулили ничего доброго. Перед глазами возникло обеспокоенное лицо Барто: «Но, может, не настолько?». Что ж, теперь яснее ясного, что так раздосадовало старого моряка.

Арочный проход резво увеличивался в размерах. Первый каменный столб лежал всего лишь в каких-то пятидесяти ярдах. Стало не по себе. «Может, лучше уйти?» — пронеслось в голове. Но шпага, бьющая по бедру, отвадила от этой затеи. С трепетом пальцы обхватили нагретое солнцем дерево планшира. С чувством, будто лично веду корабль меж зловещих скал, я устремила решительный взгляд. Ушей коснулись отголоски громогласного приказа, а в следующий миг неведомая сила смела меня к левому борту: как будто кто-то переставлял за меня неподчиняющиеся ноги. Сапоги заскользили. Я приземлилась на пятую точку, спиной врезавшись в доски фальшборта. На несколько секунд перед глазами были лишь натянутые снасти такелажа и свесившийся влево фонарь на бизань-мачте. Я упала на четвереньки, намереваясь вновь принять вертикальное положение, и подняла голову. Да так и осела. Прямо передо мной проплыла пылающая солнцем каменная стена. Всего в нескольких футах от борта! Безумный взгляд так и не успел проводить это холодящее душу зрелище. Вновь команда. Резкий крен. И я, подобно шару в боулинге, безвольно качусь к противоположному борту по скользким доскам палубы. Руки едва успели смягчить встречу между бочками у борта и моей физиономией. «Черт!» — захныкала я едва слышно. Команды с мостика неслись бесконечным потоком, скрипучий голос старпома вторил им незамедлительно где-то на шкафуте. Мне было совершенно не до того, чтобы прислушиваться к ним и уж тем более пытаться понять. Какая-то часть сознания, отвечающая за самосохранение, всё ещё работала. Одна рука оттолкнулась от палубы, другая нырнула под натянутые канаты в промежутках между бочками. «Пристегните ремни безопасности!» Корабль миновал уже три столба. Боясь, что опять ноги подведут в самый неподходящий момент, я решила не подниматься с палубы. Безумные повороты, заставлявшие парусник опасно крениться, повторялись всё чаще. Волны с яростью кидались под киль. Крен на левый борт, и за спиной раздался недовольный скрип натянутых под весом бочек канатов. «Ну вот, не хватало только быть погребенной заживо!» Но обвязка выдержала. Наступила тишина. Корабль выровнялся. Палуба перестала дрожать. Или, может быть, я? Испустив вздох облегчения, я поднялась на ноги с улыбкой победителя. Глаза неестественно распахнулись. Оторопь сковала горло. Идеальный треугольник с обращенной к северу вершиной приближался неимоверно быстро. Между ним и пенящейся над подводными камнями водой пролегал узкий коридор. Проблема была лишь в том, что красиво войти в поворот, подобно гоночному болиду на трассе в Монако, парусный корабль в XVIII веке, увы, не мог. По инерции я прилипла к планширу, что шел поперек полубака. Позади громко хлопнул парус, поймавший ветер. «Странник» устремился к подводным скалам. Сердце загрохотало взволнованными ударами. «Что ж ты делаешь, Джеймс! — кричало внутреннее «Я». — Если я чуть не потопила твой корабль у Саба, это не значит, что дело стоит завершить!» Двадцать ярдов. Восемнадцать. Пятнадцать. Откуда-то сверху над моей головой раздался горланый вопль: «Сейчас!». Я почувствовала, как нос корабля уходит вправо. Взгляд же неотрывно следил за нависающей чуть впереди и слева гранью «треугольника». Вновь крики, и вот парусник покорно выравнивается. Только слишком поздно. «Призрачному Страннику» не хватило не больше пяти ярдов. Полные ужаса глаза вперились взглядом в каменный навес. Подобно шлагбауму он скользил высоко над палубой. И когда, казалось, опасность миновала, заостренный край скалы поймал натянутый как струну вант, что шел от русленя к марсовой площадке грот-мачты. Под суетливые крики матросов, кинувшихся к борту, канат натянулся, насколько это было возможно. Скала зацепила ещё один. Послышался стон дерева мачты, не предвещающий ничего доброго. Со звонким треском первый вант лопнул, падая за борт. Корабль повело в сторону каменного столба. Я не увидела, а больше услышала — как расправились поставленные паруса. В следующий мгновение — словно за миг до того, как нас покинула бы мачта, — в воду с плеском нырнул носовой якорь. Невероятной толщины канат, гудя, отматывался, пока чугунные «рога» искали, за что уцепиться на морском дне. Треск лопающегося ванта. В следующий миг нос «Призрачного Странника» резко ушел влево. Корабль дал крен: казалось, вот-вот зачерпнет левым бортом лазурные волны. Опора под руками куда-то исчезла. Я поняла, что ноги несут меня к правому фальшборту. Заплетаясь. Хватаясь руками за воздух, я влетела в борт, пересчитывая планширем ребра. По инерции парусник продолжал разворачиваться. Опасная скала отвернулась от нас. Корма прошла всего в нескольких дюймах от рифов. Невероятным чудом «Странник» завершил маневр, совершив оборот чуть ли не в сто восемьдесят градусов. И замер.

Сползая по фальшборту, я чуть не плакала: то ли от пережитого калейдоскопа эмоций, то ли от боли в ребрах, что мешала дышать. Мне показалось, прошла целая вечность. Быть может, я поседела? Наконец-то, палуба полубака стала твердой опорой. Перед взором открывался вид на верхнюю палубу корабля: десятки моряков, радостно хлопающих друг друга по спинам, улюлюкающих и бросающих в воздух шляпы. Одержали победу над целой армадой. Природной армадой. Взгляд медленно прошелся по шканцам, толпе моряков на шкафуте и поднялся на полуют. Глаза застыли на фигуре капитана Джеймса Уитлокка. У штурвала. Сжимая рукояти. Вокруг него радостно бесновалась команда, а Феникс стоял недвижно, глядя четко вперед. У меня в голове будто бы бомба взорвалась. Я не могла поверить не только в саму возможность подобных проходов, но и в то, что это невероятное — дело рук Джеймса. Того самого Джеймса, что растрепанным бесцеремонно ввалился в каюту капитана на «Трепетной Лани». Того, что жил на корабле в настоящих апартаментах с фортепиано. Того Джеймса, что утверждал, будто он никуда не годный капитан. «Воистину, сбилась гармония мира». А я ведь чуть было не ляпнула как-то (в период капитанской вражды), что, мол, более опытный Джек Воробей подойдет на роль учителя морской науки…

— Ей-богу, мир вращается в другую сторону, — простонала я, наконец поднимаясь на ноги. Нетвердо шагая, я направилась к Фениксу, а пираты тем временем, закончив радоваться, принялись возвращать корабль на прежний курс.

— Ну, как тебе? — Барто хлопнул меня по спине под дружный хохот моряков. Колени опасно дрогнули.

— В-впечатляет. — На губах засверкала по-дьявольски довольная улыбка.

— Через несколько часов будем в Сан-Роке, — сообщил старик мне вслед.

«Чудесно!» — мысленно отозвалась я.

За время, пока я плелась с полубака, Уитлокк успел скрыться в каюте. Я застыла у двери, не зная, с чего начать. Казалось, все окружающие соревновались в мастерстве меня удивлять. Со стороны Джека Воробья это больше походило на неприятные сюрпризы, в которых приходилось искать позитивные моменты. Но Феникс… Воистину, Феникс! Может, я чересчур впечатлительная и, на суровый моряцкий взгляд, всё прошло весьма обыденно, но, черт подери! Прежде чем ТАК шокировать, стоит сделать предупредительное объявление!

Из-за двери донеслось негромкое «Да» в ответ на краткий стук. Шмыгнув носом, я вошла, отчего-то стесняясь глядеть на Уитлокка.

— Диана?

— Капитан…

Джеймс сидел за столом, устало откинувшись на спинку кресла. Я нерешительно мялась у входа.

— Я… вроде как стоит… стоит что-то сказать… Но… я просто… у меня в голове черт знает что…

— Ты ушиблась? — прозвучало в ответ.

Я резко вскинула голову с непониманием в глазах. Взгляд Уитлокка опустился чуть вниз. Оказалось, всё это время я держала руку у травмированных ребер. С губ сорвался легкий смех.

— Да нет! — отмахнулась я, стараясь не морщиться. — Пустяк! — Пират склонил голову, придирчиво приглядываясь ко мне. — Капитан Уитлокк, — я зашагала к столу, — совершенно искренне и на полном серьезе заявляю, что прошедший манёвр — самая рискованная, безбашенная, пугающая, смелая и невероятная авантюра из всех, что я слышала и пережила! В такие моменты мне кажется, что я уже видела всё. — Ноги подкосились, удачно приземляя тело в кресло. — Интересно, Джекки в курсе, на что некоторые готовы ради его шкуры? — усмехнулась я.

Джеймс ответил лукавой улыбкой.

— Верно. По прибытии в Сан-Роке спрошу с него за утраченные ванты, поцарапанную обшивку и укрепление стеньги.

Меня пробрал смех, едва не вызвавший слезы от боли.

— Где ты этому научился? — поразилась я.

— Пришлось как-то раз быть на подхвате у капитана в захватывающей погоне. Чтобы перехватить корабль, кэп решил пройти этим путем. И почти справился. Потом пришлось срочно заделывать течь в трюме. Зато мы преуспели в преследовании.

— Всё-таки вы не так просты, как хотите казаться, капитан Джеймс Уитлокк, — с восхищенной улыбкой констатировала я.

Он смущенно опустил голову, усмехаясь.

— Ну вот, теперь мне неловко из-за того, что юная леди делает мне комплименты.

Я деловито закинула ногу на ногу.

— Расслабьтесь, кэп. Я не леди — а пиратка.

Чтобы отвлечься от ноющей боли в ребрах и куда-то направить клокочущие эмоции, я решила поведать во всех красках историю о памятном сражении Братства пиратов с армадой Ост-Индской компании. Заслуживающие восхищения навыки Джеймса как рулевого напомнили мне о том, как «Чёрная Жемчужина» и «Летучий Голландец» один на один сошлись в бою на зыбких краях гигантского водоворота. Затуманенным взглядом уткнувшись в потолок и прогоняя в голове кадры из фильма, я с охотой описывала расстановку сил и плескавшиеся на ветру пиратские знамена.

Рассказ как раз подкрадывался к началу абордажа. Я обернулась к Джеймсу, чтобы на пальцах показать всю красоту подручных Дейви Джонса. Язык моментально прилип к небу, прерывая словесный поток. Славный пират, подперев рукой голову, мирно спал, убаюканный моим интереснейшим повествованием. Несколько минут я бесстыже наблюдала умиротворенную картину с блаженной улыбкой на губах. Затем пришлось через весь стол, подавляя срывающиеся с губ стоны, тянуться к жестяной кружке. Она балансировала у самого края, норовя прервать заслуженный капитаном отдых. Наконец, убедившись, что ничто не загрохочет в самый неподходящий момент, я переместилась в сторону двери, к шкафу с книгами.

Прошло порядочное количество времени. Повесть о пилигримах даже начала увлекать, когда за дверью послышались шаги. Барто привычно распахнул дверь.

— Ка!..

— Тшшш! — зашипела я, размахивая руками.

Старпом пригляделся к молодому спящему капитану и понимающе кивнул.

— Мы прибываем! — одними губами сообщил старик.

Я обрадовано вскочила, ловя на лету книгу, и вытолкала Барто прочь. Когда дверь в каюту капитана отдалилась на приличное расстояние, я заговорила:

— Отлично! — Глаза бегло оглядели погруженный в тьму первых ночных часов корабль. Впереди ясно виднелись скудные россыпи огней. — Сан-Роке? Выглядит не очень.

— Да, крохотный порт. Делать там нечего.

— Тем более. Не трогайте его, Барто, — заботливо проговорила я. — Вытрясти душу из Воробья я и одна сумею!

Единственный пиратский глаза впился в меня красноречиво-недоверчивым взглядом.

— Ежели тебя одну отпущу, кэп потом с меня шкуру спустит.

— Я не маленький ребенок, — с нажимом заявила я.

— Ну, это как поглядеть, — поспорил старпом. — Без провожатого ты точно не уйдешь. Даже не пытайся спорить, дитя.

Лицо обратилось в кислую мину.

— Ладно, — всё же сдалась я.

Через полчаса сапоги коснулись пропахшей рыбьей чешуей пристани. Провожатым ко мне приставили Бойля, чему мы оба не особо обрадовались. Свесившись через планшир, Барто ткнул пальцем в центр поселения, сказав, что таверна именно там. Путь туда каждому, кто кого-то ищет. С трудом выслушав длинный свод указаний по правильному поведению, я что есть мочи припустила прочь из порта по единственной широкой улице. Словно стрела она вонзалась в трехэтажное каменное здание под темной черепицей. Лишь в одном окне верхних этажей дрожал свет. А вот из-за полуприкрытых ставень первого этажа лучился отсвет множества огней. «Морской конек» — так значилось на аляповатой вывеске. Перед дверьми я затормозила. Изнутри слышались усталые трели волынки и веселый дуэт скрипки и гармошки.

— Как войдем, будь тише воды. — Бойль с возмущением выслушал мой приказ. — Не вмешивайся. Пожалуйста.

— Как скажешь, мисс. — Моряк пожал плечами.

Успокоив хоть немного взбудораженные нервы, я легко толкнула дверь. Изнутри таверна мало чем отличалась от сотен подобных ей. Небогатое множество посетителей, гул голосов, распутные девки и аромат еды и выпивки. Направляясь к стойке, я машинально обводила взглядом гостей. «Попался!» — вторил злодейскому смеху обрадованный глас. Правда, мысленно.

В дальнем углу зала, спиной ко входу, за круглым маленьким столом сидел Джек Воробей собственной бессовестной персоной. Его пальцы отбивали дробь по столешнице. Указав Бойлю на стол у входа, я направилась к наглой пиратской морде по прозвищу Воробей. В голове так и не сложился четкий план действий. На столе, рядом с оплавленными свечами, темнела сладким напитком початая бутылка рома. На её стекле отражалась крайне довольная пиратская физиономия с райской улыбкой на губах. Варево из всевозможных мыслей и чувств достигло градуса кипения. Изящным движением рука извлекла из ботфорта небольшой кортик. Сапоги ступали тихо. Движения подражали кошачьим. Боль в ребрах давно ушла на дальний план. Блаженно прикрытые глаза, обведенные сурьмой, не могли приметить мою фигуру. Оказавшись в непосредственной близости от капитанской спины, я стремительно рванула вперед:

— Ба! — Джек подскочил на стуле чуть ли не на десять дюймов. — Какая встреча!

По пиратскому лицу за долю секунды пронеслись все оттенки возможных эмоций — от испуга и удивления до крайнего смятения.

— И правда, чудо… — с нервной улыбкой выдал кэп. — Рад тебя видеть, — прозвучало абсолютно неправдоподобное приветствие.

— Ты украл карту! — Кортик вонзился в стол в паре дюймов от капитанских пальцев. Кэп издал краткий приглушенный вопль. Несмотря на нешуточный гнев, кричать я не стала, а напротив, процедила слова сквозь зубы. Музыка в зале заиграла громче.

— Так мы же договорились! — праведно возмутился Воробей.

— Я думала, это обман!

— Да, это и был обман. — Усы пирата приподнялись в неуверенной ухмылке.

Я склонилась к самому лицу, пыша на хитроумного лиса гневом.

— Карту! Живо! — Рука с трудом вытащила кортик из столешницы.

Воробей яростно зашипел, приставляя палец к губам. Глянув по сторонам, я нехотя присела рядом, чтобы не привлекать внимание. Глаза ни на миг не переставали буравить кэпа негодующим взглядом.

— Как вы здесь очутились? — искренне недоумевал кэп, подливая ром.

— Не заговаривай мне зубы, — огрызнулась я.

— А где же Гектор и Элизабет? — не унимался пират.

— Воробей! — злобно процедила я. — Я. Сказала. Отдай. Карту.

Гнев и ярость активно сдавали позиции, хотя внутреннее «Я» боролось, тщась привести их в чувство. Очевидно, котлы адской злости в глазах тоже гасли, поскольку Джекки глотнул ром и свободно откинулся на стул.

— А где же верный спутник? Надеюсь, ты не скормила его «Голландцу»? — язвительно улыбнулся он.

— Ясно. — Я разочарованно опустила голову. — Нужен кто-то другой, поскольку меня ты не принимаешь в серьез.

— Просто даю тебе время успокоиться, — не согласился Джек.

— Полагаю, тебе это вскоре тоже ой как потребуется, — многозначительно ухмыльнулась я.

Под банданой на лбу пролегли хмурые складки.

— Что ты имеешь в виду?

— Кого, — самодовольно уточнила я.

Некоторое время карие глаза буравили меня пытливым взглядом.

— Нет, — протянул наконец Воробей.

— Да. Твой старый друг уже на пути сюда и вот-вот прибудет. Даже не спрашивай, почему, — опередила я готовящийся вопрос.

Джек на некоторое время умолк. Ненавязчивая музыка приятно оттеняла напряженную беседу. Приятный запах дразнил ноздри. Я решила, что ничего не случится, если пройти к стойке и заказать стряпни. Бросив: «Даже не думай бежать», я кивнула Бойлю, а сама направилась к трактирщику. Добрый дядька, располневший на харчах жены, с радостью принялся расписывать и расхваливать сегодняшний ужин. В итоге сошлись на рагу из вредного гуся, что служил здесь вместо сторожевого пса. Едва ладони приятно обхватили деревянную миску со снедью, раздался грохот падающего стула. Я резко обернулась.

— Не может быть…

Из дальнего угла зала, распугивая посетителей, Барбосса, громыхая ногой, тащил упирающегося Джека Воробья. Дуло мушкета указывало хитрому пирату прямо в сердце. Процессия проследовала мимо, и злобный одноногий пират молча вытолкал своего собрата на улицу. Я кинулась следом.

— А ну стой! — Кортик героически устремился на нарушителя спокойствия.

Барбосса лениво обернулся.

— Ты? Как ты тут оказалась? — искренне поразился капитан.

— На крыльях. Пусти его.

— А иначе что? — с издевкой поинтересовался он.

Из дверей вывалился Бойль с пистолетом в каждой руке.

— Пусти, — запальчиво повторил мой провожатый.

Гектор холодным взглядом обвел наставленное на него оружие и убрал дуло от груди Воробья. Тот радостно шарахнулся в сторону, но сильная рука старого доброго врага схватила его за ворот. Я медленно повернула голову влево, предчувствуя появление очередного участника спора за Джекову шкурку. Элизабет Тёрнер в сопровождении двух крепких матросов твердой походкой направлялась к нам. Барбосса указал дулом мушкета в лоб Бойлю с требованием:

— Опусти, пока я не посчитал это оскорблением.

Похоже, мой угрожающий кортик априори никто не брал во внимание.

Бойль медлил, нерешительно поглядывая на вражеское подкрепление. Видя, как матросы за спиной миссис Тёрнер тянутся к пистолетам, он нехотя опустил руки.

— Вот что мы сейчас сделаем, — зловеще начал Барбосса. Огласить предложение он так и не успел.

— Господа! — раздался властный голос. — Предлагаю закончить этот диспут. Немедленно!

Джек первым вывернулся из-под когтистой руки, чтобы узреть происходящее. Я выглянула из-за его спины. На фоне мрачных домов лунный свет выбелил дюжину фигур. Правильным полукругом они перекрыли улицу, уверенно удерживая в руках длинноствольные ружья с поблескивающими штыками. На краткий миг у меня зашлось сердце, пока я не разглядела их предводителя. Джеймс Уитлокк, заложив руки за спину, направлялся к нам. Бойль, почуяв попутный ветер, вновь устремил дула пистолетов на врагов — одно на Барбоссу, другое на Элизабет. Девушка шагнула навстречу, как раз в тот момент, как Уитлокк остановился.

— Полагаю, никому не нужно напрасное кровопролитие? — спокойно спросил капитан.

Барбосса развернулся всем телом, заносчиво вскидывая подбородок. Джека же он до сих пор не отпустил.

— Да кто ты вообще такой? — с презрением прозвучал вопрос.

Повинуясь внезапному порыву, я оказалась за спиной Барбоссы. Кортик ощутимо коснулся его горла.

— Знакомьтесь — капитан Феникс.

Глава опубликована: 05.09.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Фанфик замечательный!
Но не могу не отметить полнейший бред про работу психолога в начале.
Пишу как специалист:
1. психолог и психушка и рядом не стояли
2. основноц принцип Этического Кодекса - это добровольность. Если я вижу, что человек сидит не по своей воле, то не рабою с ним.
3. мало кто из нас работает, делая пометки в блокноте:) просто незачем:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх