↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Victory значит "победа": до самого конца (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 745 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Говорят, наступив на одну-единственную бабочку в прошлом, можно изменить все будущее. А возможно ли его как-то исправить?
Продолжение фанфика "Victory значит победа".
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1. Бывает ли хуже, или Эффект бабочки

Тишина. Ничего, кроме этой мертвой, вязкой тишины. Зажмурившись, я прижала ладони к ушам, чтобы только заглушить ее. Она била по нервам, иногда от нее по коже полз неприятный холодок, если я подолгу вслушивалась в тишину этой темной комнаты, из которой удавалось выбраться лишь в сопровождении. По ночам же она становилась моей постоянной спутницей.

Я закусила губу, почувствовав, как подкатывают к глазам горькие слезы отчаяния, неотступно преследовавшего меня вот уже целых три дня. С тех самых пор, как мы при помощи ритуала Перемещения перенеслись в свое время. В свое, да — однако реальность была уже не та. Она изменилась, и изменили ее мы сами. Теперь я осталась одна, и никто не мог мне помочь — лишь где-то внутри жила надежда, что еще не все потеряно, что тьма наконец сменится светом, и жестокая явь окажется обычным ночным кошмаром. Но и надежда таяла с каждым днем...

С моих губ сорвался всхлип, похожий на жалобный стон. Лучше не жить вообще, чем потерять всякую надежду. Мне не нужна такая жизнь, без Гарри, без Сириуса, без людей, которые дороги! Без всего того, что наполняло мою жизнь смыслом. Я бессильно скрипнула зубами, пытаясь выбраться из водоворота страшных мыслей, посещавших меня и день, и ночь, и день, и ночь... Но против них не действовало ни одно средство, и я по-прежнему находилась в плену собственных фантазий, приобретающих из раза в раз все более мрачный оттенок.

Долгожданный сон пришел лишь под утро. Устав ворочаться на кровати, которая казалась мне тверже камня, я уснула, совершенно не имея представления, что будет завтра. И так продолжалось четвертый день подряд. Пробуждение не принесло ничего нового: все та же тяжесть в голове и во всем теле, все то же отчаяние, появляющееся всякий раз, когда я открывала будто свинцовые от недосыпа веки; и, конечно же, вокруг была та же самая комната, в которой, несмотря на некоторый ее уют и удобство, я ощущала себя как в настоящей тюрьме. А самое ужасное было то, что я понятия не имела о судьбе Сириуса, Гарри, Рона и Гермионы. Куда они попали после перемещения и где сейчас находятся? Ищут ли меня, в порядке ли? О том, что они могут быть не в порядке, мне даже и думать не хотелось. Лишь благодаря кольцу, которое подарил мне Сириус перед самым нашим возвращением, я знала, что он, по крайней мере, жив и здоров. А значит — и Гарри с друзьями. О Паркинсон я и не волновалась, потому что знала, что она, так же как и я, находится в Хогвартсе, но в более выгодном положении. Как-никак, она — чистокровная, а чистокровные волшебники, да к тому же слизеринцы, в этой изменившейся реальности — все равно что короли. Магглам и магглорожденным отведена роль низшей касты. Волдеморт полностью захватил магическую Британию, и Хогвартс теперь стал чем-то вроде концлагеря, где все сводилось к одному: как плохо быть нечистокровным и к чему может привести неподчинение новой власти...

Хоть я и проснулась, вставать не торопилась. Этот день вряд ли привнесет в мою жизнь что-то хорошее, так зачем вылезать из-под одеяла? Впрочем, я прекрасно знала, что долго разлеживать мне не дадут. И точно: в двери послышался тихий щелчок, потом она почти неслышно отворилась. В спальне раздались чьи-то шаги. Точнее, не чьи-то, а вполне конкретного человека, которого звали Северус Снейп.


* * *


...В наступившей полутьме я вдруг почувствовала, как мои ладони выскальзывают из рук Сириуса и Гарри. Попытки ухватить их ни к чему не привели. Затем что-то изменилось. Ощущение парения прекратилось, но темнота так и осталась темнотой. Отдышавшись, я огляделась, и сердце едва не остановилось. Я БЫЛА ОДНА! Никого из моих спутников рядом не оказалось. Безнадежно стараясь успокоиться, я закружилась на месте, всматриваясь в полутьму, разбавленную далекими источниками света, и автоматически отметила, что нахожусь там, куда и должна была переместиться вместе со всеми, то есть в просторном холле Хогвартса.

Внезапно тишину нарушил какой-то звук. Через секунду стало ясно, что это нарастающие шаги и голоса. Не успев вытолкнуть из себя хоть одно слово, я увидела появившуюся из темного проема входа в подземелья человеческую фигуру. Потом — еще две. Вспыхнул яркий свет, и я инстинктивно зажмурилась.

— Что вы здесь делаете, мисс Кленова? — ворвался в уши до боли знакомый голос. В волнении я не обратила особого внимания на то, что он произнес мою настоящую фамилию.

— Вот именно, что ты здесь делаешь, девчонка? — ударил по барабанным перепонкам визгливый, но тоже знакомый голос.

От потрясения я распахнула глаза и застыла, словно получила порцию обездвиживающего заклинания. Рядом с Северусом Снейпом стояли Алекто и Амикус Кэрроу.

— Неужели сбежать хотела?

— Я не... Что?.. — совершенно сбитая с толку их неожиданным появлением, пробормотала я. С каждой секундой, проведенной в обществе этих Пожирателей смерти, у меня все больше холодела спина. Откуда они здесь? Что происходит?

— Глупая грязнокровка! — засмеялась Алекто, поигрывая волшебной палочкой. — Отсюда тебе никогда не сбежать.

Она шагнула вперед, и меня как будто обожгло. Я отскочила назад и тут же уперлась во что-то твердое. Кажется, это была входная дверь.

— Ну, ничего, сейчас я преподам тебе хороший урок...

Едва Пожирательница подняла палочку, Снейп будто опомнился. Он вскинул свою палочку и заклинанием обезоружил ее.

— Какого дементора, Снейп?! — вскричал Амикус, кинувшись на подмогу к сестре.

— По-моему, у нас был договор, — холодно произнес Северус, оставаясь безучастным к их яростным взглядам. — Никто из вас эту девушку не трогает.

— Мы можем и расторгнуть этот договор, если будешь действовать нам на нервы! — оскалилась Алекто.

Я стояла ни жива ни мертва, слушая эту перебранку, и ужас вкрадывался мне в душу: наше воздействие на прошлое все-таки плохо отразилось на настоящем. Реальность переменилась, и в худшую сторону! Иначе каким образом Кэрроу оказались в Хогвартсе, да притом свободно расхаживают по нему?

— Идемте, мисс Кленова, — обратился ко мне Снейп, более не глядя на Пожирателей.

Я не шелохнулась, чувствуя спиной деревянную поверхность двери. Что делать... что делать... Мой взгляд лихорадочно метался по освещенному холлу, ища пути возможного отступления. Мне и в голову почему-то не приходило просить защиты у Снейпа, хотя я была уверена, что и теперь он не даст меня в обиду. Нащупав в кармане свою палочку, я сделала еле уловимое движение в сторону.

— Попытаешься что-нибудь еще выкинуть, грязнокровка, — предупредила Пожирательница, — и Снейп тебе не поможет.

— Идемте, мисс Кленова, — повторил Снейп, на всякий случай подходя ко мне, — не искушайте судьбу.

Он протянул руку. Ничего лучшего я придумать не могла, чем последовать его совету, несмотря на возникшее чувство, что тем самым загоняю себя в ловушку. Но по крайней мере присутствие Снейпа гарантировало хоть какую-то безопасность. Не оставаться же с опасными Кэрроу.

Пожиратели проводили нас жгучими взглядами, а я едва сдерживала желание кинуться прочь — неважно куда, только бы скрыться с глаз этих жестоких людей. Неожиданно узрев пред собой вход в подземелья, я встала как вкопанная. Куда Снейп меня ведет?

— Не останавливайтесь, — почти прошипел он.

Что-то в его интонациях заставило меня без сопротивления стронуться с места и шагнуть вниз.

— Вперед, — сказал он, когда, спустившись, я снова помедлила, не решаясь идти дальше в подземелья. — Вы забыли, где ваша комната?

Моя комната? Что он имеет в виду? Я что, в этой реальности живу рядом со слизеринцами? Если так, это очень плохо...

В этот миг я со всей ясностью поняла, что Хогвартс уже не тот, в котором я жила и училась раньше — теперь он в руках Пожирателей. А значит... ни Сириуса, ни Гарри здесь нет. Наверняка нет и Рона с Гермионой. Но как же получилось, что я оказалась не с ними? Неужели все пошло по другому пути с того момента, как я сбежала из Малфой-мэнора? Или... я вообще оттуда не сбегала?

— Напомните, — бесцветным голосом произнесла я, глядя в полумрак подземелий.

Северус ничего не сказал. Я механически двигалась за ним, пока он не остановился возле неприметной двери, похожей на ту, что вела в его собственные комнаты. Всего лишь похожей, конечно, потому что апартаменты Снейпа находились напротив. Но я была не в том состоянии, чтобы как следует задуматься над этим фактом.

— Неужели вы действительно хотели сбежать, Виктория? — негромко спросил Северус, на сей раз более мягким тоном. — Снова? Это ведь уже ваш третий побег.

Я вскинула голову. Третий побег?

— Я вовсе не сбегала... — Голос был хриплым, точно у заядлой курильщицы. — Послушайте, профессор...

Брови Северуса слегка приподнялись.

— С каких пор вы зовете меня профессором?

— А как же... — Окончание фразы "...я вас называю?" застряло в горле.

— Поймите, — прервал он повисшее молчание, — пока вы здесь, вы находитесь под моей защитой. Но я не могу постоянно быть рядом с вами. Если вы попадетесь в руки Кэрроу или кому-нибудь еще... вполне возможно, я не сумею вовремя вмешаться.

Его проникновенная речь пробрала меня до дрожи. Вздохнув, я не сразу смогла выдохнуть.

— Так помогите мне выбраться отсюда... — прошептала я, судорожно стискивая палочку в кармане.

— Идите к себе, — проигнорировав мои слова, сказал Снейп, открывая дверь.

— Пожалуйста...

Он едва слышно вздохнул. На его лице промелькнула внутренняя борьба с самим собой. Я смотрела на него, затаив дыхание. Не может такого быть, чтобы Северус не пошел мне навстречу. Если он "не препятствовал" моему побегу в августе, то почему же сейчас ведет себя так, будто сама мысль об этом была ему неприятна?

— Подобные разговоры ни к чему не приведут, — наконец сказал Снейп и, взяв меня за локоть, почти силком ввел в темное помещение. Впрочем, едва мы вошли, сразу же вспыхнуло несколько светильников. — Это ведь для вашей же безопасности.

Выйдя в коридор, он закрыл дверь. Я с опозданием кинулась на нее. Дверь оказалась заперта.

— Откройте! Откройте эту чертову дверь! Вы слышите меня?!

Ответом была тишина. Я ощутила одновременно и ярость, и бессилие. Мне хотелось кричать, начать выламывать дверь, но я почему-то смогла лишь сжимать кулаки. Где-то снаружи раздались неясные звуки; я замерла, прислушиваясь, и уловила чьи-то голоса и шаги.

— А вам-то что не спится, мисс Паркинсон?

Эта фамилия заставила меня напрячься. Паркинсон! Она тоже в замке!

— Профессор Снейп? — Голос слизеринки прозвучал несколько испуганно, словно она не была уверена, что это именно тот профессор Снейп.

— У вас что-то случилось?

— Д-да... То есть нет...

— Так да или нет?

— Нет...

— Тогда идите спать. А если все-таки за ночь что-нибудь произойдет, сообщите мне утром. Спокойной ночи.

Голоса стихли. Видимо, Пэнси отправилась в слизеринскую гостиную.

Я вновь толкнула дверь. Никакого эффекта. Затем внезапно пришло озарение. Палочка! У меня же есть моя палочка! Я мгновенно выхватила ее из кармана и с ходу взмахнула.

— Алохомора!

К моему великому сожалению, заклинание тоже отчего-то не подействовало на дверь. Вспыхнувшая было радость снова угасла. Что не так? Почему это опять со мной происходит? Ведь дело совсем не в моей невезучести, это что-то другое...

Я устало опустилась на корточки и спрятала лицо в ладонях. Рассматривать помещение, в которое меня впихнули, желания не возникло...


* * *


— ...Мисс Кленова! — ворвался в мои воспоминания голос Северуса.

Я никак не отреагировала на его зов, продолжая лежать с закрытыми глазами. Впрочем, лица моего Снейп не мог видеть.

— Виктория, я уверен, что вы уже проснулись.

А если я не встану, интересно, он что, поднимет меня сам? Нет, вряд ли, конечно — хотя, судя по моим новым воспоминаниям, между нами двоими были неоднозначные отношения. Теперь, когда Сириуса не было рядом...

— Ну вот, вы и правда проснулись, — констатировал Снейп, заметив, как я пошевелилась под одеялом. — Десяти минут вам хватит, чтобы подняться и позавтракать?

Я упорно хранила молчание.

— Думаю, хватит. Через десять минут жду вас в своем кабинете.

Едва он ушел, я вяло откинула одеяло и села на кровати, уставившись в одну точку. Если бы я не поклялась самой себе, что обязательно найду способ выбраться из замка, ни за что бы не вылезла из постели. Какая разница, где предаваться тоске. Но пока существует хоть один шанс снова увидеться с Сириусом и Гарри, я не имела права сдаваться. Как чертовски жаль, что между нами больше нет той ментальной связи, которой нас когда-то наделил Северус Снейп. Как бы она сейчас здорово пригодилась...

Очередное воспоминание, из этой, новой, реальности, настигло меня в ванной...


* * *


...- Эй! Вы кто такие?! — закричала Алиса, увидев перед собой двоих людей в белых масках. — Что вам здесь нужно?

Один из них двинулся на нее и легко отодвинул в сторону, чтобы без помех добраться до меня. Незнакомец довольно больно сжал мое плечо. Пискнув, я ударила его по руке.

— Отпустите!

— Смелая девочка, — усмехнулся он.

— Слушай, хватит с ней церемониться. Бери ее и аппарируй.

— А ты, кстати, уверен, что это та девчонка, которая нам нужна? Она вроде бы должна быть рыжей...

С диким воплем на мужчину налетела Алиса.

— Уберите прочь от Виктории свои руки!

— Теперь уверен.

Второй мужчина поднял свою странную палочку, и с ее кончика слетел зеленый луч. На мгновение замерев, Алиса тяжело свалилась на пол. На ее обычно жизнерадостном лице застыла смесь страха и удивления.


* * *


...Уперевшись ладонями в край раковины, я на какое-то время утратила способность дышать. Перед глазами стояло безжизненное тело моей лучшей подруги, на этот раз в самом буквальном смысле — безжизненное. Алиса погибла, ее убил Долохов... Ее больше нет.

— Алиса-а-а... — всхлипнув, я горько заплакала.

Вскоре на смену слезам пришла полная апатия. Я сидела на холодном полу и тупо смотрела на стену. Мне стало абсолютно безразлично все — даже явись сюда Волдеморт собственной персоной, и то бы не обратила внимания.

— Мисс Кленова, что с вами?

Машинально подняв глаза, я увидела Снейпа.

— Почему вы все еще здесь? И почему сидите на полу?

Я снова опустила голову и уткнулась в свои руки.

— Отвечайте же!

Во мне вдруг что-то перемкнуло. Резко выпрямившись, я вперила злой взгляд прямо в глаза мужчины и отчетливо произнесла:

— Я вас ненавижу.

В его лице ничего не дрогнуло.

— Вот как? Если только это вас беспокоит, может, все-таки встанете и оденетесь?

Его невозмутимость меня просто взбесила. Находясь в взвинченном состоянии от недавнего открытия, я моментально вскочила на ноги.

— Вы... Вы... — из горла вылетали лишь нечленораздельные звуки.

— Успокойтесь, мисс Кленова, — переменил тон Северус. — Не нужно истерик. Я и так знаю, кто я. Но вряд ли вы расстроены только из-за этого.

Ярость как пришла внезапно, так столь же внезапно куда-то испарилась.

— У меня на глазах убили мою подругу... — глухо сказала я, подавляя рыдание. — А я, будто средневековая принцесса из сказок, нахожусь в замке в плену. И вы утверждаете, не нужно ни о чем беспокоиться?

— Убили вашу подругу? — с легкой растерянностью переспросил он.

— Вот только не говорите, что вы этого не знали!

— Но я действительно не знал. — Молчание. — Послушайте, Виктория, давайте мы с вами договоримся так: сегодня можете не приходить в лабораторию, а завтра... посмотрим.

Так я и сделала: просидела весь день в спальне, отвлекаясь от тягостных мыслей лишь на обед и ужин, которые доставлял домовой эльф. Но это затворничество приносило больше вреда, чем пользы: с каждым проведенным в четырех стенах часом одиночество буквально сводило меня с ума. К ночи я не выдержала. Отбросив книгу, я в безудержной тоске бесцельно закружила по комнате, изнывая от желания закричать. Так громко, чтобы услышали все, чтобы ощутили мою бесконечную боль.

Утром лучше не стало. Нехватка сна и свежего воздуха сделали из меня какое-то привидение пополам с зомби. Все действия я совершала почти механически, часто замирая и бессмысленно глядя в пространство. Снейп, с которым я провела время до полудня в его лаборатории, пытался как-то вывести меня из этого гипнотического состояния.

— Знаете, мисс Кленова, иногда мне кажется, что после той ночи вас кто-то подменил. Вы живете здесь уже полгода, но за все это время произнесли совсем немного. А за эти несколько дней вдруг разговорились. Что с вами происходит?

Я невидяще смотрела в медленно кипящее содержимое стоявшего передо мной котла, не предпринимая попытки сосредоточиться на словах мужчины. Даже если бы и захотела, все равно бы не смогла. Мое сознание безраздельно захватили мысли о погибшей Алисе. Внутри было так пусто, словно вместе с ней умерли все чувства.


* * *


...Каждый шаг был мучением, но я заставляла себя не останавливаться. Облачившись в свою одежду, брошенную в ванной, я неровной походкой подошла к окну и еле-еле открыла его дрожащими руками. В лицо ударил свежий воздух, отчего голова слегка закружилась. Я прикрыла глаза, пытаясь собраться с силами, однако в этот самый момент за дверью послышались шаги. Я испуганно оглянулась: дверь распахнулась, и на пороге возникла Беллатрикс. Увидев, что я в спешке лезу на подоконник, она злобно закричала.

— Ах ты, дрянь такая! Вздумала убежать!?

Она молниеносно выхватила волшебную палочку, и я опомниться не успела, как в меня понесся красный луч. Затрепетав от ужаса, я подалась вперед, намереваясь выпрыгнуть в летнюю ночь. Но то ли реакция моя меня подвела, то ли Беллатрикс оказалась проворнее — следующее заклятие угодило мне в спину. Тело вдруг налилось противной слабостью, а я почувствовала, что не могу пошевелить ни ногой, ни рукой. Подбежав, женщина грубо стащила меня с подоконника, а затем, схватив одной рукой за волосы, хлестнула по щеке другой.

— Будешь знать, как со мной в кошки-мышки играть!..

Сдавленно всхлипнув, я дернула головой, пытаясь отвернуться. Беллатрикс размахнулась для второго удара, но почему-то передумала. Постепенно она успокоилась.

— Никчемная грязнокровка... Ничего, я тебе еще преподам хороший урок. Сейчас тебя ждет Темный лорд. Вставай!

Поставив меня на подгибающиеся ноги, Белла направилась к открытой двери. На сопротивление не оставалось никаких сил. Побег провалился...


* * *


...Я стою в темном помещении, освещенном лишь голубым пламенем свечей, с двух сторон возвышаются стеллажи, на полках которых лежат покрытые пылью свитки пергаментов. Один из них у меня в руке. Я, спотыкаясь на каждом слове, читаю начертанный на нем рукописный текст, едва ли вникая в его смысл.

— Это пророчество, — звучит рядом холодный голос. — Пророчество, касающееся непосредственно тебя, девочка. Тебя и меня. Ты должна родить этого наследника.

Во мне образовывается бездонная пропасть, а голубое пламя внезапно перекидывается на темное облачение стоящего совсем близко Волдеморта...

— ...Ах, вот как... — протянул Темный лорд после минутной тишины. — Это плохая новость, Северус.

— Понимаю, милорд, но тем не менее это так, — бесстрастно произнес Снейп. — Эта девушка не может иметь детей.

Волдеморт посмотрел на него, словно что-то взвешивая в уме, и поднялся со своего тронообразного кресла. Затем неспешно обошел вокруг нас со Снейпом.

— Если все действительно так, как ты говоришь, то она станет мне совершенно не нужна. А значит... — он остановился чуть позади меня, почти ничего не соображающей от страха, — я могу избавиться от нее.

Я ясно ощутила, как Северус вздрогнул при его последних словах.

— Или, может, отдать ее тебе, а, Северус? Я знаю, как тебе нравятся рыжие девчонки. Что скажешь?

Снейп молчал, не глядя ни на Волдеморта, ни на меня.

— Ну, хорошо... Авада...

— Нет! — вырвалось у Снейпа.

— Нет? Что ж... Забирай, пока не передумал. — Волдеморт неожиданно толкнул меня прямо к нему. Споткнувшись, я приготовилась упасть, но мужчина подставил руки и инстинктивно прижал меня к себе. — Даю тебе шанс исправить это. Ты прекрасный зельевар, и вылечить девчонку, думаю, тебе будет несложно. А если не получится... — он сделал небольшую паузу, — найдется много желающих развлечься с ней...


* * *


— ...Возьмите, — услышала я настойчивый голос Снейпа.

Будто во сне, я медленно подняла голову. Мужчина протягивал мне стакан с какой-то мутной жидкостью.

— Что это? — безразлично спросила я, не имея никакого желания брать его.

— Умиротворяющий бальзам. Вы выглядите так, словно не спали по крайней мере месяц и при этом напивались.

— А вы галантный, — внезапно зло сказала я, резко выхватив из его руки стакан, отчего жидкость едва не расплескалась.

— Какой есть. — Мой выпад на Снейпа явно не подействовал.

Я сникла. Не понимаю, зачем я вообще кидаюсь на него, как цепная собака — ничего плохого он мне не делал, наоборот, всеми силами старается уберечь меня от неприятностей, более подходящих под определение "кошмар". Ведь именно благодаря ему я в этой реальности еще жива. Снейп — единственный, пожалуй, человек в замке, которому я могла вполне довериться.

— Извините... — очень тихо проговорила я, сглатывая странную тягучую слюну: при шибанувшем ноздри запахе, шедшем от зелья, в животе зародилась волна тошноты. Пришлось отодвинуть стакан от лица.

— Вам незачем извиняться, — коротко сказал Снейп, не акцентируя на этом внимание. — Выпейте зелье, хуже вам не станет.

Откуда мне знать? От той зеленой дряни, которой он поит меня раз в месяц, тянет хорошенько прочистить желудок. Может, и это такое же...

Я вдруг выпрямилась, пораженно уставившись на стакан. Зеленая дрянь? В смысле — еще какое-то зелье? Но для чего оно?

— А бальзам и правда Умиротворяющий?

— А для чего мне подсовывать вам что-то другое? — вопросом на вопрос ответил Снейп.

— Может, у вас имеются какие-то скрытые мотивы для этого?

— Уверяю, таких мотивов у меня нет. А были бы... — Он взглянул на меня с непонятным выражением. — Впрочем, неважно.

Он прошел в заднюю часть кабинета-лаборатории, где стояли высокие шкафы со всякими предметами, необходимыми для зельеварения, вроде весов, и принялся что-то искать. Напряженно наблюдая за его неторопливыми действиями, я незаметно для себя погрузилась в раздумья о последних видениях-воспоминаниях, так и не решившись выпить зелье.

Внезапный стук в дверь заставил меня вздрогнуть, а пальцы — крепче сжать треклятый стакан.

— Войдите! — отозвался Снейп, на миг прервав свои поиски.

В кабинет шагнула... Паркинсон. Завидев меня, она застыла и даже, кажется, затаила дыхание.

— Мисс Паркинсон, — вывел ее из столбняка мужчина, пройдя от шкафа с небольшим флаконом из темного стекла, — у вас ко мне какое-то дело?

Кое-как отведя от меня глаза, слизеринка заторможенно кивнула. Можно подумать, мое присутствие в подземелье, да и вообще в Хогвартсе, — для Паркинсон неожиданное открытие. Хотя в течение этих четырех дней мы не пересекались, она могла узнать об этом из своих "новых" воспоминаний.

— Там... — Она вздохнула и смотрела теперь только на Снейпа, нацепив привычную маску избалованной девчонки, несмотря на то, что ее явно что-то беспокоило. — Шарлотта куда-то пропала...

— Пропала? — переспросил он. — Шарлотта?

— Шарлотта Тернер, первокурсница со Слизерина. Утром она была со всеми в Большом зале, а на первый урок уже не пришла. Так сказала ее однокурсница, Люси Файнс.

Я дернулась, услышав это имя. Люси? Та маленькая слизеринка, которая когда-то привязалась ко мне? Впрочем, чему тут удивляться, наше вмешательство во время вряд ли могло отразиться на судьбе Люси...

— Ясно. Хотя на самом деле ничего не ясно. Других первокурсников расспрашивали? Может, они в курсе?

— Расспрашивали. Никто ничего не знает.

Снейп на минуту умолк, размышляя. Паркинсон ждала, упорно не замечая меня. То ли она боялась выдать свои истинные чувства, то ли я снова стала для нее всего-навсего "паршивой грязнокровкой", на которую и обращать внимания-то не стоит...

— Вы уже говорили об этом кому-нибудь из преподавателей? — нарушил тишину мужчина.

— Профессор Кэрроу слышал, как Файнс обращалась ко мне... Но больше никто...

— Хорошо. Идите, мисс Паркинсон. Чуть позже я зайду в гостиную.

Девушка хотела что-то добавить, но тут же закрыла рот. Затем развернулась и вышла. Глядя на закрывающуюся за ней дверь, я испытала легкое разочарование. Неужели я связывала с Паркинсон какие-то надежды?

— Вы не собираетесь пить зелье?

Я медленно перевела взгляд на повернувшегося ко мне Снейпа. Не отвечая, глубоко вздохнула, словно набираясь смелости, и залпом выпила содержимое стакана. Оказавшись в желудке, зелье сразу же запросилось обратно. Я на всякий случай прикрыла губы ладонью.

— Вы плохо себя чувствуете? Вас тошнит? — проявляя чудеса сообразительности, спросил он.

Не желая акцентировать внимание на своем самочувствии, я просто покачала головой. Северус, кажется, не поверил, но какое мне дело. Впрочем, тошнота понемногу отступила, и я смогла дышать свободнее.

— Можете идти к себе. Или, — он внимательнее посмотрел на меня, — если хотите, оставайтесь здесь. Нужно приготовить ингредиенты для Заживляющего зелья.

В комнате, кроме удушающей тоски, меня ничего не ждало, поэтому, почти не задумываясь, я кивнула. Здесь хотя бы от черных мыслей будет отвлекать работа.

— Тогда не выходите из кабинета, пока я не вернусь. Где ингредиенты, вы знаете.

Снейп ушел к своим слизеринцам, а я механически, словно робот, принялась отбирать необходимые компоненты, двигаясь от шкафа к столу и обратно. Откуда-то мне было известно, как именно варится это зелье и в какой последовательности нужно добавлять то или иное вещество. А может, в этой реальности я практиковалась в зельеварении чаще, чем в прежней? И правда, несложно научиться тому, что происходит каждый день у тебя на глазах.

Я нарезала двухцветку серебристую, когда за дверью кабинета послышались негромкие, будто крадущиеся шаги. На секунду у меня возникло опасение, что это, возможно, кто-нибудь из мерзких Пожирателей, но потом я отбросила это предположение как маловероятное. Кэрроу ни в коем случае не стали бы так красться, если только не хотели бы кого-то напугать. Я стояла спиной ко входу, однако не обернулась на звук открывающейся двери. Раздался шорох мантии и чье-то прерывистое дыхание. Впрочем, я уже знала, что это снова пожаловала Паркинсон.

— Новак... — прошептала она, стараясь привлечь мое внимание, ибо я никак не реагировала на ее появление. — То есть... э-э... Виктория...

Точно не слыша ее, я возобновила нарезку колючего растения, ясно ощущая на себе пронзительный взгляд.

— Может, тебя нужно назвать Эванс, чтобы... — повысила голос на пол-тона слизеринка.

— Чего тебе надо? — поинтересовалась я как можно равнодушнее.

— Для начала поговорить.

— И о чем же?

— О том, что происходит.

— А что происходит?

— Как что? Реальность изменилась.

Паркинсон приблизилась к столу, за которым я работала.

— Я думала, что компания Блэка и Поттера для тебя все же предпочтительнее, чем компания профессора Снейпа и остальных слизеринцев.

Ее слова острым ножом резанули по моему сердцу. Дрогнули руки, и я чуть в самом деле не порезалась. Но занятия своего не прервала.

— Если ты пришла сюда с целью поиздеваться, то советую выметаться поскорее, — процедила я, не отрывая взгляда от разделочной доски.

— И вовсе не для этого, — возразила Пэнси, однако с опаской переместилась немного в сторону. — Я... я хочу... — она глубоко вздохнула, — помочь тебе.

Тут я впервые посмотрела на нее, ища на лице насмешку.

— Ты? Помочь? Я что, ослышалась? В чем ты мне хочешь помочь, интересно?

— Ты ведь совсем не против выбраться из Хогвартса, правильно? — прищурилась она, встретившись со мной глазами.

Я не сочла нужным отвечать. Как будто Паркинсон сама не догадывается.

— А тебе-то что с того? Ты же на своем месте, Пэнси. Живи и наслаждайся.

— Ты думаешь, мне нравится такая жизнь? — с какой-то неуловимой горечью сказала она, нервно теребя рукава мантии. — В окружении кровожадных Пожирателей и тупоголовых однокурсников?

— Даже Драко Малфоя? — искренне удивилась я, позабыв про двухцветку. — Помнится, вы с ним были не разлей вода.

— Драко... — Она фыркнула, но не договорила, настороженно обратив лицо к открытой двери. В коридоре раздался неясный звук. Девушка, встрепенувшись, кинулась прочь от стола. И вовремя: дверь раскрылась пошире, и в кабинет заглянул высокий слизеринец — вышеупомянутый Драко Малфой.

— Пэнси? — произнес он, узрев однокурсницу почти прямо перед собой. — Я видел, как ты вышла из гостиной... Что ты тут делаешь?

Его серые глаза метнулись в мою сторону. Поймав холодный высокомерный взгляд, я отвернулась, как бы случайно при этом коснувшись своего кармана, где лежала палочка. Малфой вряд ли осмелится как-нибудь воздействовать против меня в личном кабинете Снейпа, но мало ли. Этот негодный мальчишка, как я уже убедилась, способен на многое.

— Ничего, — быстро сказала Паркинсон. — Идем, Драко.

Некоторое время спустя в помещении наступила тишина. Слизеринцы ушли, и я могла слегка расслабиться. Вернее, я думала, что они ушли, но, услышав шорох, с испугом обернулась. Малфой стоял на том же месте и непонятно чему усмехался. Я не собиралась разговаривать с этим бледным змеенышем, и все же что-то дернуло меня произнести:

— Глаза не сломаешь, парень? Чего пялишься?

Он не ответил, лишь презрительно растянул губы. Потом развернулся и исчез в коридоре. Наверняка что-то нехорошее про меня подумал, только плевать я на это хотела. Без него проблем выше крыши...

Вскоре, как ни старалась я отвлечься, в голову полезли недавние слова Паркинсон, совершенно для нее не свойственные. "Хочу помочь..." "Тупоголовые однокурсники..." Очень странно. Неужели произошедшие за последние два месяца события настолько повлияли на внутренний мир Паркинсон, что она изменилась? Если это действительно так, то, возможно, у меня появился союзник в стане врагов? А может... она просто пудрит мне мозги, желая таким образом отомстить?.. Чему верить?

Глава опубликована: 15.04.2012

Глава 2. Привет из прошлого, или Здравствуй, брат!

В ушах Гарри все еще раздавались произносимые директором слова заклинания, когда их шестерых окутала темнота. Появилось смутное ощущение парения, но через мгновение оно рассеялось. Затем начали куда-то ускользать руки Сириуса и Виктории. А еще спустя мгновение все закончилось. Гарри твердо стоял на ногах. Вернее, он думал, что стоит, но на самом деле это оказалось обманчивым впечатлением. Он сидел, а вокруг царила все та же темнота. Подавив невольный испуг, Гарри внимательно вгляделся в нее и понял, что она не такая уж непроницаемая. Напротив светлел прямоугольник окна. Вспомнив о своих спутниках, парень встрепенулся и вскочил.

— Сириус! Вики!

Где-то в стороне раздался явственный шорох. Потом из темноты донесся знакомый голос.

— Гарри! Это ты?

— Да! Рон?

Присутствие друга слегка успокоило Гарри. Если Рон тут, значит, и остальные должны быть поблизости. Он достал из кармана палочку.

— Где все? — спросил Рон и негромко охнул — видимо, ударившись обо что-то.

Едва прозвучал этот вопрос, откуда-то послышались приглушенные звуки. Гарри заспешил в направлении их источника. Чудом не столкнувшись с Роном, вдруг вынырнувшим из темноты, он оказался перед дверью и резко распахнул ее. За порогом начинался такой же темный коридор. Но звуки — теперь было ясно, что это чьи-то громкие голоса — никуда не исчезли. Наоборот, приблизились.

— Гарри! Виктория! Рон!

Со вспыхнувшей радостью Гарри выбежал за угол. Навстречу торопились два человека. Два? Почему всего двое?

— С вами все в порядке? — хором воскликнули Рон и Сириус, взволнованно оглядывая друг друга.

— А где Вики? — с тревогой спросил Гарри. — И Паркинсон?

— Но разве они не с вами? — расширила глаза Гермиона.

— Н-нет...

Даже в полумраке, разбавляемом слабым светом из окна, было видно, как побледнел Сириус.

— Не может быть...

Он начал озираться по сторонам, словно надеясь, что Виктория просто прячется где-то рядом и сейчас с улыбкой выйдет к ним.

— А где мы вообще? Ведь это совершенно не похоже на Хогвартс... — сказал Рон, на всякий случай держа Гермиону за руку.

— Это и не Хогвартс вовсе... — медленно сказал Сириус, едва справляясь с дрожью в голосе. — А значит...

— Мы не должны быть там, — закончила Гермиона. — Помните, что сказал профессор Дамблдор? При перемещении человек оказывается в том месте и в той ситуации, которые соответствуют тому или иному периоду времени.

— Свершилось то, чего мы опасались, — чувствуя, как его всего охватывает страх, сказал Гарри. — Наше пребывание в прошлом отразилось на будущем...

Воцарилось потрясенное молчание. В тот же миг помещение озарил яркий свет и кто-то произнес:

— Что это вам всем не спится? Даже меня разбудили...

Вздрогнув от неожиданности, Гарри обернулся на голос. В дверном проеме стоял темноволосый мужчина лет тридцати пяти со смутно знакомым лицом. В его расслабленной позе не было ничего такого, что указывало бы на скрытую угрозу, но парень машинально покрепче обхватил свою палочку. "Вы кто?" — вертелось у него на языке, и Гарри непременно бы озвучил этот вопрос, если бы Сириус не выдавил раньше:

— Ре-Регулус?..

— А ты что, уже не узнаешь меня, братец? — усмехнулся мужчина, прислонившись к косяку. — Вчера только виделись.

Гарри оторопело уставился на него, не в силах поверить услышанному. Регулус? Брат Сириуса? Живой? Или у него все же галлюцинации?

У застывших рядом Рона и Гермионы на лицах было точно такое же выражение бескрайнего изумления, и он понял, что это правда.

— Но как же так?.. — прошептал Сириус, который, похоже, решительно не мог воспринять действительность как следует.

— О чем это ты, Сириус? — вдруг посерьезнев, спросил повзрослевший Регулус Блэк. Необычное поведение брата явно не прошло незамеченным мимо его внимания.

Он оттолкнулся от стены и шагнул к их небольшой компании. Сириус, стоявший ближе, инстинктивно подался назад. Гарри успокаивающе коснулся его руки. Этот жест, казалось, подействовал на мужчину отрезвляющим образом. Сириус провел ладонью по лицу, как будто желая стряхнуть с себя наваждение, и прикрыл глаза, а когда вновь открыл, увидел все то же самое.

— Регулус... — повторил он, но уже немного спокойнее. — Это не сон...

— Ты меня пугаешь, — признался Регулус, с легкой тревогой наблюдая за ним. — Почему это должен быть сон? — Его взгляд прошелся по всем присутствующим. — Вы все какие-то странные... Что случилось?

Он резко замолчал, как если бы к нему пришла неожиданная мысль.

— А что, вполне возможно...

Стало тихо. Гарри, у которого новая картина мира никак не укладывалась в сознании, неотрывно, словно загипнотизированный, смотрел на Регулуса Блэка. В конце концов он не выдержал.

— Так где мы?

— И где Вики с Паркинсон? — добавил Рон.

Но прежде чем Регулус смог ответить на его вопрос, у Гарри почему-то возникло отчетливое ощущение, что этот дом как-то связан с его крестным.

— Ты не знаешь, где мы находимся, Гарри? Это же дом Сириуса, — подтвердил младший Блэк и в свою очередь поинтересовался: — А кто такие Вики и Паркинсон?

Сириус при упоминании этих имен заметно дернулся, словно сквозь него прошел разряд тока.

— Хотя в магическом мире фамилия Паркинсон довольно известная. Вы имеете в виду кого-то из этой семейки? Случайно не дочку Ричарда Паркинсона?

— Откуда вы... — вырвалось у Гермионы, но, спохватившись, она умолкла.

Слегка приподняв брови, Регулус усмехнулся. Гарри вдруг показалось, что ему что-то известно.

— Выходит, Виктории здесь нет? — спросил Сириус, не пытавшийся скрыть рвущееся изнутри отчаяние.

— Кроме нас пятерых, здесь больше никого нет. Виктория... — повторил Регулус негромко. — Что ж, все сходится.

Не обратив внимания на эти слова, Сириус внезапно устремился к двери.

— Сириус! Ты куда? — не сразу среагировал Гарри.

— Искать Викторию!

— Но где? Она может быть где угодно...

Гарри догнал его на лестнице, ведущей на первый этаж.

— Я найду ее, где бы она ни была!

— Подожди! Ты же можешь связаться с ней мысленно, ты мне сам рассказывал...

— Увы, Гарри, уже не могу, — горько сказал Сириус, продолжая идти вперед.

Они вдвоем вышли в небольшой холл, остановившись перед входной дверью.

— Но почему?

— Потому, что я собственноручно уничтожил эту ментальную связь.

— То есть как?.. Впрочем, — опомнился парень, — это сейчас неважно. Мы найдем Викторию, обязательно найдем, только... только давай сначала подумаем, где она может находиться.

— Я не в состоянии ждать! А вдруг она снова попала в руки Волдеморту?..

Они с ужасом уставились друг на друга. У Гарри перехватило дыхание, когда он представил, что девушка, к которой он привязался всем сердцем, его родная тетя... в этот момент обнаруживает себя среди Пожирателей.

— Нет, это невозможно... — севшим голосом произнес он. — Я с тобой! — воскликнул Гарри, хватая крестного за рукав, едва тот потянулся к дверной ручке. — Я не отпущу тебя одного. Мы должны быть вместе. Наше время изменилось, и кто знает, что еще произошло в мире... кроме того, что твой брат жив...

— Хотел бы я знать, как это вышло, — отозвался Сириус, невольно обратив лицо к темной лестнице. — Но...

Будто уловив его взгляд, на самом ее верху появилась человеческая фигура, подсвеченная сзади горевшим в коридоре светом. За ней — еще две.

— Я-то думал, вы уже умчались в неизвестном направлении, — сказал Регулус, приближаясь. — Или вы отложили поиск таинственной Виктории на утро?

Рон и Гермиона держались от него на некотором расстоянии, словно опасаясь каких-то неадекватных действий со стороны человека, который еще с утра был для них шестнадцатилетним подростком.

"Он ведь Пожиратель смерти! — вспомнил Гарри. — Вернее, был им двадцать лет назад. А что, если он и сейчас поддерживает связь с Волдемортом? Он же жив..."

Но потом он сообразил, что в таком случае ни Сириус, ни он сам не стали бы общаться с Регулусом. И все же, как ему удалось спастись? И на что еще повлияло их невольное путешествие в прошлое?

Гарри подумал о родителях. Нет, очень маловероятно, что изменение в мире коснулось и их судьбы. Ведь тогда бы они сейчас были рядом...

— Нет, — резковато ответил Сириус. — Я отправляюсь сию же секунду.

Мы отправляемся, — поправил Гарри.

Гермиона в растерянности теребила воротник своей мантии, не находя нужных слов. Рон, напротив, явно хотел что-то сказать, но не осмелился. Эта ночь снова перевернула их жизнь с ног на голову, наполняя души смятением и страхом.

— Тогда будьте осторожны, — сказал Регулус перед тем, как Сириус и Гарри вышли в ночь.

В беспрерывных поисках и навалившихся новых заботах пролетело целых четыре дня. Четыре дня отчаяния и угасающей надежды. Виктория так и не нашлась. Ее искали везде, где только можно, но нигде, нигде следов пребывания девушки обнаружено не было. Сириус с каждым днем все больше замыкался в себе, и даже Гарри не мог утешить его. Нельзя сказать, что Гарри приходилось легче, однако в нем до сих пор жила уверенность, что еще не все потеряно — хотя иногда, особенно по ночам, и его охватывало чувство горького бессилия.

В ту самую, первую, ночь они отправились прямиком в Хогвартс, но, конечно же, не смогли туда попасть. Едва они перенеслись к воротам, их перемещение зафиксировали Следящие чары, и им пришлось в срочном порядке аппарировать в Запретный лес. Однако, и пройдя таким путем до открытой территории школы, им не удалось пересечь границу леса незамеченными. Затем, чтобы проверить и этот вариант, Сириус с Гарри аппарировали в Россию, туда, где Виктория жила с подругой раньше. Их встретили чужие люди и чужая речь. Более того, кое-как сумев объясниться, они узнали страшную весть, что Алиса погибла еще полгода назад. Про Вики никто ничего не ведал.

Третьим пунктом их поисков был Малфой-мэнор. К их огромной, но мимолетной радости, проникнуть в поместье не составило особого труда. Впрочем, все оказалось впустую. В конце концов, их чуть не разоблачили, и они поспешили убраться с вражеской территории.

— ...Может, у меня получится чем-то тебе помочь?

Сириус отнял ладони от лица и непонимающе посмотрел на привычно прислонившегося к стене Регулуса. Он так и не смирился полностью с тем, что с их возвращением многое пошло наперекосяк, в частности — с ожившим братом. Это Сириуса слегка дезориентировало.

— Что?

— Могу ли я что-то сделать, чтобы ты не страдал? Это ведь все из-за той самой Виктории?

— Ничего ты не сможешь сделать, — после долгого молчания сказал Сириус, снова уткнувшись в сложенные ладони.

Находящиеся тут же, на кухне, Гарри, Гермиона и Рон тревожно переглянулись. Последние два дня Сириус почти впал в депрессивное состояние, ни с кем не разговаривая и не всегда вспоминая про еду и сон. Сегодня Гарри еле уговорил крестного хотя бы пообедать.

— Эта Виктория, кто она? Или это секрет? — спросил Регулус, заметив переглядывания троих друзей.

— Нет... не секрет, — поспешила сказать Гермиона, когда пауза затянулась. — Но... Мы... Виктория наш очень хороший друг... — не слишком ловко объяснила она, так как больше никто не стремился просвещать его.

— Все понятно. Да только не понятно, почему я о ней ничего не знаю, хотя мы с вами давно общаемся. А Сириус к тому же мой брат. Не скажу, что мы в детстве особенно дружили, но на последних курсах в школе стали ближе, благодаря... — мужчина усмехнулся, при этом следя за скорбно сгорбившимся за столом братом, — Макгонагалл. Помнишь, Сириус, она нам назначила совместную отработку?

При этих словах Гарри резко вскинул голову, не думая о том, как такая реакция будет выглядеть в глазах Регулуса. Но не только его заставила напрячься последняя фраза. На лице Сириуса наконец-то появился проблеск заинтересованности.

— Что ты хочешь сказать? Мы с тобой на этих отработках сблизились?

— Да. Ну, точнее, на первых порах мы как будто не замечали друг друга, а потом неожиданно разговорились. Да что я тебе рассказываю, ты и сам прекрасно знаешь. — Младший Блэк помедлил. — Или нет?

Сириус, откинувшись на спинку стула, не ответил.

— Неужели все было не так?

— Что вы имеете в виду? — удивилась Гермиона. — Что не так?

Регулус задумчиво посмотрел на нее, словно решая, говорить или промолчать. Он пересек кухню и уселся на незанятый стул, стоявший как раз напротив девушки.

— Однажды в Хогвартс приехала некая американская делегация...

Трое друзей, как и следовало ожидать, после такого начала не сразу смогли скрыть свои эмоции. Сириус же с выражением любопытства лишь сложил руки на груди.

— И что дальше?

— В общем-то ничего особенного. Вроде бы. Американцы как приехали, так и уехали внезапно. Но один эпизод меня крайне заинтересовал. У одной из девушек, старшей, я увидел хроноворот.

— Неужели ты так отчетливо это помнишь? — спросил Сириус, стараясь не выказывать по этому поводу ни малейшего беспокойства. — Двадцать лет прошло.

— Я же говорю, меня весьма заинтересовал этот момент. Разве ты сам ничего не помнишь из того времени?

Он не стал отрицать.

— А почему вы уверены, что у девушки был именно хроноворот? — рискнул спросить Рон. — И что в этом особенного?

Зачем ему понадобилось задавать такие очевидные вопросы, Гарри понятия не имел. Однако на сей раз он уверился в том, что Регулус не просто подозревает об их путешествии в прошлое, а отлично знает о нем. Впрочем, вреда от его знания вряд ли прибудет.

— Есть ли смысл отвечать? — чуть насмешливо осведомился Регулус. — Кстати, ту девушку, если не ошибаюсь, звали Виктория.

Секундная тишина показалась Гарри оглушительной. Затем Сириус с шумом отодвинул стул.

— Прости, если я тебя этим задел, Сириус... На самом деле я всего лишь намекал, что вам незачем от меня что-то скрывать. Думаю, вы и так догадались, о чем я.

Младший Блэк выжидательно посмотрел на брата. Тот, поднявшись, прошелся по просторной кухне. Гарри, мучительно переживающий и за Викторию, и за крестного, был, однако, не прочь выяснить, что именно знает — вернее, о чем предполагает Регулус. А также о положении в магическом мире, точнее — в Британии. Хотя время от времени в его сознании всплывали видения, похожие на воспоминания эпизодов его жизни, но не происходившие с ним в реальности.

— Да уж, догадались. Это нетрудно. Одно твое упоминание о хроновороте чего стоит. — Сириус, остановившись, потер лицо. — А ты сообразительный, братец. Впрочем, я тебя никогда не считал дураком. — Регулус едва заметно улыбнулся, как будто слова брата ему были приятны. — Исключая, естественно, твой самый идиотский поступок: поступление на службу к Волдеморту.

Улыбка пропала. Гарри пристально наблюдал за Регулусом и потому заметил, как дрогнули его руки, лежащие на столе.

— Признаю, тогда я был редкостным болваном. Но потом опомнился. Вернее, прозрел.

— И очень вовремя.

— Но мы свернули с нужной темы. Та девушка... Она и есть ваша Виктория?

— По-вашему, мистер Блэк, она побывала в прошлом? — уточнила Гермиона.

— Мистер? — как будто удивился тот. — Я опять стал мистером?

Девушка досадливо прикусила нижнюю губу.

— Не бери в голову. Называй меня как хочешь, но лучше по имени. Так проще. Так вот, твой вопрос... — прежним тоном продолжил мужчина. — Да, я считаю, что она побывала в прошлом под видом американской преподавательницы. Как и вы вчетвером.

Рон, кашлянув, заерзал на стуле.

— Ты уверен в этом? — осведомился Сириус.

— Как никогда, — кивнул Регулус. — Ваше странное, во всяком случае для меня, поведение это только подтверждает. Ну, что, начнете доказывать, что я ошибся?

— Нет, не начнем. Ты прав. Это действительно были мы.

Признание не явилось для Регулуса шоком, поэтому он лишь задумчиво кивнул.

— Но как вы это поняли? — не выдержал Рон. — Мы так хорошо замаскировались!

— Во-первых, вас выдал хроноворот. Он-то и подстегнул меня присмотреться к вам внимательнее. А во-вторых... уже через много лет, невольно, конечно, мои догадки подтвердила Гермиона.

— Я? — Гермиона ошарашенно захлопала ресницами. — Это еще почему?

— А я, кажется, знаю... — впервые за все это время заговорил Гарри. — При создании нашей легенды мы не учли одного: того, что в будущем о нас кто-нибудь вспомнит. Ведь ты, Гермиона, воспользовалась своим собственным именем.

— Ну и дела... — протянул озадаченный Рон. — Получается, ее мог узнать кто угодно, кто видел ее тогда. К примеру, тот же Петтигрю... И, — он резко побледнел, так, что на лице выделились веснушки, — Вол... Вол...

— Волдеморт, — мрачно закончил Сириус.

— Это вряд ли, — покачал головой Регулус. — Темный лорд не стал бы запоминать имя незнакомой ему американской школьницы. К тому же, когда Гермиона поступила в Хогвартс, его мало что интересовало, кроме обретения тела и...

— Меня, — вновь произнес Гарри.

Четыре пары глаз с разной степенью тревоги скрестились на парне, машинально коснувшемся лба.

— Но ведь Вики имя тоже не меняла! — взволнованно сказала Гермиона. — И Волдеморт знает о ней! Он вполне может сопоставить эти факты...

— Так вы скажете или нет? — перебил Регулус. — Вы как-то изменили будущее? Ибо мне не совсем понятно, о чем вы говорите.

— Изменили — не то слово... — Сириус приблизился к окну и замер, глядя в постепенно угасающий зимний день. — Впрочем, мы сами не знаем, насколько сильно наше пребывание в прошлом отразилось на ходе истории...

— И оно коснулось меня? Вот почему, когда ты увидел меня той ночью, у тебя была такая реакция, словно ты встретил призрака... хотя это не вполне точное сравнение.

— Ты правда хочешь узнать?

— Меня теперь трудно чем-либо удивить.

Сириус тяжело вздохнул. Гермиона украдкой положила руку на ладонь Рона. Гарри, отвернувшись, некстати подумал о Джинни. Где она сейчас? Скорее всего в Хогвартсе...

Гарри внезапно выпрямился. Почему он сразу не вспомнил о ней?

— Тебя не было в той реальности, из которой мы попали в прошлое.

— Не было — в смысле я погиб или вообще не появлялся на свет? — уточнил Регулус. — А, ну да... в последнем случае ты бы меня не знал. Значит, я погиб. Но, надеюсь, это была героическая смерть?

Не похоже, что сия весть его сколько-нибудь огорчила.

— Не сомневайся. Ты погиб во имя добра.

— Еще скажи, в самом расцвете лет.

— Так и было. Тебе и восемнадцати не исполнилось.

— Восемнадцати? Подожди... Это как-то связано с тем походом в пещеру?

— В пещеру? В какую... — Сириус запнулся, насторожившись. — Та пещера, которую Волдеморт использовал как тайник? Если так, то это связано напрямую.

— Какая теперь разница? Я-то жив.

Едва в разговоре наметилась пауза, Гарри нетерпеливо поднял руку как на уроке. Тотчас все повернулись к нему.

— Извините, что прерываю, но у меня появилась идея, как обнаружить местонахождение Вики!

— Говори! — на миг окаменев, воскликнул Сириус.

— Вообще-то это касается только Хогвартса... Если Вики там...

— Карта! — выдохнула Гермиона, засияв улыбкой. — Как мы сразу не сообразили!

— Я сейчас ее принесу!

Выбежав в коридор, Гарри понесся в спальню, которую делил с Роном. Он был уверен, что карта Мародеров сейчас находится среди его вещей, потому что она иногда мелькала в его "новых" воспоминаниях. Старый пергамент с самого первого курса был с ним.

С первого курса? Зацепившись за эту мысль, парень чуть сбился с шага. Но, не давая себе задуматься глубже, он принялся хаотично двигаться по комнате и перебирать вещи. Спустя две минуты Гарри наконец догадался использовать Манящие чары. Вскоре, сжимая в руке карту, он вернулся на кухню.

— Ну что? Ты уже...

Гарри помотал головой и, отодвинув посуду, разложил пергамент на столе, чтобы карту могли видеть все. Сириус с нетерпением склонился над ней. После того, как был произнесен пароль, на пергаменте начали появляться, растягиваясь во все стороны, тонкие линии, превращаясь в подробную карту Хогвартса. Гарри, ища знакомое имя, напряженно вглядывался в то и дело перемещающиеся точки — обитателей замка.

— Джинни... — сдавленно произнес Рон и ткнул пальцем в один из углов карты.

Точка, подписанная "Джинни Уизли", в этот момент находилась в гриффиндорской башне. Сердце Гарри застучало учащеннее. Виктории же там не обнаружилось.

— Где же она... — прошептал Сириус, с лихорадочной настойчивостью водя взглядом по пергаменту. — Она должна быть там, иначе...

"Иначе поиски продлятся до тех пор, пока мы совсем не потеряем надежду", — понял Гарри. Он стиснул зубы, стараясь не смотреть в сторону изображенной гриффиндорской башни. Джинни... Как он мог всерьез убедить себя в том, что не любит Джинни?

— Слушайте, — сказал Регулус, рассматривая нижнюю часть карты, — Паркинсон, о которой вы упоминали, зовут Пэнси?

— Да, это она, — кивнула Гермиона, наклоняя голову. — Выходит, Паркинсон в Хогвартсе?

— Где ей еще быть? — равнодушно бросил Рон. — Хогвартс стал очередным обиталищем Пожирателей, поэтому эта мартышка там как раз к месту. Небось снова превратилась в надменную змеюку, радуясь, что нас нет рядом...

— Но и сейчас с ней никого нет, — пробормотал Гарри, провожая глазами точку-Пэнси Паркинсон, спешащую по своим делам. — Странно, что рядом не околачивается Малфой со свитой...

Сириус придвинулся к нему, чтобы лучше рассмотреть эту часть карты, и замер. Гарри, стоявший к нему почти вплотную, ощутил, как он напрягся.

— Виктория...

— Что? Где? — взволнованно воскликнули Рон и Гермиона, вытягивая шеи. — Она все-таки в Хогвартсе?

— Виктория в подземелье, — охрипшим от переполнявших его эмоций голосом проговорил Сириус, подводя палец к точке с именем "Виктория Кленова-Эванс", которая находилась недалеко от слизеринской гостиной.

— В подземелье? Но что она там... — Рон осекся, как видно, поняв, что уж теперь девушка никак не могла жить в гриффиндорской башне.

— Кленова-Эванс? — прочел вслух Регулус, несомненно заинтересовавшийся двойной фамилией. — Необычное сочетание. Я помню одну Эванс...

Не закончив фразы, он быстро взглянул на Гарри. На секунду тому показалось, что на его лице мелькнуло выражение, до странности похожее на вину. Но с чего Регулусу быть виноватым перед ним?

— Они сестры, — зачем-то решил пояснить Гарри и добавил, заметив вопросительный взгляд: — Вики и моя мама.

— Твоя родная тетя, значит? — нахмурился мужчина. — А Темный лорд об этом знает?

— Очень надеюсь, что нет, — натянуто сказал парень. Перед его мысленным взором пронеслась сцена в Зале пророчеств. Страх царапнул острыми коготками. Как быть, если Волдеморт в курсе их родства и Викторию усиленно охраняют?

— Волдеморта в Хогвартсе нет, — сказал Сириус, вынудивший себя не мчаться сломя голову в ночь, а как следует изучить обстановку в замке.

— А Снейп где? — спросил Гарри. — Спорю на что угодно, он в директорском кабинете рассиживает. В тот раз ему не удалось побыть главой школы, но теперь его планам ничего не мешает.

— А Вики не удалось сбежать из поместья Малфоев, — вставил Рон. — Раз она не вместе с нами...

— Снейп действительно в кабинете директора, — будто не слыша Рона, сказал Сириус. — Кроме него, в Хогвартсе еще находятся Кэрроу, Яксли и... — его брови сурово сдвинулись к переносице, — Эндрюс.

— Эндрюс? Тот самый?

Он выпрямился, аккуратно сложил карту и повернулся к двери, бросив через плечо:

— Это уже неважно. Важно то, что мы нашли Викторию. Идемте, не будем терять время.

Одевшись и проверив наличие своих палочек, все пятеро вышли из дома, защищенного от постороннего внимания почти так же хорошо, как дом номер двенадцать на Гриммолд-плейс. Поэтому они не опасались, что, вернувшись, обнаружат в нем нежелательных лиц. Всегда приятно иметь надежное убежище, в особенности — когда наступают темные, неспокойные времена, а за каждым углом чудится угроза.

Глава опубликована: 15.04.2012

Глава 3. Запасной план, или Спастись любой ценой

Новое утро началось с того, что мне приснился сон. Не обычный. От обычного я бы так не взволновалась. Впрочем, не это главное: в этом сне-видении были люди, с которыми меня разлучила судьба-злодейка. Сириус, Гарри, Гермиона и Рон! Все они, если верить ему, были живы и здоровы! А еще в их компанию каким-то образом затесался... Регулус Блэк. Честное слово, именно так его называл Сириус. Вот только этот Регулус выглядел повзрослевшим на двадцать лет. Ну, правильно — если в нынешней реальности он не погиб молодым, сейчас ему должно быть тридцать шесть.

"Он-то жив, а Алиса — нет", — явилась непрошеная мысль. Меня как будто окатили ледяной водой. Вздрогнув, я обняла себя за плечи. Не раскисай, Виктория, тебе еще понадобятся силы. На ум снова пришли слова Паркинсон. "Хочу помочь тебе..." Неужели она говорила это всерьез? Да хоть бы и так — не могу же я дожидаться, когда она что-нибудь придумает. Мое положение не позволяло мне надеяться на кого бы то ни было, кроме как на саму себя.

Одевшись, я помедлила у накрытого к завтраку стола и подошла к двери. Осторожно, словно боясь обжечься, положила ладонь на дверную ручку. Как хочется покинуть эту опостылевшую комнату, выйти из подземелья и вдохнуть свежего воздуха! Не слишком полагаясь на удачу, я вынула палочку, которую хранила как зеницу ока, и шепотом произнесла отпирающее заклинание. Через мгновение, не веря своим ушам, я услышала тихий щелчок. В животе от дикого волнения образовалась воздушная яма. Так просто? Или, может, это постаралась Паркинсон? Так или иначе, я обязана воспользоваться случаем выбраться отсюда.

Но как только дверь распахнулась передо мной, приглашая выйти в полумрак коридора, я в нерешительности замерла. А вдруг меня снова обнаружат Пожиратели? Если они ночью с легкостью загнали меня в тупик, то сейчас и подавно поймают. И Снейп не поможет.

Я чуть не заплакала от бессилия. Конечно, я могла бы попытаться как-нибудь защититься, но моих умений не хватит против этих опытных и жестоких людей. Вот была бы у меня мантия-невидимка или карта Мародеров, тогда бы шансы пробраться незаметно возросли во много раз. А так... Я скрипнула зубами. Какой смысл стоять на пороге и воображать возможные неприятности? Нужно или идти вперед, или остаться здесь и закрыть дверь.

Глубоко вздохнув, я ступила в коридор, скупо освещенный горящими факелами. Во всем подземелье не было слышно ни звука, словно меня каким-то образом перенесло в склеп. Я осторожно двинулась в сторону выхода, не забывая при этом пугливо осматриваться. В конце пути, показавшемся мне ужасно долгим, сердце билось так сильно, что пришлось прислониться к холодной стене, чтобы успокоить его. В просторном холле, куда я выглянула спустя несколько секунд, тоже не оказалось ни души, и можно было подумать, что поблизости никого нет, если бы не доносившиеся из приоткрытой двери Большого зала громкие голоса. Амикус Кэрроу явно был чем-то очень недоволен.

Итак, Вика, соберись. Если снова возникнет неодолимое препятствие, шансы выбраться из Хогвартса в дальнейшем сократятся до минимума. Либо Пожиратели что-нибудь сделают со мной, либо Снейп станет водить меня с собой, куда бы он ни пошел, и, чего доброго, найдет мою палочку. Ошибиться нельзя, но и медлить — тоже.

Кусая губы, я шагнула в холл. В огромном помещении даже этот малейший звук был как оглушительный раскат грома. Я застыла, опасливо глядя на двойные двери напротив. Вдруг кто-то услышал? Ничего не происходило, и я прибавила скорость. Главное, незаметно выскользнуть на улицу, а там видно будет...

Однако моим замыслам не суждено было сбыться. Мне оставалась лишь пара шагов до заветной цели, когда входная дверь начала внезапно открываться. Я завороженно уставилась на гигантскую створку, забыв, что надо скорее уносить ноги. На пороге выросла невысокая фигура, закутанная в бордовую мантию. За спиной женщины тут же появились еще две. При взгляде на одного из мужчин меня буквально затрясло от ненависти. Алекс! Этот мерзавец продолжает напоминать о себе и в прошлом, и в настоящем...

Увидев окаменевшую меня на своем пути, низенькая женщина с пугающе-выпуклыми лягушачьими глазами на одутловатом лице недоуменно прищурилась.

— Это еще кто?

Ее тонкий звонкий, как у девчонки, голосок словно бы разбудил меня. Дернувшись, я развернулась на каблуках и понеслась к главной лестнице. Может быть, такая реакция являлась ошибкой, но поделать с собой я ничего не смогла.

— А ну стой! — крикнула женщина. — Поймайте ее! Чего застыли!

По ногам хлестнуло заклинанием. Не удержавшись, я рухнула на плитки пола, и меня почти сразу рывком дернули за руку, поднимая. Узрев рядом Алекса, я яростно попыталась вырваться из его захвата. Да куда там.

— Отпусти меня, мерзавец!

— Ты кто? Школьница? — раздался голос все той же жабообразной женщины. — С какого факультета?

Не обращая на нее никакого внимания, я продолжала бороться за свою свободу.

— Я тебя спрашиваю! Отвечай!

Мне на плечо легла жесткая ладонь и развернула в другую сторону. Лицо незнакомки выражало высшую степень недовольства.

— Если она не говорит, выяснить это можно там, мадам Амбридж, — сказал третий человек, в котором я признала Яксли.

Амбридж? Знакомое имя... Гарри, кажется, как-то упоминал его.

Она посмотрела на двустворчатые двери Большого зала.

— Верно. Держи девчонку, — квакнула она Эндрюсу.

Невзирая на все свои потуги освободиться, я вошла в Большой зал вместе с незваными гостями. Он был полон людей. Похоже, здесь собралась вся школа, от первокурсников до школьного персонала, включая мадам Помфри. Правда, Хагрида не было видно.

— ...Никто не хочет признаваться? — ворвался в уши зловещий голос Амикуса Кэрроу. — Боитесь, детки? Тогда придется...

Пожиратель расхаживал перед факультетскими столами, держа в опущенной руке палочку. Его сестра Алекто стояла чуть в стороне и, также держа палочку, смотрела на возвышавшуюся напротив нее профессора Макгонагалл. На лице последней виднелась отчетливая ярость, смешанная с отвращением.

— Что здесь происходит? — оборвала на полуфразе Амикуса Кэрроу Амбридж, подходя к слизеринскому столу.

Все, кто находился в Большом зале, в едином порыве повернулись к ней. Затем, все еще стараясь отцепить от себя Алекса, который как будто не узнавал меня, я почувствовала, как многочисленные взгляды переместились и на мою персону тоже.

— Долорес? — заговорил Кэрроу, справившись с легкой растерянностью, вызванной нашим появлением. — Каким ветром вас занесло в Хогвартс?

— Попутным, не сомневайтесь господин профессор, — издала она смешок, от которого меня буквально передернуло.

— И что же заставило вас прибыть сюда? — опередив открывшего рот Амикуса, спросил Снейп, поднявшийся со своего места за преподавательским столом. Он смотрел прямо на меня, и я отчего-то ненадолго присмирела. Уж лучше б я не выходила из подземелья...

— О, одно очень важное дело, господин директор. Так что у вас происходит?

— Вчера произошел небольшой инцидент с первокурсницей из Слизерина, но уже все улажено...

— Улажено? — повторил Кэрроу. — Я бы так не сказал.

— Что за инцидент? — заинтересовалась Амбридж, подавшись вперед.

Глядя на ее широкую спину, я вновь предприняла попытку вырвать у Алекса свою руку.

— Отпусти меня! Мерзкий Пожиратель!

Наконец в броне его безразличия образовалась пробоина. Он опустил глаза, и наши взгляды пересеклись. Губы Алекса слегка скривились.

— Гад...

Пусть знает, как я его ненавижу.

Однако, ничего не сказав, он тут же разорвал зрительный контакт и поднял голову. Зато ко мне подобрался ближе другой Пожиратель.

— Сопротивляешься, детка? — негромко, но отчетливо произнес он, наклонясь. — Я знаю отличный способ усмирить таких непослушных девочек, как ты.

От его холодного недвусмысленного тона у меня зашевелились волосы на затылке. Я попробовала отодвинуться, но натолкнулась на Алекса. Боже, зачем я только высунулась из спальни...

— Советую не слишком-то обольщаться, Яксли, — сказал Алекс, не поворачиваясь.

— Почему это? У тебя на нее какие-то свои планы? — ухмыльнулся Яксли.

Но Эндрюс не собирался больше вступать в разговор, и тому пришлось замолчать, хотя я ощущала, как он пронзительно смотрит на меня.

— ...Это действительно весьма неприятное происшествие, господа, — говорила между тем Амбридж. — Оно должно быть расследовано, а виновные — наказаны. Где эта ученица?

— Шарлотта Тернер! — позвал Амикус Кэрроу, обратив лицо к слизеринскому столу, когда в Большом зале на мгновение разлилась гнетущая тишина. — Встань, чтобы мадам Амбридж тебя увидела.

Светловолосая девочка, сидевшая недалеко от края стола, нерешительно встала. Люси, которую я обнаружила рядом с ней, незаметно погладила подругу по руке.

— Расскажи, как все было, — ласковым, как, наверное, ей самой казалось, голосом попросила Амбридж, становясь напротив первокурсниц.

— Я шла на урок... — едва слышно произнесла Шарлотта, не поднимая взора от стола. — Потом я услышала, как меня кто-то позвал... оглянулась, но никого не увидела. После этого меня сильно толкнули, и я оказалась в каком-то пустом классе. А дверь заперли. Вот и все... — закончила она еще тише.

— Значит, ты не заметила, кто это сделал?

Шарлотта помотала головой, явно желая, чтобы расспросы прекратились.

— Хм. Ладно, садись.

Она с облегчением опустилась на скамью, и Люси что-то ей зашептала. Слизеринцы, выглядевшие оживленнее остальных школьников, с присущим им высокомерием и презрением посматривали на соучеников с других факультетов. Особенно старался Драко Малфой. Паркинсон же, сидящая по правую руку от него, отрешенно ковыряла ложкой у себя в тарелке.

— Кстати, с какого факультета эта девушка? — вдруг спросила Амбридж, ткнув толстым пальцем в мою сторону. — Почему она находилась не со всеми школьниками?

— Она не ученица, — отозвалась Алекто Кэрроу и злорадно усмехнулась. — Это протеже нашего дорогого директора.

— Вот как? — с легким удивлением протянула Амбридж, повернувшись к Снейпу — очевидно, за разъяснениями.

— Мисс Кленова — моя помощница, — коротко сказал Северус, решительно подходя ко мне с явным намерением отвести обратно в подземелье.

Помощница? Интересно же он охарактеризовал мое присутствие в школе.

Я оттолкнула от себя руку Алекса. На сей раз он неохотно, но все-таки убрал ее.

— Нет, подождите!

Что опять неймется этой злобной ведьме? Да кто она вообще такая?

— Ваша... помощница чистокровная?

— Это неважно, — как можно спокойнее ответил Снейп. — Хватит того, что она работает со мной.

— Нет, профессор Снейп, не хватит, — елейным голоском, точно разговаривая с несмышленым ребенком, сказала мерзкая Амбридж. — Вы забыли, кто я?

— А вы забыли, кто я, Долорес? — в тон ей спросил он, уже не скрывая раздражения. — Или будем выяснять, у кого больше полномочий?

— Не будем. Но позволю себе заметить, что у меня столько же прав присутствовать в школе, сколько и у вас.

— Что это значит? — резко спросила профессор Макгонагалл, неслышно подошедшая к нам.

Когда наши с ней взгляды встретились, я почувствовала волнение. Узнала ли она меня спустя двадцать лет? Но даже если и узнала, то никак не выдала это. Профессор гневно и в то же время с отвращением смотрела на приземистую Амбридж, которая выглядела по сравнению с высокой Минервой коротышкой и совершенно не страшной. Но внешность порой бывает обманчива.

— А то, Минерва, что мне возвратили мою старую должность, и теперь я снова главный инспектор Хогвартса. Несмотря на то, что дух Дамблдора давно выветрился отсюда, — добавила Амбридж со смешком.

— Зачем вам это нужно?

Суровое лицо Макгонагалл побелело словно бы от неконтролируемой ярости, и казалось, она вот-вот набросится на ухмыляющуюся ведьму.

— До меня дошли сведения, что в школе находятся магглорожденные. Я проведу тщательное расследование и обязательно выведу их на чистую воду.

Она внимательно оглядела столы всех четырех факультетов, как если бы надеялась тут же выявить нечистокровность кого-нибудь из учеников. Те поспешно, будто им в самом деле было что скрывать, уткнулись в свои тарелки.

— Вы чудовище, Долорес, — сообщила ей профессор Макгонагалл. — В вас нет ничего человеческого. Как и в этих, если можно их так назвать, людях. — Женщина кивком указала на Кэрроу и Яксли с Эндрюсом.

— Я бы на вашем месте поостерегся оскорблять меня, — недобро сощурился Яксли. — Это может вам выйти боком.

Профессор презрительно сжала губы.

— Совершенно верно, — поддакнула Амбридж, в руке которой появилась волшебная палочка, такая же толстая и короткая, как ее владелица. Невзирая на свою самоуверенность и окружающих ее Пожирателей, ведьма, несомненно, побаивалась более опытную в вопросах магии преподавательницу. — Как вы можете убедиться, сопротивление не всегда приводит к желаемым результатам. Все слышали? — она повысила голос. — Не то кончите как эта мошенница Трелони или безмозглый Хагрид. А до Поттера мы еще доберемся.

При упоминании Гарри я ощутимо вздрогнула, что не укрылось от внимания Снейпа. Но мне было все равно.

— Вот уж этому никогда не бывать, — холодно возразила профессор Макгонагалл.

— Посмотрим. — Амбридж, потеряв к ней интерес, вновь обратилась к Северусу. — Итак, профессор Снейп, ваша помощница чистокровная? Как ее зовут?

Так как он медлил с ответом, Алекто Кэрроу сделала это за него, злорадно ухмыляясь.

— Ее зовут Виктория Кленова, и она грязнокровка.

— Благодарю, профессор Кэрроу. Так, значит, она магглорожденная? — Выпуклые грязно-серые глаза пытливо впились в мое лицо. Мне с трудом удалось выдержать взгляд Амбридж. Впрочем, через минуту я смотрела поверх ее плеча на гриффиндорский стол, в ту сторону, где сидела рыжеволосая девушка — Джинни Уизли. — Тогда почему она не явилась на регистрацию в Министерство? И почему находится в Хогвартсе?

— Это не ваше дело! — нашла я в себе смелость сказать ей, с вызовом подняв голову.

— Как раз мое, — нахмурилась Амбридж. — У вас имеется волшебная палочка?

Я инстинктивно стиснула в кармане свою палочку, готовая, если что, не сдаваться без боя.

— У мисс Кленовой нет палочки, — твердо сказал Северус, который, надо отдать ему должное, делал все, чтобы оградить меня от недобро настроенных людей. — И, как я уже говорил, она моя помощница, поэтому...

— Я вам не верю, — невежливо оборвала его Амбридж. — Обыщите ее! — приказала она Яксли с Алексом.

Я отпрыгнула в сторону, едва не задев сидящих поблизости слизеринцев, но в последний момент Яксли все-таки ухитрился поймать меня за рукав.

— Не трогай меня, урод! — прошипела я, вырываясь.

— Эй, тупая рожа, отпусти девушку! — выкрикнул кто-то из учеников. Мне почудилось, что это Майкл Корнер.

— Это кто здесь такой смелый? — изумился Амикус, поворачиваясь к столу Рейвенкло.

Яксли подтянул меня к себе, собираясь залезть в карманы мантии. Понимая, что мне уже нечего терять, я выхватила свою палочку и ткнула ею в лицо Пожирателю. Судя по тому, как он сдавленно охнул, она попала ему в глаз. Его пальцы разжались, и я отбежала от него.

— И вы утверждаете, господин директор, что у девчонки нет палочки?! — с каким-то торжеством воскликнула Амбридж.

На обычно невозмутимом лице Снейпа, который, конечно же, понятия не имел о моем секрете, промелькнула растерянность. Но когда Амбридж вознамерилась применить против меня магию, он загородил ей путь.

— Если вы не прекратите это сейчас же, мадам Амбридж, мне придется попросить вас покинуть школу.

— Не указывайте, Снейп, что мне делать! — Исходя негодованием, Амбридж попыталась обойти его.

— Директор здесь пока я, — негромко, но властно сказал мужчина. — А значит решаю тоже я.

Воспользовавшись тем, что Северус не смотрит на него, Яксли, злобно шипя, метнулся ко мне. К сожалению, я заметила это слишком поздно.

— Берегись! — воскликнул все тот же голос от рейвенкловского стола, но Пожиратель уже схватил меня.

Моя палочка вылетела из ладони и приземлилась прямиком на стол Слизерина — почти под нос ошалевшего от привалившего счастья Драко Малфоя. В тот же миг за пределами Большого зала гулко зазвучал колокол. Обернувшийся на мой придушенный крик, Снейп, оценив ситуацию, приказал всем школьникам и преподавателям разойтись по классам. Ученики, стараясь не привлекать лишнего внимания Пожирателей, молчаливо направились к выходу. Учителя не отставали от своих подопечных, хотя профессор Макгонагалл явно предпочла бы задержаться, чтобы не оставлять меня в обществе разозленного Яксли.

— Идите учите детишек, — оскалился он, когда женщина поравнялась с нами. — Не то и вам достанется.

— Это угроза? — поджала губы она, ее глаза опасно сверкнули.

— Профессор Макгонагалл, у вас ведь сейчас урок? — вмешался Северус, не давая разговору перетечь во что-то более серьезное. — Яксли, немедленно отпусти девушку, иначе я буду вынужден применить силу.

— Чем она тебе так дорога, а, Снейп? — поинтересовался Яксли и после недолгого колебания соизволил освободить меня из неприятных объятий. Я отскочила подальше, даже не надеясь убежать вслед за скрывшимися в холле школьниками: ведь кроме него и Снейпа, были еще Алекс и Амбридж, а перепрыгнуть через столы вряд ли получится. Больше всего сейчас я жалела об утраченной палочке; без нее я ощущала себя совершенно беззащитной. А если Малфой, который прихватил палочку с собой, отдаст ее Кэрроу?

— Пусть тебя это не волнует, — отрезал Северус, затем посмотрел на меня. — Идемте, мисс Кленова.

Амбридж, с хищным прищуром следившая за мной, мигом встрепенулась.

— Имейте в виду, профессор Снейп, я доложу о вашей, так сказать, помощнице куда следует.

— Докладывайте, — равнодушно промолвил он.

Не желая больше ни на секунду оставаться рядом ни с Амбридж, ни с Пожирателями, я торопливо зашагала к дверям, едва не переходя на бег. В холле по-прежнему царило безмолвие, однако он был не безлюден: у подножия лестницы стоял мистер Филч, а у его ног сидела Миссис Норрис. Увидев, что я по инерции вновь свернула к выходу из замка, шедший следом Снейп, догнав, бесцеремонно схватил меня за плечо.

— Куда это вы собрались, мисс Кленова?

— Догадайтесь с трех раз! — Раздраженная тем, что меня хватают все, кому не лень, я отпихнула его руку. — И перестаньте меня трогать! Я вам что, кукла?

— Спускайтесь, — будто не замечая моего негативного настроя, сказал мужчина, кивнув в сторону подземелья.

— А если я никуда не пойду, вы заколдуете меня?

Спор был бесполезен, но во мне взыграло упрямство. Впрочем, как только из Большого зала показался Алекс, я, резко развернувшись, помчалась в подземелье. Это был единственный выход не связываться с Пожирателями снова. Вбежав в спальню, я от души хлопнула дверью.

Черт побери! Что за бесконечная полоса неудач! Почему все это происходит со мной?!

— Мисс Кленова!

Злясь не только на людей, препятствующих моей свободе, но и на себя саму, я с силой сжала ладони, удерживаясь от того, чтобы не накричать на Снейпа. Что ему еще от меня нужно?

— Идемте в мой кабинет.

Дабы не вступать в долгую перепалку, я молча прошла мимо стоящего на пороге мужчины. Оказавшись в кабинете, он плотно закрыл за собой дверь. Чую, сейчас будут разборки...

— Откуда у вас эта палочка? — спросил Снейп, сразу взяв быка за рога.

Надо бы попросить, чтобы он отобрал ее у Малфоя. Пусть лучше палочка будет у Северуса, чем у него. Может, со временем я как-нибудь придумаю способ вернуть ее.

— Оттуда, откуда и у всех, — решила я озадачить его. — От Олливандера.

Мне показалось, он даже опешил от такого прямого ответа. Ну, еще бы — по идее, я не должна знать ни про какого Олливандера.

— А если честно? Вам дал ее кто-то из учеников? Или, наоборот, вы сами взяли ее у кого-то из них?

— А почему я должна говорить вам правду, профессор? Вы что, всерьез поверили в собственные слова, что я ваша помощница?

Снейп долго всматривался в мое лицо, прежде чем снова заговорить.

— Вы что-то скрываете, Виктория, я уверен в этом. Только вот что?

Мрачно усмехнувшись, я вспомнила, как еще несколько дней назад вела разъяснительную беседу с восемнадцатилетним Северусом. Ох, и зол же он был на меня... Забавно, как иногда в жизни все меняется местами.

— Где эта палочка? Дайте ее мне.

— Увы, — я развела руками, — когда этот урод схватил меня, она упала на слизеринский стол, и ее взял Драко Малфой.

— Драко? — На секунду задумавшись, Снейп открыл дверь. Затем, оглянувшись, сказал: — Лучше всего будет, если вы пока останетесь здесь. В этом случае я буду уверен, что вы больше никуда не денетесь.

— Отлично! — раздраженно фыркнула я, когда осталась в кабинете одна. — Меня посадили под домашний арест.

Первые десять минут я просто расхаживала по кабинету. Но Снейп все не возвращался, и мне надоело это занятие. Возможно, он до сих пор разбирается с Малфоем, если учесть, что последнего еще нужно найти. А может, он наткнулся на Амбридж, и ему приходится терпеть ее общество. Или...

Я нетерпеливо прошла к двери, прислушалась. Да какая разница, почему задерживается Северус — главное, я снова попала в капкан, как неосторожная мышка — в мышеловку. И палочки у меня теперь нет. Какая я все-таки дура, ведь прекрасно знала же, что выбраться из замка в это время практически невозможно, и все равно рискнула...

Минуты текли. Одиночество и глухая тишина становились невыносимыми. Вдобавок дало о себе знать чувство голода, и я вспомнила, что не завтракала сегодня. Но это было ничто по сравнению с тем, что я испытывала, когда мысли волей-неволей уносились к людям, которых мне очень недоставало. Сириус, Гарри, где вы? Я так по вам скучаю...

Я бессильно упала в кресло у камина, закрыв глаза, и дотронулась до кольца на безымянном пальце, единственной вещи, связывавшей меня с Сириусом. Оно было теплым, хотя металл иногда чуть заметно нагревался. Но это, скорее всего, означало лишь внутреннее состояние Сириуса, чем вероятную опасность. Он страдал от того, что мы не вместе, я это ясно чувствовала.

Но скоро мы встретимся! Клянусь!

Внезапно тишину разбил какой-то звук. Я напряженно выпрямилась: он исходил от двери. В коридоре несомненно кто-то был. Я остерегалась спрашивать, кто там, потому что, кроме Паркинсон, мне некого было ждать, а она сейчас наверняка на уроке.

— Виктория... — спустя несколько долгих мгновений раздался негромкий голос того, кого слышать мне меньше всего хотелось: за дверью стоял Алекс.

Я смотрела на дверь и молчала, для надежности даже задержав дыхание. Не буду отвечать, ибо сказать ему мне нечего.

— Я знаю, что ты здесь. Твой запах... — Алекс запнулся. — Он здесь сильнее всего.

Как видно, в этой реальности мы с ним также пересекались не раз, и его тайна не была для меня тайной. В смысле — что Алекс оборотень.

Кресло чуть скрипнуло подо мной, когда я приподнялась, стараясь встать как можно тише. Но и этого хватило, чтобы чуткий слух зверя, затаившегося в Эндрюсе, уловил мое движение.

— Почему ты не хочешь поговорить со мной?

У меня появилось безотчетное желание запустить чем-нибудь в дверь, только чтобы он замолчал! И вообще исчез из моей жизни.

— Со Снейпом ты едва ли не сама любезность, хотя он, как и я, служит Темному лорду. И даже больше...

Слушать его я была уже не в силах. Подлетев к запертой двери, я произнесла злым шепотом:

— Он хотя бы никогда не врет, как ты! Убирайся к своему лорду!

И, зажав уши ладонями, отбежала к противоположной стене. Пусть он уйдет!

В таком положении я провела пару минут. Потом, осторожно убрав руки, подозрительно прислушалась. Снова стало тихо. Либо Алекс действительно ушел, либо просто притаился. Пытаясь успокоиться, я глубоко вдохнула и выдохнула. И так несколько раз.

Снейпа все не было. Он как будто забыл обо мне. Не могу же я сидеть в кабинете до самого вечера без возможности сходить даже в туалет. Я ведь не железная, он должен это понять.

Мой взгляд, которым я бесцельно водила по помещению, вдруг наткнулся на шкаф, где хранились готовые зелья. Зелья... Они бывают весьма полезны, а некоторые имеют эффект сродни действию какого-нибудь аналогичного заклинания. Например, Маскировочные чары, какими пользовались в прошлом Сириус и остальные. А есть зелье Хамелеон, изобретенное близнецами Уизли. Или Оборотное зелье: пьешь его и превращаешься в другого человека. Помнится, об этом я мечтала, когда планировала сбежать из поместья Малфоев. С губ сорвался горький смешок. Мечты... Они далеко не всегда сбываются.

Если б я умела маскироваться, то попыталась бы выбраться из Хогвартса под видом кого-нибудь из обитателей замка, необязательно преподавателя. Можно было бы на время превратиться в любого из слизеринцев. У Пожирателей не возникнут подозрения, что он хочет, к примеру, прогуляться до Хогсмида: змееныши ведь на хорошем счету. Но беда в том, что колдовала я пока весьма посредственно, а без палочки эта идея и вовсе неосуществима. Вот если бы мне попалось в руки Оборотное зелье... Хотя в отсутствии частицы того, в кого я хотела бы превратиться, оно тоже становится не особо полезным.

Вздохнув, я встала перед шкафом. Интересно, здесь есть Оборотное зелье? Думаю, есть. Северус наверняка варил его, и уж один-то флакон должен храниться в его запасах. Отгоняя мысль, что совать нос в чужие вещи нехорошо, я присела на корточки и распахнула дверцы. Там, как и ожидалось, обнаружился целый арсенал всяких склянок, бутылочек и флаконов. Заживляющее зелье, Кровоостанавливающее, Обезболивающее, Противоожоговое... Я протянула руку к флакончикам, стоящим в заднем ряду. Бодроперцовое зелье, Умиротворяющий бальзам. "Глоток Живой смерти". "Сыворотка правды". Покосившись с неодобрением на этикетку с этим названием, я выбрала следующий пузырек, и сердце взволнованно подпрыгнуло: на узкой бумажной полоске было выведено: "Оборотное зелье".

Вдруг мой слух уловил отчетливые шаги. Не задумываясь, что делаю, я быстро сунула флакон в карман и, толкнув дверцы шкафа обратно, выпрямилась. В кабинет вошел Снейп. Изо всех сил удерживая на лице безразличие, я шагнула ему навстречу.

— Ну, что, вы забрали палочку у Малфоя?

Он как-то странно посмотрел на меня. Я слегка испугалась: неужели он что-то заподозрил?

— У мистера Малфоя нет вашей палочки.

— Почему это нет? Куда он ее дел?

Эта новость меня расстроила. Ну вот, теперь я вообще лишилась единственной защиты...

— Вы уверены, что именно он ее взял? — не сводя пристального взгляда с моего лица, спросил Северус.

— Ну, конечно! Я видела это!

Когда в голове появилось ощущение, похожее на мягкое прикосновение, во мне зашевелилось беспокойство. Ох, невероятно!.. Он сканирует мои мысли! То есть в данный момент применяет легиллименцию.

Ладно. Пусть будет так. Сосредоточившись, я ярко представила тот эпизод в Большом зале.

— И все-таки можно узнать, где вы взяли палочку? — продолжил расспросы Снейп.

Перед моим мысленным взором тут же возник образ чудаковатого Олливандера с палочкой в руках. Лишь когда Северус, прищурившись, подался вперед, я опомнилась и, отведя глаза, уставилась на камин.

— Разве это имеет значение?

Успел ли он увидеть?

— Если я спрашиваю, значит, имеет.

Я с испугом вскинула глаза: Снейп подошел ко мне почти вплотную.

— Откуда вы знаете Олливандера?

Успел...

— Отвечайте!

Сначала эта Амбридж, потом он... Нет уж, так дело не пойдет!

— Отстаньте от меня! — выкрикнула я и, оттолкнув руку Снейпа, прошла мимо него. — Если позволите, я вернусь в спальню.

Но, очевидно, в его намерения не входило сию минуту отпускать меня. Когда я собралась открыть дверь, он развернул меня к себе. Взгляд невольно метнулся к его лицу.

— Что вы делаете?

Возмущению моему не было предела.

— Что за тайна скрывается в вашей душе? — спросил Северус, крепко держа меня за запястье.

Я не пыталась вырваться, понимая, что усилия будут напрасны. Но и не думать о том, что Северусу знать не следовало бы, получалось очень плохо. В голову настойчиво лезли мысли о Сириусе и Гарри, Джеймсе и Лили, поочередно возникали их лица, а я все никак не могла отвлечься на что-нибудь другое.

Я упорно не смотрела на мужчину, однако он также упорно искал мой взгляд. В какой-то миг ему это удалось...

Лили, обнимающая меня на прощание...

Прикусив губу, я опустила голову, и почти сразу же пальцы, сжимающие мое запястье, ослабли.

— Лили? — вырвалось у ошеломленного Снейпа. Увиденная в моих воспоминаниях Лили произвела на него огромное впечатление.

Все, пока он не пришел в себя, нужно уматывать.

...До самого вечера я ждала, что вот-вот ко мне заявится Снейп и уже в более жесткой форме примется за допрос. Я не сомневалась, что он во что бы то ни стало захочет выяснить о моей связи с Лили. Если раньше Северус просто подозревал меня в чем-то, то теперь у него появились доказательства. Однако ни до обеденного часа, ни после он не посетил мою скромную обитель. С одной стороны, это обстоятельство здорово радовало, но с другой — настораживало: может, он дожидается, когда я совсем расслаблюсь, чтобы потом, р-раз, и внезапно припереть к стенке. Хотя, возможно, в его долгом отсутствии была виновата Амбридж.

Флакон с Оборотным зельем, который я, если называть вещи своими именами, украла из Снейповых запасов, так же крепко засел у меня в мыслях. И чем дольше растягивалось ожидание, тем сильнее становилось неотступное желание использовать зелье сегодня ночью. Но, увы, важнейший компонент — волосы или ногти кого-то из школьников — мне был недоступен. Так что приходилось только строить планы и уповать на счастливый случай.

Наверное, удача все же порой улыбалась мне. Примерно в восемь часов (эльф-домовик как раз водрузил на стол поднос с ужином и с тихим хлопком исчез) дверь неожиданно распахнулась, и в комнату кто-то стремительно вошел. Не зная, как именно реагировать на это вторжение, я напряженно наблюдала за визитером, так нагло ворвавшимся в чужую спальню. Закрыв дверь, он прислонился к ней спиной, и я увидела, что это никакой не "он", а она: Паркинсон, накинувшая на голову капюшон.

— Привет, Пэнси. Давно не виделись.

— С утра, — не слишком радостно буркнула девушка. — Я кое-что принесла. Вот, держи.

Словно искусный фокусник, она вытащила из кармана палочку. Я непроизвольно шагнула вперед.

— Моя палочка? Откуда она у тебя?

— Как ты думаешь? У Драко забрала. Пришлось постараться, чтобы он ничего не заметил.

Помедлив, я взяла палочку. Прикосновение к теплой деревянной поверхности вызвало у меня сильное волнение. Надо же, она снова вернулась ко мне. Я почувствовала прилив благодарности к Паркинсон.

— Спасибо, Пэнси, — искренне сказала я. — Если честно, я не верила, что ты станешь помогать мне.

Она неопределенно пожала плечами.

— Я так и знала. Ладно, мне пора.

— Постой! — остановила я ее, с волнением нащупав в собственном кармане флакон с зельем, и быстро проговорила: — Раз ты и правда настроена помочь мне выбраться из Хогвартса, можешь достать кое-что?

— И что же? — поинтересовалась Пэнси, неумело пряча удивление.

Я оценивающе посмотрела на нее. Коли она решилась принести палочку, то маловероятно, что она проболтается о моей просьбе кому-то еще.

— Волосы кого-нибудь из слизеринцев.

На ее округлом лице появилось такое выражение, словно она сейчас расхохочется. Но нет, обошлось.

— Зачем? Ты припасла Оборотное зелье?

А она догадлива.

— Не все ли равно? Принесешь или нет?

— Ладно. Кстати... — Девушка замялась. — Нет, ничего...

Не давая мне времени опомнится, она вновь быстро шмыгнула в коридор. Я медленно побрела обратно к столу. Вяло поковыряла вилкой в картофельной запеканке, но аппетита не было, и я откинулась на спинку кресла. Жаль, что вещие сны нельзя заказывать загодя, а то бы я задремала прямо сейчас и посмотрела, что будет. Но чего нет, того нет. Главное — чтобы Снейп не вздумал усилить наблюдение за мной, ну и, конечно, чтобы Паркинсон не подвела.

Глава опубликована: 10.05.2012

Глава 4. Долгожданная встреча, или Не все идет как надо

Пэнси пришла минут через сорок, с легкостью проникнув в комнату, как и в первый раз. Радуясь в душе, что это не Северус, я встала с кровати, на которую на всякий случай прилегла в надежде избежать очередного разговора с ним. Не станет же он будить меня.

— Ты здесь — значит, принесла, что я просила? — осведомилась я, разглядывая какой-то сверток в ее руках.

— Иначе меня здесь не было бы, — довольно равнодушным тоном ответила Паркинсон.

Правильно, конечно, но мне нужно было уточнить.

— А это что? — не удержалась я, кивнув на сверток. Для чего ей понадобилось тащить лишние вещи?

— Это то, без чего ты не сможешь выйти из замка.

Я изобразила на лице огромную заинтересованность.

Паркинсон сунула руку в карман и на этот раз достала небольшой стеклянный пузырек. Приблизившись, я рассмотрела внутри него длинный светлый волос. Хм, светлый — то есть блондин, длинный — значит, принадлежит девушке. Хоть не Малфой, и на том спасибо.

— Чей он?

— Дафны Гринграсс.

Наступила небольшая пауза. Затем слизеринка встряхнулась.

— Вот, в общем... — несколько неловко сказала она, кинув сверток мне на кровать. — Это мантия Гринграсс. Как я поняла, ты хочешь воспользоваться Оборотным зельем. Но если ты будешь в образе Дафны и в собственной одежде, — ее взгляд прошелся по моей черной мантии самого обычного фасона, — тебя вычислят в два счета.

А ведь она права, черт возьми! Как я об этом не подумала?

— Предусмотрительно с твоей стороны, — заметила я. — И опять у меня возникает вопрос: для чего тебе это? Какой резон помогать мне?

Она отвернулась и только после этого сказала:

— Сама не знаю... Я чуть не погубила тебя, а ты относишься ко мне лучше, чем все остальные. Поттер, Блэк...

— Ну, их можно понять. А я все-таки не злодейка. Я не умею мучить людей, как... как некоторые. И между прочим, некоторые чистокровные волшебники, которые так и кичатся своей родословной, — на самом деле обыкновенные убийцы. Чем, скажи, они лучше магглорожденных?

У Паркинсон не нашлось ответа, и она просто дернула плечом. Наверное, для нее это было слишком сложной темой.

Я тоже пожала плечами. Читать проповеди — не моя специализация. Если надо, Пэнси сама в конце концов во всем разберется. А я всего лишь хочу поскорее оказаться вместе с любимыми людьми.

— Эта Амбридж все еще тут? — решила я выяснить местонахождение неприятной во всех отношениях женщины. Не хотелось бы снова с ней пересечься.

— Нет, она ушла полчаса назад. Но Яксли и Эндрюс остались.

Сердце болезненно сжалось. Как некстати...

— Зачем? — Голос все-таки дрогнул.

— Понятия не имею. — Паркинсон быстро взглянула на меня. — Ты ведь знакома с Эндрюсом?

Я еле удержала готовые сорваться с языка грубые слова.

— Тебя это не касается. А Снейп где?

— Кажется, в директорском кабинете.

Ну, то, что он там, ничего не меняет. Насколько я знала, Снейп ночует здесь, в своей спальне. Так что он вполне может зайти ко мне. Эта мысль не прибавила мне настроения, и я без особого энтузиазма смотрела, как Паркинсон покидает комнату.

— Пока.

Она оглянулась напоследок, но ничего не сказала. Вот так, и снова я одна.

От напряжения, которое сопровождало мучительное ожидание, у меня вдруг разболелась голова. Пытаясь успокоить свои нервы, я вновь прилегла на кровать поверх покрывала, но волнение никуда не уходило. Напротив, с каждой томительной минутой мигрень становилась сильнее, и мне приходилось прилагать усилия, чтобы не застонать.

Поглощенная этим неприятным состоянием, я не услышала, как открылась дверь. Лишь когда в тишине раздался голос Северуса Снейпа, я запоздало отреагировала на посторонние звуки. На миг испугавшись, что Снейп обнаружит на кровати мантию Гринграсс, я тут же взяла себя в руки: мантия и флаконы с зельем и волосом Дафны были благоразумно припрятаны среди полотенец в ванной.

— Я хотел бы с вами поговорить, — произнес мужчина, когда я вяло поинтересовалась целью его визита.

Притворяться спящей не было уже никакого смысла — разве что изобразить сомнамбулу... Хотя вряд ли Снейп с легкостью поверит в этот театр.

— А нельзя ли подождать до утра? Я собиралась лечь спать.

Стараясь не переиграть, я сдержанно зевнула. Точно по сигналу, боль с новой силой стиснула мою голову. Лицо исказила непроизвольная гримаса.

— Что с вами? — спросил Северус, который, несомненно, заметил ее.

— Ничего.

— А все-таки?

— Голова болит, — призналась я под пристальным взглядом темных глаз. Может, хоть это оградит меня от расспросов.

Помолчав долю секунды, Снейп развернулся и вышел из комнаты. Обрадоваться я не успела: через минуту он вернулся.

— Выпейте, — протянул он мне небольшой флакон. — Это обезболивающее, — пояснил он как бы нехотя, прочтя, видимо, на моем лице отразившийся на нем вопрос.

Мысленно пожав плечами, я одним махом проглотила зелье и протянула опустевший флакон. Снейп машинально взял его. Наши пальцы на миг соприкоснулись. Я взмахнула ресницами, вновь опуская глаза, чтобы у него не было возможности проникнуть мне в голову. Потом чуть отошла и принялась с увлечением разглядывать стену.

— Спасибо. Теперь стало легче.

Боль, давившая на виски, действительно ослабла, и я вздохнула с облегчением: мигрень никак не давала сосредоточиться на плане побега, и он вполне мог сорваться из-за этого фактора.

— Итак, мисс Кленова, вы мне скажете, что вы скрываете? Откуда у вас появилась волшебная палочка? Думаете, я поверю, что вы приобрели ее у Олливандера?.. Хотя то, что вы его знаете, отрицать нельзя.

Я украдкой коснулась палочки, спрятанной под мантией. Нужно быть очень осторожной, не дать ему понять, что она у меня.

— Неужели вы считаете меня такой легкомысленной? Вы мне не друг и не преподаватель, чтобы я вот так просто взяла и выложила все как на духу...

— Но и не враг, — тихо произнес Снейп каким-то необычным тоном.

Я было дернулась посмотреть на него, но удержалась: вдруг он таким образом отвлекает мое внимание?

— Хм... Пожалуй. Вы мне жизнь спасли, спасибо. Я этого не забуду.

"А также не забуду и того, что именно вы поспособствовали нашей с Сириусом встрече, — добавила я про себя. — Не будь того заклятия Привязанности, она бы не состоялась, и я бы не "вытащила" Сириуса из Арки в Министерстве магии".

— Кстати... — Я внезапно вспомнила об одном из эпизодов, относящихся к этой реальности. — Можно задать вам вопрос?

От него, конечно, не зависела моя жизнь, но мне хотелось кое-что прояснить.

— Вы говорили... тому чудовищу, которого кличут Темным лордом, — медленно сказала я, дождавшись чуть заметного кивка, — что... что у меня не может быть... э-э... детей. Это правда?

Едва последнее слово повисло в воздухе, я пожалела, что не промолчала. Я даже с родными людьми такими темы не обсуждаю, не то что с малознакомыми — тем более с мужчинами. Тем более если это Снейп.

— Хотя, ладно, не отвечайте...

— Нет, это неправда, — все же сказал Снейп. — Дети у вас вполне могут быть.

Я почувствовала, что краснею, и поспешила отвернуться. Спрашивать, что за зельем он меня поил все эти полгода, я уже не решилась. Но вряд ли это было чем-то вредным. Возможно, какой-нибудь напиток вроде Укрепляющего.

— Вы боитесь, что я не соврал?

— Нет, нисколько, — нарочито небрежно сказала я, прекрасно понимая, что преувеличиваю. Конечно, я хотела бы иметь детей, но не в самом ближайшем будущем, к тому же неплохо бы для начала выйти замуж.

По понятной причине мысли перескочили на Сириуса. Потом — без всякого перехода — на Волдеморта. В желудок будто булыжник упал — так тяжело стало в животе. Темный лорд в самом деле маньяк, если собирался использовать меня в своих черных планах. Как могло прийти в его лысую черепушку, что у него может быть наследник? Очень сомневаюсь, что он способен произвести новую жизнь. Фактически, он мужчина, но маловероятно — в физиологическом смысле.

Фу... Меня сейчас точно стошнит.

Внезапно я оцепенела. Почему в последнее время у меня так часто проявляется тошнота?.. Не-ет... Этого не может быть.

— Мисс Кленова?

— Что? — очнувшись, я вскинула на Снейпа глаза.

— Я спросил вас, сколько вам лет?

Странно, что он до сих пор не удосужился выяснить это. Или он так и думал, что мне лет семнадцать? Но, откровенно говоря, мне уже надоело это повторять.

— Будьте спокойны, я совершеннолетняя, и по волшебным меркам, и по маггловским. И даже по американским.

Осекшись, я снова отвернулась от него. Все, пора отделываться от его общества, не то не успеешь оглянуться, как ночь пролетит. Хотя дни, проведенные в негостеприимном Хогвартсе, кажутся мне чересчур длинными.

Я зевнула еще раз, теперь по-настоящему и со смаком.

— Скажите мне только одно, и я оставлю вас до утра. Вы знаете, кто такая Лили Эванс?

Спокойнее, Виктория, не дергайся, не то он поймет по твоей реакции. Казалось бы, чего тут скрывать: ведь рассказала же я Снейпу тогда, в прошлой реальности, о своей связи с Лили. Но то было в безопасном Хогвартсе. Сейчас же, с находящимися где-то совсем недалеко Пожирателями смерти, я не могла этого сделать.

— Нет, — относительно ровным голосом сказала я.

Вполне возможно, Северус проявит изобретательность и каким-нибудь способом вынудит меня открыться ему. К примеру, подлить в мой завтрак Сыворотку правды. Кому какая разница, что это незаконно? Впрочем, в любом случае, утром меня здесь уже не будет.

— Что ж, — помедлив, словно с разочарованием, произнес мужчина. — Спокойной ночи, мисс Кленова.

— Спокойной ночи... профессор.

С его уходом тишина вновь навалилась на меня. Не способная сидеть или стоять на одном месте, я принялась нервно вышагивать из угла в угол. Вскоре, несмотря на принятое обезболивающее, в висках засвербила знакомая тупая боль. Надеясь немного утихомирить ее, я умыла лицо холодной водой. Подняла голову и увидела в отражении зеркала бледную осунувшуюся девушку с лихорадочно блестевшими глазами. Да уж, видок у меня еще тот. Заточение в подземелье не очень хорошо сказывается на внешности. Больше всего сейчас я похожа на голодного вампира...

Боль то вспыхивала, то угасала, хотя не отвлекала от мыслей. Наконец, едва выдержав полчаса, проведенные в ванной, я решилась действовать. Словно в каком-то полусне натянула на себя мантию Гринграсс. Она доходила почти до самого пола, и я припомнила, что слизеринка немного, но все же выше меня. Затем достала оба флакона. Золотистый волос, вытащенный из стеклянной емкости, на поверку оказался очень длинным — сантиметров тридцать, не меньше. Интересно, а длина волос как-то влияет на качество зелья и его действие? Нет, кажется... Небольшая порция Оборотного вроде бы действует на организм человека около часа. Ну да ладно, мне бы только выбраться за пределы Хогвартса.

Я бросила волос в жидкость, не слишком-то аппетитную на вид, и стала наблюдать, как меняется ее цвет. Из грязно-бурой она вдруг превратилась в бледно-лиловую. Так, теперь необходимо проверить, могу ли я выйти отсюда. Будет совсем не до торжества, если я выпью зелье, а открыть дверь не получится.

На мое счастье, дверь открылась с первой попытки. Не задумываясь, кто на сей раз приложил к этому руку, я с превеликой осторожностью выглянула в коридор. Как и утром, там не было ни души. Класс зельеварения и кабинет Снейпа также не вызывали больших подозрений. Без сомнений, профессор находился за одной из этих дверей, но я должна была сделать так, чтобы его внимание не было привлечено.

Я глубоко вздохнула. Сейчас или никогда. Зелье на вкус оказалось не таким уж отвратительным. По крайней мере оно вполне нормально добралось до желудка. Я замерла, ощутив дрожь, прокатившуюся по телу. С ним происходило что-то странное. Меня накрыло необъяснимое возбуждение и одновременно стало не по себе. Я уже превратилась в Дафну Гринграсс? Зеркало в ванной дало мне ответ. Оттуда на меня смотрела стройная светловолосая слизеринка, лицо которой в этот момент выражало крайнего удивления.

— Господи, неужели это я?..

Голос тоже принадлежал не мне.

Так, не отвлекаться. Зелье действует всего час, не будем терять время. Убедившись, что в коридоре по-прежнему пусто, я тихонько выскользнула за дверь и запечатала ее снаружи. На всякий случай. Торопливыми шагами я дошла до гостиной Слизерина, и тут же меня окликнули. Не в силах остановиться, я продолжала идти вперед.

— Стойте! — приказал знакомый голос. Снейп, кто еще. Спустя несколько секунд профессор догнал меня и придержал за плечо. — Мисс Гринграсс? Почему вы не в своей гостиной?

Встретившись с его взглядом, я слегка растерялась. Что сказать-то? А вдруг он разоблачит меня с самых первых же слов?

— Я... Мне... — Я нервно сжала вспотевшие ладони. Голова отказывалась работать ясно и выдавать хоть какое-нибудь убедительное объяснение. — Мне очень нужно на свежий воздух.

Нет, про головную боль лучше не упоминать. Снейп ведь в курсе, что мигренью мучилась и я.

— Зачем? Вам днем не хватило времени?

— Не хватило. — Я добавила в голосе холодных ноток: слизеринцы чувствуют свое превосходство и ничего не просят.

— Не дерзите, мисс Гринграсс, — осадил меня Северус. — Возвращайтесь в гостиную.

Нет, только не это. Если меня загонят в слизеринскую гостиную, там я точно окажусь в ловушке. Но чтобы не испытывать на себе силу, пришлось повернуться и сделать вид, что иду к обители слизеринцев. Когда я исчезла с глаз Снейпа за углом рядом со входом в гостиную, почти сразу же послышались его шаги. Я вжалась в холодную стену, мечтая, чтобы мне кто-нибудь помог.

— Привет, Дафна.

От испуга я едва не подпрыгнула до потока. Сердце колотилось как сумасшедшее, затрудняя дыхание. Возле образовавшейся в сплошной стене небольшой двери стоял высокий светловолосый парень. Из-за тени, падающей ему на лицо, я не сразу узнала его.

— Тебе что, и правда нужно на улицу? — лениво поинтересовался Драко Малфой.

"А тебе-то какое дело?" — чуть не выпалила я, но спохватилась. Он обращался не ко мне, а к Дафне, своей однокурснице.

— Если и так, то что?

Малфой шевельнулся, и его глаза заблестели в отсвете далекого факела, как у призрака.

— Я мог бы пойти с тобой... если хочешь.

Неожиданно он сделал то, к чему я морально не была готова: обнял меня одной рукой за талию и притянул к себе. Этот поворот событий поверг меня в состояние, близкое к шоку, и мои внутренние реакции сработали только тогда, когда Малфой откровенно ухмыльнулся. Точно схлопотав пощечину, я рванулась из кольца его рук и налетела на стену спиной, да так, что на мгновение потемнело в глазах. Не успела я прийти в себя, как этот юный змееныш навис надо мной.

— Ну, что ты убегаешь, Дафна?

Тяжело дыша, я уставилась на него, пытаясь не выплеснуть всю свою ненависть.

— Почему бы тебе не оставить меня в покое и не забраться в свою теплую постельку, мальчик?

Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы не начать паниковать. Надо избавляться от Малфоя, и срочно.

— У меня есть идея получше: вернемся в гостиную, — в самое ухо прошептал Малфой. — Не сомневаюсь, Блейз только обрадуется.

Блейз — Забини, что ли? При чем здесь он?

Впрочем, зачем мне вникать в это? Даже если Гринграсс встречается с Забини, меня сей факт никоим образом не должен волновать, ибо видеться с ним в мои планы не входило. То есть изображать влюбленную девушку я абсолютно не собиралась.

— А уж как мы повеселимся, когда все встанет на свои места. — Он сделал театральную паузу. — Маски будут сброшены, Дафна.

Его двусмысленный тон, с которым он произнес имя, заставил меня напрячься еще больше. Что это значит? Неужели Малфой знает, что я — ненастоящая Гринграсс? Но откуда? Вариантов было два: либо он сам догадался по моему поведению, либо постаралась Паркинсон.

— Не понимаю, о чем ты, Малфой, — холодно сказала я, отталкивая его от себя. — Рассказывай свои сказки Паркинсон.

— Забавно, что ты про нее вспомнила. Пэнси буквально пять минут назад говорила о тебе.

Так, теперь все ясно. Эта гадюка и выдала меня. То-то мне показалось подозрительно странным, что она чуть ли не из кожи лезла, чтобы продемонстрировать свое раскаяние. А сама явно думала не о том, как помочь мне, а о том, как бы отомстить...

— А ну отпусти меня! — приглушенно воскликнула я, когда Малфой вознамерился во что бы то ни стало не дать мне уйти. Или, что еще хуже, — затащить в слизеринскую гостиную. И уж там позабавиться надо мной всласть.

— Не брыкайся, не то потом пожалеешь, — сквозь зубы пообещал он, злобно прищурившись: мой хлесткий удар пришелся ему по лицу. — Грязнокровка...

Теряя хрупкое самообладание, я выхватила из-под мантии волшебную палочку, которую, к слову, вернула мне именно Паркинсон. Это тоже было странно, однако возникшая ситуация отнюдь не располагала к разгадыванию подобных шарад.

— Ступефай!

Совершенно не ожидавший этого, Малфой пошатнулся — заклятие угодило ему в грудь — и медленно осел на пол. Подхлестываемая бурлившим во мне адреналином, я выбежала в коридор. Быстрее, быстрее! Когда Малфой очнется, он непременно расскажет Снейпу, что к чему. Пять-семь минут, и мне хана. Никакие маскировки не помогут.

В полутемный холл я вылетела вся взмыленная и уставшая от одного только поединка со слизеринцем. Кто ж знал, что он будет приставать ко мне, хотя и с другими намерениями. Я метнулась к гигантским створкам, но, не добежав, повернула обратно. Входные двери наверняка заперты, да и поймать меня тут легче легкого, вспомнить хотя бы утро... Есть еще один выход из замка: в том коридоре, который вел к хогвартской кухне. Когда-то, кажется, лет сто назад, не меньше, именно через эту дверь мы со Снейпом вернулись из Запретного леса... в тот самый день, когда вновь обрушилась моя жизнь...

В знакомый коридор я попала почти благополучно. Почти — потому, что из-за сумасшедшей спешки споткнулась и несильно, но чувствительно ударилась коленями. Морщась, поднялась и...

— Эй, Виктория! Подожди... — послышался сзади запыхавшийся голос.

Первым чувством, посетившим меня при его звуке, было недоумение. Какого лысого черта Паркинсон поперлась за мной? Решила, что месть оказалась недостаточно глубокой и теперь снова можно втереться в доверие?

— Я так понимаю, ты считаешь меня непроходимой дурой? — вполголоса поинтересовалась я, даже не взглянув на нее.

— Я не... Что? — Удивление у слизеринки получилось вполне натуральное.

— То! — В недрах моего организма заклокотала глухая ярость. — Думаешь, тебе это сойдет с рук?

— Это на тебя так зелье действует? — недоверчиво фыркнула она. — Я вообще понятия не имею...

Ну, это уж самая настоящая наглость!

Повернувшись, я ткнула в нее палочкой.

— Не зли меня, Паркинсон, потому что ты знаешь, какие могут быть последствия.

С кончика палочки сорвались красные искры. Пэнси захлопала глазами.

— Но я правда...

— Ну да. Хочешь заставить меня поверить, что ты ни о чем не говорила Малфою?

Она долго и пристально смотрела на меня и затем резко выдала:

— С дуба ты рухнула, что ли, Новак? С какой стати я...

Конец фразы ей пришлось проглотить по причине раздавшегося совсем рядом отчетливого шороха. В коридоре, кроме нас, был кто-то еще. Тут же пронзила страшная мысль: что он услышал из нашего разговора?

— Так-так. — Из полутьмы выступила высокая фигура. На нас воззрился Алекс. — Две школьницы гуляют ночью по замку.

— А что, нельзя? — надменно отозвалась Паркинсон.

— Отбой уже вроде был. Вы должны в это время лежать в кроватках.

— А вы кто — преподаватель, чтобы следить за нами? — продолжала огрызаться она, явно чувствуя свое превосходство.

Я же пыталась совладать с паникой. С момента принятия зелья прошло довольно много времени. Осталось, наверное, чуть больше половины срока, и если Эндрюс задержит меня надолго, свобода помашет мне ручкой. Пришлось мысленно взбодрить себя и вынудить повернуться к Алексу.

— Ну, вы же не возражаете, если мы еще немного погуляем? — Кокетливой мою улыбку назвать было никак нельзя, скорее это была гримаса очень контуженного человека. — Вы ведь никому не скажете?

Слава небесам, что Паркинсон ни разу не упомянула мою настоящую фамилию.

Взгляд прищуренных глаз вперился в мое лицо. Крылья носа чуть заметно затрепетали, словно он к чему-то принюхивался.

Я похолодела. Он же не может учуять меня сквозь такую маскировку? Не может?..

— Не бойтесь, девочки, не скажу, — усмехнулся Алекс.

Держась ближе к стене, я обошла его и на подрагивающих от волнения ногах двинулась по направлению к кухне. Дальше освещенный коридор поворачивал, и вскоре показалась крепкая дубовая дверь.

— Как-то подозрительно легко он нас отпустил...

Я рефлекторно дернулась: напрочь забыла о Паркинсон.

— Держись от меня подальше!

Пэнси фыркнула, как бы выражая этим свое пренебрежение к моим предостережениям.

— Чего ты, кстати, добиваешься, набиваясь ко мне в компанию?

— На твоем месте я бы не теряла время на болтовню.

И снова она была права. Подавив растущее раздражение на Паркинсон и так некстати попадающиеся преграды вроде Малфоя, я встала перед дверью. Она, как и главный вход, наверняка заперта не на одно простенькое заклинание, но не стоять же здесь, пока зелье не выдохнется. В крайнем случае, использую Взрывное заклинание. Я пойду на все, чтобы...

Что это? Дверь медленно открылась, из-за нее повеяло морозным воздухом. Я недоверчиво посмотрела на свою палочку в вытянутой правой руке. Ничего не понимаю... Произнести заклинание я не успела, да и Паркинсон стоит себе в сторонке...

Тогда кто? Пожиратели?

От подобного предположения у меня вдоль позвоночника пробежали ледяные мурашки. Я невольно попятилась. А потом... в дверном проеме появился четкий темный силуэт. Моя рука прижалась к губам, сдерживая готовый вырваться вскрик. Тихий, похожий на выдох, голос практически пригвоздил меня к полу.

— Виктория, это я...

Ох, мама родная... Пусть только это будут не глюки...

— Сириус? — всхлипнула-прохрипела я, чудом устояв в вертикальном положении. Колени дрожали так, что я рисковала потерять равновесие и упасть. — Не может быть...

Силуэт, принадлежавший самому дорогому человеку на свете, шевельнулся, подавшись вперед. В тусклом свете мелькнуло любимое лицо. Я без промедления ухватилась за протянутую руку. Боже, какое счастье...

— Нам нужно... — Сириус не договорил. Он во все глаза смотрел на меня и как будто не узнавал.

Тьфу ты! Я же под Оборотным.

— Не волнуйся, это я, — негромко, хотя и изнывая от желания закричать, произнесла я голосом Дафны. — Это всего лишь Оборотное зелье. Именно с его помощью мне удалось вырваться из подземелий. Если не веришь, могу рассказать, как и при каких обстоятельствах мы встретились три года назад.

— Я верю, — отмер Сириус. — Хотя бы потому, что эту информацию никто кроме нас не знает. А теперь пойдем — слишком рискованно оставаться на одном месте. Где-то поблизости разгуливает Эндрюс.

— Да, мы на него наткнулись... — Я оглянулась на притихшую Паркинсон. Сириус повторил мое движение. Пэнси, заметив наши взгляды, изобразила что-то вроде полуулыбки.

— Здрасьте...

— Добрый вечер... вернее, уже ночь, мисс Паркинсон, — сдержанно сказал Сириус и тут же словно бы забыл про нее. — Идем, пока сюда не сбежались Пожиратели.

Я с превеликой радостью поспешила за ним. Но едва мы шагнули в холодную темноту за дверью, позади послышались чьи-то голоса.

— Видимо, сработали чары оповещения... Быстрее!

Сириус захлопнул дверь — звук получился достаточно громким. Впрочем, Пожиратели и без того уже знали о проникновении посторонних лиц на территорию Хогвартса.

Мы сбежали с высоких, но узких обледенелых ступеней, на которых я не поскользнулась лишь благодаря крепко держащему меня Сириусу. Разговаривать было некогда, и я сосредоточила все свое внимание на том, чтобы не отставать от него. И правильно сделала, что не стала его отвлекать: примерно через минуту ночную тишину разорвали яростные крики. За нами началась погоня.

Глава опубликована: 21.06.2012

Глава 5. Прятки с врагами, или Неужели пронесло?

Стремительный и непрерывный бег на открытой местности вскоре вытянул из меня все силы. Я выдохлась и начала спотыкаться. Очевидно, Сириус почувствовал это, потому что сказал:

— Потерпи еще немного...

— Ладно... — задыхаясь, отозвалась я и все же спросила: — А где остальные? Тоже здесь?

— Здесь. И мы уже рядом.

Ну, ясное дело, разве Гарри не бросился бы вместе с Сириусом спасать свою новообретенную родственницу? А Гермиона с Роном уж точно не остались бы в стороне.

Мне вдруг вспомнился недавний сон. Тот, в котором фигурировал Регулус Блэк. Присоединился ли и он к спасательной операции? Но вопросы подождут. Нам бы оторваться от Пожирателей.

Вокруг снова стало тихо. Наверное, преследователи решили, что в молчании им будет легче поймать нас. И, в общем-то, они где-то были правы. Эффект неожиданности еще никто не отменял.

Кстати, где мы?

Следуя за Сириусом, я напряженно всмотрелась в ночную темноту. Замок остался позади, а впереди чернела надвигающаяся на нас полоса леса. Небо укрывали сплошные плотные облака, поэтому ни звезд, ни луны, которые могли бы сколько-нибудь освещать окрестности, не было видно. Но я все равно углядела, что мы бежим по направлению к погруженному во мрак дому Хагрида. Самого Хагрида, насколько мне известно, в Хогвартсе не было. Так что мы не могли рассчитывать на его помощь, если наше положение резко ухудшится.

Сириус практически втащил меня за собой на крыльцо хижины, ибо практически все силы были израсходованы на сумасшедший кросс. И это странно: ведь я и не на такие расстояния бегала. Сейчас же в коленях ощущалась такая слабость, что, если бы не поддержка Сириуса, я бы давно сто раз пропахала носом снег.

Внутри домика стояла насыщенная темнота, и в первое мгновение я словно ослепла. Потом поняла, из-за чего тут такая тьма: на окнах были сдвинуты занавески. А для чего мы вообще сюда вломились? Перевести дух?

Но прежде чем мысли успели сформироваться в слова, Сириус произнес:

— Это мы.

— Если бы это были Пожиратели, они не стали бы предупреждать, — откликнулся из темноты знакомый голос. — Как хорошо, что это не они.

— Гарри! — прошептала я, боясь немедленно расплакаться. Только в эту самую минуту я начала в полной мере осознавать, что случилось то, о чем я так горячо мечтала последние дни: дорогие мне люди наконец-то рядом. Горло сдавил тугой комок.

Темнота внезапно как будто раздвинулась: вспыхнул слабый огонек и осветил троих человек. На меня с улыбками смотрели Гарри, Рон и Гермиона.

— Вики, мы так рады... — начал Гарри, но так же, как и Сириус, осекся, поняв, что видит перед собой взъерошенную Дафну Гринграсс. — Что с тобой?

— Гринграсс? — изумился и Рон. — Сириус, вместо Вики ты привел Дафну Гринграсс?

— Это Виктория, но как и почему она стала такой, мы будем разбираться потом, — твердо сказал тот, не выпуская моей руки. Да у него бы все равно не получилось: я вцепилась в его ладонь так крепко, точно от этого зависела моя жизнь. Впрочем, это было не совсем неправдой. — Лучше погасите свет. Внимания Пожирателей нам и так хватает.

Огонек, горевший на кончике волшебной палочки Гарри, послушно потух.

— Ты под действием Оборотного зелья, Вики? — сообразила Гермиона.

— Верно. — Я справилась с комком в горле и прокашлялась. — Оно кончится примерно через двадцать минут... Кстати, кто-нибудь объяснит мне, зачем мы здесь?

— Нам нужно было где-то затаиться на время, а территория вокруг замка почти вся нашпигована защитными чарами. Как все потайные ходы. Нам удалось пробраться сюда благодаря одному человеку... — Сириус шагнул вперед, вынуждая сдвинуться с места и меня. — Где он, между прочим?

Я явственно ощутила, как все взгляды сместились в мою сторону. И прорицателем не надо быть, чтобы понять, о ком он говорит.

— Он вышел через заднюю дверь... — Гарри помолчал. — Сказал, что отвлечет Пожирателей, если они окажутся слишком близко.

— Отвлечет... — повторил Сириус. — И где сейчас Пожиратели?

Гарри прошел к занавешенному окну и развернул пергамент, который я узнала с первого взгляда. Карта Мародеров! Вот почему Сириус очутился именно у той двери и именно тогда, когда там была я.

— Яксли рыщет возле Запретного леса... Амикус Кэрроу направляется к воротам, а Эндрюс... — Гарри поднял голову, — идет прямо сюда.

— Ваши... и наши следы! — взволнованно произнес Рон. — Он наверняка их увидит!

— Нет, следы я частично уничтожил, — сказал Сириус. — Если Эндрюс нас и обнаружит...

— То по запаху, — слабо проговорила я, закрывая глаза.

— Что?

— У оборотней ведь обоняние развито сильнее всего?

— Вики, ты же не хочешь сказать... — Гермиона запнулась, как видно, понимая, что я не стала бы ничего говорить просто так. — Эндрюс оборотень?

Сириус стиснул мою ладонь с такой силой, что я мигом распахнула глаза.

— И откуда у тебя эти сведения? — отрывисто спросил он.

Я виновато посмотрела на него. Мы даже как следует не порадовались нашей долгожданной встрече, а между нами уже начались какие-то недопонимания.

— Впрочем... расскажешь потом. У нас сейчас главная задача не попасться Пожирателям и выбраться за пределы антиаппарационных чар. Так, где Регулус?

Гарри снова склонился над картой.

— Он... — Гарри нахмурился. — Он уходит в сторону леса. Эндрюс преследует его. Теперь рядом с домом никого нет...

— То есть путь открыт. Гарри...

— А, да.

Парень протянул мне почти незаметную в темноте мягкую серебристую ткань. Зная, что никого переубедить не удастся, я молча накинула на себя мантию-невидимку.

— Виктория, что бы ни случилось, ты должна идти только вперед. Даже если кого-то из нас задержат, ни в коем случае не останавливайся. Ясно?

У меня на языке так и вертелись возражения, но я решила не перечить из соображения экономии времени. Его у нас и без того было мало.

— А теперь уходим.

Мы прошли к задней двери и, удостоверившись, что горизонт чист, без помех друг за другом покинули ненадолго ставший убежищем дом Хагрида. Под нашими осторожными шагами негромко заскрипел снег. Негромко, а казалось — эти звуки слышны по всей округе. К шумовому фону присоединилось и сердце, бьющееся о ребра. Странно, что на эту какофонию не сбежались Пожиратели.

Шагая плечом к плечу с Сириусом, я старалась дышать как можно тише и через нос. Примерно на середине пути между хижиной и лесом стало ясно, что столкновения с Пожирателями не миновать: со стороны ворот, что-то яростно крича, к нам неслась темная фигура. Это спешил на разборки Кэрроу. А у опушки леса, что напротив Астрономической башни, привлеченный его воплями, показался Яксли. Если они вдвоем добегут до нас раньше, чем мы — до спасительного нутра Запретного леса, драка нам обеспечена.

К такому выводу пришел и Сириус: высвободив мою ладонь из своей, он подтолкнул меня к Гарри, Рону и Гермионе.

— Бегите! Я вас прикрою!

Гарри на секунду притормозил, когда я по инерции столкнулась с ним, и схватил меня за руку, которая неосторожно высунулась из-под мантии.

— Подожди! Стой! Мы не можем оставить его одного!

Словно не слыша моего хриплого бормотанья, он потянул меня вперед, хотя я все норовила обернуться.

— Вики, Сириус знает, что делает... — в конце концов проговорил Гарри, преодолевая препятствия в виде нешуточных сугробов, выросших на подходе к лесу. — Мы ведь здесь для того, чтобы спасти тебя. Вот и спасаем...

Он был, конечно, прав, но оставаться при этом спокойной я не могу.

Гермиона, которая тоже боролась со снежными завалами, внезапно бросилась на Гарри и опрокинула его, а заодно и меня, в сугроб. Спрашивать, что на нее нашло, надобности не было: со зловещим свистом над нами пролетел красный луч заклинания. Впрочем, свист мне наверняка послышался.

— Спасибо, Гермиона... — отплевываясь и поднимаясь, поблагодарил Гарри.

— Не за что, — прерывисто сказала она.

Я все еще барахталась в снегу, запутавшись в мантии, и Рон поспешил помочь мне встать. Понять, где я, было легче легкого — все-таки, несмотря на мантию-невидимку, после меня оставались очень даже заметные следы. Тут, собственно, никакая маскировка не поможет.

— Кажется, Пожирателей стало больше, — сказал Рон, прищурившись в сторону замка.

— Естественно, там же еще Алекто, а она сидеть сложа руки не будет... — пробормотала я, чувствуя, что у меня снова подгибаются ноги при виде трех сражающихся фигур. С частотой в две-три секунды их освещали разноцветные лучи, вырывающиеся из палочек. Но Алекто я почему-то не видела. — А где она?

— Сюда мчится.

— Идемте, — опомнился Гарри. — Где-то здесь ведь и Эндрюс ходит.

— Тем более не нужно оставлять Сириуса одного! — горячо сказала я, всем сердцем желая быть в эту минуту рядом с ним.

— Вики, своим присутствием мы только задерживаем его тут... Пойдем, — Гарри крепко взял меня за руку и повлек за собой. — Если ты забыла, у него есть кое-какое преимущество перед Пожирателями.

Мы вчетвером вошли под своды старого леса, но едва нас укрыло его тенью, как оттуда, метров на десять левее от меня, выбежал человек. Кто это был, разглядеть не удалось. Регулус или Эндрюс?

Я еле заставила себя двигаться дальше.

— Теперь Сириус уже не один, — произнесла Гермиона.

Значит, Регулус. Немного, но стало легче. Я ускорила шаг, стараясь не думать о том, что происходит сзади. Это было совсем непросто, учитывая, что до нас то и дело доносились злые выкрики кого-нибудь из Пожирателей, а быстро продвигаться в лес не позволяли непроходимые сугробы и похороненные под ними кусты или ветви деревьев, о которые мы неизменно спотыкались. Мало помогала нашим усилиям и кромешная темнота. Таким образом, за десять минут мы углубились в чащу не более чем на триста метров.

Я промокла с головы до ног и, конечно, дико устала, однако продолжала механически переставлять ноги, пока не обнаружила что-то странное. Этим "чем-то" была внезапно установившаяся оглушительная тишина. Вернее, не совсем оглушительная. Почти у самого моего уха вдруг раздался громкий вздох. Я подпрыгнула, как ужаленная, и встретилась лицом к лицу с Гермионой.

— Г-Гермиона... — заикаясь, проговорила я. Ночной лес и без того навевал невольный страх перед темнотой и таящимися в ней неизвестными опасностями, а когда нервы натянуты до предела, напугать может все что угодно.

— П-прости... — подрагивающим голосом произнесла она, когда я, скинув с головы капюшон, показалась перед ней. — Вики, ты ничего не замечаешь? — выровняв дыхание, спросила Гермиона, беспокойно оглядываясь вокруг, словно что-то искала. Или кого-то.

— Гарри и Рон... где они? — моментально уяснив причину и ее нервозности, и такой неестественной тишины, произнесла я вслух. — Куда они делись, хотела бы я знать?

— Люмос, — тихонько прошептала она, зажигая на кончике своей палочки небольшой огонек, в непроглядном мраке показавшийся ослепительным.

Я отвернулась и, прищурившись, внимательно просканировала окружавший нас лесной пейзаж. Похоже, ребят здесь и в самом деле не было, если только они не решили нас разыграть и весело выскочить из-за какого-нибудь дерева.

— Что же случилось? Они не могли отстать от нас, а мы — перегнать их. Это физически невозможно.

Присутствие Гермионы — чуть ли не единственное, что помогало мне сохранить присутствие духа... Каламбур получился, да...

В общем, если бы не она, я бы не ручилась за свой рассудок. Было страшно — аж жуть.

— Я думаю, нам нет особого смысла тут стоять, — озвучила здравую мысль Гермиона. — Что бы ни произошло с Гарри и Роном... или с нами, мы должны идти только вперед, как сказал Сириус.

Несмотря на то, что она старалась не показывать свой страх, время от времени он прорывался сквозь ее напускное спокойствие. Всякий раз, когда где-то — поблизости или, наоборот, очень далеко — раздавался какой-либо звук, будь то малейший шорох или крик птицы, девушка молниеносно вскидывала палочку в том же направлении. Неровный брызжущий свет выхватывал из темноты толстые заиндевелые стволы деревьев и белые, похожие на сахарные барханы, сугробы.

— Да, наверное... — согласилась я, вытаскивая свою палочку. — Здесь очень холодно. Ты помнишь, в какую именно сторону нам идти?

— Если не ошибаюсь, на северо-восток. — Гермиона положила палочку на ладонь, и та, повинуясь произнесенному заклинанию Компаса, крутнулась, указав за плечо Гермионы. — Значит, туда.

Молча переглянувшись, мы возобновили путь. Через пару шагов Гермиона, запнувшись за очередную ветку, устремилась в снежные объятия, но я успела ухватить ее за рукав.

— Нам лучше держаться друг за друга. Меньше вероятности, что, споткнувшись, мы себе что-нибудь сломаем.

— И все-таки непонятно, как так случилось, что мы разделились, — озабоченная этим странным феноменом, негромко произнесла Гермиона спустя некоторое время. — Может быть, это связанно с лесом?..

— Интересная теория. А поподробнее?

— Ну, знаешь... когда-то я читала, что у каждого магического объекта — неважно, созданного людьми или природного свойства, рано или поздно проявляются свои особенности. Например, Хогвартс таит в себе множество тайн, которые, по моему мнению, возникли уже после Основателей. Запретный лес тоже волшебный...

— И что же в нем может быть такого волшебного, что заставило исчезнуть Гарри и Рона? — вполголоса спросила я, не отвлекаясь, впрочем, от дороги.

— Пространственные порталы.

— Порталы? То есть, войдя в точку А, ты выходишь в точке Б?

— Что-то вроде этого, да. И по всем признакам, не Гарри и Рон наткнулись на такой портал, а мы с тобой. Ты же заметила, как внезапно стихли все звуки?

— Но почему мы даже не видели его? — удивилась я. — Не почувствовали, что нас куда-то переносит?

— В подобной жуткой темноте мы даже самих себя не видели, что уж говорить про остальное. А то, что не почувствовали... мне кажется, он не обладает какими-то физическими свойствами... Это ведь не обычный порт-ключ, который можно создать из любого предмета... — Гермиона примолкла, вздохнув. — Впрочем, сейчас это совершенно неважно. Прежде всего нам...

Она запнулась, не завершив свою мысль, словно ее посетила другая, более грандиозная, и остановилась. Взгляд Гермионы был направлен куда-то вперед, и лишь проследив за ним, я поняла, что стало тому причиной. Среди черных призрачных силуэтов деревьев, куда почти не проникал свет от палочки, угадывалась человеческая фигура. Она стояла неподвижно, без малейшего намека на то, что человек, кто бы он ни был, видит нас. Меня охватила смесь страха и растерянности. Гермиона замерла с чуть отставленной в сторону палочкой и точно также пребывала в смятении.

Мужчина (почему-то я была уверена, что это именно мужчина) по-прежнему не реагировал на свет, хотя он непременно должен был привлечь внимание, а значит... значит, он попросту стоял к нам спиной! Дальнейшие действия я совершила чисто автоматически. Накинув капюшон мантии-невидимки обратно на голову, я укрыла ею и одеревеневшую рядом Гермиону. Она придвинулась ко мне ближе, как будто только этого и ждала.

И не она одна. Едва мы исчезли под покровом невидимости, мужчина пошевелился и обернулся.

— Нокс, — выдохнула Гермиона, испугавшись, что свет выдаст нас. Лес вновь погрузился во тьму, но меня это обстоятельство вовсе не обрадовало: я успела рассмотреть лицо человека. Это был Алекс. Алекс, для которого отсутствие света — не проблема.

Я ощупью нашла руку Гермионы и подбадривающе пожала ее.

— Если он обнаружит нас, — шепнула я, приблизив губы к ее уху, — атакуем его немедленно.

Гермиона слегка сжала мою ладонь, давая понять, что на нее можно рассчитывать.

Скрипнул снег: Алекс сошел с облюбованного им места и теперь направлялся... куда? К нам? Или куда еще? Изо всех сил напрягая зрение, я пропустила момент, когда черный силуэт внезапно замаячил прямо перед нами. У меня резко перехватило дыхание, и легкие на какое-то время как будто парализовало. Нас обеих выручила Гермиона. Выпростав из-под мантии руку, она нацелила на Алекса, несомненно уловившего в сонной атмосфере леса что-то чужое, палочку. Повинуясь невербальному заклинанию, с ее кончика сорвался яркий луч. У Алекса были хорошие рефлексы: вместо того, чтобы зажмуриться или закрыть рукой глаза, уберегаясь от ослепительной вспышки, и застыть от неожиданности, он ловко пригнулся, и луч улетел вдаль. Хоть атака началась столь неудачно, ко мне вернулась способность нормально дышать, и я даже ощутила некое вдохновение. Какую-то злую радость. Мы еще повоюем!

— Я не ошибся! — удовлетворенно, с легкой ноткой веселья, сказал Алекс, глядя на выбравшуюся из-под аморфной защиты мантии-невидимки Гермиону. — Здесь и правда кое-кто есть... Две девушки, вышедшие погулять в лес. Не поздновато ли?

Гермиона, не отводя от него палочки, осторожно переступила через торчавшую из снега сломанную ветку.

— Виктория, я знаю, что ты тоже здесь.

"Ну и флаг тебе в руки", — мысленно произнесла я, прикидывая, как бы мне пробраться к нему за спину. Выходило, что незаметно — никак, потому что по следам будет невероятно просто выявить мой путь. Летать же я не умею.

— Молчишь. Но это не значит, что тебя здесь нет. Твой запах выдает тебя... и следы, которые вы так необдуманно оставили после себя.

Действие Оборотного зелья закончилось, раз он упомянул про запах. И правда, каким еще образом он смог вычислить, что я — это я?

— А ты подружка Гарри Поттера, — Алекс снова посмотрел на Гермиону, которая держалась метрах в трех от него, но отчего-то не решалась снова его атаковать. Может, потому, что опасалась ненароком попасть в меня? — Гермиона Грейнджер. Я прав? — спросил он, словно вел светскую беседу.

Гермиона, конечно же, не сочла нужным ответить, а лишь нервно покосилась на меня.

— Стало быть, — продолжил Алекс, как если бы получил положительный ответ, — и сам Поттер проник на территорию Хогвартса. Интересно, что связывает тебя, Виктория, с этим мальчишкой?

В его интонациях промелькнуло нечто такое, что я испугалась за Гермиону не на шутку. Меня непроизвольно качнуло вперед, и отчетливый хруст ветки под моими ногами заставил Алекса ненадолго позабыть о девушке. Чем она сразу и воспользовалась — отошла подальше.

— Знаешь, — сказала я, не выходя из образа призрака, — твоя болтовня меня ни в малейшей мере не интересует. К тому же чрезмерная разговорчивость может сослужить плохую службу. Кстати, — добавила я, чтобы полностью сконцентрировать его внимание на себе — Гермиона, совершив небольшой полукруг, мало-помалу очутилась позади Алекса, — ты верно заметил: нас двое. То есть больше. Давай, Гермиона!

Эндрюс, очевидно, расслабился, полагая, что две слабые девушки — это всего лишь две слабые девушки, не способные расправиться с опытным волшебником. Еще до того, как я успела выкрикнуть этот призыв, Гермиона послала в него несколько заклятий подряд. Ни обернуться, ни уклониться у Алекса уже не было времени. Все адресованные ему яркие лучи попали точно в цель — в спину Алекса. Он — высокий и опасный — пошатнулся, но не упал. Как будто заклятия для него — все равно что булавочный укол. Неприятно, но не смертельно.

Однако, когда я поспешила к Гермионе, он остался на месте — наверное, какое-то из заклинаний все же подействовало на него. Не дожидаясь, когда чары ослабнут или произойдет еще что-то новое, мы помчались по лесу, точно пара обезумевших животных, спасающихся от настигающего их хищника. Мы спотыкались, падали, но не прерывали сумасшедший бег ни на минуту. Алекс, придя в себя, скорее всего отправится за нами и обязательно догонит, если мы не покинем этот лес раньше.

Слева негромко охнула Гермиона. Меня это отвлекло, и я на всем бегу во что-то врезалась. В правой лодыжке вспыхнула неожиданная резкая боль, в глазах заплясали яркие искры, затем меня швырнуло в снег. Я даже пискнуть не смогла — лицо утонуло в ледяном сугробе, словно в белой перине.

Ой-ей! Тьфу... Я выплюнула невкусный хрустящий снег и, зажмурившись, стала подниматься. Но как только я уперлась ногами в землю, сразу же болезненно скривилась от полыхнувшего в лодыжке огня. Кажется, я ее подвернула... Неудачи преследуют меня, как и прежде...

— Вики, ты в порядке? — обеспокоенно спросила Гермиона, помогая мне встать.

Морщась, я попробовала ступить на правую ногу. Ой, больно-то как! Надеюсь, она не сломана...

— По-моему, я подвернула ногу... Но ничего страшного, думаю, несильно, и мы оторвемся от Эндрюса.

При упоминании этого имени Гермиона, уже не скрывая тревоги, посмотрела назад. Но что она могла рассмотреть в жуткой темноте?

— Где мы, как ты считаешь? Близко от границы антиаппарационных чар?

— Да, наверное... Милю мы прошли точно, а чары кончаются примерно на таком расстоянии. Попытаюсь аппарировать.

Но характерного хлопка не последовало.

— Что ж, идем дальше.

Сказать легче, чем сделать. Я сумела осилить лишь пару шагов, после чего со стоном оперлась о руку Гермионы.

— Представляю, каково тебе, — посочувствовала Гермиона. — Прошлым летом я вот также...

— Тише, — попросила я, уловив сквозь разные лесные шорохи какой-то особенный звук. Мне показалось, что я слышу чье-то дыхание. — Здесь кто-то есть.

Гермиона медленно повернулась вокруг своей оси, для чего мне пришлось отпустить ее. Я тут же опасно зашаталась, так как стояла практически на одной ноге, но все же удержала равновесие.

— Если здесь и есть кто-то, то не человек, — прошептала она.

Ее слова на мгновение вселили в меня настоящий ужас. Но только на мгновение, ибо в нашем положении более опасным был именно человек. Говоря "человек", я имела в виду, конечно, Алекса.

— Кентавр?

— Не думаю. Он бы сразу же раскрыл свое присутствие перед нами.

Внутри разлилось облегчение: вряд ли встреча с кентаврами принесла бы нам хоть какую-то радость. Кроме Фиренца, преподававшего в Хогвартсе Прорицания, эти существа питали к людям не самые добрые чувства. И я их понимала, но столкнуться лицом к лицу не хотела бы. Впрочем, в этой реальности Фиренц скорее всего вернулся в родной лес (Пожиратели, наверное, не оставили ему иного выбора).

После некоторого колебания Гермиона осмелилась зажечь крохотный огонек, отблеск которого замерцал в ее глазах. Свет слегка раздвинул тьму, и если бы поблизости кто-нибудь был, мы бы обязательно увидели. В радиусе пяти метров не было ничего такого, что указывало бы на чье-то присутствие. Но это дыхание — неужели оно мне почудилось на нервной почве? Может, это было мое собственное дыхание?

Неловко подпрыгнув на одной ноге, чтобы ухватиться за Гермиону, я вдруг нечаянно бросила взгляд за толстое, в несколько обхватов, дерево и... тонко взвизгнула от неожиданности. Там стояло странное существо, похожее на выходца из ада, и не мигая смотрело прямо на меня. Самое натуральное страшилище, честное слово! Все черное, тощее, клыкастое, а глаза вдобавок светились адским огнем.

Визг трансформировался в крик, но я усилием воли подавила его и на всякий случай зажала рот ладонью. Забыла о ноге, я наступила на нее и, конечно, свалилась в снег. Со стороны это, должно быть, выглядело забавно, однако смешно не было ни мне, ни Гермионе. Наоборот, встревоженная до крайности, она наставила палочку на существо, собираясь, видимо, атаковать его.

— Не подходи, Гермиона! — сдавленно выдохнула я, опасаясь непредсказуемой реакции существа, у которого, при более подробном рассмотрении, обнаружились крылья, почти как у дракона. Ой, мамочка, до чего же он кошмарный...

— Куда не подходить? — не поняла она, глядя при этом на чудовище.

— К нему! — не повышая голос, прошептала я из боязни спровоцировать его.

Гермиона обернулась ко мне (я стянула с себя мантию-невидимку, так как посчитала, что в подобной темноте она мне без надобности), всем своим видом выражая полное недоумение. Мол, о чем это я?

— Вики... но тут никого нет...

Ну как это нет? Не могу же я видеть то, чего не может видеть Гермиона? Или...

Меня внезапно озарило.

— Ты не видишь его? — повторила я вслух. — Это большое крылатое существо?

— Нет... — нерешительно сказала она, словно сама начала в этом сомневаться.

— О Господи... Это, что же, выходит... фестрал?

Фестрал, то самое магическое животное, которое видят те, кто лицом к лицом сталкивался со смертью? Я вижу, потому что при мне убили Алису?..

— Фестрал? — переспросила Гермиона. — Это фестрал?

— Точно не знаю...

— Он похож одновременно на лошадь и дракона? Тогда это и впрямь фестрал, — сказала Гермиона, когда я подтвердила. — И у меня возникла одна идея, как нам поскорее выбраться из леса. А что, если нам полететь на фестрале?

Не верю, что это предложила Гермиона. Ведь она, как и я, не любит летать — на метле, самолете, на чем угодно. Но горячо протестовать я не стала. Что лучше: неприятный, но быстрый полет или брождение по темному лесу, да еще с ноющей ногой? Выбираю первый вариант. Возможно, уже совсем скоро мы встретимся с нашими мужчинами. Ради этого можно и потерпеть.

— Что-то от Алекса ни слуху ни духу... — пробормотала я, вспомнив о нависшей над нами, как черная грозовая туча, проблеме. И верно, вообразить, что его подвел нюх, было бы трудно. Как и то, что он мог решить не преследовать нас. Хочется надеяться, на Алекса до сих пор действуют чары Гермионы.

Тут, как будто в ответ на мои мысли, послышался скрип снега, что означало одно — сюда кто-то шел. Либо кто-то из обитателей леса, либо Алекс.

Фестрал, который, наверное, пока еще не догадывался, что станет нашим невольным спасителем, стоял спокойно и не пытался сопротивляться, когда мы залезали к нему на костистую спину. Не похоже, что наша возня ему не нравилась. Он только пофыркивал, совсем как лошадь, и поворачивал голову.

— Хороший мальчик, — прошептала я, помогая Гермионе устроиться позади меня. Ну, может, это была самка, но мне в любом случае надо было как-то подбодрить животное. Какая, в общем, ему разница?

Гермиона шумно вздохнула, положив руки на мою талию. Подозреваю, ей было очень не по себе: она-то, в отличие от меня, не видела фестрала. Да, и я с ней солидарна — еще свежи были воспоминания о моем прошлом путешествии на этом существе. Вот было бы забавно, если этот фестрал — тот же самый.

— Ты готова? — спросила я Гермиону.

— Да, конечно.

Я уперлась коленями в основания крыльев и взялась за длинную черную гриву — все равно держаться было больше не за что. Затем я наклонилась вперед, чтобы шепнуть фестралу "Лети!" Постояв недолго неподвижно, он переступил с ноги на ногу, расправил огромные крылья, отчего мы с Гермионой слегка подскочили на спине, и взлетел. Земля быстро удалялась, но меня вдруг показалось, что внизу стоит человек. Алекс? Ну и что, мы уже высоко.

Вопреки закономерному страху, я почувствовала, что меня наполняет что-то, напоминающее эйфорию. Мимо проносились ветви деревьев, а ночное небо будто опрокидывалось на нас сверху, и это, по идее, должно было действовать на меня угнетающе. Однако я словно находилась на головокружительной карусели: и страшно, и весело, аж дух захватывает. Хотелось закричать, но я воздержалась, закрыла глаза и подставила лицо порывам холодного воздуха. Голова и правда чуть кружилась, но это было скорее от долгого пребывания в мрачном подземелье.

Мы пролетели не менее получаса, прежде чем я спохватилась.

— Гермиона! В какую сторону нам нужно? Я имею в виду, ты знаешь, где будут Сириус, Рон и Гарри?

Чтобы она услышала меня сквозь шум, который производили крылья фестрала и свист ветра, приходилось почти кричать.

— Да! Это где-то под Манчестером. И мы летим правильно, по крайней мере пока. — Произнеся это, Гермиона уткнулась мне в плечо — ей явно было плохо на такой высоте. Непонятно, как ей удалось разгадать, где именно мы пролетаем. Но раз она так говорит, значит все верно.

— Держись, — подбодрила я Гермиону, а фестралу сказала, похлопав задеревеневшей от пронизывающего холода рукой по его шее: — К Манчестеру, мальчик. Если ты, конечно, знаешь, где это...

Удивительно, какое умное это животное. Примерно еще через полчаса, или немного больше, фестрал негромко фыркнул, как будто о чем-то предупреждая, а затем резко нырнул вниз. Я крепче сжала гриву, хотя пальцы замерзли настолько, что я их почти не ощущала. Гермиона чувствовала себя не лучше, если не хуже, но мужественно терпела все трудности и неудобства. Земля неумолимо приближалась, но несмотря на то, что фестрал снижался довольно плавно, я зажмурилась и открыла глаза, когда последовал небольшой толчок.

Кругом нависала все та же темнота, но не такая непроницаемая.

— Похоже, приехали... Гермиона, все хорошо?

— Да-да, — немедленно заверила меня она, отстраняясь от моей спины. Голос ее при этом звучал слабо.

— Вики! Гермиона! — Вдруг, откуда ни возьмись, в темноте вспыхнули огни, осветившие знакомые лица. К нам подбежали взволнованные Гарри и Рон.

— Мы добрались точно по адресу... — пробормотала я, внезапно ослабев. Еще секунда, и я упала бы с фестрала. И упала бы, если бы меня вовремя не подхватил Сириус, опередивший парней.

— Я уж начал думать, что... — произнес он и оборвал себя. — Вы здесь, и это главное.

Гермионе тем временем помог спуститься Рон. Она буквально обмякла в его руках, все еще переживая наше путешествие.

— Что произошло? Почему вы прилетели на фестрале? — спросил Гарри, нервно дергая за воротник своей мантии. — И куда вы вообще делись от нас в Запретном лесу?

— Давайте сначала зайдем в дом, а потом продолжим расспросы, — сказал Сириус, крепко прижимая меня к себе.

Однако едва я ступила на обе ноги сразу, лодыжку тут же скрутила дикая боль. Я заохала и поджала травмированную конечность аки цапля.

— Что с тобой? — заволновался Сириус.

— Да ничего особенного... Просто ногу подвернула... когда мы с Гермионой бежали по лесу.

Без лишних слов он поднял меня на руки и, развернувшись, зашагал прочь от позабытого фестрала.

— Эй... — запротестовала было я, но быстро передумала. Так же лучше.

Неожиданно справа вырос дом, в окне первого этажа которого горел свет. Интересно, где это мы?

Сириус взбежал на крыльцо и вошел в полутемный холл. Через ближайший дверной проем пробивался свет. Туда-то мы и свернули. Как я и думала, это была небольшая, но вполне уютная гостиная. Сириус опустил меня на диван и сел рядом. Чуть позже до нас добрались Гарри, Гермиона и бережно поддерживающий ее Рон. Девушка устало упала на диван возле Сириуса и закрыла глаза, словно хотела только одного: хорошенько выспаться. Да и я бы не отказалась поспать.

— Стало быть, они вернулись, — раздался негромкий мужской голос, и я настороженно выпрямилась: вдруг новый враг?

В дверях стоял темноволосый мужчина, которого я, после странного замешательства, узнала. Почему я удивляюсь — ведь знала, что он жив.

Наши взгляды пересеклись, и Регулус Блэк едва заметно улыбнулся.

— Виктория... — Сириус поднялся, готовясь, вероятно, представить его. Но я не стала ждать.

— Не надо. Я и так знаю, кто это. Регулус, твой брат, правильно?

Глава опубликована: 15.08.2012

Глава 6. Мой дом - моя крепость, или "И не друг, и не враг... а кто?"

После моего заявления в гостиной повисла такая звенящая тишина, что я на секунду подумала, а не повлияло ли что-нибудь на мой слух — вдруг я оглохла? Но нет, всеобщее молчание оборвала Гермиона, неожиданно чихнув. Смущенно спрятав лицо, она извинилась.

— Мне кажется, нашим дамам необходимо согреться, — заметил Регулус, глядя при этом исключительно на меня. — А они, как я вижу, промокли насквозь.

Нашим дамам? Довольно смелое обращение к незнакомым девушкам. Ну, почти незнакомым. С Гермионой он наверняка общался последние несколько дней.

Рон, Гарри и Сириус посмотрели на "дам", чтобы удостовериться в его правоте. А Регулус был абсолютно прав. Многократное барахтанье в снегу не прошли бесследно для нас с Гермионой: одежда и волосы промокли, но и в тепле дома прилипшая к коже влажная ткань вызывала невольную дрожь. Гермиона, торопливым жестом прижав ладони к лицу, снова чихнула.

— Будь здорова, — машинально сказала я, отворачиваясь от брата Сириуса.

— Спасибо... — пробормотала она.

— Да, в самом деле, — согласился Сириус, — вам, девушки, переодеться не помешает. Как бы вы не простудились.

— А вы-то сами как, в порядке? — чтобы совсем унять свои тревоги, спросила я, поочередно оглядывая Сириуса, Гарри и Рона. На Регулуса я посмотрела как бы нехотя. Почему-то при взгляде на этого человека, вполне реального, как я сама, у меня возникало странное безотчетное чувство скованности. Словно находиться вместе с ним в одном помещении было неловко.

— В порядке, не волнуйся, — заверил Гарри. — Легкие царапины за боевые раны можно не считать.

Он поднял глаза на Сириуса, как будто прося подтверждения собственным словам, боясь, что я вдруг не поверю.

— Это правда. Нам удалось уйти от Пожирателей почти без особых усилий. Думаю, в этом нам помогло то, что они совсем не ожидали нашего вторжения.

— Но когда мы с Гарри потеряли тебя и Гермиону, решили, что это какая-то ловушка, — с заминкой добавил Рон. — И хотели вернуться обратно...

Гермиона, отняв руки от лица, посмотрела на него.

— И вы вернулись?

— Нет, в конце концов, придя к самому оптимальному выводу, что вы, непонятно каким образом, нас обогнали, выбрались из леса и перенеслись сюда. Но оказалось...

Он развел руками.

— Мы, как всегда, не обошлись без приключений... — с сожалением сказала Гермиона, поднимаясь. Ее повело в сторону. Гарри, стоявший ближе всех, поддержал ее за локоть. Она слабо улыбнулась. — Простите... Я устала как не знаю кто...

— Понятное дело, — нервно усмехнулся Рон. — Ты ведь ненавидишь летать. Как ты только согласилась сесть на фестрала?

— Выбора не было, Рон. Либо фестрал, либо Пожиратель смерти.

— А что, вы все-таки столкнулись с Эндрюсом? — напрягся Сириус. Он повернул голову ко мне, и я пожала плечами.

— Было дело. Ко мне же так и липнут неприятности.

Говорить об Алексе хотелось меньше всего, так что я встала с дивана и, держа больную ногу на весу, ухватилась за Сириуса.

— Где здесь можно переодеться? А то я согреться как следует не могу.

Регулус отошел от двери, когда Сириус повел меня из гостиной. Идти, подпрыгивая на одной ноге, было неудобно, но снова взять меня на руки я не позволила, тем более перед Регулусом, присутствие которого немного стесняло. Однако у самой лестницы, находившейся в холле напротив входной двери, Сириус, видя, что я в сомнении приостановилась, сделал то, что сделал бы каждый настоящий мужчина. Усмехнувшись ему в плечо, я обняла его за шею.

— Я так скучал по тебе... — тихо произнес он, касаясь губами моих волос. — Очень сильно скучал.

— А уж я-то как... Прямо с ума сходила. Особенно, когда не видела выхода из той ловушки, в которую я угодила. — Чтобы отогнать нахлынувшую острую тоску, ставшей моей постоянной спутницей в эти последние дни, я вдохнула такой привычный запах, исходивший от Сириуса — запах морского ветра, смешанного с легчайшим кофейным оттенком. И мне сразу стало казаться, что я дома. И это была правда: мой дом там, где любимые и дорогие мне люди.

— Ты ведь поняла, что произошло, — через некоторое время сказал Сириус, подойдя между тем к приоткрытой двери в коридоре второго этажа. — После того, как мы вернулись из прошлого. — Интонация у него была отнюдь не вопросительная. Поэтому я просто кивнула. — И ты знала о Регулусе прежде, чем увидела его, потому-то так спокойно отреагировала.

— Ну, не то чтобы спокойно... Я скорее ожидала его увидеть.

— У тебя было... видение? О Регулусе?

— Было. Сегодня утром. Даже не верится, что прошло так мало времени. Кажется, это было так давно... — Не желая заводить разговор об Алисе, мысли о которой то и дело вспыхивали в голове, я обратила внимание на дверь. — Мы уже пришли?

Со стороны лестницы послышались шаги: видимо, сюда поднималась в компании мальчиков Гермиона, мечтающая о тепле и покое. Сириус машинально оглянулся и вошел в комнату, локтем толкнув дверь. Внес меня и аккуратно посадил на край широкой кровати, небрежно, словно впопыхах, накрытой серебристо-серым покрывалом. На более подробное изучение спальни меня не хватило — все вокруг поплыло, а глаза закрылись сами собой.

— Похоже, ты готова уснуть в любой момент, — сказал Сириус. — Но сперва неплохо бы тебе раздеться.

— И принять душ... — добавила я, силясь зевать не столь часто и широко. — Не покажешь ванную?

Сполоснувшись под теплым душем, который взбодрил меня ровно настолько, чтобы не уснуть прямо в ванной, я облачилась в белый махровый халат, одолженный у Сириуса. Травмированная лодыжка болела уже не так сильно, но все-таки болела, в особенности когда я по рассеянности наступала на эту ногу. Прихрамывая, я вернулась в спальню и никого не застала. И это было понятно — кроме меня, в доме находились и другие люди, нуждающиеся в обществе Сириуса. Я ощутила легкое раскаяние, припомнив, что даже не обняла Гарри. Но сил, чтобы встать и куда-то идти, не осталось. Кровать была такой уютной, такой притягательной. Может, я немного полежу, а потом...

...При звуке почти неслышных шагов стоящий у окна мужчина обернулся. Встретившись взглядом с вошедшим, он почтительно склонил голову.

— Что у вас произошло, Северус? Почему мне кажется, что вы приготовили для меня плохие новости?

Северус ответил не сразу, словно стараясь оттянуть момент, когда Темный лорд узнает правду. Стоящая у самой двери невысокая женщина ничем не выразила готовность ему помочь в этом неприятном деле.

— Новость действительно... невеселая, — наконец произнес Северус.

— В чем же она выражается? — осведомился прибывший, едва ли обращая внимание на многочисленные портреты, висящие на стенах кабинета.

— Дело в том, милорд, что сегодня ночью случилось неожиданное...

— Да что ты мямлишь, Снейп! — не выдержала женщина. — Простите, милорд. — Темный лорд кивнул, и она, на мгновение опустив глаза, продолжила: — Сегодня ночью сбежала эта девчонка... Виктория Кленова.

По кабинету разлилась зловещая тишина. Красные, с вертикальными зрачками глаза, обращенные к женщине, опасно сузились.

— Сбежала девчонка... Ты точно это хотела сказать, Алекто? Может быть, что-то другое? Нет?

На последние два вопроса она покачала головой. Темный лорд отвернулся от нее, как будто потеряв к ней интерес.

— Как это понимать, Северус? — В его негромком голосе отчетливо различались яростные нотки. — Девчонка была под твоим попечительством. Как получилось, что ты не углядел за ней?

— Это произошло не по моей вине... и я вовсе не оправдываюсь, милорд. — Северус помолчал, тщательно подбирая слова. — Девушке помогли сбежать.

— Кто? — Бледные пальцы мужчины с нечеловеческим лицом сомкнулись на рукояти волшебной палочки, которую он вынул из рукава.

— Сириус Блэк. — Это имя Снейп буквально выплюнул. — И не он один. Вместе с ним были его брат и даже... Гарри Поттер.

— Гарри Поттер, говоришь? — Теперь вместо слов будто падали ледяные камни. — Ты меня разочаровал, Северус. Но не это самое страшное. Хочешь узнать, кем на самом деле является Виктория Кленова? Совсем недавно мне в руки попала информация, что девчонка-то приходится Поттеру родной теткой.

Змеелицый посмотрел на Северуса, как если бы ожидал от него определенной реакции.

— Что? — не сумев совладать с эмоциями, растерялся тот.

— Ее настоящее имя Дейзи Эванс. Слышал когда-нибудь о такой? Лили Поттер была ее старшей сестрой. Ты должен был знать.

Снейп, и так не отличающийся смуглостью, вдруг побледнел, а руки, лежащие на спинке стула, за которым он стоял, сильно сжались.

— Это невозможно, милорд... Дейзи Эванс погибла в возрасте четырех лет. — Он запнулся, наткнувшись на полыхающий гневом взгляд.

— Сомневаешься в достоверности информации? Лучше сделай так, чтобы я еще больше не усомнился в тебе, Снейп. Разыщи мне в замке того, кто причастен к побегу девчонки. Я интуитивно чувствую, что в этом замешан еще кто-то, кроме Блэка и Поттера...

Я глубоко вздохнула и проснулась. Ох, ну не может быть... Снова?

— Что не может быть? — вопросил над самым ухом голос Сириуса, щекоча висок.

Я перевернулась на спину. Сириус лежал на боку, опираясь на локоть, и смотрел на меня. Вид у него был совсем не сонный, словно он проснулся давно и все это время наблюдал за мной спящей. Его губы тронула улыбка.

— Доброе утро, Маргаритка.

— Доброе утро, — откликнулась я, потянувшись к нему, и тотчас забыла, что меня разбудило.

В этот миг все заботы и проблемы сделались далекими и незначительными, а в душе, где последние дни царил хаос, установился блаженный покой. В надежных объятиях Сириуса я ничего не боялась.

Но ничто не может длиться вечно.

— Так о чем ты говорила? Чего не может быть?

Прежде чем ответить, я несколько мгновений собиралась с мыслями.

— Мне опять кое-что приснилось... о том, что будет.

Сириус провел ладонью по моим волосам, как бы подбадривая. Вздохнув, я уткнулась носом ему в шею. Так хотелось просто лежать и молчать. Ни о чем. И обо всем на свете.

— На этот раз главными персонажами сна-видения были Снейп и Волдеморт.

Рука Сириуса замерла, а он сам ощутимо напрягся. Ну, еще бы, я же не веселую сказку рассказываю.

— Там, кажется, была и Алекто Кэрроу, но в основном разговаривали они вдвоем. Обо мне и моем побеге. О тебе и Гарри.

— Вот как? — произнес он. — Значит, Волдеморт знает...

— Скоро узнает, — поправила я. — Но это не все. — Я отстранилась от него и заглянула в лицо. — Он в курсе нашего с Гарри родства.

Сириус долго молчал, нахмурившись, но в конце концов сказал:

— Это ничего, в общем-то, не меняет. Если бы он мог воспользоваться тобой как приманкой, тогда возможно. Но ты ускользнула из-под его носа. Все, хватит, — резко оборвал он себя. — Никакого Волдеморта в постели.

Я нервно усмехнулась и удобно устроила голову у него на плече. Впрочем, мы долго не разлеживали. Время близилось к восьми, и надо было вставать. Неохотно, позевывая, я вылезла из-под теплого одеяла и вот тут-то вспомнила о своей больной ноге. Вернее, уже не больной. Я с удивлением обнаружила, что могу стоять на обеих ногах, лишь в правой лодыжке ощущался слабенький дискомфорт, словно прошла не одна ночь, а целый день.

— Хм... Странно... Нога совсем не болит. — Я нагнулась, осматривая лодыжку, радовавшую здоровой, без всяких покраснений, кожей.

— Не болит? Здорово.

Что-то в голосе Сириуса заставило меня поднять на него глаза. По-моему, он был нисколько не удивлен.

— Что ты на меня смотришь? — с невинным лицом спросил он. — Ну, ладно, это сделал я. Когда ты вчера уснула, я подлечил твою ногу одним эффективным средством. — Сириус кивнул на прикроватный столик: там стояла небольшая круглая баночка.

Я взяла ее в руки и открутила крышку. В ней оказалась белая густая масса, похожая на крем. Да и пахла она соответствующе, приятно.

— Действительно, эффективное. Спасибо, — поблагодарила я, а сама невольно покраснела, подумав, что еще мог сделать Сириус, пока я дрыхла. Нет уж, ну его, это разыгравшееся воображение. По крайней мере не в присутствии Сириуса. Не то он все поймет по моей покрасневшей физиономии.

— Не за что. — Он улыбнулся так, как будто уже что-то заподозрил.

Вернув баночку на место, я поплотнее запахнула вчерашний халат — все равно больше нечего было надеть — и отвернулась.

— Кстати... Забыла спросить, чей это дом?

— Мой.

— Почему-то я так и думала. — Я рассеянно пригладила растрепавшиеся за ночь волосы. — Все изменилось намного больше, чем я предполагала. Твой брат жив, Пожиратели вовсю распоряжаются Хогвартсом... А еще...

Голос прервался, и продолжить я не смогла. Было слишком больно упоминать об Алисиной смерти вслух.

— Виктория, ты...

Не знаю, что Сириус хотел сказать, но я инстинктивно сжалась и быстро проговорила:

— У тебя найдется что-нибудь поесть? Я страшно голодная...

Не давая ему опомниться, я тут же вышла из спальни. И только спустившись на первый этаж, я осознала, что босиком. Но, впрочем, особого неудобства не почувствовала. Не совсем же я без одежды вышла.

В холле было несколько прохладно, и задерживаться здесь я не стала. Мне бы кухню найти, ибо я и правда ощутила зверский голод. В Хогвартсе из-за мучительных переживаний у меня начисто пропадало желание есть, и я часто оставляла нетронутым то, что приносили домовики. Даже странно, как это я до сих пор держусь на ногах, а не упала еще вчера в голодный обморок.

Но, наверное, эта невольная диета как-то повлияла на мою бедную психику: мне начали чудится разные аппетитные запахи. Словно взявшись меня доконать, закружилась голова, а желудок издал протяжный жалобный стон. Желудок и тот стонет.

— Вики, доброе утро, — поприветствовали сзади.

Это Гарри вместе с Роном показались в дверях гостиной.

— Доброе, — улыбнулась я, шагнув им навстречу. Что ни говори, а видеть этих мальчиков я рада всегда. А также Гермиону, которая, кстати, только что спустилась в холл. Выглядела она немного бледно, но в целом казалась вполне здоровой. — Как же я рада вас видеть!

— Ого! Приятно слышать, — сказал Рон.

Крепким объятиям подверглись все трое, но в первую очередь, конечно же, Гарри.

— Ты меня задушишь, — пошутил он, когда я порывисто обняла его и не отпускала минуты полторы. Но, судя по его сияющим глазам и ответному объятию, такое проявление чувств Гарри очень устраивало и, возможно, даже слегка смущало. Не привык он к этому.

— А вот и нет. Я в своей жизни еще никого не задушила.

— Значит, буду первым. Или вторым. Сириуса почему-то до сих пор не видно. Не он ли стал первой жертвой? — усмехаясь, спросил Гарри.

Я фыркнула и с преувеличенным возмущением шлепнула ладонью по его плечу. Гермиона и Рон, тихонько посмеиваясь, наблюдали за этой, безусловно домашней, сценой. И не они одни, между прочим. За ними, все в той же позе — опираясь о дверной косяк, — пристроился Регулус Блэк. Как будто эта поза и это место были его излюбленными. Ну, и сколько уже он стоит здесь, интересно?

— Живой и невредимый твой крестный. Задержался только...

Не успела я закончить, рядом с Регулусом появился Сириус собственной персоной.

— Ну вот. Я же говорила.

Он вопросительно посмотрел на меня.

— Что за столпотворение? Я думал, ты вовсю завтракаешь. Сказала, что голодная...

— Ммм... Ну да... Но мы ждали тебя. И вообще, откуда я знаю, где здесь что находится?

— Так ты есть хочешь? — встрепенулся Гарри и потянул меня за собой. — Идем.

Сириус и Регулус посторонились, пропуская нас. Когда мы вошли в просторную кухню, залитую мягким желтоватым светом лампы, висящей прямо над круглым столом, на меня, точно волна цунами, обрушились те самые аппетитные запахи. Я буквально покачнулась, не в силах устоять под таким напором. Рот наполнился слюной, колени подогнулись, и мне пришлось сесть на ближайший стул, чтобы не грохнуться на блестящий плиточный пол.

— Завтрак готов, — сказал Регулус, вошедший следом за остальными. — Можешь никуда не торопиться.

Гарри, направившийся было к высокому, установленному в стенной нише не то шкафу, не то холодильнику (ему-то откуда взяться в доме волшебника?), оглянулся. Регулус кивнул на плиту. Там стояло большое блюдо, накрытое металлической крышкой-полусферой — видимо, для сохранения тепла.

— Омлет с сыром. Надеюсь, никто не против?

— Ты и готовить умеешь? — изрек Сириус, садясь рядом.

Он смотрел на Регулуса так, словно изучал его, но никак не мог до конца изучить. Точнее, пытался разглядеть в этом взрослом мужчине того парня, которого помнил.

— А почему нет? Мне нравится, — невозмутимо ответил Регулус. — Ты, Сириус, похоже, еще не раз удивишься тому, что я умею.

Наступила тишина, а братья продолжали смотреть друг на друга, как будто состязались в силе воли. Первым взгляд отвел Регулус, возможно, потому, что хотел — вернее, не хотел — еще больше напрягать Сириуса.

— Так вы не против омлета, Виктория?

Слегка вздрогнув, я в некоторой растерянности подняла глаза на Регулуса, впервые обратившегося ко мне. Затем, сообразив, что он ждет ответа, кивнула.

— Да... то есть не против.

Гермиона, встрепенувшись, бросилась ему помогать, когда он взялся накрывать на стол. Я повернулась к Сириусу и, чтобы его брат нас не услышал, шепотом спросила:

— Что между вами происходит? Почему он вообще здесь?

— Не одна ты хочешь это узнать. Я до сих пор ломаю голову, как получилось, что Регулус избежал гибели. Но... впрочем, у меня есть кое-какие догадки...

Сириус умолк при приближении брата с блюдом и Гермионы с тарелками и вилками. Рон, видя, что последние вот-вот полетят вниз, аккуратно забрал их у девушки и разложил на столе. Едва передо мной появилась тарелка с омлетом, от которого исходил умопомрачительный аромат, голова снова закружилась. Наконец, все устроились вокруг стола, и я, дабы не выглядеть совсем уж обезумевшей от голода, начала методично, но предельно неторопливо, уничтожать это произведение гастрономического искусства. Именно произведение, потому что в данный момент мне казалось, что я никогда не ела ничего более вкусного. И только насытившись (порция была солидных размеров), я вдруг подумала, что мы сидим и мирно завтракаем, словно одна дружная семья.

— А мы ведь так толком не познакомились, — произнес Регулус, разрушая это обманчивое впечатление. — Хотите чаю, Виктория? — тут же спросил он, будто гостеприимным хозяином был он сам, а не Сириус. Который, в свою очередь, явно ощущал себя кем угодно, только не гостеприимным хозяином. И не старшим братом.

— Чаю? С удовольствием... — как-то не очень уверенно сказала я. Поддерживать с ним непринужденную беседу меня мало вдохновляло. Но больше всего смущал тот факт, что этот человек еще недавно считался погибшим, а теперь, когда его существование не вызывает сомнений, живет в доме Сириуса и старается наладить со мной контакт. Да-да, наверное, в этом все и дело!

Сириус, хоть и не препятствовал ухаживающему за мной Регулусу, взирал на все это неодобрительно. Если братья не слишком дружны между собой, то что младший Блэк делает здесь? А правда, что? Или тот Сириус, которого знал Регулус в этой реальности, относился к нему несколько по-иному? Но даже если и так, разве Регулус не мог не заметить произошедшей в брате перемены? А может... он все знает?

Почувствовав, что голова вот-вот вспухнет от бесчисленных вопросов, я отпила горячего чая, который мне любезно налили. Напротив сидела Гермиона, греющая ладони о чашку с тем же чаем — она улыбнулась, когда мы случайно встретились взглядами. Устроившиеся по обе стороны от нее Гарри и Рон иногда тоже переглядывались, словно перебрасывались мысленными сообщениями. В общем, за столом царила напряженная атмосфера, так или иначе связанная с присутствием Регулуса. А его это то ли не задевало, то ли он весьма умело делал вид, что не задевает.

— А что ты имел в виду, — долго глядя на брата, заговорил Сириус, — сказав, что вы с Викторией толком не познакомились?

— То и имел, — сдержанно ответил Регулус. — Нас же никто не представлял друг другу. Я знаю Викторию лишь с ваших слов.

— А тебе мало?

Ну вот, не хватало, чтобы все закончилось враждебностью.

К счастью, их двоих прервали. Вернее, вовсе не к счастью. Гарри, за мгновение до этого откинувшийся на спинку стула, внезапно издал какой-то сдавленный звук. Все, как по команде, посмотрели на него. Гарри зажмурился и, удерживая невольный не то крик, не то стон, прикусил губу.

— Гарри! — Вскочив на ноги, я едва не опрокинула свой стул. — Что с тобой?

Остальных его пугающее поведение ненадолго повергло в легкое оцепенение. Затем, стряхнув с себя эту оторопь, поднялся Сириус.

Каким-то шестым чувством я поняла, что Гарри борется с неизвестно откуда взявшейся болью. Бледный и напряженный до предела, он нашел в себе силы открыть глаза.

— Ничего... Со мной все в порядке... — прерывисто дыша, произнес он глухо. Взгляд его при этом был невидящим, словно он смотрел куда-то сквозь пространство.

— Как это все в порядке?.. — изумилась я, подойдя к нему. — Шутишь, что ли?

— Гарри... Это опять началось? — тихо спросила Гермиона, пытаясь поймать его взгляд. — Ты видел что-то, связанное с Волдемортом?

Рон рефлекторно дернулся. Похоже, это имя все еще вызывало у него стойкое неприятие.

— Не может быть... Эта связь не проявлялась у него с прошлого лета... — Он покосился на Регулуса, который и не думал скрывать свой интерес. — Ну, помнишь... с того самого момента, как Гарри узнал...

— Да, я помню, — отмахнулась Гермиона.

— Гарри! Скажи хоть что-нибудь! — почти взмолилась я, потому что это его молчание буквально било по нервам.

Он моргнул и поднял голову.

— Прости... Я задумался.

Задумался?! Я не знала, что делать: рассердиться или встревожиться еще больше.

— Так Гермиона права? — спросил мрачный Сириус, опершись руками о столешницу. — Ты действительно проник в сознание Волдеморта?

Гарри закрыл лицо ладонями, и я решила, что он снова что-то увидел. Но, кажется, его беспокоил только шрам, так как он дотронулся до него.

— Не по своему желанию, но да, я ненадолго подключился к его сознанию. И правда, странно: с того лета связь ни разу не проявлялась.

— А что сейчас случилось? — поинтересовался Регулус в свою очередь, отчего все посмотрели на него. — Насколько мне известно, эта связь проявляется в моменты эмоциональной активности у Темного лорда. Какое сейчас было у него настроение?

Темный лорд? И он, значит, не выносит настоящего имени Волдеморта...

— Он был в ярости, — сказал Гарри.

И меня внезапно озарило.

— Он узнал о моем побеге... — сдавленно произнесла я.

Все внимание теперь досталось мне. Сириус понимающе кивнул. Рон было открыл рот, но тут же закрыл. И один лишь Регулус вряд ли знал, в чем дело.

— Ты видела... да? — все же уточнила Гермиона.

— Да, и, наверное, то же самое, что и Гарри. Только со стороны.

Я обошла стол и снова уселась на свое место, мрачно уставившись на полированную поверхность столешницы.

— У вас это семейное? — с нескрываемым любопытством спросил Регулус, глядя то на меня, то на Гарри.

— В смысле? — озадачилась я. — Подождите... Семейное? — И я воззрилась на Сириуса. — Вы что, все рассказали?

— Хм... Ну, понимаешь, на карте было твое имя, — вместо него сказал Гарри.

— И я его увидел, — закончил Регулус. — Кленова-Эванс. Довольно необычная фамилия.

— Да ну и что, — после небольшой паузы фыркнула я. — Тем более, похоже, это уже ни для кого не секрет. И что вы еще знаете?

Мужчина помедлил — как видно, ожидая, что Сириус примется вновь предъявлять ему претензии. Но Сириус лишь пожал плечами, садясь обратно.

— Говори. Какая теперь разница.

— Ты прав. Видите ли, Виктория... так как я находился здесь, в этом доме, то не мог не заметить некоторые изменения в поведении Сириуса, Гарри и Рона с Гермионой, произошедшие пять дней назад.

Ага, как раз тогда, когда мы перенеслись в свое время.

— Ну, ясно... — пробормотала я, примерно представляя, что он скажет дальше.

— В общем, я выложил им все свои подозрения, и меня ввели в курс дела. О вашем путешествии в прошлое...

— Невольном путешествии, — вставил Рон.

— И о его последствиях, — Регулус скрестил руки на груди, продолжая изучающе смотреть на меня, отчего мне сделалось еще больше не по себе. На душе заскребли кошки при мысли об Алисе, оставляя на ней кровоточащие царапины.

— Последствиях... — эхом повторила я, стараясь не разрыдаться сию же минуту.

В мой голос просочилась дрожь, и мне волей-неволей пришлось замолчать. Сириус, несомненно понявший, что я расстроена, с сочувствием накрыл мою ладонь своей. Другой рукой я прикрыла глаза, чтобы никто не заметил слез, которые я усиленно пыталась подавить. Еще мне хотелось выйти из кухни, но в конце концов кое-как удалось справиться с эмоциями.

— На первый взгляд все осталось таким же, каким и было до того, как мы перенеслись в прошлое, — произнес Гарри, главным образом для того, чтобы отвлечь других от меня. — Волдеморт также мечтает поймать меня и захватить власть над всем волшебным миром. И почти все, что связано с Вики.

— Но это на первый взгляд, — поддержал его Сириус. — Однако, судя по всему, масштаб последствий немного крупнее, чем кажется. И у нас тому живое доказательство.

Он красноречиво посмотрел на Регулуса. А тот вроде нисколько не удивился. Это что же, получается, Регулус осведомлен и о своей судьбе в прежней реальности?

— Но что именно изменилось? — задумчиво спросила Гермиона. — Ну, кроме того, что нам известно.

А что известно? Регулус жив, это раз. Мой побег в августе провалился, это два. И, наконец, три — погибла Алиса.

Я медленно встала.

— Ты куда? — не преминул спросить Сириус.

— Я... э-э... посуду помою, — мгновенно придумала я предлог, дабы не участвовать в дискуссии. К тому же мне необходимо было чем-нибудь заняться, чтобы не свихнуться от грызущей меня изнутри тоски.

Собрав со стола посуду, я отнесла ее к раковине и, ощущая-таки спиной обращенные ко мне сочувствующие взгляды, принялась за мытье тарелок.

— Так... на что же повлияло наше вторжение в прошлое? — вернулась к интересующей теме Гермиона, которую если и удивила моя неожиданная страсть к домашнему хозяйству, то несильно. Или же она предпочла не заострять на этом внимание. Вот за что я люблю и ценю Гермиону, так это за особую чуткость и понимание.

— Пожиратели все-таки захватили Хогвартс, — сказал Рон. — В прошлый раз это им не удалось, благодаря тому, что Кэрроу вовремя скрутили, а на Снейпа хорошенько надавили. А кстати, он ведь теперь директор?

— Ну а как еще объяснить его присутствие в директорском кабинете? — сказал Гарри с легким оттенком презрения. — Был бы Дамблдор...

Он запнулся, а я, памятуя о его странном приступе, напряженно обернулась. Гарри снова сидел выпрямившись и смотрел перед собой.

— Что — Дамблдор? — не выдержал Сириус.

— Был бы Дамблдор, Хогвартс был бы защищен от Пожирателей, — медленно произнес Гарри. — Но Дамблдора нет. Понимаете? Он погиб и в этой реальности.

— А почему он не... — начал Рон и тоже замолчал. Видимо, к нему пришла похожая мысль.

Домыв посуду, я выключила воду, но осталась стоять спиной к участникам обсуждения темы "Измененная реальность". Слева от раковины находилось окно, за которым лениво светлело утро, и я, погрузившись в собственные размышления, рассеянно уставилась на зимний пейзаж.

Дамблдор погиб, как мне рассказывал Гарри, от смертельного заклятия, посланного Снейпом. Но до этого они вдвоем, директор и Гарри, побывали в пещере, где хранился один из хоркруксов Волдеморта. То есть они считали, что там именно хоркрукс. Как бы то ни было, Дамблдор напрасно пожертвовал собой, выпив ту отраву, чтобы добраться до медальона. А кто поместил туда фальшивку?

— Значит, вы не рассказывали профессору Дамблдору о том, что знаете о хоркруксах? — заставил меня очнуться голос Гарри.

Я тщательно вытерла руки полотенцем и подошла к столу. Садиться, впрочем, не стала. Регулус, которому и адресовался вопрос, казался спокойным и даже расслабленным. Как будто его вообще не могло что-то задеть.

— Рассказывал. Но ты, я так понимаю, думаешь иначе?

— А как мне еще думать? — недоуменно прищурился Гарри. — Дамблдор погиб отчасти из-за того зелья, что охраняло хоркрукс в пещере...

Регулус приподнял бровь.

— У тебя неверная информация. Дамблдор не был в той пещере. То есть был. Но погиб вовсе не из-за зелья. Его убило заклятие в кольце, которое он так опрометчиво надел.

Глава опубликована: 09.09.2012

Глава 7. Сколько стоит жизнь, или От судьбы не убежишь

Этот день мы провели, в основном, разбираясь в том, насколько сильно повлияло на настоящее наше вынужденное пребывание в прошлом. И в этом нам здорово помог Регулус, который знал о происходящем в магическом сообществе все — или почти все — потому как с самого начала "жил" в этой измененной реальности. Говоря "нам", я несколько преувеличиваю, ибо я сама была скорее наблюдателем, чем участником.

Услышав от Регулуса, что Дамблдор не был той роковой ночью в пещере, Гарри мгновение-другое недоуменно смотрел на брата Сириуса, точно не понял ни слова.

— Выходит, — прежде чем он что-нибудь успел сказать, произнесла Гермиона, наморщив лоб, — изменения коснулись и данных событий. Но вообще-то, это вполне логично. Если профессор Дамблдор знал о медальоне раньше, то и в пещере ему делать было нечего. Но почему он надел то кольцо? — Она взглянула на Регулуса. — Или вы сами не догадывались о том, что оно является хоркруксом?

— Нет, не догадывался, — подтвердил тот. — Я о существовании кольца прознал только после того, как случайно увидел его на пальце Дамблдора. Именно тогда я рассказал директору об известном мне хоркруксе. Вернее, о двух.

— И... о каких же вы знали?

— О медальоне Слизерина, о котором, полагаю, известно и вам. — Регулус неторопливо обвел взглядом всю нашу компанию. Когда очередь дошла до Гарри, он кивнул. — А также о чаше Хельги Хаффлпафф.

— О чаше! — вырвалось у Рона. — Так вы, получается, в курсе, где находятся все эти... предметы?

На лицо Регулуса, выражавшее полное спокойствие, на какой-то миг легла тень сомнения. От таких разговоров даже у него не поднимется настроение. Про себя я вообще молчу.

— Дамблдор предполагал, что количество хоркруксов не ограничивается четырьмя. Он считал, что их больше: пять или шесть. Возможно, семь.

— Нам известно о пяти, — сказал Сириус, одновременно наблюдая за мной. — А сколько их на самом деле...

На сей раз его брат выглядел действительно удивленным.

— О пяти? Значит, вам повезло больше...

Мне наскучило стоять на холодящем ступни полу и при этом слушать совершенно не вдохновляющий разговор про отвратительные вещи. Но едва я пошевелилась, Сириус тут же повернулся.

— Да вы продолжайте, — махнула я рукой. — Не обращайте на меня внимания.

Но мои слова его не слишком убедили. Он поднялся, когда я направилась к выходу.

— В чем дело?

— Это я хочу узнать, в чем дело.

— Да ни в чем. Просто не желаю лишний раз слышать о Волдеморте и его дурацких хоркруксах. Меня от всего этого тошнит. — У порога я остановилась, ухватившись за стену, словно внезапно лишившись всяких сил. — По его милости погибла Алиса...

Почти ничего не видя из-за наполнивших глаза горьких слез, я побрела дальше. Никто не бросился меня догонять, выражать свое потрясение и сочувствие, но я едва заметила это, захлебнувшись своим несчастьем. Ноги двигались сами по себе, поэтому я, занятая горестными мыслями, в какой-то момент обнаружила, что стою у окна незнакомой комнаты. Сколько времени я так простояла, я тоже не помнила, но ступни замерзли окончательно.

За окном шел снег. Густой, он хлопьями ложился на землю, пряча под собой следы, оставшиеся с вечера. Как я завидовала ему: здорово было бы тоже так легко лететь, делая серый мир чисто-белым. И никаких проблем и боли.

За спиной, чуть скрипнув, отворилась дверь, которую я, видимо, машинально, прикрыла. Но я не обернулась, не посмотрела на вторгшегося в мое уединение. Мне и так было известно, кто это: его шаги я бы не спутала ни с чьими другими. Меня осторожно, словно хрупкую драгоценность, обняли за плечи, и я, чувствуя, как в глазах снова защипало, порывисто развернулась.

— Мне так жаль... — тихо промолвил Сириус. Голос его был полон искреннего сочувствия, от которого стало чуточку теплее, но не легче.

— Это я виновата... — с превеликим трудом удерживаясь от того, чтобы горько не расплакаться у него на плече, всхлипнула я.

— Ну что ты... — слегка растерявшись, возразил Сириус. — Это не так. Слышишь, ты ни в чем не виновата.

— Если бы я не взяла хроноворот, ничего бы этого не произошло, — как будто не слыша его, пробормотала я. Перед моим мысленным взором предстал искореженный артефакт, зазвучал далекий голос Дамблдора: "Увы, как ни прискорбно сообщать об этом, но хроноворот невозможно восстановить..." Я зажмурилась и теснее прижалась к Сириусу. — А значит, Алиса погибла по моей вине...

Произнесенные шепотом слова показались мне страшнее заклятия. Устав бороться с подступавшими рыданиями, я в конце концов заплакала.

— Девочка моя, да что ты такое говоришь... Прекрати вину Пожирателей приписывать себе.

Я зарыдала еще горше и долго бы не смогла остановиться, если бы Сириус внезапно не взял меня за плечи и несильно, но ощутимо встряхнул. Потрясенная его таким неординарным действием, я сразу перестала лить слезы.

— Перестань. Себя. Винить, — раздельно, как несмышленому ребенку, произнес он. — Ты поняла, Виктория? Своим самобичеванием ты только хуже себе делаешь. Кто тебе сказал, что твоя подруга погибла из-за тебя?

Я открыла рот, но Сириус не позволил мне ответить.

— Сама так думаешь? И очень зря. Потому что это абсолютная неправда.

— Мне от этого ничуть не легче... — хриплым шепотом сказала я.

— Я знаю, — более мягко сказал он. — И прекрасно понимаю твои чувства. Когда погибли Джеймс и Лили, я тоже во всем винил себя.

— Но это же Петтигрю...

Сириус отрешенно посмотрел на падающий снег за окном.

— Конечно. Он предал их, и это был его сознательный выбор. И все-таки... — Он покачал головой, будто до сих пор не мог поверить в сей факт. — В общем, как бы ты ни винила себя, это не поможет вернуть тебе Алису, только больнее становится...

Он вынул из кармана палочку, взмахнул ею и через секунду протянул мне наколдованный платок. Поблагодарив, я вытерла мокрое лицо. Как раз вовремя: в комнату заглянул Гарри.

— Вот вы где... Не помешаем? — немного неуверенно спросил он.

— Н-нет... — с запинкой произнесла я, прекрасно зная, насколько жалко сейчас выгляжу.

Вслед за Гарри в дверь просочились Рон и Гермиона. Держась чинно и печально, словно придя к кому-то на поминки, они втроем подошли к нам с Сириусом.

— Эм... Вики, ты в порядке? — робко спросила Гермиона, несомненно, заметившая мои покрасневшие глаза.

Остальные, впрочем, явно заметили тоже. Гарри метал встревоженные взгляды то на меня, то на Сириуса, но пока молчал.

— В порядке? — Я пожала плечами, теребя в руках изрядно отсыревший платок. — Наверное...

Наступила тишина, и мне вновь захотелось сбежать от сочувствующих взглядов, остаться в одиночестве. Но я понимала, что одиночество не поможет, а только усилит боль: запертая в комнате в Хогвартсе, я практически не находила себе покоя.

— Нам... так жаль, Вики... — произнес наконец Гарри. — Твоя подруга... она погибла из-за нашего вмешательства в прошлое? — неловко завершил он свою мысль.

Но я не заплакала, а просто грустно кивнула.

— Да. Вместо того, чтобы оглушить, как в тот раз, Долохов убил ее...

— Поэтому ты видишь фестрала! — несколько бестактно заметил Рон. Гермиона довольно чувствительно ткнула локтем ему в ребра. Беззвучно охнув, Рон схватился за ушибленный бок.

— Именно поэтому, — бесцветным голосом согласилась я.

Сколько еще я буду об этом вспоминать? Лучше сразу — Обливиэйтом, чтоб забыть...

Подойдя к стоящей у стены помещения, похожего на рабочий кабинет, кушетке, я без сил опустилась на нее. Ни думать, ни о чем-то говорить, желания не было никакого.

— Сколько же всего мы все-таки изменили... — пробормотала Гермиона и умолкла.

Рядом со мной сел Сириус, через секунду — с другой стороны — и Гарри. Последний погладил меня по плечу.

— Вики... ты ведь не винишь в этом себя? Как в прошлый раз — из-за хроноворота?

Я удивленно повернулась к Гарри, но не нашла нужных слов.

— Видишь, ты только зря себя накручиваешь, — негромко сказал Сириус, пристально разглядывая мою правую ладонь. — Кстати... где хроноворот?

Я машинально посмотрела на свои пальцы, где прежде были два кольца. Теперь же там сидело всего одно — то, что подарил Сириус.

— А разве это не он? — спросил Рон с ноткой удивления. — Ты же трансфигурировал хроноворот в кольцо...

— Трансфигурировал, но это не хроноворот.

— Ну, понимаешь... — зачем-то начав оправдываться, произнесла я. — Когда я оказалась в Хогвартсе, меня охватило такое отчаяние, что... в общем, я сама не соображала, что делала, и со злости швырнула хроноворот куда подальше. Да и какая разница, он ведь все равно сломан.

— Сломан, — снова проявляя редкостное терпение, сказал Сириус. — Никто и не отрицает. Не волнуйся насчет этого. Кроме того... я думаю, в этой реальности его и не должно быть. Вернее, хроноворот есть, но совершенно целый, потому что...

— Мы к нему даже не прикасались, — закончила Гермиона.

Все переглянулись, наверное, подумав об одном и том же.

— Неужели хроноворот лежит там, где его обнаружила Вики? — после паузы спросил Гарри.

— Уж лучше бы я проигнорировала тот сон... — пробормотала я.

Ответом было всеобщее молчание. Но как его трактовать, я не поняла. То ли они согласны со мной, то ли — наоборот.

Обняв себя за плечи, я поудобнее устроилась на кушетке и поджала ноги, чтобы хоть немного их согреть.

— Тебе холодно? — заметив мои телодвижения, поинтересовался Сириус.

— Немного, — призналась я. — Ноги замерзли.

— Что же ты босиком ходила?

— Закалялась. — Я нервно улыбнулась, намекая, что это шутка. — Да ладно, не бери в голову. Лучше скажи, когда у тебя появился этот дом? И, — добавила я, — почему твой брат живет здесь? И что еще он знает? И...

— Постой, — прервал Сириус мой словесный поток. — Я не уверен, что смогу ответить сразу на все эти вопросы...

— И что мы будем делать дальше, — упрямо закончила я. — Я... я не могу представить свою жизнь без Алисы. Помнишь, о чем мы говорили с тобой в последний день, перед тем, как отправиться к Дамблдору?

— Помню, — напряженно сказал он. — Конечно, помню.

В его лице что-то поменялось, и Сириус наклонился вперед, уперевшись локтями о колени, словно стремясь избежать моего взгляда. У меня сжалось сердце от кольнувшей тоски. Зачем, зачем я это сказала? Ну, кто тянул меня за язык?

— П-прости, пожалуйста... Вечно я что-нибудь ляпну...

Я прикусила губу, старательно изображая хладнокровие, до которого мне было как до луны.

— А о чем... — напомнил о своем присутствии Рон, но Гермиона предупреждающе положила ладонь на его плечо.

— Все так странно и запутанно... — сказал Гарри, возобновляя разговор. — Вики права: что нам делать дальше? Продолжать искать хоркруксы?

— А у нас есть выбор? — с иронией спросил Рон.

— Нет, конечно. Я имел в виду... — Гарри вздохнул, явно не зная, как поточнее сформулировать предложение. — С появлением Регулуса станло как-то сложнее, что ли...

— Или, наоборот, легче, — задумчиво сказала Гермиона. — Его знания могут нам помочь в борьбе с Волдемортом. Да не вздрагивай ты, Рон!

Парень недовольно покосился на нее, но ничего не сказал.

— Кстати, надо спросить Регулуса, уничтожены те хоркруксы или нет...

— И да, и нет, — прозвучал от двери голос Регулуса, заставив всех резко повернуть головы.

Да что он все время так незаметно появляется!

— И да, и нет, — повторил он, входя в комнату. — Хоркруксы, содержащиеся в кольце и медальоне, уничтожены. Что касается чаши, то она, увы, пока находится в недоступном месте.

— То есть ты до нее еще не добрался? — спросил Сириус, глядя на брата с прежним вежливым интересом.

— Мы не добрались, — поправил Регулус. — Как оказалось, чаша окружена куда большей защитой, чем медальон.

— Дай угадаю... Чаша спрятана в Гринготтсе?

— Вижу, вы прорабатывали и этот вариант.

— Да это же яснее ясного, — с некоторым превосходством сказал Рон. — Самые надежные и защищенные места в магической Британии — это Гринготтс и Хогвартс. Именно там можно спрятать какую-нибудь ценную вещь и не бояться за ее сохранность.

— Не спорю. Я и сам думал о Хогвартсе, но... — Регулус пожал плечами, — это все равно что искать иголку в стоге сена.

Мы с Гарри понимающее переглянулись.

— Зато мы эту иголку нашли, — ответила за всех Гермиона и вкратце рассказала о нашем открытии.

— Диадема Рейвенкло спрятана в Выручай-комнате? И впрямь надежное место. Но как нам туда пробраться? Наше вчерашнее появление вызвало такой переполох, что второй раз подобный номер не пройдет. Кэрроу будут начеку.

— Не они одни... — пробормотал Гарри. — Школой теперь заправляет Снейп.

— Кстати... — посмотрел на меня Рон. — Этот Эндрюс... ты вчера упомянула, что он вроде бы оборотень. Откуда ты узнала?

Меня словно по голове ударили. Опять Эндрюс. Неужели нельзя обойтись без него?

Я неловко пошевелилась, чувствуя себя не в своей тарелке. Однако никто не соизволил сменить тему. Все ждали моего ответа. Особенно Сириус.

"Соври что-нибудь", — шепнул внутренний голос.

Нет, не хочу я больше врать! Надоело все скрывать от Сириуса, ни к чему хорошему это все равно не приводит.

— Эндрюс сам мне признался, — без интонации сказала я, рассматривая темное нутро камина, возле которого стоял Регулус.

— Когда? — недоуменно спросил Гарри. Я ясно представила, как он нахмурился.

— В тот самый рождественский вечер.

Сириус, против обыкновения, продолжал хранить молчание. Меня это немного встревожило, но я не решалась смотреть на него, предпочитая изучать камин.

— Это когда Снейп привел тебя в замок? — все же уточнил Гарри.

— Верно. — Я не удержалась и хмыкнула: Снейп даже не подозревает, какое приключение мы с ним пережили в прошлой реальности.

— Возникает еще один вопрос: с чего вдруг Эндрюс с тобой так разоткровенничался?

Я глубоко вздохнула, набираясь терпения.

— Мы были знакомы раньше. Видимо, поэтому...

— Знакомы? С Эндрюсом? Это невозможно!

— Почему?

— Ну... — Гарри замялся. — Он же Пожиратель!

Я ненароком глянула на Регулуса: тот с некоторой отстраненностью на лице смотрел в пол, и при слове "Пожиратель" даже не дрогнул. Надо же, какая у него выдержка.

— Тогда я этого не знала, Гарри. Я о магическом мире-то узнала только через четыре года. А теперь, пожалуйста, закроем эту тему, потому что она мне неприятна.

Несомненно, у Гарри имелось немало вопросов, однако, щадя мои чувства, он счел за лучшее выполнить просьбу.

Рон и Гермиона молчали тоже, но, судя по их расширенным в изумлении глазам, подробности моей биографии поразили ребят не меньше.

— Давайте наконец выясним, что происходит в этом мире, — предложила Гермиона, чтобы все перестали глазеть на меня. — Вдруг изменения коснулись чего-то еще, кроме... — она показала взглядом на Регулуса, на сей раз не ставшего изображать безразличие. Он перехватил взгляд и чуть заметно усмехнулся, без труда разгадав то, что Гермиона не договорила. — Ну, и кроме похода в ту пещеру. Так, мне кажется, нам будет проще ориентироваться. Предупрежден — значит вооружен.

— Все это правильно, — заговорил Сириус, не меняя своего положения. — И у меня первый вопрос. — Он вскинул глаза на брата. — Как же ты выжил, Рег?

— Ты меня спас, — просто ответил Регулус.

Сириус как будто и не удивился даже, лишь кивнул.

— Иногда меня посещают странные воспоминания того, чего со мной на самом деле не происходило. Или происходило, но по-другому. Вывод напрашивается один: изменениям подверглась и наша память.

С его мнением были все согласны, поэтому добавлять никто ничего не стал.

— Расскажи поподробнее, Регулус.

Младший Блэк немного помолчал и поведал следующее. Когда он узнал про хоркрукс Темного лорда, спрятанный в той пещере, в которой когда-то побывал Волдеморт с Кричером, у него созрел план. К тому времени он полностью осознал, на чем строится власть его господина, и хотел только одного — перестать быть слугой Темного лорда, выйти из его подчинения. Вдобавок к этому решению склонял и Сириус, дружбой которого он дорожил. Но как сделать то, за что потом можно поплатиться жизнью?

Однако в руках Регулуса была тайна Волдеморта, и он решился на рискованный шаг. Изготовив поддельный медальон, он отправился в пещеру. Вернее, Регулус планировал отправиться туда без всяких задержек, но в последний момент у него возникло неодолимое желание увидеться с братом. Пусть ненадолго — ему хватит. Время было очень позднее, близилось к двум часам ночи. Регулуса это не смутило — он знал, где можно найти Сириуса. Спустя полчаса Сириус, не без давления со своей стороны, был в курсе намеченного им плана. И, конечно, не отпустил младшего брата одного. Сначала он отругал его, затем похвалил. Задумался о чем-то. Потом заставил Регулуса призвать Кричера.

"Идем вместе, — сказал Сириус. — Идти туда в одиночку — смерти подобно".

Кричер, недовольно отнесшийся к присутствию старшего Блэка, все же беспрекословно послушался Регулуса и доставил обоих в пещеру. Операция с подменой медальона прошла незамедлительно и именно так, как намеревался Регулус.

Сириус, который стал лишь сторонним наблюдателем, при виде брата, глотающего зелье кубок за кубком, все порывался вмешаться в этот процесс. Наконец, чаша опустела, а Кричер, повинуясь приказу своего молодого хозяина, со слезами отчаяния схватил настоящий медальон и покинул пещеру. Когда Сириус попытался напоить охваченного жаждой Регулуса, из потревоженного озера полезли живые мертвецы — инферналы. Пару раз они едва не утащили братьев за собой под воду, но огонь быстро заставил их отступить. Через какое-то время, поддерживая измученного Регулуса, Сириус сумел выбраться из пещеры, где их встретил рассвет.

— Именно благодаря тебе я и остался жив, — подвел итог своему непродолжительному рассказу Регулус, посмотрев на Сириуса.

Тот, слушавший его с большим вниманием, после этих слов уткнулся лицом в сложенные ладони, как если бы они вызвали у него в душе волну переживаний.

— Я рад этому, — убрав наконец руки, искренне сказал Сириус.

Он поднялся с кушетки и сделал шаг к брату. Регулус, опиравшийся на каминную полку, слегка выпрямился.

— Я действительно рад, что ты жив, братец. Мы с тобой раньше не особо ладили — во всяком случае, в той, прежней реальности, и я, честно говоря, очень часто злился из-за того, что ты во всем подчиняешься родителям. — Сириус долго вглядывался в него, точно желая убедиться в том, что Регулус — все тот же. — Потом я... Впрочем, ладно, — перебил он себя, — все это в прошлом. Надо сказать огромное спасибо профессору Макгонагалл, которая устроила нам совместное взыскание. Взыскание, сплотившее нас! Изменившее нашу жизнь.

Невооруженным глазам было видно, что настроение Сириуса внезапно переменилось. То ли на него так подействовал рассказ, не в последнюю очередь восхваляющий его героический поступок, то ли он в конце концов проникся тем, что младший брат жив и невредим. Так или иначе, его лицо разгладилось, а на губах играла легкая улыбка. От Сириуса исходила такая энергетика, что против своей воли начала улыбаться и я. Это было так странно — улыбаться, позабыв о горестях.

— Ты прав, — усмехнулся и Регулус. — Профессор Макгонагалл сыграла главную роль в нашем сплочении.

Похоже, повысившееся настроение, как вирус, передалось всем присутствующим. Еще совсем недавно в атмосфере комнаты явственно ощущалась напряженность, а теперь она заметно ослабла. Хотя печаль, поселившаяся в моей душе, никуда не делась.

— Если бы не это, я бы не встретился бы с тобой в ту ночь. И, насколько я понимаю, в прошлой реальности так и произошло. Мы с тобой не общались, а поход в пещеру закончился для меня гибелью. — На мгновение глаза Регулуса странно заблестели. Или мне это просто показалось...

Сириус снова посерьезнел.

— Как ты правильно вчера сказал, теперь это неважно, ведь ты жив.

Он положил руку на плечо брату. По моему телу разлилось приятное покалывающее тепло, словно это прикосновение предназначалось мне. Я посмотрела на Гарри, наблюдающего за крестным, и слегка приобняла его. Гарри чуть вздохнул.

— А что было потом? — Сириус не вернулся к кушетке, а тоже оккупировал место у камина, таким образом повернувшись ко мне. Но на меня он не смотрел. — Кричер забрал медальон, это понятно. Я отправил тебя домой? Как отреагировали родители?

Регулус облокотился о каминную полку, прошелся ладонью по волосам и только затем покачал головой.

— Я не был дома два года, Сириус.

Их взгляды столкнулись. В комнате стало тихо, а я почему-то повернула голову к окну. Там по-прежнему падал густой снег.

— После того, как я бросил вызов Темному лорду, оставаться там, где меня нашли бы в первую очередь, было опасно. К тому же... — Регулус повторил мое движение и посмотрел в окно, — то зелье подействовало на меня не самым лучшим образом.

Плечи Гарри под моей рукой заметно дрогнули. Гермиона, присевшая в этот момент на край кресла, напряженно сдвинула брови. Лишь на Рона, кажется, сие сообщение не произвело должного впечатления.

— У зелья оказался очень сильный эффект, и я едва не лишился рассудка.

Вот теперь и Рон приоткрыл рот от потрясения.

— Домой мне было противопоказано возвращаться, ведь если бы родители узнали, что со мной, они бы сделали все, чтобы оградить меня от общества.

— Почему? — несмело спросила Гермиона.

— Потому, что для них это было бы крайне неприятно — иметь ненормального сына, — спокойно ответил Регулус, как бы не придавая своим словам особого значения. — То есть так думал в тот момент Сириус. В первое время я действительно почти ничего не соображал, зелье отравляло меня, поэтому вся ответственность легла на его плечи. В больницу святого Мунго Сириус обратиться тоже не мог, ибо родителей тут же бы известили. И ты, — он взглянул на брата, — принял решение, нелегкое, конечно же, решение, — вывезти меня из страны, подальше от Темного лорда, как ты потом сказал. Кроме Джеймса Поттера, в этот план ты никого не посвятил...

При упоминании Джеймса Сириус плотно сжал губы, будто удерживая готовые сорваться с них слова. Явственно чувствуя исходящее от него напряжение, я подалась вперед, чтобы... Для чего конкретно, я так и не придумала.

— ...и это было кстати, — продолжал Регулус, но уже словно по инерции: рассказ явно не вызывал в нем какого-либо удовольствия. — Петтигрю, будь он тоже в курсе, счел бы своим долгом оповестить Темного лорда.

— Значит, родители ничего не знали? — спросил Сириус, избегая разговоров о Петтигрю. — Стало быть, они все равно считали тебя без вести пропавшим... Кричеру ведь велено было молчать, а с родителями я не пересекался. Хотя они в любом случае не стали бы меня слушать. Итак, ты жил за границей. А где именно?

— В Италии. — Тут в лице Регулуса произошла какая-то перемена. В нем появилось некоторое напряжение; брови чуть сошлись к переносице, словно воспоминания, связанные с Италией, ассоциировались у него с чем-то не очень приятным. Интересно, неужели и у Регулуса имеется некая тайна, известная только ему одному?

— Я прожил там два года, почти отрезанный от остального мира. Время шло, и память начала понемногу восстанавливаться. А потом произошли события, которые заставили меня вернуться в Британию. Я имею в виду, конечно, нападение Темного лорда на Поттеров... и последующий твой арест.

Сириус безмолвно кивнул, хотя Регулусу не требовалось его подтверждение.

— Темный лорд исчез, и я наконец смог открыться родителям. Мама чуть сама не лишилась рассудка, когда увидела меня.

— Представляю, какая это была радость для нее, — произнес Сириус прохладным тоном. — Я в Азкабане, где, как, наверное, она считала, мне и место, а ее обожаемый сын...

— Ты что, с ума сошел? — воскликнула я, выпрямляя ноги. — Не смей при мне такое говорить!

Он, как и остальные, уставился на меня с выражением неподдельного удивления. Видно, он не сразу понял, что меня так возмутило.

— Вон ты о чем, Виктория... Ты не знаешь мою... нашу мать, я для нее всегда был пустым местом.

— Я не верю, что родная мать способна опуститься до подобных мыслей, как бы она ни относилась...

— А по мне, так вполне могла. И, между прочим, тому есть отличное свидетельство...

Мои плечи обреченно опустились. Портрет миссис Блэк, в самом деле — тот еще подарочек. Как вспомнятся ее истеричные вопли, до сих пор до дрожи пробирает. Но ведь это всего лишь портрет, провисевший много лет в заброшенном доме и, возможно, его стервозный характер со временем как-то изменился... И я сама едва не рассмеялась. Это я что, пытаюсь оправдать мать Сириуса?

— Я согласен с Викторией, — внезапно поддержал меня Регулус. — Мама такой человек, который с трудом признает свои ошибки и усмиряет гордость. У нее очень сложный характер, Сириус, ты же сам знаешь. Ты всегда шел наперекор ее желаниям и надеждам, но настолько ненавидеть тебя она не могла. И она любит тебя по-своему...

— Не надо ее защищать, — отмахнулся Сириус и вдруг замер. — Ты сказал "любит"?

— Любит, не сомневайся...

— Почему ты сказал это в настоящем времени? — снова перебил он брата, но, похоже, Сириус и так уже догадался, что это не простая оговорка. — Она жива? Наша мать жива?

— Жива и здорова, — ответил Регулус будничным тоном, не поведясь на провокационные вопросы. Но, несомненно, понял, откуда ветер дует. — И очень хочет наладить с тобой отношения.

— Через тебя, братец, — криво усмехнулся Сириус. — Поэтому ты здесь. Она тебя прислала. Я кое-что "вспомнил", — объяснил он, увидев немой вопрос, без труда читающийся в моем взгляде. — Ведь так?

— Отчасти, — не стал отрицать Регулус. — А отчасти я здесь потому, что ты сам пригласил меня.

— А отец?.. Он тоже?..

— Он умер два года назад.

На этом разговор как-то выдохся. Все молчали, задумавшись над новой информацией, и никто не торопился его возобновлять.

Но что бы ни происходило в наших душах, какие бы чувства мы ни испытывали, на время это нисколько не влияло. Оно текло неумолимо, совершенно равнодушное к человеческим проблемам. Казалось, еще недавно, радуясь встрече, я обнималась с Гарри, но вот уже незаметно подкрадывались сумерки за окном.

Не зная чем себя занять, я поднялась в комнату Сириуса и принялась одеваться. Не ходить же весь день в халате. Тем более мне хотелось ненадолго выйти на улицу: очевидно, сказывалось вынужденное пребывание в мрачном подземелье. Стоило закрыть глаза, как передо мной отчетливо представала та комната, где я провела бесконечные пять дней. И если бы не Паркинсон, которая добыла для меня волос Гринграсс, неизвестно, как бы все сложилось...

Стоп-стоп! Паркинсон!

Я застыла посреди спальни, не успев до конца натянуть свитер. Надо же, я не вспоминала о Паркинсон с той самой минуты, когда мы с Сириусом сбежали из замка. Впрочем, ничего удивительного в этом нет. Эта девчонка доставляла мне одни неприятности — и не только мне, кстати. Так чего же я вдруг забеспокоилась? Ей, в отличие от нас, никакие неудобства не грозят. Чистокровные слизеринцы имеют особый статус, так что Паркинсон очень легко отделалась. Хотя в тот раз, в кабинете Снейпа, она пожаловалась, что такое положение вещей ее, видите ли, не устраивает. И мне помочь хочет, понимаете ли. С одной стороны, она и впрямь помогла, но с другой — круто подставила. Как же Паркинсон, наверное, веселилась, рассказывая про меня Малфою...

У меня непроизвольно сжались ладони, когда я припомнила, сколько неприятных минут мне пришлось пережить по милости этого наглого мальчишки. М-да... ну, ему тоже досталось.

И все-таки... почему у меня такое чувство, что я забыла что-то очень важное? Связанное именно с Паркинсон? Что?

Я обвела взглядом комнату, точно надеясь увидеть здесь ответ. Но нет, никакого озарения. Ладно, не буду сейчас забивать себе голову мыслями о Паркинсон. Уж больно много чести. Сначала обещает, потом подводит. Истинная слизеринка. Волдеморт бы на нее молился...

Я вышла в коридор, аккуратно закрыла дверь, и тут меня неожиданно осенило. Видение! Все дело было в нем. После того, как Волдеморт рассказал Северусу о нашей связи с Лили, он добавил, что... Я поднапрягла память. Добавил, что с моим побегом не все так просто, и кроме Гарри и Сириуса мне помог сбежать кто-то еще... А потом, если я не ошибаюсь, Волдеморт приказал Снейпу найти этого некто.

И кто же это неизвестное лицо? Правильно, Паркинсон. Проведай об этом Темный лорд, ей несдобровать.

Черт, ну и что делать? Снова спасать Паркинсон? Наверное, для начала нужно сказать остальным.

Искать Сириуса и Гарри долго не пришлось: они поднимались по лестнице мне навстречу. Держу пари, они боялись оставлять меня одну надолго. А вдруг я опять куда-нибудь исчезну? И это несмотря на то, что этот дом окружала надежная защита.

— Ты куда-то собралась? — спросил Сириус, смерив меня внимательным взглядом.

В холл, видимо, на звук его голоса, вышли Регулус, Рон и Гермиона. Подняв головы, они посмотрели на нас. Вокруг меня что, так и будет теперь собираться толпа?

— Хотела на улицу выйти, — честно сказала я. — А что? Нельзя?

— Можно, если недалеко.

— А мне далеко и не нужно. — Я провела ладонью по гладкой поверхности перил. — Кстати, кто-нибудь еще помнит о Паркинсон?

— Да уж лучше совсем про нее забыть, — откликнулся Рон снизу. — А что с этой мартышкой?

— Надеюсь, что ничего. Потому что в противном случае разбираться с ней будет сам Волдеморт.

— У тебя есть причины так считать? — задумчиво поинтересовался Сириус.

Я кивнула, отметив, что это сообщение его не удивило.

— В том, последнем... видении Волдеморт распорядился найти того, кто помог мне сбежать.

Гарри негромко фыркнул.

— Даже ежу ясно, кто. Или у него амнезия?

— На самом деле, кроме вас, мне помогла Паркинсон.

Мои слова вызвали эффект разорвавшейся бомбы.

— К-как? — буквально заикаясь, переспросил Рон. — Что она сделала?

— Она принесла мне волос Дафны Гринграсс, когда я ее об этом попросила. Ну, знаете, для Оборотного зелья, которое я стащила из кабинета Снейпа.

Я невольно заулыбалась, глядя, как у ребят потрясенно округляются глаза. Сириус и Регулус держались более невозмутимо.

— Ничего себе новости! — воскликнул Гарри. — У Паркинсон что, в голове перемкнуло? Раздобрела, надо же...

— То есть, — произнес Регулус, — мисс Паркинсон переходит в разряд особо важных персон?

— Получается, так, — неуверенно сказала я. — Если Снейп докопается до того, что знает она, вряд ли Паркинсон оставят в покое. К тому же я предполагаю, кто может стать источником информации.

— Малфой? — скривился Гарри.

— Эндрюс. Он видел нас вместе. Хотя и Малфой тоже может кое-что рассказать.

— Значит, нам придется еще и Паркинсон выручать? — сделала вывод Гермиона.

— Значит, — согласился Сириус.

Все безрадостно переглянулись.

Глава опубликована: 16.11.2012

Глава 8. Миссия "Паркинсон", или Туда и обратно

— Но ведь прошло уже довольно много времени, — с сомнением сказал Гарри. — Снейп мог вполне разузнать что нужно, а от него и Волдеморт... И тогда до Паркинсон нам тем более не добраться.

— А мне кажется, профессор Снейп не станет докладывать Волдеморту о Паркинсон, — выдвинула свое предположение Гермиона. — Как-никак, она его ученица, к тому же слизеринка. Зачем ему выдавать ее?

Сириус, Гарри и я спустились с лестницы, и наш очередной консилиум продолжился в холле.

— Не Снейп расскажет, так это сделает Эндрюс, — пожал плечами Рон. — Ему нет никакого резона умалчивать.

Он бросил в мою сторону косой взгляд, будто испугавшись, что упоминание об Алексе выведет меня из себя. Я сделала вид, что не заметила этого.

— Он, правда, видел меня в облике Гринграсс, — равнодушно сказала я, — но ему, думаю, ничего не мешает прийти к правильным выводам.

У Сириуса напряглось лицо, и мне пришлось оборвать свои рассуждения. Одно только это имя вызывало у него глухую ярость, безошибочно определила я. Ну что ж, с некоторых пор оно и меня страшно раздражает.

— Как бы то ни было, мисс Паркинсон нуждается в защите, — произнес Регулус, как и я, наблюдая за Сириусом. — Все с этим согласны? — Последовали асинхронные кивки. — Стало быть, нам все же придется каким-то образом проникнуть в Хогвартс.

— Но не всем, — сказал Сириус. — Девушкам лучше остаться здесь. Впрочем, как и Гарри с Роном. Мы с Регулусом отправимся на разведку, а там уж будем действовать по обстоятельствам. Надеюсь, никто не возражает?

Я бы возразила, но тут же подумала, что мой протест сразу отклонят. Поэтому я просто мотнула головой, когда Сириус задержал на мне свой взгляд. "Ты ведь понимаешь, что я забочусь о вашей с Гарри безопасности?" — ясно читалось в его глазах. И конечно, он был прав. Зная, что нам ничего не угрожает, Сириус не станет беспрестанно беспокоиться о нас. А значит, не будет понапрасну отвлекаться на посторонние мысли.

Не теряя времени на долгие сборы, Сириус и Регулус уже через минуту вышли из дома. Я махнула рукой на прощание.

— Удачи! — пожелала Гермиона. Из ее рта вырвалось облако пара.

Братья достигли границы света, льющегося из открытой двери, и, в последний раз посмотрев на нашу компанию, аппарировали. Преисполненная самых разных тревог, я гипнотически уставилась на то место, где они исчезли.

— Пойдемте в дом, — нервничая не меньше остальных, сказал Гарри. — Вики?

— Да... Пойдем, — Стряхнув с себя странное оцепенение, я вернулась со всеми в теплый холл.

— Чем займемся? — поинтересовался Рон, когда тишина стала почти осязаемой.

— Может, чаю попьем? — предложила Гермиона.

Идея не вызвала особого воодушевления, но все же никто не стал отказываться. Мы расселись за кухонным столом, перед каждым стояла чашка с горячим чаем, исходящим паром. Все помалкивали, лишь периодически поглядывая друг на друга и отхлебывая вкусный напиток. Постепенно я успокоилась. Сириус опытный волшебник, к тому же он не один. Так что нет смысла накручивать себя, придумывая всякие страхи. Все будет хорошо.


* * *


...Мысленно настроившись на пункт назначения, Сириус аппарировал почти одновременно с Регулусом. Через мгновение его ноги вновь коснулись твердой земли, покрытой утрамбованным снегом. По правую руку от Сириуса, уже осматриваясь по сторонам, стоял младший брат. Они решили перенестись не как вчера — в лес, а на окраину Хогсмида, Сириус сам не знал зачем, но надеялся, что не зря.

— Итак, мы на месте, — произнес Регулус тихо.

Сириус машинально кивнул, изучая окрестности. Хогсмид был погружен в сонную тишину, и, по всей видимости, их появление осталось незамеченным. Хороший знак. Он окинул придирчивым взглядом видневшиеся вдали смутные очертания замка с крошечными яркими вкраплениями — светящимися окнами. Неожиданно к нему пришла идея.

— Как ты думаешь, — спросил Сириус, — с воздуха в замок легче проникнуть или нет?

— Если он не накрыт защитным куполом, то вполне возможно, — откликнулся Регулус. — Ты хочешь попытаться высадиться на одной из башен при помощи метлы?

— Почему бы и нет, попытка не пытка. Вопрос в том, где достать сейчас метлы?

Братья одновременно повернули головы к Хогсмиду. Там находилось заведение с говорящим названием "Три метлы", которым владела мадам Розмерта. Хоть одна-то метла у нее обязательно должна быть.

Спустя пять минут мужчины подходили к пабу, который, несмотря на довольно поздний час, был еще открыт. Молча переглянувшись, они накинули на головы капюшоны и вошли в теплое помещение. Внутри оказалось совсем пусто, только несколько человек сидели у дальней стены. При появлении Сириуса и Регулуса один из них лениво поднял глаза, скользнул равнодушным взором и снова уткнулся в свою кружку. Чувствуя во всем теле напряжение, Сириус направился к барной стойке, за которой хозяйничала мадам Розмерта.

— Добрый вечер, господа. Чего желаете? — поинтересовалась она, когда мужчины оказались перед ней.

— Нам бы чего-нибудь покрепче, — негромко сказал Сириус, чуть приподняв капюшон.

На миловидном лице барменши обозначилось недоумение, сменившееся затем удивлением.

— Привет, Розмерта.

— Сириус? — Она посмотрела на второго посетителя. — Регулус? Бог ты мой... Какими судьбами? Вы...

Внезапно понизив голос, мадам Розмерта метнула настороженный взор на компанию у стены, едва ли обращавшую внимание на посторонних.

— Вы очень рисковали, придя сюда. Кто-нибудь из этих, — она кивнула на компанию, — вполне может оказаться охотником за головами.

"Кем?" — хотел спросить Сириус, но благоразумно промолчал.

— Мы осознаем всю опасность, связанную с нашим появлением здесь, — заверил Регулус, опершись о стойку, — но нас привело дело.

— Выпить виски? — подняла брови Розмерта.

— Не совсем, — откликнулся Сириус, — хотя я бы не отказался.

— Так что вам нужно?

Он чуть наклонился к ней, напустив на себя заговорщический вид.

— Метлы. Две метлы, если быть точнее. Можешь одолжить нам на часик?

— Вы серьезно? — недоверчиво спросила женщина. Несколько секунд она внимательно смотрела на обоих братьев и, придя к выводу, что они не шутят, сказала: — Метлы-то у меня найдутся. А они действительно так вам нужны?

Сириус кивнул.

— Это вопрос жизни и смерти, если хочешь.

— Ладно. Я вынесу метлы на улицу и оставлю у задней стены. Подождите две минуты. Кстати, — Розмерта, будто что-то вспоминая, наморщила лоб, — буквально на днях я видела твою жену, Сириус. Но удивило меня другое: она была в компании с каким-то мужчиной...

— О чем ты? — не понял Сириус. — Жена? У меня нет...

— Розмерта, мы спешим, — напомнил Регулус, не дав брату договорить.

— Да, извини...

Барменша скрылась за дверью, ведущей в подсобное помещение, а Сириус принялся сверлить Регулуса подозрительным взглядом.

— Ты случайно не в курсе, про какую такую жену говорила Розмерта?

— В курсе, — не стал отпираться тот. — Про твою, Кэти.

Сириусу вдруг показалось, что из-под его ног уходит земля.

— Кэти? Кэти Льюис?

— Ну да.

Его как будто окатило ледяной водой.

— И когда... когда, черт возьми, ты собирался меня в это посвятить? — Слова Сириусу давались с трудом, в его душе заклокотала ярость пополам с ужасом.

— Я думал, ты и сам все знаешь. Разве у вас с ней раньше ничего не было?

В отличие от Сириуса, Регулус был спокоен как удав.

— Было, но... Жена? Это немыслимо!

На Сириуса нахлынуло отчаяние, когда он подумал о Виктории. Она не заслужила этого.

— Пойдем, у нас сейчас нет времени на разговоры. — Регулус встал со стула. — Сначала необходимо сделать то, для чего мы здесь.

На улице Сириусу немного полегчало, морозный воздух охладил его гудевшую от невероятной информации голову. Как он мог жениться на Кэти, будучи в здравом уме? Не иначе, делая ей предложение, он был пьян. Потом Сириуса посетила такая неожиданная мысль, что его прошиб пот. А что, если у него вдобавок есть еще и дети? Но, покопавшись в памяти, он не обнаружил ни единой зацепки об их существовании. Зато "вспомнил" интересный факт из собственной биографии.

— Две метлы, как мы и просили, — ворвался в его мысли голос Регулуса.

Обойдя здание паба, они вышли на задний двор. К стене возле двери были прислонены две метлы — не самой новой модели, но вполне крепкие на вид.

— Молодец Розмерта, не подвела. — Сириус взял метлу и посмотрел в небо. Облачно, в воздухе кружит снежная крупа, но ветра нет. В общем, погода достаточно благоприятная для полета. — Не подвела бы нас и удача.

Братья взлетели как можно выше, чтобы снежная пелена укрыла их от посторонних глаз, и взяли курс на Хогвартс. Далекие размытые огни были для них ориентиром. Когда впереди выросла громада замка, Сириус сбавил скорость и начал осторожно снижаться. Регулус повторил его маневр, направив метлу к замаячившей внизу Астрономической башне — отличному месту для посадки. Десять футов, пять — никакого сопротивления.

— Отлично! — довольно сказал Сириус. Подошвы его ног коснулись каменной, запорошенной снегом, площадки. — Все чисто.

Спешившись, Регулус подошел к зубчатой стене и выглянул вниз. Вокруг, насколько хватало глаз, не было ни души, а в хижине Хагрида, как и вчера, не светились окна.

Сириус потянул на себя дверь. Она была заперта, однако открыть ее не составило особого труда: обычное Отпирающее заклинание, и вот уже преграды нет. Метлы братья решили оставить снаружи, чтобы не таскать с собой. Но прежде чем войти в башню, Сириус достал карту Хогвартса — мало ли какие неожиданности могут встретить их за порогом. Беглый осмотр показал, что путь к подножию башни чист и никакие препятствия им не грозят. Очутившись в сухом полумраке лестницы, Сириус снова склонился над пергаментом. Регулус подсвечивал Люмосом.

— Паркинсон... где же Паркинсон... — Сириус для надежности водил пальцем по поверхности карты, от слизеринской гостиной к холлу и дальше наверх. — Ах, вот ты где, в кабинете директора. И Снейп тут как тут... Куда же без него.

— А Кэрроу? — спросил Регулус.

— Один в кабинете Защиты, другая... так, она крадется по направлению к гостиной Гриффиндора. — Сириус что-то невнятно пробормотал и вдруг настороженно замер. — А эта что здесь делает?

— Кто?

— Амбридж, скользкая министерская жаба. Как будто Пожирателей в школе не хватает. Так, ладно. — Он убрал карту под мантию. — Напускаем на себя Дезиллюминационные чары и пробираемся к директорскому кабинету. Находим Паркинсон, зачаровываем ее и идем обратно. Хороший план?

— Хороший. А что, если нас обнаружат? Обороняться?

— Главное, чтоб было меньше шума. Заметят — вырубай противника. Особенно, если это Снейп. Или Кэрроу. Или, — Сириус скрипнул зубами, — Эндрюс.

— Но его, кажется, в замке нет.

Вместо ответа Сириус махнул брату рукой, чтобы шел за ним. Спустившись по винтовой лестнице, они применили друг на друге Дезиллюминационные чары и, соблюдая предельную осторожность, беспрепятственно прошли несколько этажей. Наконец показался нужный коридор, а за поворотом знакомая статуя — вход в кабинет директора. Едва Сириус потянулся к карте, дабы проверить, там ли еще Паркинсон, как совсем рядом послышались голоса. Братья бесшумно метнулись к стене, слившись с ней словно хамелеоны, и тут же из раскрывшегося потайного входа вышли три человека. Сириус с глубоким отвращением посмотрел на Долорес Амбридж, которую сопровождали Снейп и Паркинсон. Последняя казалась несколько растерянной, хотя и пыталась держаться так, будто происходящее ее не касается.

— ...Я вас провожу, не возражайте, — пропела Амбридж. — А то мало ли что, вдруг опять какое-нибудь происшествие. Вчерашний инцидент с Тернер ведь так и не расследовали.

Снейп на мгновение остановился, бросив на нее раздраженный взгляд.

— Как вам будет угодно, — сухо произнес он. — Идемте, мисс Паркинсон.

"Снейп что-то подозревает, — подумал Сириус, держа наготове палочку. — Подозревает, но наверняка не знает — если, конечно, не залез к Паркинсон в голову. А вот Эндрюса здесь нет. Это означает либо то, что он не в курсе насчет приказа Волдеморта, либо то, что он, наоборот, прекрасно осведомлен об этом, но по каким-то причинам не хочет выдавать девушку. Последнее, впрочем, маловероятно".

Троица, не заметив нежданных гостей, прошла мимо Сириуса, и от Амбридж повеяло сладковато-цветочным ароматом. Поморщившись, мужчина последовал за ними. Нужно во что бы то ни стало задержать Паркинсон до того, как они спустятся в подземелье. Сложность заключалась в том, что Амбридж, похоже, не собиралась покидать общество Снейпа и Паркинсон. Сириус поискал глазами Регулуса: он двигался вдоль противоположной стены и аккуратно целился в спину слизеринки, шагающей посередине коридора, между Снейпом и Амбридж.

— Я хочу поговорить с той девочкой, профессор Снейп, — сказала женщина, — с Шарлоттой Тернер. Вы не против?

Голос ее был сладким, как и духи, которыми она щедро набрызгалась.

— Не думаю, что мисс Тернер скажет вам что-то новое. Не стоит зацикливаться на этом, мадам Амбридж. Та выходка — не более чем детская шалость.

Амбридж повернула к Снейпу свое жабье лицо с неизменной гнусной улыбкой.

— Вы ошибаетесь. Как ошиблись насчет вашей помощницы, Виктории Кленовой. — Сириус непроизвольно вздрогнул, услышав имя Виктории от этой неприятной особы. — Или ее побег вы тоже считаете детской шалостью? Хотя вчера, кажется, вы были сильно впечатлены тем фактом, что у девушки обнаружилась волшебная палочка, тогда как упорно утверждали обратное.

Снейп промолчал.

— Вы ведь с ней потом говорили, признайтесь. Что она вам сказала?

— У меня нет ни малейшего желания обсуждать это с вами.

— И очень зря. Я могла бы...

В этот момент Паркинсон внезапно споткнулась и инстинктивно ухватилась за Снейпа. Он покачнулся, удержав ее от падения.

— Осторожнее, мисс Паркинсон! Смотрите под ноги...

— Извините, профессор, — приглушенно сказала она, выпрямляясь.

Затем также внезапно внизу лестницы, к которой они все подошли, вспыхнуло белое сияние — это Регулус решил, что пора действовать. Снейп вместе с Амбридж посмотрел в ту сторону, и на какое-то время внимание обоих было отвлечено от Паркинсон.

— Что это? — спросила Амбридж, вглядываясь в полумрак.

— Не знаю.

Снейп на шаг опередил девушку, с опаской взиравшую на него, но Регулусу хватило и этого. Он метнул в Паркинсон Дезиллюминационные чары, схватил ее за руку и потянул к себе. Все это произошло настолько быстро, что Пэнси не успела даже пикнуть. Хотя Амбридж что-то заметила: она грузно повернулась и, не увидев Паркинсон на месте, удивленно выпучила жабьи глаза.

— Мисс Паркинсон, милочка, где вы? Вы решили поиграть в прятки?

Снейп быстро обернулся.

— Где Паркинсон?

— Я только на секунду отвернулась, а ее уже нет...

Держа правую руку у кармана, Снейп стремительно прошел мимо растерявшейся Амбридж. Его глаза обшаривали каждый фут полутемного коридора. Сириус прижался спиной к стене, пристально следя за приближающимся Снейпом. За Регулуса и Паркинсон он не волновался. Брат несколькими мгновениями ранее, не давая девушке закричать, увлек ее за ближайший поворот. Теперь нужно было выждать удобный момент и проскочить под самым носом Снейпа.

— Мисс Паркинсон, хватит валять дурочку, — вновь попробовала воззвать к совести исчезнувшей девушки Амбридж, но Снейп, пользуясь своим положением, бесцеремонно оборвал ее.

— Помолчите!

Она оскорбленно поджала губы.

— Пусть вы и директор, Снейп, но вам не помешает научиться вежливости.

Двигаясь вдоль стены, Сириус мало-помалу достиг угла и, уже не скрываясь, поспешил вслед за Регулусом и Паркинсон. Этажом выше он перевел дух. Вся их миссия прошла как по маслу, и теперь он мог позлорадствовать над тем, как они ловко провели Снейпа. А будет еще лучше, когда они без приключений выберутся из замка и вернутся домой.

Регулус, как Сириус и думал, ждал его в башне астрономии. Здесь же была и Паркинсон, которая беспокойно переминалась с ноги на ногу и пыталась выяснить у своего "похитителя", что ему от нее надо.

— Да кто вы такой? — потеряла она терпение, топнув ногой. — Зачем вы меня сюда притащили?

— Потише, мисс Паркинсон, — произнес Сириус, появляясь перед ними. — Вы же не хотите, чтобы вас услышали?

Паркинсон застыла с полуоткрытым ртом. Он усмехнулся и снял с себя чары.

— Уверен, вы не ожидали снова меня увидеть, но тем не менее это я.

Словно проглотив язык от удивления, она лишь кивнула и перевела взгляд на Регулуса, также избавившегося от чар.

— Это мой брат Регулус, — отвечая на ее немой вопрос, сказал Сириус.

— Ясно, — наконец проговорила Пэнси, но с таким видом, как будто, напротив, ей было абсолютно ничего не ясно. — И... и зачем я вам понадобилась?

— Хотите верьте, хотите нет, но мы здесь для того, чтобы спасти вас.

Девушка прищурилась, к ней постепенно возвращалась былая уверенность.

— А можно поподробнее? Почему это вдруг вы решили спасти меня? И от чего, кстати? Вчера вы...

— Мисс Паркинсон, сейчас не слишком подходящее время для долгих расспросов, — остановил ее Сириус. — Мне не очень нравится перспектива столкнуться со Снейпом. Скажу одно: не сегодня-завтра Волдеморт узнает, что вы косвенным образом причастны к побегу Виктории, и в этом случае я вам не завидую. Однако у вас есть шанс избежать встречи с этим чудовищем.

Судя по участившемуся дыханию Паркинсон, его слова сильно впечатлили девушку.

— А теперь решайте, воспользуетесь вы этим шансом или нет. Но быстро.

Взволнованная Пэнси поднесла дрогнувшие руки к лицу и сквозь пальцы посмотрела на молчаливого Регулуса.

— Идея спасти меня принадлежит Но... то есть Виктории?

— Именно. Так что?

— Ну... раз у меня есть шанс... — пробормотала она. — По правде говоря, я совсем не хочу попасть на допрос к Темному лорду...

— Здравая мысль, — согласился Регулус, словно желая ее подбодрить.

Они втроем вышли на обзорную площадку. Метлы находились на том же месте, и Сириус порадовался этому факту.

— Вам придется лететь с кем-то из нас, мисс Паркинсон, — сказал Регулус.

Подобный вариант как будто напугал девушку.

— Вы не боитесь летать, надеюсь?

— Нет...

Братья обменялись иронично-понимающими взглядами, а Сириус вдобавок усмехнулся, заметив, что Паркинсон сторонится его.

— Не бойтесь, мисс Паркинсон, я не кусаюсь, хотя у меня к вам достаточно претензий. Готовы?

Она ограничилась кивком и бочком придвинулась к нему.

— Садитесь с Регулусом, — смилостивился Сириус, когда они оседлали метлы. — Нам обоим будет спокойнее.

— Садитесь, мисс Паркинсон, — повторил Регулус. — Только держитесь крепко.

Вскоре метлы взмыли в воздух, и башня осталась далеко внизу. Спустя десять минут Сириус и Регулус приземлились на краю Хогсмида. Паркинсон с нескрываемым облегчением отпустила плечи Регулуса, за которого цеплялась мертвой хваткой, и слезла с метлы. Если у нее и были какие-то вопросы по поводу дальнейших планов, она предпочла держать их при себе и безропотно делала то, что говорили ей мужчины.

В Хогсмиде по-прежнему царило безмолвие, однако чем ближе они подходили к "Трем метлам", тем сильнее Сириусу казалось, что за ним кто-то наблюдает. Он не стал отмахиваться от этого ощущения, потому что больше полагался на интуицию, чем на остальные чувства.

— Похоже, у нас появились соглядатаи, — поделился он своим подозрением с братом.

Шедшая рядом Паркинсон нервно вскинула голову.

— Не оборачивайся, — предупредил ее Сириус. — Если на нас попытаются напасть, Рег, аппарируй с Паркинсон немедленно. Даже если меня задержат. Договорились?

— Я не подведу тебя, конечно, но и ты больно-то не рискуй. А то знаю я тебя...

— Знаешь?

Регулус красноречиво развел руками.

— Все никак к этому не привыкну... Ладно... — Сириус прислушался к вечерней тишине, которую нарушал лишь скрип снега под их ногами. — В паб мы не будем заходить, оставим метлы на заднем дворе и... Ах ты, черт...

Внезапно мимо них пронесся ослепительный луч заклинания. С коротким проклятием Сириус оттолкнул Паркинсон в сторону, и она, не удержавшись от резкого толчка, свалилась в снег. Регулус отбросил метлу и выхватил палочку.

— Давай, как мы договорились, — прошептал Сириус, глядя на стоящую в конце улицы человеческую фигуру. — Кто бы это ни был, он не должен узнать Паркинсон.

— Ты уверен?..

— Да. Не бойся за меня.

— Я за себя боюсь. Мне головы не сносить, когда дома поймут, что я бросил тебя.

Сириус улыбнулся, оценив шутку.

— Идите...

Человек, пославший в них заклятие, вдруг растворился во тьме, будто потеряв к ним интерес.

Не споря с братом, Регулус подал руку Паркинсон, успевшей встать с земли, и с негромким хлопком аппарировал.

Оставшись один, Сириус поднял вторую метлу и осторожно приблизился к пабу. Свет горел на втором этаже — значит, рабочий день у Розмерты закончился. Беспокоить ее Сириус не стал, а просто прислонил метлы у задней двери. Потом обошел здание и свернул на боковую улочку, надеясь, что тот человек его не заметит. Никого. Это обманчивое впечатление, впрочем, продлилось недолго. Едва мужчина сделал шаг вперед, из-за угла дома вынырнул незнакомец. Впрочем, не такой уж незнакомец: луч заклинания, которое Сириус запустил в ответ, осветил искаженное яростью лицо Эндрюса.

— И почему я не удивлен... — процедил он, рассекая палочкой воздух. — Блэк собственной персоной. Ну, привет, Дамблдорова собачка. Чертовски не рад тебя видеть.

— Взаимно, Волдемортова шавка, — мрачно ухмыльнулся Сириус, отбивая вражеские заклятия. — Ты, кстати, много болтаешь. Намек улавливаешь?

Глаза Эндрюса вспыхнули лютой ненавистью — хотя, казалось, Пожиратель и так был на пределе — и его палочка будто сама собой начала вычерчивать в воздухе сложные узоры. В Сириуса полетели одно заклятие за другим, но, благодаря своей внутренней сущности и природной ловкости, он с легкостью уходил от каждого луча. Дело приняло скверный оборот, когда Сириус обнаружил, что его практически приперли к стене.

— Где она, Блэк? — прошипел Эндрюс, неожиданно приставив к его шее палочку.

Сириус замер, узрев прямо перед собой его лицо. Как он мог забыть, что у оборотней отменная реакция, а передвигаются они быстрее обычных людей...

— Кто — она? — невинно спросил он.

— Думаешь, я не знаю, что это ты ей помог вчера сбежать? Ты и твой предатель-братец.

— И что дальше? Побежишь хозяину жаловаться?

— Где она? — Давление упирающейся в горло Блэку палочки стало сильнее. У него промелькнула мысль, что зря он так быстро отослал Регулуса. Ему бы не помешала помощь брата.

— Ты идиот, Эндрюс? Так я и выложил тебе все свои тайны.

Так как Пожиратель стоял к нему очень близко, Сириус не мог как следует воспользоваться палочкой, поэтому он применил неожиданный прием. Уперевшись для надежности о стену дома, он обоими руками снизу вверх ударил Эндрюса в челюсть. Громко выдохнув, тот пошатнулся и упал под ноги Сириусу.

— Всегда мечтал это сделать... — победно сказал Сириус.

Но удар, похоже, не причинил Эндрюсу особого вреда: молниеносно перекатившись с живота на спину, мужчина резко взмахнул палочкой. Блэк отшатнулся было в сторону, но заклятие его все же достало. Луч попал в левое плечо, и оно тут же вспыхнуло болью. Сириус втянул в себя воздух сквозь сжатые зубы.

— Как бы не так, шавка... Ничего у тебя не выйдет...

И бросился на вскочившего на ноги Пожирателя.


* * *


...Разомлев от горячего чая, я перебралась в гостиную, где Гарри разжег камин. В кресле было уютно, и мои веки мало-помалу начали закрываться. И, наверное, я все-таки задремала, потому что резко открыла глаза, когда кто-то затеребил меня за плечо.

— Что... Что случилось?

Подавляя зевок, я выпрямилась и увидела, что этот кто-то — Гарри.

— Они вернулись.

Не уточняя, кто "они", я пружиной вылетела из кресла и помчалась в холл. Там, у распахнутой двери, стояли Рон и Гермиона. От соприкосновения с холодным воздухом кожа на лице и руках мигом покрылась неприятными мурашками, но мне было все равно. Я выскочила на крыльцо.

— А почему их всего двое? — услышала я позади вопрос Рона. — Где Сириус?

И действительно — перед домом я узрела только двоих, Регулуса и Паркинсон. Словно боясь подойти ближе, Пэнси мелкими шажками двигалась за братом Сириуса. А вот самого Сириуса с ними не было.

— А где Сириус? — спросила я, когда Регулус остановился напротив, и вытянула шею, надеясь, что он вот-вот появится на горизонте. — Почему он не с вами?

— Вам не холодно, Виктория? — поинтересовался Регулус, наконец поймав мой взгляд.

— Что? А... Нет, не холодно. — Я машинально посмотрела на свой свитер. — Так вы ответите мне или нет?

— Он остался в Хогсмиде. Думаю, с минуты на минуту будет здесь.

— А зачем он там остался? — присоединился ко мне Гарри, спустившись на ступеньку ниже.

Паркинсон нерешительно приблизилась к дому, но мне сейчас было не до нее.

— Сириуса там задержали. — И Регулус рассказал все как есть.

У меня пересохло в горле. Сердце застучало чаще.

— Вы оставили его там наедине с человеком, который может быть Пожирателем?

— Я и сам не хотел покидать брата, но обстоятельства вынудили. Но сейчас мисс Паркинсон в безопасности, так что теперь я с полным правом возвращаюсь туда...

Убедившись, что Паркинсон никуда не делась, Регулус аппарировал. Наши взгляды устремились на скромно стоящую слизеринку.

— Ну, привет, Паркинсон, — протянул Рон. — Добро пожаловать в ад. То есть, я хотел сказать — к нам.

Глава опубликована: 03.01.2013

Глава 9. Заманчивое предложение, или Как обмануть время?

Мимо пронеслось заклятие. Сириус ответно взмахнул палочкой, в азарте не замечая ноющей боли в раненом плече. Его противник, казалось, тоже ни капли не устал, охваченный только одним желанием: довести Сириуса до изнеможения, а после этого прикончить, если повезет.

Блэк надеялся застать Эндрюса врасплох и хорошенько проучить, но тот всегда был начеку. Он как будто заранее знал, какое движение сделает Сириус в тот или иной момент. И оба мужчины, потеряв счет времени, словно кружились в каком-то диком танце. В конце концов Сириуса начала одолевать усталость, приправленная едким раздражением.

"На эту тварь, похоже, действуют только кулаки... Вот бы обезоружить его и расправиться с ним чисто по-маггловски. Посмотрим, как ты справишься с этим..."

В Эндрюса полетело подряд три луча. Не успев укрыться щитом от последнего, Пожиратель в легком удивлении посмотрел на свою грудь — туда, куда вонзилось, как нож в масло, заклятие. Взгляд его затуманился, когда Эндрюс поднял глаза на Сириуса. В уголке губ показалась темная струйка крови.

— Тебе все равно не уйти... — негромко, словно у него не осталось сил, сказал Эндрюс.

Сириус хотел рассмеяться, но смех замер на его губах. В ночной тиши, пронизывающей полусонный Хогсмид, каждый звук становился в несколько раз громче, поэтому мужчина и смог услышать отчетливый скрип снега. Кто-то двигался прямо к нему. Сириус обернулся: спеша на подмогу своему приятелю, вдоль улицы бежали две темные фигуры — Пожиратели смерти. Поняв, что против троих — вернее, двоих (Эндрюс фактически выбыл из игры) ему не выстоять, Сириус ринулся к стене ближайшего дома. Вслед ему понеслись проклятия и разноцветные вспышки, одна из которых чуть не сбила его с ног. Сириус споткнулся, резко повернув вправо, но удержал равновесие.

Внезапно впереди с хлопком возник человек, и Блэк едва сумел затормозить, чтобы не врезаться в него.

— Какая встреча! — растянул в ухмылке рот Яксли, поигрывая палочкой.

Сириус отступил назад, ругая себя за то, что не аппарировал сразу.

Яксли вскинул вверх руку с палочкой... но этим дело и кончилось. Издав неясный звук, Пожиратель вдруг начал заваливаться вперед. Озадаченный Сириус проследил за его падением и поднял голову, заметив еще одного человека, стоящего в проулке между двумя домами.

— Ты в порядке? — спросил Регулус, встретившись с ним взглядом.

— Вполне. Ты что здесь делаешь?

— Как ты думаешь? Тебя спасаю. — Младший Блэк подошел к поверженному врагу и, убедившись в его недееспособности, подобрал упавшую волшебную палочку. — Идем? Или у тебя еще какие-то дела в Хогсмиде?

Покачав головой, Сириус перешагнул через Яксли.

— На сегодня с делами покончено.


* * *


Паркинсон поежилась от внезапно налетевшего холодного ветра. На ее лице можно было без труда было разгадать все чувства, обуревавшие девушку в этот момент: раздражение, смешанное с растерянностью.

— Как мило, Уизли, — скривилась Паркинсон, смерив Рона презрительным взглядом. — У меня просто перехватывает дыхание, когда я вижу тебя. От отвращения.

— Знаешь что, Паркинсон, выбирай выражения! — прикрикнул Гарри, схватив за плечо дернувшегося вперед Рона.

— Ты это своему дружку скажи, Поттер! — огрызнулась Пэнси, на всякий случай отойдя от крыльца. — В каждой бочке затычка.

Я решила вмешаться, пока дело не дошло до рукоприкладства.

— Все, перестаньте! Не хватало, чтобы вы подрались, не успев толком встретиться. А тебе, Паркинсон, я бы посоветовала держать свой язык за зубами. Целее будешь. Ясно?

Паркинсон явно была не прочь добавить что-нибудь еще в том же духе, но мой командный тон поубавил в ней спеси.

— И зачем она только нужна здесь? — продолжал кипятиться Рон, сверкая глазами на слизеринку. — Ну, подумаешь, достанется ей от Волдеморта, впервой, что ли?

— Рон!

— И вообще, от нее один вред. Сколько раз...

— Рон! — повторил Гарри.

— Да что?

— Ты произнес имя Волдеморта, — насмешливо пояснил Гарри. — Не иначе в Сахаре пошел дождь.

— Я не...

Сообразив, что друг не врет, Рон остался стоять с открытым ртом.

— Это все Паркинсон. Разозлила меня...

— Конечно, валите все на меня, — с обиженным видом проговорила Пэнси, начиная пританцовывать от холода. — Если кого-нибудь укусит бешеная собака, то виновата Паркинсон...

Посмотрев друг на друга, Гермиона, Гарри и Рон внезапно засмеялись. Даже я улыбнулась, хотя мне было не до смеха. Я ждала Сириуса и Регулуса. К тому же свитер не спасал от мороза, и пронизывающий холод начал пробирать меня до костей. Внезапно я напряглась, почувствовав прикосновение горячего металла к коже. Кольцо. Неужели Сириус находится в опасности?

— О нет...

Гарри, услышав это негромкое восклицание, внимательно посмотрел на меня.

— Что случилось?

Я покачала головой.

— Пока не знаю...

И хотя у меня были веские причины остаться на улице, я понимала, что нужно вернуться в дом, если не хочу вновь подхватить простуду. По крайней мере можно накинуть мантию и продолжить свой пост уже согревшись.

— Идемте, а то Пэнси уже замерзла. Да и я, собственно, тоже.

Рон пробурчал что-то нелестное в адрес Паркинсон: мол, будь его воля, он бы ни за какие коврижки не пустил ее в дом. Та, однако, проигнорировала его шпильку и с явным облегчением поднялась на крыльцо. Войдя в гостиную, я взяла мантию, брошенную на подлокотнике кресла, но надевать не стала, торопясь обратно. Меня вдруг посетила странная уверенность, что Сириус и Регулус прибудут совсем скоро. Кольцо по-прежнему было горячим, но уже не таким обжигающим. Значит ли это, что опасность миновала?

Интуиция меня не подвела. Не прошло и десяти минут, как снаружи раздались хлопки двойной аппарации. Не сговариваясь, все, кроме Паркинсон, без особого интереса разглядывающей гостиную, взволнованно высыпали в холл. Едва братья перешагнули порог, я сразу поняла, что Сириус не в полном порядке, как могло показаться на первый взгляд. Но на душе у меня все равно стало намного легче, когда он послал мне успокаивающую улыбку.

— Ну, вот мы и дома, — бодро провозгласил Сириус. Чересчур бодро, я бы сказала.

— Так что тебя задержало в Хогсмиде? — спросил Гарри, который, несомненно, это тоже заметил. — Пожиратели, верно?

— Это что, допрос с пристрастием? — хмыкнул Сириус. — Дайте мне хоть немного прийти в себя.

От моего пристального внимания не укрылось то, как он старается не двигать левой рукой. Это означало, что он чувствует какой-то дискомфорт.

— Ты ранен, — утвердительно сказала я.

— Какая ты наблюдательная, — после короткой паузы сказал Сириус, а Гарри нахмурился, уловив в его голосе беспечность. — Зацепило меня, это правда, но ничего серьезного.

— А ведь я советовал тебе не рисковать, — негромко сказал Регулус. — Зацепил, как ты выразился, тебя Эндрюс?

Я никак не отреагировала внешне на это имя. Видимо, уже привыкла.

— Он самый. — Сириус как бы невзначай глянул на меня. — Но Эндрюсу досталось намного больше. В ближайшие два дня он вряд ли сможет встать на ноги. Даже его вторая сущность ему не поможет. Однако хватит об этом.

Он осмотрелся по сторонам.

— А где наша гостья? Что-то ее не слышно и не видно.

— Она в гостиной, — кивнула Гермиона на дверь.

— Ладно... Пойду-ка я наверх, переоденусь.

— А я, наверное, попробую приготовить что-нибудь на ужин, — вызвалась Гермиона. — При таком образе жизни, как у нас, питаться нужно хорошо.

— Верно говоришь, Гермиона, — поддержал ее Сириус, поворачиваясь к лестнице. — Лишние калории нам не помешают.

Я с полминуты не двигалась с места, не решив, как мне следует поступить в первую очередь: предложить Гермионе свою помощь или присоединиться к Сириусу. В конце концов, придя к выводу, что Гермиона не останется без помощников, я поднялась на второй этаж. Сириус, успевший уже зайти в спальню, искренне обрадовался моему появлению.

— То есть тот человек, который напал на вас в Хогсмиде, и был Эндрюс? — осведомилась я, пока он стягивал с себя верхнюю одежду. И судя по тому, как он морщился, беспокоя задетое заклятием плечо, ранение было не таким уж несерьезным.

— Да. Наверное, он приметил нас еще в первый раз, когда мы шли к "Трем метлам". Или же Розмерта была права, и среди тех типов в баре оказался охотник за головами.

— Охотник за головами? — недоуменно вскинулась я. — Это еще кто такой? Мало Пожирателей, что ли...

— Так Розмерта сказала...

Сириус резко замолчал, словно разговор сей по какой-то причине стал ему внезапно неприятен. Я отмахнулась от этого ощущения и приблизилась к нему, сосредоточившись на том, что представляло наибольшее значение, чем мои подозрения.

Рана на плече Сириуса выглядела не такой уж страшной — порез длиной сантиметра полтора — но побагровевшая вокруг нее кожа вызывала опасения.

— На вид — ерунда, а болит так, как будто мне руку оторвали... — пробормотал Сириус, изучая боевую рану.

Чуть побледнев, я сжала губы и принялась перебирать в уме все известные мне контрзаклятия и лечебные заклинания.

— Это не Режущее заклинание, но попробовать стоит...

Он навел волшебную палочку на свое плечо и произнес Заживляющие чары. Ничего не произошло. Невнятно ругнувшись, Сириус предпринял вторую попытку, третью.

— А если чары здесь бессильны, — напряженно проговорила я, крутя в ладони собственную палочку, — может быть, справится какое-нибудь зелье? Ты не знаешь, в этом доме найдется аптечка?

— Хм... Думаю, да, — ответил он, ненадолго погрузившись в мысли. — Тот крем от растяжений я обнаружил в ванной, на нижней полке. Кажется, там были еще какие-то снадобья.

Он направился к двери, видимо, намереваясь выяснить это немедля. Я решительно его остановила.

— Я сама все проверю.

И быстро вышла в коридор. В ванной, как Сириус и сказал, на нижней полке углового шкафа нашелся целый набор магической аптечки. Не зная, какое именно средство выбрать, я забрала с собой всю коробку.

— Вчера ты лечил меня, теперь моя очередь. — Я многозначительно похлопала по пластиковому боку коробки.

— А я нисколько не возражаю, — сказал Сириус, садясь на край кровати, и смиренно замер. Правда, он тут же попытался обнять меня, когда я подошла к нему вплотную, чтобы получше рассмотреть рану.

— Мистер пациент, не распускайте руки! — Изображая возмущение, я шутливо шлепнула ладонью по его запястью. — Сидите спокойно, иначе...

— Иначе — что? — поинтересовался он, тем не менее обвивая здоровой рукой мою талию.

— Что-нибудь придумаю, — пообещала я и нехотя отошла в сторону. Сначала нужно устранить рану, а уж потом все остальное.

Аптечка порадовала разнообразием целебных снадобий, среди которых нашелся даже небольшой сосуд с Костеростом, и я после недолгих изысканий отобрала две склянки — с сильной заживляющей мазью и зельем, вытягивающим из организма темную магию, если таковая имелась. Лечебная процедура заняла не более пяти минут, на протяжении которых Сириус терпеливо ждал, когда я намажу его плечо двумя слоями продуктов зельеварения, отличавшихся по консистенции и цвету. И теперь Сириус щеголял темно-бурым пятном, напоминающим засохший комок грязи.

— Меня как будто в грязи вываляли, — словно прочитав мои мысли, с ухмылкой вынес он вердикт. — А ты знаешь... плечо болит меньше. То ли зелья и правда действуют, то ли твои руки такие... ммм... волшебные.

Сириус взял мои ладони и поцеловал каждую. По телу пробежала приятная дрожь. Я прикрыла глаза, на сей раз не собираясь отстраняться. Через некоторое время Сириус вздохнул.

— Я должен кое в чем тебе признаться... Нет смысла умалчивать, потому что рано или поздно ты все равно узнаешь.

Я удивленно открыла глаза. Почему у него такой странный голос?

— О чем ты говоришь?

Отпустив мои руки, он поднялся и несколько раз прошелся по спальне. Вид у него при этом был самый что ни на есть растерянный. Что же его так расстроило? Скорее всего, это произошло, когда они с Регулусом отправились за Паркинсон — либо в Хогсмиде, либо в Хогвартсе. А может, Алекс ему что-то сказал?..

— С нашим возвращением, кроме уже известных нам фактов, изменилось кое-что еще. Это касается моей жизни. — Сириус остановился напротив меня и с какой-то обреченностью посмотрел мне в глаза. — В общем... здесь, в измененной реальности, Кэтрин... моя жена.

Слегка оглушенная этой новостью, я моргнула, но взгляд не отвела.

— Вот так сюрприз, — ровным голосом прервала я недолгое молчание. — И что теперь?

— Не знаю... — Он продолжал наблюдать за моей реакцией, словно опасаясь неадекватного поведения, вызванного стрессом. — Я до сих пор не могу понять, что же двигало мной в тот момент, когда я решился на такой шаг.

— Может, ты любил Кэтрин, — уронила я, складывая руки на груди, как будто хотела от чего-то защититься. — Чем не вариант?

— Меня это не интересует, — отрезал Сириус и потянулся за рубашкой.

Едва он накинул ее на плечи, в дверь тихонько постучали. Дождавшись приглашения войти, в спальню заглянул Гарри. Наверное, чтобы не маяться от беспокойства за крестного, решил сходить на разведку.

— Ну... как вы тут? Как твоя рука? — адресовал он вопрос Сириусу.

— Уже лучше, не волнуйся, — успокоил тот Гарри. — Виктория нашла кое-какое средство, и плечо почти не болит.

Я взяла коробку с флаконами и банками, продемонстрировав ее Гарри.

— Отнесу аптечку назад, а ты пока расскажи Гарри о своей... проблеме по имени Кэтрин.

Парень посторонился, когда я двинулась к порогу.

— Кэтрин? А что с ней такое? — Его глаза округлились в удивлении.

— Ты не меня спрашивай, а Сириуса.

Вернувшись, я застала все ту же сцену: Сириус стоял посреди комнаты, а Гарри у двери в немом изумлении взирал на него.

— Как же так... — пробормотал он. — Получается, куда ни глянь, везде западня. Пожиратели в Хогвартсе, теперь вот — Кэтрин...

— Вот именно, — мрачно согласился Сириус. — Магические браки отличаются от маггловских тем, что они не имеют обратного хода. Вернее, почти не имеют. То есть если магглы могут развестись, то волшебники — нет. Магическая клятва такая штука, что... с ней лучше не шутить.

Мне показалось, что мое сердце упало в желудок.

— Очень мило, — прокомментировала я, стараясь сохранить невозмутимость — хотя подозреваю, что мое внутреннее смятение выдавали сильно стиснутые пальцы.

— Поэтому, — подвел итог Сириус, — прежде чем связать себя брачными узами, пара должна хорошенько все обдумать.

Интересно, чем же Кэтрин подловила его? Как он мог согласиться жениться на ней, прекрасно зная все тонкости магического брака? Сириус не тот человек, который запросто променяет холостяцкую жизнь, не отягощенную никакими обязательствами, на совместное проживание со своими законами и требованиями. Ну а то, что он сделал мне предложение так скоро... этому есть оправдание: Сириус был под влиянием наложенного на него Снейпом — невольно, конечно — заклятия Привязанности. Как ни грустно это признавать, но такова правда.

— Но если Кэтрин твоя жена... где же она? Почему за все эти дни ни разу не объявилась здесь?

Действительно, странно...

— Не могу сказать... Да и, откровенно говоря, знать мне совершенно не хочется. — Сириус запустил ладонь в свою шевелюру. — Впрочем, Розмерта упомянула, что видела Кэтрин несколько дней назад. То есть Кэтрин была в Хогсмиде, причем с каким-то незнакомцем.

Он махнул свободной рукой.

— Да не важно все это! Главное, что ее нет здесь. Потому что...

Повисла тишина.

— А знаете, — хмыкнул Гарри, тоже принявшись ерошить себе волосы, — у меня со вчерашнего дня крутится одна-единственная идея, как исправить все то, что мы ненароком разрушили. А теперь, когда обнаружилось, что изменилось еще кое-что, желание воплотить ее в жизнь увеличилось во много раз.

— Какая идея? — уточнил Сириус.

— Вы будете смеяться, но... вернуться в прошлое и уничтожить хоркруксы там. Может быть, тогда в мире станет лучше.

Сириус долго молчал, как если бы он всерьез обдумывал его слова. Я с тревогой прислушалась к себе, все больше убеждаясь, что эта идея мне даже нравится.

— Я не буду смеяться, Гарри, — медленно сказал Сириус. — Ибо только так я смогу избавиться от того, что мне абсолютно не нужно.

Оба посмотрели на меня. Надеюсь, они не ждут, что я начну их отговаривать?

— Чтобы спасти Алису, ну, и, конечно, изменить остальное, я готова рискнуть. Но вы понимаете, какая это безумная идея?

Гарри и Сириус дружно пожали плечами.

— Не стоит даже напоминать. Опасности нас поджидают и в настоящем, так что нет особой разницы, в каком времени с ними сражаться.

— А ведь еще неделю назад мы радовались возможности вернуться домой, — заметила я.

— Тогда мы не знали, как изменится наше время, — сказал Гарри. — Кое-что, конечно, повернулось в лучшую сторону, но это лишь малая часть...

— К тому же нам неизвестно, цел ли тот хроноворот и где он находится, — добавила я.

— По-моему, узнать это легче легкого, — уверенно сказал Сириус.

Я кивнула, вздохнув. Ну да. Надо только спросить об этом Регулуса, нынешнего владельца хроноворота.

После ужина — между прочим, недурно приготовленного Гермионой, — мы так и сделали.

— Спасибо, Гермиона, очень вкусно, — поблагодарил Сириус и обвел всех присутствующих рассеянным взглядом.

Паркинсон была тоже здесь, но казалась подавленной, словно ее насильно заставили прийти на кухню и поглощать нелюбимую еду. Сначала она и правда не хотела ужинать вместе с нами, а потом передумала. Наверное, Пэнси просто-напросто не сумела смириться с мыслью, что все важные разговоры пройдут мимо нее.

— О, да не за что, — улыбнулась польщенная Гермиона. — Я сама удивлена, что у меня ничего не сгорело.

— Ну, это вряд ли, — сказал Рон, доедая вторую порцию мясного рулета с гарниром. — В зельеварении ты знаешь толк, а по мне так готовка и зельеварение — одно и то же. Только в первом случае компоненты не такие противные...

— Смотря с чем сравнивать, Рон, — сказала я, сложив перед собой руки. — Существуют такие гурманы, которые с удовольствием съедят то, что обычно идет на зелья. Например... какое-нибудь насекомое.

Лицо Рона перекосила гримаса отвращения.

— Значит, они психи!

— Бабочки, пауки...

Парень с шумом отодвинул свой стул от стола.

— Да пошутила я, — сжалилась я, увидев, как он побледнел. — Не нужно быть таким впечатлительным.

— Просто Рон ненавидит пауков, — шепнул мне Гарри. — При нем даже не стоит про них упоминать.

— Ясно. Извини, Рон, я понятия не имела о твоей фобии.

— Все в порядке, — пробурчал тот, явно недовольный тем, что дал слабину. — Но я действительно терпеть не могу эту мерзость...

Гарри хмыкнул, но от комментариев воздержался.

— Поговорим о чем-нибудь другом, — отвлекая друга, сказал он и посмотрел на Регулуса, неторопливо пьющего кофе. — К примеру, о нашем будущем... или же о прошлом.

Гермиона и Рон притихли, насторожившись. Паркинсон даже соизволила поднять голову от тарелки, в которую усердно пялилась последние две минуты. Сириус, отбросив всякую задумчивость, чуть подался вперед.

— Тема, безусловно, интересная, — согласился Регулус, как будто почувствовав, что Гарри обращается именно к нему.

Он поставил чашку с ополовиненным кофе. Никогда не понимала любовь к этому напитку. Впрочем, у каждого свои вкусы и привычки...

— Но прежде чем поднимать эту тему, неплохо было бы выяснить один вопрос, — подхватил Сириус, — без которого дальнейший разговор просто потеряет смысл. Регулус, тот хроноворот все еще у тебя?

На кухне стало очень тихо, лишь звякнула вилка Рона, выскользнувшая из его пальцев, и скрипнул чей-то стул. Паркинсон уставилась на Сириуса так, словно вместо родного языка услышала тарабарщину.

— Хроноворот? — повторил Регулус, чуть нахмурившись. Похоже, вопрос его здорово удивил. Но затем лицо его разгладилось, и он кивнул, как бы придя к каким-то выводам. — Хроноворот у меня... точнее, он в отличном состоянии, но с собой его у меня нет.

— А где он? — спросил Гарри.

— Полагаю, там, где взяли его вы в прошлый раз, — медленно сказал Регулус. Его взгляд, словно обвиняя в чем-то, переместился на меня. — В родительском доме, в моей старой спальне. Не так ли?

Так как он смотрел на меня, я решила, что и спрашивает он тоже меня.

— В общем-то... да.

— Можно поинтересоваться, как вы узнали, где находится хроноворот? Ведь о своем тайнике я никому не сообщал. Ни ты, Сириус, ни, тем более, родители о нем даже не догадывались.

— Так этот хроноворот — ваш? — вдруг вмешалась Пэнси, пораженная открытием.

— Приехали! — демонстративно закатил глаза Рон. — Не грузи нас своими претензиями, Паркинсон.

— Не совсем мой, — терпеливо ответил Регулус, не давая девушке переключиться на Рона. — Он принадлежал нашей семье. Я позаимствовал его у отца, думая, что он мне когда-нибудь пригодится. Получается, хроноворот пригодился вам. Так... откуда вы узнали о нем?

Смущенная его упорством, я наклонила голову. Мне не хотелось рассказывать про свои сны, но, похоже, иного выхода у меня не было. Собственно, почему я должна скрывать? Регулус в курсе о нашем главном секрете, так что вряд ли новая информация что-то изменит.

— Все дело во мне... в моих снах, если быть совсем уж точной.

— В снах?

— Да... Иногда я вижу сны о будущем. Вещие сны, по-другому. Вот так я и обнаружила ваш тайник.

Со стороны Паркинсон раздался отрывистый вздох. Ах, ну конечно, для нашей Пэнси мое откровение также явилось полной неожиданностью.

— Невероятно, — промолвил Регулус с прорезавшейся в его голосе ноткой не то восхищения, не то недоверия.

Странный человек: новость о путешествии во времени он воспринял как нечто само собой разумеющееся, а моя особенность его поразила.

— У вас необычный дар, Виктория.

— Это скорее проклятие, а не дар... — пробормотала я. — По большому счету, сны бесполезны. Я не в силах изменить то, что они предсказывают.

— Не всегда, — сказал Сириус. — Ты мне жизнь спасла, помнишь?

— Ну да... было дело, — как бы нехотя признала я.

— Ты и нам практически спасла жизнь, — добавила Гермиона. — Если бы не ты, нас с Роном вообще могли не найти. Сидели бы мы тогда в том доме до скончания веков. Или до тех пор, пока на нас не наткнулся Волдеморт.

— А вот это — чистая случайность, Гермиона! — возразила я, уже жалея, что начала эту тему.

"Но Сириуса ты действительно спасла, — заворочался, будто просыпаясь от зимней спячки, мой внутренний, крайне вредный, голос. — Да и Снейпа — тоже. Не забыла еще, как тряслась над его бесчувственным телом?"

"Ничего я не тряслась!"

— Все это, конечно, заслуживает внимания, — задумчиво сказал Регулус, вынуждая мою совесть заткнуться, — однако вернемся к твоему вопросу, Сириус. Что заставило тебя вспомнить о хроновороте? Вряд ли одно лишь любопытство...

— Ты прав, — признался Сириус, а Рон навострил уши. — Я спросил о хроновороте, потому что хотел быть уверенным, что у нас есть шанс совершить небольшое путешествие во времени.

Гермиона, Рон и Паркинсон, не присутствовавшие при нашем разговоре в спальне Сириуса, пораскрывали рты от неожиданности.

— Путешествие? — выдавил Рон, будто не поверив своим ушам. — Тебе что, было мало, Сириус? Теперь хочешь добровольно отправиться в прошлое? Но для чего?

— Для того, чтобы изменить настоящее, — спокойно ответил Сириус. — Вот скажи, тебя это устраивает? Волдеморт у власти? Пожиратели в Хогвартсе? Смерть и хаос, которые они сеют по всей стране? Спорю на что угодно, что нет.

— Нет, конечно, но это же... это очень рискованно...

Парень повернулся к Гермионе, ища у нее поддержку. Но она не спешила вступать в жаркую дискуссию.

— Да, это рискованно, никто и не отрицает, — со свойственной ей рассудительностью сказала Гермиона, выпрямившись. — Но если хорошо все взвесить, то окажется, что у нас нет особых преимуществ. Мы вместе — и это здорово, однако у нас практически связаны руки. В том смысле, что мы не можем действовать свободно. Снова попытаться изменить настоящее, на этот раз целенаправленно... кто знает, возможно, что-нибудь из этого получится. Во всяком случае, хуже, чем сейчас, по-моему, уж точно быть не может.

— Нам, по сути, терять нечего, — поддакнул Гарри, одобрительно кивнув.

— Мне есть что терять, — тихо сказал Рон, сделав ударение на первое слово. — Моя семья... — Он сглотнул. — Я даже не знаю, что с ними...

— Я видела Джинни в Хогвартсе. — Я сочувственно посмотрела на него. — С ней было все в порядке.

Гарри виновато отвел глаза, словно коря себя за то, что успел позабыть о Джинни.

— Кстати, — припомнил Сириус, — Амбридж тоже в Хогвартсе. Что она там делает, я не знаю, но явно ничего хорошего.

— Вот еще один повод изменить настоящее, — хмуро сказал Гарри, при этом глядя на лежащую перед ним вилку как на оружие, которое он с удовольствием применил бы против Амбридж.

— А ты что скажешь, Регулус? — обратился Сириус к брату, пока не выразившему своего мнения. — Ты с нами?

Младший Блэк, откинувшись на спинку стула, скрестил на груди руки.

— Я в любом случае теперь с вами. Но мне нужно немного подумать.

— Без проблем. Но утром нам необходимо окончательно все решить.

В общем и целом, день завершился более или менее мирно. Так, размышляя о сюрпризах, которые преподносит судьба на каждом шагу, все разошлись по комнатам. В последний момент, однако, Паркинсон напомнила о себе, спросив, где ей можно переночевать. Не потрудившись изобразить гостеприимного хозяина, Сириус отправил Пэнси в кабинет, где стояла кушетка, объяснив, что свободных комнат больше нет. Криво усмехнувшись, что в ее понимании, должно быть, означало благодарную улыбку, она безропотно скрылась в указанном направлении, прихватив выданные ей подушку и одеяло.

— А свободной спальни точно нет? — спросила я, когда, пожелав остальным спокойной ночи, следом за Сириусом вошла в его комнату.

— Совершенно точно. А что?

Поглядывая на меня, он занялся осмотром своего плеча. В конце концов, на его лице отразилось удовлетворение — целебные снадобья сработали как надо.

— Хм... Видишь ли... — я топталась у порога, почему-то не решаясь проходить дальше. — У меня есть кое-какие принципы, которые я стараюсь не нарушать. И один из них гласит: не встречаться с женатыми мужчинами. Ты женат, как недавно выяснилось.

— Вот как? — несколько рассеянно отозвался Сириус, очевидно, не восприняв мое заявление всерьез. А ведь я почти не шутила. — То есть ты готова отправиться к Паркинсон, лишь бы не спать со мной?

— Почему сразу к Паркинсон? — улыбнулась я. — Вон Гермиона рядом. Ладно, так и быть, на этот раз изменю своим принципам. Тем более, не хочется Гермиону тревожить.

Прикрыв дверь, я все-таки прошла вглубь комнаты и остановилась у темного окна.

— Что ни говори, а отсутствие Кэтрин нам только на руку. Никто не задает лишних вопросов.

— Не могу не согласиться. — Сириус, неслышно подойдя сзади, обнял меня, и на душе стало сразу легче. — Несмотря на то, что у нас есть наиболее важные задачи, над этой проблемой тоже придется поломать голову.

— Важные задачи... Да. Такие, как хоркруксы, — вяло сказала я. — И возможное путешествие в прошлое.

В прошлое... туда, где остались мои родители... Лили и Джеймс... Алиса...

Меня вдруг охватило дикое волнение, такое сильное, что пробрало до тошноты. Чтобы успокоиться, я сделала глубокий вдох, прогоняя неприятные ощущения. И Сириус определенно заметил мое "упражнение".

— С тобой все в порядке? — последовал дежурный вопрос.

— Да, в порядке. Хотя в последнее время я нахожусь в постоянном напряжении, и иногда что-то накатывает...

Я потерла ноющие виски и присела на кровать.

— Никак не могу привыкнуть, что мир вокруг изменился. Ненамного, но изменился. Что же будет завтра?

— Завтра будет лучше, чем вчера. Наше будущее — в наших же руках. Если нам ничего не помешает, и хроноворот нас не подведет, то шансы исправить настоящее — довольно велики. Мы сможем вернуть утерянное...

Мое чувствительное сердце пропустило удар. Как бы мне хотелось в это поверить.

— Звучит весьма заманчиво, — прошептала я.

Утром, как это ни удивительно, я проснулась с ощущением необычайного подъема. Наверное, на меня так подействовали вчерашние слова Сириуса. Наше будущее — в наших руках. Я улыбнулась и потянулась навстречу солнцу, робко выглядывающему сквозь щелку в плотных серых тучах. Хороший знак.

— Итак, к чему ты пришел? — спросил Сириус.

Позавтракав, все перебрались в гостиную и теперь ожидали ответа Регулуса, попросившего накануне время на размышления.

— Я считаю, что это неплохая идея, — с какой-то заминкой произнес Регулус. Он ни на кого не смотрел и, казалось, сам не до конца был убежден в том, что говорит. — По крайней мере, у нас будет преимущество перед Темным лордом, как верно заметила вчера Гермиона.

Сириус кивнул, не скрывая облегчения. А Паркинсон, услышав решение большинства, нервно заерзала в углу дивана.

Регулус поднял голову.

— Хроноворот в доме родителей, так что, наверное, я заберу его оттуда прямо сейчас.

— Отлично!

— Эй! Вы не спросили, хочу ли я в этом участвовать! — выкрикнула Пэнси, устав сдерживать свое желание высказаться.

— А в самом деле, — сказал Рон, целиком и полностью занимая ее сторону, — зачем она нам нужна?

— Не хочешь участвовать? — повторил Сириус. — Ладно. Можешь отправляться назад в Хогвартс. Но сперва мне придется стереть все твои воспоминания, так или иначе связанные с нами.

Пэнси в ужасе вжалась в спинку дивана.

— Что?.. Вы не имеете права...

— Имеем, можешь не сомневаться. Поэтому подумай еще раз, прежде чем снова что-то сказать.

Она окинула всех присутствующих безнадежным взглядом. На миг мне даже стало жаль ее, настолько она беззащитно выглядела.

— Х-хорошо... — Подрастеряв весь свой пыл, девушка отвернулась. — Я согласна. Я никуда не уйду. Только не трогайте мою голову.

— Вот и славно. Возражений больше ни у кого нет? Рон? Вчера ты вроде без особого восторга отнесся к идее с хроноворотом. Что сейчас об этом думаешь?

Рон, ссутулив плечи, с редким вниманием изучал свои ладони.

— А что я? Я — как все. — Затем, выпрямившись во весь рост, он сунул руки в карман. На веснушчатом лице промелькнула обреченность. — Мне, конечно, не улыбается снова застрять в прошлом, но подводить всех я не собираюсь.

— Ну, почему "застрять", Рон? — спросил Гарри с преувеличенным удивлением. — Этого не случится, если мы будем соблюдать максимальную осторожность. В прошлый раз хроноворот отрубился потому, что в него попало заклятие. Но сейчас-то мы в безопасности.

— У нас пока что хроноворота даже нет, — напомнила Гермиона.

— Совершенно верно. — Сириус кивнул Регулусу, все еще не покинувшему гостиную. — Дело за тобой.

Тот отчего-то медлил.

— Во избежание рискованной встречи с нашими родственницами, я предпочел бы все-таки не соваться в отчий дом. Я и так там бываю нечасто, и то исключительно из-за мамы.

— Наши родственницы? Ты говоришь о... — Возле губ Сириуса обозначилась суровые складки.

— Ну да. О тете Друэлле и Беллатрикс. Хотя, честно признаюсь, с Беллатрикс я там ни разу не сталкивался. Но тетя навещает маму время от времени. Однако если я застану Беллу, да еще с хроноворотом в кармане, — это чревато опасными последствиями. Ибо меня она ненавидит даже сильнее, чем тебя.

Регулус криво усмехнулся.

— Так вы предлагаете отказаться от этого плана? — спросила я, никоим образом не реагируя на имя Беллатрикс. — Или есть какой-то другой способ достать хроноворот?

— Способ есть, и не такой уж сложный, — признал он. — Нужно всего лишь призвать Кричера.

— Кричера? — хором произнесли Гарри и Рон.

— Ты уверен, что это наиболее безопасный способ? — усомнился Сириус. — Мне кажется...

— Я доверяю Кричеру. Пусть он тебе не нравится, но Кричер сделает все, о чем я его попрошу.

Похоже, брат не очень-то убедил Сириуса. Обхватив подбородок, он сверлил Регулуса подозрительным взором, пока наконец не пожал плечами.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Глава опубликована: 26.02.2013

Глава 10. Накануне, или Перед смертью не надышишься (часть 1)

Удостоверившись в том, что никто не проявляет открытого недовольства против его предложения, Регулус прошел в центр гостиной и отчетливо произнес:

— Кричер!

Зная из рассказов Сириуса и Гарри, что Кричер — домовой эльф — существо довольно неприятное и к тому же явно подверженное влиянию чистокровных волшебников, я заранее почувствовала к нему антипатию. Хотя это было не в моих правилах — еще не видя человека (в данном случае домовика), раскритиковать его в пух и прах.

Минуло едва ли больше двух секунд, как в образовавшейся тишине раздался громкий хлопок. Несмотря на то, что мы все были готовы к этому, я непроизвольно вздрогнула, когда перед Регулусом возникло существо, которое, с моей точки зрения, никак не походило на эльфа. Облаченный в простое белое полотенце, Кричер низко поклонился мужчине. Его большие, напоминающие крылья летучей мыши, уши затрепетали при поклоне.

— Мастер Регулус! Чем могу помочь?

Стоявший чуть в стороне Сириус хмыкнул, как бы выражая этим свой скептицизм. Взгляд домовика, привлеченного негромким звуком, переместился на старшего из Блэков.

— Мастер Сириус, — после некоторого колебания Кричер поклонился во второй раз. — Рад вас видеть.

Судя по вытянувшемуся от удивления лицу, Сириус никак не ожидал такого почтения к себе.

— Это что, розыгрыш? — фыркнул он недоверчиво. — Кричер никогда со мной так не разговаривал.

— А мне кажется, я догадываюсь, в чем тут причина, — улыбнулась Гермиона, глядя то на Сириуса, то на Регулуса.

— Возможно, ты окажешься права, — откликнулся последний с легкой улыбкой и снова обратился к терпеливо ждущему приказаний Кричеру. — Кричер, я хочу попросить тебя кое о чем. Мне нужно, чтобы ты принес одну вещь из дома.

Он подробно объяснил, что это за вещь и где она находится. Кричер пообещал сделать все, как велит "мастер Регулус".

— И вот еще что, — добавил тот. — Ни при каких обстоятельствах не говори маме и вообще кому бы то ни было о нашей встрече и нашем разговоре.

Сопровождаемый хлопком, домовик исчез.

— Ну и ну, — промолвил Гарри, рассматривая то место, где мгновение назад стоял Кричер. — Я думал, что мне уже нечему удивляться, а оказывается...

— Неужели Кричер настолько изменился? — спросил Регулус.

— Не то слово, — сказал Сириус. — В последний раз, когда мы виделись с ним, он был малость не в себе. А тут на тебе — до жути вежливый... — Он помолчал, не сводя глаз с брата. — Впрочем, оно и понятно: ты ведь жив. А Кричер всегда обожал тебя больше всех.

— Ну а ты спас жизнь брату, — произнесла я, склонив голову к плечу, — поэтому Кричер относится к тебе с тем же почтением.

Гермиона энергично закивала.

— Именно это я и имела в виду...

Закончить предложение ей помешал раздавшийся в это мгновение очередной хлопок.

— Какой прыткий, однако... — пробормотал Рон, наблюдая, как Кричер протягивает Регулусу предмет, похожий на старинные круглые часы.

— Кричер принес то, что вы велели, — дребезжащим голосом сказал домовик, отвесив низкий, до пола, поклон.

— Спасибо, Кричер, — поблагодарил младший Блэк. — Можешь идти. И помни о нашем уговоре.

Заверив его в своей преданности, старый эльф аппарировал, на этот раз окончательно.

Гарри и Рон подошли к Регулусу, явно чтобы убедиться в подлинности хроноворота. А мне это было без надобности — я и так знала, что хроноворот тот же самый.

— Итак, теперь, когда нужная вещь у нас в руках, необходимо составить план, дабы иметь хоть какое-то представление, что нам делать в прошлом. — Сириус сделал паузу, оглядев всех: вдруг кто-то не согласен. — И тщательно подготовиться к нашему путешествию. А также выяснить способы уничтожения хоркруксов.

Я покосилась на Паркинсон: ведь только она одна не подозревала об истинной цели нашего предприятия. Однако девушка как будто не слушала Сириуса. По-прежнему сидя в углу дивана, она закрыла лицо руками.

— Все правильно, — сказала Гермиона, которая, несмотря на все исходящее от Паркинсон ощущение беззащитности, тоже считала, что за ней нужно приглядывать. — Без этого никак. Если мы как следует не подготовимся, для нас это может обернуться неприятностями. Впрочем... хуже, чем в прошлый раз, наверное, быть уже не может.

— В данный момент, я думаю, самый главный вопрос заключается в том, в какой именно период времени мы собираемся отправиться? — внес здравую мысль Регулус, поглаживая большим пальцем серебряный корпус хроноворота.

— Дело говоришь, — одобрительно сказал Сириус. — Это действительно очень важно. Если мы, к примеру, снова вернемся на двадцать лет назад, возможно, потом пожалеем об этом. Ты ведь понял, о ком я?

— Более чем. Это вмешательство может сказаться на наших с тобой отношениях. Мне совсем не хочется этого. Поэтому...

— ...Поэтому нужно переместиться в тот период, когда медальон Слизерина благополучно окажется в нашем распоряжении. По крайней мере одной проблемой будет меньше.

— Медальон... — задумчиво произнес Гарри. — Вы говорили, что уничтожили его. — Регулус кивнул. — А каким образом? Это я к тому, что нам придется уничтожать его снова... Да и другие хоркруксы тоже.

— Вам уже приходилось уничтожать их? — спросил Регулус.

— Да, — подтвердил Гарри и оглянулся на Рона и Гермиону, словно прося их поддержать его. — Приходилось. И это были не самые счастливые моменты в моей жизни.

— От хоркрукса в медальоне, откровенно говоря, я избавился не так давно. После возвращения из Италии я потратил довольно долгое время на то, чтобы найти хоть какой-то намек, как уничтожить один из самых темных видов магии на Земле. В конце концов мне удалось узнать, что таких способов существует два.

— И один из них — это яд василиска, — утвердительно сказал Сириус. — А какой второй?

— Адское пламя. Собственно, способов даже не два, а три, — поправил себя Регулус, — потому что драконье пламя, по сути, схоже с этим заклятием. Воздействием на темномагические предметы, во всяком случае.

— Круто, — не слишком восторженно прокомментировал Рон. — Я рад, что у нас такой шикарный выбор, но... — он смешно выпятил нижнюю губу. — Адское пламя? Да оно намного опаснее, чем сам хоркрукс.

— Я и не предлагаю использовать его. Мне тоже известно, что может произойти, если применить это заклятие на открытом пространстве. Адское пламя будет уничтожать все вокруг, пока не останется ничего.

— Какой кошмар, — пробормотала я, вообразив такую картину. — То есть вариантов все равно остается только два. А вы уверены, что пламя дракона действительно надежный способ? Как уничтожить хоркрукс и при этом не изжариться самому?

— Надежнее него — лишь яд василиска. Но как мы знаем, это вещество крайне редкое, достать его практически невозможно... Я догадываюсь, что ты хочешь сказать, — добавил Регулус, едва Гарри открыл рот. — Источником яда является по крайней мере один уникальный артефакт. Меч Гриффиндора, конечно.

Гарри промолчал, ибо и так стало ясно, что Регулус угадал его мысли.

— Ну, раз у нас есть меч, то почему бы не воспользоваться им? — нетерпеливо спросил Рон.

— Наверное, я тебя разочарую, но меча у нас как раз и нет.

— Интересный поворот, — сказал за всех Сириус. — Если он не в Хогвартсе, то где?

— Если бы я был в курсе, непременно бы сказал. А так я не знаю. Скорее всего, Дамблдор позаботился о сохранности меча и спрятал его там, где...

— ...он был бы в недосягаемости для нежелательных лиц, — неожиданно для всех закончил Гарри, казавшийся при этом вполне спокойным. — И по-моему, я знаю, где меч может быть.

Никто не перебивал его, видя, что он все еще раздумывает над своими словами.

— Похоже, все указывает на то, что профессор Дамблдор действительно спрятал меч Гриффиндора, потому что у меня в голове порой мелькают отрывки нашей последней с ним встречи здесь... в смысле, в этой реальности, и я "вспоминаю" тот разговор... — Гарри прикрыл глаза, настраиваясь на нужное воспоминание. — Он говорил что-то вроде: "Меч находится в надежном месте, памятном в первую очередь для тебя. Со временем ты поймешь, где это..." Памятном для меня. Но таких мест в моей жизни было не одно, и где искать меч, я не представляю.

— Что ж, — пожал плечами Сириус, — в конце концов, если не найдем меч, можно попытаться достать яд в чистом виде, либо отыскать такого дракона, который согласится дыхнуть на хоркрукс.


* * *


Этот разговор состоялся два дня назад, а сейчас мы усиленно готовились к предстоящему путешествию. Оно не сулило нам развлечений, поэтому мы старались не думать о будущих испытаниях и запасались загодя положительным настроем, как-то: поход по магазинам, приготовление разных, необходимых для длительного похода, зелий (мало ли как встретит нас прошлое) и уроки по боевой магии и анимагии (об этом попросили Гарри и его друзья). Хотя, конечно, зельеварение с трудом можно назвать развлечением, но по крайней мере за сим занятием не думалось ни о чем, кроме самих зелий. А вот во время шопинга мы уж отрывались как могли.

Началось все с того, что я, одеваясь утром, вскользь отметила скудность своего гардероба.

— ...И опять мне приходится ходить в чужой одежде...

Сириус, который собирался выйти из комнаты, внимательно посмотрел на меня.

— Что ты говоришь?

— А... да ничего, — отозвалась я, сообразив, что выразила свои мысли слишком громко. — Просто всякий раз, когда я попадаю в очередной переворот, то оказывается, что мне практически нечего надеть. Вот эта мантия, например, — не моя, а Дафны Гринграсс. Это заслуга Паркинсон, между прочим. Если б я осталась в собственной мантии, Снейп в два счета раскусил бы меня.

"Или Алекс", — добавила я про себя, опустив глаза.

— Ясно... — протянул Сириус. Наверняка та часть информации, которая касалась Северуса, его заинтересовала больше, чем та, что касалась одежды. И точно — после паузы он сказал: — Кстати, про Снейпа... Когда мы отвоевывали Паркинсон у него и Амбридж, эта министерская... даже не знаю, как ее назвать... в общем, Амбридж упомянула твое имя. А также спросила у Снейпа, удалось ли ему поговорить с тобой. Насчет чего?

— Ну... — Вздохнув, я присела на край кровати. — Снейп пытался узнать, где я взяла палочку. Ведь, по идее, в этой реальности ее у меня быть не должно.

— И что? — Отойдя от приоткрытой двери, он встал передо мной. — Выяснил?

— Почти. Сперва он старался разговорить меня, и когда это у него не получилось, применил более эффективное средство. Легилименцию.

— Это следовало ожидать, — в голосе Сириуса послышался металл. — Но, надеюсь, Снейп не увидел ничего важного?

— Да как сказать... Я не смогла толком закрыть свои воспоминания, и он успел увидеть Олливандера. — Я ощутила легкую вину, словно все те надежды, которые Сириус возлагал на меня, не оправдались.

— Не страшно, — подумав, произнес он и улыбнулся. — Эта информация ему ничего не даст. Ты от него далеко, поэтому Снейп может сколько угодно гадать, что делал в твоих воспоминаниях Олливандер. А теперь идем.

— Куда?

— В магазин, за одеждой для тебя.

Он протянул мне руку, и я, помедлив, ухватилась за нее.

— И не вздумай возражать. Я не позволю, чтобы ты в чем-то нуждалась. — Мне пришлось попридержать протесты, готовые соскочить с языка. Я благодарно пожала его ладонь и улыбнулась, понимая, что с этим человеком трудно спорить. Да мне и не хотелось. — К тому же, нам все равно нужно прикупить кое-что. В частности, ингредиенты для зелий. А может, нам улыбнется удача, и мы добудем яд василиска.

В коридоре нам встретились Рон, Гермиона и Пэнси. Они о чем-то разговаривали на повышенных тонах и не умерили пыл, даже когда подошли мы с Сириусом.

— Что опять не поделили? — спросила я, переводя взгляд с сердитого лица Рона на презрительно-надменную мину Паркинсон.

— Да эта мартышка снова сует свой нос куда не надо, — отозвался парень.

Так и думала, что это он спровоцировал ссору. Что бы Пэнси ни делала, Рону это не нравилось. Впрочем, зачастую она сама была виновата.

— Ничего я не сую, — огрызнулась Паркинсон куда-то в сторону. — Мне что, нельзя просто подняться сюда?

— Подняться, как же! Кто тебе разрешил по комнатам шляться?

— Рон, зачем так кричать? — вмешалась Гермиона. — Пэнси на самом деле ничего плохого не сделала...

Паркинсон взглянула на девушку, явно недоумевая, с чего вдруг Гермиона, которая раньше слизеринку на дух не выносила, встала на ее защиту. Но промолчала, не найдя, что сказать.

— И правда, может, вы прекратите свои словесные дуэли, пока наши жизни неразрывно связаны? — поддержал Гермиону Сириус. — Сейчас мы одна команда, будьте же терпимее друг к другу. Мисс Паркинсон, вас это касается в первую очередь.

Та под его пристальным взором заметно стушевалась, однако качнула головой и быстрым шагом покинула коридор.

— Может, на сегодня она и присмиреет, но завтра же начнет по новой, — проворчал Рон. — Вот увидите, мы с ней еще намучаемся.

— А мне кажется, Пэнси все-таки изменилась, — не согласилась я. — Зря ты с ней так, Рон. Она чувствует, как ты к ней относишься, вот и выставляет свои колючки.

— У нее не колючки, а шипы, причем ядовитые. И вообще... слишком ты добрая с ней, Вики.

— У меня есть на то причины. Пэнси дважды приходила мне на помощь. — При этих словах Рон поморщился. — Да и я сама по себе незлая. Очень даже белая и пушистая.

Тут рассмеялся Сириус. Я преувеличенно грозно посмотрела на него.

— Что тебя так рассмешило?

— Знаю я, какая ты иногда бываешь пушистая. Особенно если тебя разозлить...

Губы Гермионы подозрительно дрогнули, и я, уперев руки в боки, повернулась теперь к ней. Гермиона подавила было улыбку, но не совладала с собой и фыркнула.

— Прости, Вики, — тут же повинилась она.

Один Рон, похоже, не видел ничего смешного. Покачав головой, я снисходительно улыбнулась.

— Мы идем, или вы так и будете веселиться, мистер Блэк?

— Конечно, идем, — посмеиваясь, сказал Сириус.

— Вы куда-то собираетесь? — спросила Гермиона с интересом.

— Да. В город, за покупками.

Мы вчетвером спустились вниз. Кроме Гарри, в гостиной никого больше не было. Пэнси, видимо, предпочла одиночество, а Регулус... тоже, наверное. Гарри сидел на диване и очень увлеченно разглядывал развернутую карту Мародеров. При нашем появлении он поднял голову.

— Следишь за нашими врагами? — спросил Сириус, кивнув на пергамент в его руках.

— Да, и это тоже...

Предварительно стерев карту, Гарри встал с дивана.

— Так, мы с Викторией собираемся прошвырнуться по магазинам, и если кто-то хочет к нам присоединиться, выходим через пять минут.

— А как же Паркинсон? Не оставлять же ее здесь одну, — сказал Гарри, когда они втроем выразили свое горячее желание.

— Не думаю, что нам стоит волноваться на ее счет, — сказал Сириус. — Дом надежно защищен, и, даже если мисс Паркинсон захочет, она не сможет сделать ничего плохого. Но позвать ее мы в любом случае должны.

— А Регулус где? — в свою очередь задала я вопрос. — Он не будет нас искать?

— Он... отправился проведать мать, — почти равнодушно отозвался Сириус. — Я оставлю ему сообщение, так что он не потеряет нас.

Затем Гарри, Рон и Гермиона побежали наверх одеваться, а мы с Сириусом вышли в холл. Там же оказалась и Паркинсон, которая попыталась сразу унести ноги, увидев нас.

— Мисс Паркинсон, подождите, — остановил ее Сириус, и та замерла словно статуя. — Мы все уходим. Как вы смотрите на то, чтобы пойти вместе с нами?

Пэнси молчала, почти не моргая, и я уже подумала, что она не ответит. Но переборов удивление, которое ей в последнее время частенько приходилось испытывать, девушка наконец пожала плечами.

— Если вы не шутите...

— Не шутим, — заверила я.

Посовещавшись, вся наша компания решила, что безопаснее всего будет заняться шопингом в Лондоне: в большом городе затеряться легче всего. А если Пожиратели смерти все-таки наткнутся на нас и там, переместимся в Париж. Сириус сказал, что во французской столице есть обособленная магическая улица — Cerise rue, на которой также имеются волшебные магазины.

— А почему бы нам сразу туда не аппарировать? — спросил Рон, беря за руку Гермиону. — Чтобы и вовсе не напороться на Пожирателей?..

— Кто из нас хорошо говорит по-французски? — Сириус оглядел всех. — Никто. Поэтому лучше начать с того, что лучше всего знаешь.

Предварительно применив на себе Маскировочные чары, мы аппарировали по двое (Пэнси пришлось перемещаться с Гарри, хотя она и уверяла, что прекрасно справится одна). Покупка одежды обошлась без происшествий, но сам поход по магазинам был для меня довольно утомителен (ведь я упоминала, что начинаю там быстро скучать?). Впрочем, я не жаловалась и безропотно следовала за ребятами из одного универмага в другой, коих в итоге мы обошли целых три.

— Мне, в общем-то, не нужно слишком много одежды, — заявила я, когда Гермиона принесла в примерочную еще пару брюк и кардиганов моего размера. Остальные бродили в торговом зале. — Я обычно ношу что-нибудь недорогое и удобное, и, как правило, это спортивный стиль.

— Я, в принципе, тоже, — сказала Гермиона. — Но Сириус попросил тебе помочь...

— Спасибо, Гермиона. На самом деле я не любительница подобных мероприятий, но что делать, если так требуют обстоятельства.

В магазине не было особо жарко, однако в примерочной я провела уже двадцать минут, и у меня появилось стойкое ощущение, что воздух с каждой секундой становится все тяжелей. Я помахала ладонью перед лицом и присела на небольшой пуфик. В этот момент за занавеску выглянула Паркинсон.

— Пришла проверить, не случилось ли чего... — в своей обычной язвительной манере сказала она и уставилась на меня вприщур. — Тебе плохо, что ли?

Гермиона слегка обеспокоенно нахмурилась.

— Со мной все в порядке. Просто устала немного... Да и душно что-то здесь стало.

— У тебя и правда какой-то усталый вид, — согласилась Гермиона.

— А ты уверена, что только из-за этого? — несколько двусмысленно хмыкнула Пэнси, втиснувшись в примерочную. — Твой... кхм... образ жизни вполне может привести к определенным последствиям.

— Что ты хочешь сказать? — не поняла я, машинально складывая ненужные вещи. — К каким еще последствиям?

Она закатила глаза.

— Я имею в виду, ты живешь с Блэком. И не говори, что у вас ничего не было.

Гермиона возмущенно повернулась к Паркинсон.

— Ты хоть думай, что несешь! И вообще это не твое дело. Ясно?

— А разве я с тобой разговариваю, Грейнджер? — ехидно поинтересовалась та, сложив перед собой руки.

— Ты нисколько не изменилась, Рон прав...

— Рон! Он чудо в перьях, твой Уизли. И я о-очень сомневаюсь, что у вас с ним было по-настоящему...

— Ну все, девушки, брейк! — поспешила вмешаться я, пока в ход не пошли волшебные палочки: в глазах Гермионы появился опасный блеск. — Это действительно тебя не касается, Пэнси. А теперь будь любезна...

Пэнси вышла, не дослушав. Гермиона мрачно смотрела ей вслед, стиснув в ладони палочку, которую она все-таки вытащила из кармана.

— Пойдем сообщим нашим мужчинам хорошую весть, что мы закончили.

Она кивнула и положила стопку отложенных вещей в приготовленный пакет.

— Вики, а ты... — начала Гермиона, но, смутившись, умолкла.

— Что? — с улыбкой подбодрила я ее.

— Нет, ничего. Это ведь и не мое дело тоже...

— Ты, наверное, хочешь спросить, угадала ли Паркинсон?

Судя по всему, это предположение смутило ее еще больше. Она попятилась к выходу, прижимая к себе пакет.

— Даже знать не хочу про вас с Сириусом!

Я внезапно расхохоталась.

— Ты что, я вовсе не собираюсь с тобой делиться! Это касается только нас двоих. Я имела в виду... — Я махнула рукой. — Неважно. Идем.

Глава опубликована: 17.05.2013

Глава 11. Накануне, или Перед смертью не надышишься (часть 2)

Когда с покупкой одежды было покончено (чтобы не таскать с собой пакеты, Сириус заклинанием отправил их сразу домой), мы отправились в Косую аллею. Конечно, было не исключено, что она полна Пожирателями смерти и так называемыми охотниками за головами, но только там можно было добыть нужные нам ингредиенты для зелий и, если повезет, яд василиска. Риск, впрочем, лишь отчасти оправдал наши ожидания.

На первый взгляд, улица была безлюдна, и нам даже удалось беспрепятственно пройти пару десятков метров. Однако стоило Рону высказать вслух свое мнение по этому поводу, как откуда ни возьмись появилась компания из трех человек весьма недружественного вида. Шедший чуть впереди меня Сириус ощутимо напрягся. Несмотря на то, что Маскировочные чары надежно скрывали наши настоящие лица, Пожирателей могло что-нибудь в нас не устроить — главным образом, поведение.

— Кто вы такие? — спросил один, подозрительно прищурившись. Он был как будто мне знаком, но я не могла с уверенностью сказать, как его зовут.

Мы молчали, переглядываясь.

— Ну, мне что, повторить? — Пожиратель с угрожающим видом шагнул к нам, а остальные двое достали волшебные палочки. — Вы кто такие?

Но тут Сириус словно очнулся. Он изобразил на лице испуг и выставил перед собой руки в защитном жесте.

— Мы плохо знать английский! — неожиданно произнес он, забавно коверкая родной язык. Я с трудом подавила изумление его поведением и, как припадочная, закивала в такт его словам. Раз надо — значит, будем вести себя как иностранцы. — Мы не думать, что здесь нельзя...

— Так вы иностранцы, что ли? — неприязненно сказал Пожиратель и, кажется, слегка расслабился.

— Да... Мы приехать из... — Сириус на мгновение запнулся, явно перебирая в уме наиболее подходящую страну.

— Из Польша, — помогла я ему с тем же дурацким акцентом.

Пожиратели уставились на нас с таким удивлением, словно никогда не слышали об этой стране. Паркинсон под их холодными взглядами тревожно переступила с ноги на ногу, и Гермиона предостерегающе ухватилась за ее рукав.

— Да? — протянул Пожиратель, который был за главного. — И что вам не сидится в своей Польше?

— Что? — переспросил Сириус, не выходя из роли перепуганного "поляка".

— Я спрашиваю, что вам понадобилось здесь?

— Нам нужны некоторые ингредиенты для зелий. Но раз магазины закрыты, мы уходить...

Он посмотрел на меня, и я, посчитав это за сигнал, начала разворачиваться к выходу. Но Пожиратели не были бы Пожирателями, если бы отпустили нас просто так.

— Эй! Куда вы убегаете? Кто вам сказал, что магазины закрыты? Идите.

Тот, что был за главного, махнул рукой в сторону ближайшего здания — аптеки, которая нам как раз и была нужна. Не веря своему счастью (неужели Пожиратели так легко попались на наш обман?), мы плотной толпой, чуть ли не наступая друг другу на пятки, двинулись к невысокому крыльцу. В небольшом помещении, заставленном многочисленными ящиками и коробками, было довольно сумрачно и малолюдно. Вернее, там не было совсем никого.

— Так, теперь главное — чтобы нам никто не помешал... — пробормотал Сириус словно бы сам себе. — Хотя бы пять минут. Следите за окном.

Гарри и Рон кивнули, занимая пост возле узкого оконца, наполовину занавешенного пыльной шторой. Сириус прошел между двумя большими стеклянными емкостями, одна из которых была наполнена чем-то влажным и не очень приятным на вид, и приблизился к деревянному прилавку. А я, испытывая чувство дискомфорта в связи с близким присутствием Пожирателей смерти, осторожно заглянула в соседний ящик. М-да... Чем отличается магическая аптека от маггловской? Тем, что здесь не найдешь привычных лекарств вроде таблеток от кашля или, допустим, йода, а для того, чтобы приготовить зелье, нужно покупать кучу странных — и не совсем приятных — вещей. Вот как эти круглые белые штуки, похожие на чьи-то глаза.

— А где же продавец? — тихо спросила Гермиона, заглядывая за стеклянную витрину рядом с прилавком, будто продавец играл с нами в прятки.

— Я здесь, — отозвался мужской голос из-за невзрачной двери, которая, видимо, вела в ту часть здания, где находился склад. Паркинсон, стоявшая в двух шагах от нее, попятилась, когда оттуда вышел невысокий лысоватый волшебник. — Я думал, что это опять Треверс и его шайка...

Почесывая макушку, он уныло уставился в окно.

— Житья от них нет. Мерзавцы... Что вас интересует?

Гермиона поспешно вынула из кармана сложенный вчетверо листок пергамента и протянула продавцу.

— Вот, я составила список...

Водрузив на нос старомодные очки, аптекарь склонился над листком. Гермиона вместе с Сириусом выжидательно смотрели на него, пока он, время от времени хмыкая, изучал перечень ингредиентов. Мне показалось, он немного удивлен его длиной (а пунктов там было никак не меньше полусотни), но вопросы предпочел оставить при себе.

— Ну что ж, почти все, что вам нужно, у нас есть...

— Почти? — уточнил Сириус.

— Да. К сожалению, предоставить вам шкуру бумсланга и медовую шелковицу мы не можем. Эти ингредиенты настолько редкие, что я сам с огромным удовольствием купил бы их, если бы была такая возможность.

— Ладно, с этим потом разберемся...

Спустя десять минут от обилия разных флаконов, баночек и мешочков, увеличивающихся на прилавке с каждым приходом продавца со склада, у меня слегка закружилась голова. Я и не думала, как много всего нам нужно.

Расплачиваясь, Сириус как бы между прочим спросил аптекаря:

— Если бумсланг такой редкий, то, наверное, яд василиска достать вообще невозможно?

Пожилой волшебник удивленно вскинул брови.

— Яд василиска? Боюсь, ничем не могу помочь. Вот уже пятьсот лет это вещество считается полумифическим, как и его носитель. Змей, убивающий взглядом. — Он помолчал, рассеянно наблюдая за мной и Гермионой, аккуратно складывающими покупки в сумку. — Однако... если вы интересуетесь редкими товарами, предлагаю посетить одного человека. Его зовут Гийом Легранд. Он живет в Париже и...

— Похоже, у нас назревают неприятности, — вдруг сказал Гарри, перебивая его, и кивнул на окно. — Nfv Снейп. И он направляется прямо сюда.

Переглянувшись, мы с Сириусом одновременно шагнули к окну. Гарри был прав: по переулку, сопровождаемый тем же самым Треверсом, стремительно шел Северус Снейп. Но напугало меня не его появление. Позади Треверса медленно, словно с трудом заставляя себя, следовал Алекс.

— Не Снейпа нам нужно опасаться, — прошептала я, поднимая на Сириуса глаза. — А Эндрюса. Стоит ему с нами пересечься, мы будем разоблачены...

Он молча сжал мою руку и потянул вглубь помещения. Рон, Гарри и Гермиона, не теряя времени, присоединились к нам, и только Пэнси заметно колебалась, посматривая на входную дверь.

— У вас есть другой выход? — обратился Сириус к хозяину аптеки.

Тот понимающе кивнул и махнул рукой в сторону двери, ведущей на склад. Едва мы покинули торговый зал, в аптеку вошли несколько человек. Прозвучали приглушенное приветствие продавца и уж совсем неразборчивый ответ Северуса. К счастью, наш уход остался незамеченным — во всяком случае, для Снейпа. Треверс же прекрасно знал, что мы были в аптеке, поэтому, не застав нас там, сильно удивится и наверняка примется расспрашивать продавца. Но хуже всего то, что Алекс мог уже учуять мой запах...

Я поежилась и прибавила шаг, догоняя Гарри. Мы свернули за угол короткого коридора, прошли мимо лестницы и приостановились перед закрытой дверью. Было тихо, только наше сдержанное дыхание нарушало безмолвие коридора. Ничего не указывало на то, что Пожиратели смерти бросились на наши поиски.

— Где Паркинсон? — внезапно спросил Рон, поворачиваясь назад.

— А разве... — начала Гермиона и умолкла, обводя каждого растерянным взглядом.

Пэнси рядом с нами не было. Сириус нахмурился.

— Ну вот, а я уж начал верить, что наша вылазка закончится благополучно, — сказал Гарри со вздохом. — Видно, не судьба. Придется возвращаться.

Укрытые от посторонних взглядов Дезиллюминационными чарами, мы покинули здание, дружно согласившись с тем, что вызволять Пэнси из окружения Пожирателей удобнее снаружи. На улице по-прежнему было пасмурно, но снег идти перестал, что не могло не радовать — в противном случае вся маскировка пошла бы насмарку.

Приказав нам с Гермионой держаться сзади и не ввязываться в потасовки с Пожирателями без особой необходимости, Сириус, Гарри и Рон поспешили к парадному входу аптеки. Я, конечно, была не против обходить этих сектантов по широкой дуге, но разве я смогу оставаться в стороне, когда от меня, возможно, будет зависеть чья-то жизнь?

Размышления мои прервал громкий хлопок. Гермиона, резко остановившись, схватила меня за руку, тем самым вынуждая замереть на месте. Это было очень своевременно, потому что впереди, преграждая нам дорогу, неожиданно возник Алекс. "Говорите, не можете оставаться в стороне, мисс Кленова? Для начала научитесь защищать свою жизнь". У меня затрепетало сердце, а вдоль позвоночника пополз холодок. Я затаила дыхание, чтобы нечаянно не выдать себя, и неотрывно смотрела на человека, который был когда-то мне близок. Он не мог видеть наши прозрачные фигуры, чары были достаточно сильными. И все же...

Его глаза, устремленные точно на Гермиону, слегка прищурились. Я нервно облизнула пересохшие губы, и это движение как будто послужило для Алекса сигналом. Взгляд его от Гермионы метнулся ко мне...

"Он знает", — мелькнула обреченная мысль.

Алекс сделал шаг вперед. Не глядя друг на друга, мы с Гермионой подняли свои палочки, готовые, если что, отразить его атаку. Кто бы знал, как мне не хотелось биться с ним. К горлу подкатывал тяжелый комок, когда я думала об этом. Но тут же, едва вспыхивало воспоминание о нашем давнем "свидании" в Запретном лесу, в груди загоралась глухая ярость.

— Какая удача, — произнес Алекс сдержанным тоном. — Мы снова встретились, Виктория. Это стало уже традицией, не находишь?

И он считает это удачей? Помнится, в прошлый раз, когда мы столкнулись, встреча обернулась для него полным фиаско.

— Какая досада. Но лучше тебе держаться от меня подальше. Я, знаешь ли, иногда бываю очень злой.

А через секунду я осознала, что произнесла это вслух. Обозвав себя несдержанной болтушкой, я отделилась от Гермионы и осторожно переместилась влево, дабы сбить Алекса со следа.

Мужчина усмехнулся, словно услышал нечто забавное, но ничего не сказал. Не сводя с него напряженного взора, я лихорадочно раздумывала, как бы нам избежать сражения, и ежилась под порывами колючего ветра. Молчание и бездействие с обеих сторон затягивались, а в голову не приходила ни одна путная идея. И Сириуса не позовешь, хотя он, наверное, уже почувствовал, что мне грозит опасность.

Пока я мысленно накручивала себя, Алекс успел приблизиться ко мне на пару шагов. Очнувшись, я попятилась, и тут откуда-то из-за угла здания раздались приглушенные звуки. Голоса или, точнее, крики.

Меня пробрала дрожь, когда я представила, что это кто-то из наших. А мы здесь, играем в гляделки с Эндрюсом. Он, кстати, ничем не показал, что его как-то взволновал этот шум. Лицо Алекса выражало полнейшую бесстрастность, будто происходящее его ни капли не касается.

Внезапно из воздуха, словно бы ниоткуда, возник красный луч заклинания. По-видимому, Гермиона решила, что лучше вступить в бой сейчас, чем потом жалеть о последствиях. Луч устремился прямиком в Алекса, но цели своей, к сожалению, все же не достиг. Мой бывший обернулся и, узрев надвигающуюся опасность, почти молниеносно начертал перед собой щит, а затем сразу же послал в Гермиону ответное заклятие. По тому, как вскрикнула девушка, я поняла, что оно ее зацепило.

В душе всколыхнулся страх: если уж Гермиона, с ее знаниями и опытом, не смогла защититься от Алекса, то мне и подавно не суметь. Без помощи других, более умелых волшебников, мне не выстоять против враждебно настроенного Пожирателя смерти, который впридачу еще и оборотень. Может, убивать меня Алекс не собирается, но ничего хорошего от него ждать тоже нельзя. Вот если бы я умела аппарировать, то без промедления избавилась бы от его общества. Но чего не дано, того не дано...

Я стиснула в кулаке палочку, следя за тем, как Алекс, стараясь не выпускать из поля зрения предполагаемое местонахождение Гермионы, приближается ко мне. Еще пара метров, и мне некуда будет двигаться — позади лишь узкое крыльцо аптеки. Глубоко вздохнув, я решительно взмахнула рукой.

— Ступефай!

Алекс, очевидно, не ожидавший от меня подобной наглости, отшатнулся от луча в последний момент.

— Не подходи! Предупреждаю тебя!

Несколько мгновений он смотрел на меня — точнее, на то место, где я находилась, — а потом коротко рассмеялся. Надо же, весело ему.

— Это хорошо, что предупреждаешь.

Во мне поднялась волна гнева, и я, не выдержав, яростно атаковала его. Одно за другим в него летели заклятия. Однако теперь Алекс, справившись со своей мимолетной растерянностью, отбивал их или попросту уклонялся без особого напряжения. Во всяком случае, больше он не улыбался.

— Ты здорово колдуешь, — произнес он, пристально вглядываясь впереди себя. — Кто тебя научил?

Я промолчала, пропустив вопрос мимо ушей.

— Кстати, тебе не кажется, что общаться с невидимым собеседником не слишком вежливо?

Это он меня собеседником назвал? Как все запущенно-то...

Отбив мой очередной выпад, Алекс неожиданно совершил палочкой замысловатый пасс, и с ее кончика сорвался ослепительный всполох заклинания. Судорожно дернувшись в сторону, я все же уверенно сотворила в воздухе довольно прочный щит. С губ сорвался облегченный вздох.

Удача отвернулась от меня, когда в мозгу против моей воли закружились тревожные мысли-вопросы: "Что с Гермионой?", "Почему так долго не возвращается Сириус?", "Что означали те крики?". Мое внимание ненадолго отвлеклось от Алекса, за что я и поплатилась. Под ногу подвернулся камешек, и я, споткнувшись, не успела вовремя среагировать на выпущенное противником заклятие.

Словно зная, что я сейчас не стану бросаться на него, Алекс опустил палочку. Пытаясь отдышаться, я, однако, была настороже. Что он задумал?

— Идем со мной, Виктория, и ты будешь в безопасности, — сказал он негромко, протягивая свободную руку.

— Серьезно? — искренне удивилась я, но осеклась, нечаянно взглянув на свою ладонь, в которой сжимала палочку. Попавшее в меня заклинание оказалось не столь безобидным, как почудилось сначала. Оно разрушило не только Дезиллюминационные, но и (я скосила глаза на волосы, выглядывающие из-под шапки) Маскировочные чары. Так что теперь Алекс лицезрел меня во всей красе.

— Серьезней некуда, — кивнул Алекс, наверное, вообразив, что я сдалась. Рука его осталась протянутой. — Тебя никто не посмеет обидеть, я это обещаю.

— Скажи это Волдеморту! — не совладав с нервами, практически выкрикнула я, вскидывая палочку.

Произнесенное имя Волдеморта заставило его чуть заметно вздрогнуть. Губы Алекса плотно сомкнулись, как если бы он еле удерживался от резких слов. Впрочем, произнести их он все равно бы не успел, потому что позади меня прозвучал тихий шорох, и я стремительно обернулась. На узком пороге, придерживая дверь, стоял Северус Снейп. Встретившись со мной взглядом, он замер, словно не веря своим глазам. Увидеть меня буквально на расстоянии вытянутой руки он точно не ожидал.

— Здравствуйте, профессор, — зачем-то сказала я, чувствуя себя на редкость не в своей тарелке. Затем, подавив порыв добавить еще что-нибудь в том же духе, вроде "Хорошая погода, не правда ли?", повернулась к Алексу. Да уж, вот это я попала...

Эндрюс молчал, хотя руку опустил. От его фигуры исходило такое сильное напряжение, что я практически ощущала кожей, как меняется его настроение. Появление Снейпа явно спутало его карты. Казалось, шевельнись Северус — и Алекс схватит меня и утащит в неизвестном направлении.

Эту гнетущую атмосферу нарушили приближающиеся торопливые шаги. В небольшой, отгороженный двумя зданиями, дворик ворвались два человека в черном. Увидев меня, один из них возбужденно заголосил:

— А! Еще одна!

И, вскинув палочку, послал в меня заклятие. Никто, ни Алекс, ни Снейп, ничего сделать не успели, а я, страшно сжавшись, вдруг мысленно пожелала исчезнуть. Ноги, словно бы независимо от меня, крутанулись на месте, в ушах эхом прозвучал странный хлопок, а тело неожиданно попало в знакомые тиски...

Полет в невесомости прервался так же внезапно, как начался. Не удержавшись на ногах, я рухнула на землю, ломая вокруг себя заснеженные кусты. Первой мыслью было то, что это Гермиона аппарировала вместе со мной, утаскивая прочь от летящего зеленого луча.

— Ненавижу перемещения... — сдавленно пробормотала я, смахивая с лица снег. — Гермиона... ты где?

Никто не откликнулся.

— Гермиона? — повторила я уже менее уверенно, с каждой секундой осознавая, что Гермионы рядом нет, и это не она меня сюда переместила... — Не может быть...

Пораженная собственным открытием, я не сразу услышала, что меня кто-то позвал.

— Виктория?

Я слегка заторможенно подняла голову. Передо мной, частично загораживая собой угол дома, стоял Регулус. Так вот куда меня занесло. Безопасное место. Дом Сириуса.

— Что с вами? Можете встать? — спросил Регулус, подходя ближе.

— Да... да... — рассеянно сказала я, выбираясь из кустов, в которые угодила. Однако координация меня подвела, и я едва не плюхнулась обратно — хорошо, Регулус быстро сориентировался и подхватил меня за локоть. — Спасибо... Извините, что я так...

Похоже, перемещение вытянуло из меня слишком много сил, потому что по телу разлилась противная слабость, а колени дрожали так, что не удавалось как следует выпрямиться. Придерживая за руку, чтобы я ненароком не упала, брат Сириуса осторожно подвел меня к крыльцу дома.

— Сириус оставил сообщение, что вы отправились в Лондон, — сказал он чуть встревоженно. — Полагаю, что-то случилось, раз вы вернулись одна? К тому же... — его взгляд прошелся по моему лицу и уткнулся куда-то в район левого уха, — вы явно ранены.

О чем это он? Забрав у него свою руку, я дотронулась до виска, который наполовину скрывала шапка. Пальцы коснулись чего-то влажного и липкого. В виске тут же дернуло саднящей болью. Похолодев, я поднесла ладонь к глазам. Действительно. Кровь... Но я не помнила, чтобы сегодня хоть одно заклинание попало мне в голову. Странно...

В глазах потемнело, поплыло. Я пошатнулась, теряя равновесие.

— Давайте... я вам помогу... — как будто издалека донесся голос Регулуса.

Все было как в тумане. Практически втащив в дом, брат Сириуса, не слушая мои слабые протесты, усадил меня на диван. Я облегченно откинулась на спинку. Несмотря на мое состояние, где-то на краю сознания вспыхнула тревога за Сириуса и ребят.

— Виктория, где Сириус? — точно прочитав мысли, спросил Регулус, не давая мне полностью утонуть в темноте небытия.

— В Косом переулке... — выдохнула я. — Там, возле аптеки... Гермиона.

— Как вы считаете, если я ненадолго...

— Не беспокойтесь обо мне... Идите.

Он, помедлив, кивнул.

— Я постараюсь вернуться как можно быстрее.

Регулус, посмотрев на меня в последний раз, вышел из гостиной, а затем негромко хлопнула дверь. Тишина, установившаяся следом, показалась мне чересчур оглушительной. Стянув шапку, на которой алело пятно, я снова потрогала рану над виском и, поморщившись от боли, попыталась приподняться с дивана. Не удалось. Мало того, упав на подушки, я, кажется, на какое-то время отключилась от реальности, поскольку пришла в себя от чьего-то прикосновения.

— Вики, — произнес голос Гарри. — Ты слышишь меня?

— Да... — пробормотала я, открывая глаза. Рядом сидел Гарри, а немного в стороне маячили взволнованные Рон и Гермиона. — Конечно, слышу...

Переглянувшись, все трое несмело улыбнулись.

— Это замечательно. А то мы за тебя...

— Не стоит. Со мной все в порядке.

— Ты, конечно, опять преувеличиваешь.

Не отрывая головы от спинки дивана, я кое-как повернула ее в направлении нового голоса. По лестнице торопливо спускался Сириус. В руках он держал пластиковую коробку. Я поняла, что меня собираются лечить.

— Но со мной и правда все в порядке. Ну, кроме этого...

Я показала на поврежденный висок.

— К тому же, это не боевое ранение...

Думаю, Гермиона уже рассказала всем про наше столкновение с Алексом и мое последующее перемещение.

— Боевое или нет, это не отменяет того, что ты ранена.

Сириус подошел к дивану, и Гарри посторонился, пропуская его.

— Да, мы в курсе, что ты аппарировала, — сказал Рон, переступая с ноги на ногу, как будто не зная, оставаться на месте или присесть в кресло. — Впервые, между прочим. А то, что не совсем удачно, это неудивительно. Вон Сьюзен в прошлом году вообще ноги лишилась...

Гермиона сделала страшные глаза, словно говоря, что подобные истории сейчас не к месту.

— Лишилась ноги? — заинтересовалась я, но в то же время чувствуя, как по спине пробежал неприятный холодок. А вдруг, кроме клочка кожи, у меня исчезло еще что-то, а я и не заметила?..

— Ну, это произошло на занятии по аппарации, — ответил за Рона Гарри. — Сьюзен расщепило, но преподаватели быстро все уладили.

— И мы сейчас все уладим, — пообещал Сириус, вынимая из аптечки небольшой флакончик из темного стекла, и уселся возле меня. — Наклони немного голову.

Я молча выполнила просьбу. На рану упали одна, две капли. Сначала было холодно, затем словно пожар вспыхнул. Я рефлекторно дернула шеей, но Сириус удержал меня за плечо, не позволяя выпрямиться. Как больно!

— Ничего, потерпи. Через минуту все пройдет.

Он оказался прав, пожар утих и боль сделалась терпимее.

— Что-то мне больше не хочется аппарировать... — вяло сказала я, прикрывая глаза. — Я лучше на метле или на чем-нибудь другом. А то так, глядишь, каких-нибудь важных частей тела не досчитаешься.

— Я тоже предпочитаю метлу, — сказал Гарри. — Но метла не всегда может быть под рукой. А аппарация иногда может спасти жизнь... — Он чуть наклонился и погладил мою ладонь, лежащую на колене. — Тебе же спасла.

— Редкое везение... Кстати, — вспомнив, я посмотрела на Сириуса, который напряженно вглядывался в мое лицо, не скрывая беспокойства. — Паркинсон... она где?

— Да в порядке она, — хмыкнул Рон. — Перетрусила только. Когда мы отправились ей на выручку, она умудрилась переполошить Пожирателей, перевернув ящик с чем-то противным и скользким. Ее обнаружили и начали выпытывать, что к чему. К тому моменту подоспели мы. Говорил я, не нужно брать ее с собой...

— Ну, кто знает, возможно, мы бы все равно наткнулись на Пожирателей, даже если бы Паркинсон не было с нами, — дипломатично сказала Гермиона, явно имея в виду Алекса. Надеюсь, она не рассказала остальным, о чем говорили Алекс и я?..

— Ты, наверное, думаешь, этого бы не случилось, если бы мы аппарировали сразу в Париж? — тихо спросила я Сириуса, догадываясь, что у него на уме.

— Это уже неважно, — невесело сказал он. — Я рад, что никто серьезно не пострадал.

— Мы все рады, — поддержала его Гермиона. — Хотя Париж на сегодня отменяется.

— А как же яд василиска? Аптекарь говорил, что в Париже живет некий Гийом Легранд, у которого можно найти редкие товары...

— Туда отправился Регулус. Если он узнает что-нибудь про яд, он оповестит меня, и я присоединюсь к нему.

— А разве покупка этого вещества — сложное дело?

— С редкими и ценными товарами всегда так. Вдобавок, они стоят целое состояние. Поэтому лучше перестраховаться, чем потом локти кусать.

— А что насчет меча Гриффиндора? — Этот вопрос я адресовала Гарри. — Ты что-нибудь вспомнил?

Он чуть заметно пожал плечами, почему-то разглядывая свои руки.

— Не совсем... Я предполагаю, что меч может находиться либо в Хогвартсе, либо в Годриковой Лощине. Точнее, в родительском доме. Ведь оба места памятны для меня.

— Это... вполне вероятно, — запнувшись, произнес Сириус, как и Гарри, предпочитая ни на кого не смотреть. Наверное, ему было так легче. — И скорее всего — это второй вариант. Хогвартс хоть и дорог тебе, но оставить там меч Дамблдор явно не мог, если только не надеялся на твою исключительную сообразительность. А Годрикова Лощина поневоле наводит на кое-какие мысли.

— Здесь легко найти параллель, — понимающе кивнула Гермиона. — Годрикова лощина — меч Гриффиндора. Может, это и есть намек Дамблдора?

— Значит, по-любому нужно побывать там, — заключил Рон. — Если уж поиски зайдут в тупик, то...

Неоконченная фраза повисла в воздухе, но никто ничего не добавил. Рон красноречиво развел руками, как бы показывая, что будет в таком случае.


* * *


Отдохнув несколько минут, я поднялась в ванную, прихватив с собой аптечку. Сириус хотел было меня проводить, очевидно, опасаясь, что на полдороге я обязательно свалюсь без сил. Но я его успокоила, заверив, что в обморок падать не собираюсь. Мой не совсем радужный вид его, похоже, убедил не полностью, однако спорить он не стал. Не удивлюсь, впрочем, если кто-нибудь в ближайшие десять минут меня проведает.

И я не ошиблась. Когда, смыв с лица кровь и пот, я склонилась над раковиной, в дверь постучали и в ванную заглянула Гермиона.

— Привет...

— Недавно же расстались, — улыбнулась я. — Пришла проверить, не валяюсь ли я в обмороке?

— Ну... — замялась она, входя, — можно и так сказать. Теперь вижу, что с тобой действительно полный порядок. Ты уж прости за назойливость, но мы все за тебя волнуемся.

— Что ты, Гермиона. Это скорее забота, а не назойливость. Вот я тоже за вас волнуюсь, и если с тобой или Гарри что-нибудь случится — не дай Бог, конечно — буду также бегать, проверять, как вы там... Даже за Паркинсон, хотя она далеко не подарок. Мы все связаны, стали почти одной семьей.

Ополоснув лицо и руки, я выключила воду и потянулась за полотенцем. Несмотря на то, что я всех уверяла в своем хорошем самочувствии, нет-нет да накатывала слабость. Наверное, нужно просто недолго полежать, подремать, и тогда все пройдет.

Гермиона продолжала задумчиво смотреть на меня и, кажется, даже сама не замечала этого.

— Гермиона, что ты нашла во мне такого интересного, что глаз отвести не в состоянии? — усмехнулась я. — Узоров на мне нет и цветы не растут.

Встрепенувшись, она виновато заморгала.

— Ох, я... ничего... просто...

— Вот и хорошо, что ничего. — Мне вспомнился утренний разговор в примерочной кабинке, когда у Гермионы был почти точно такой же пытливый взгляд. Я вздохнула и покачала головой. — Можешь быть спокойна: я не беременна. Ты ведь это хотела узнать?

Девушка смущенно покраснела и неопределенно дернула плечами.

— Я знаю, это совершенно не мое дело, но...

— Ты волновалась за меня, — закончила я, не испытывая при этом ни капли раздражения или другого негативного чувства. Да и не могла я рассердиться на Гермиону.

— Ну да... Просто я подумала, эти симптомы... — все же попыталась оправдаться она. — И еще Паркинсон натолкнула на мысль... Черт, — внезапно выругалась Гермиона. — Я с ума, что ли, схожу, если слушаю Паркинсон?

Я рассмеялась. Да уж, в этой компании точно не соскучишься.

Примерно после обеда Сириус получил Патронус от Регулуса. В сообщении говорилось о том, что он, Регулус, обнаружил искомое и для заключения сделки желательно присутствие Сириуса. Долго размышлять тот не стал и немедля умчался на встречу — не забыв, правда, взять с нас обещание, что выходить из дома до его возвращения мы не будем.

Забегая вперед, скажу, что сделка удалась. У того самого Легранда по счастливой случайности нашелся крохотный и в единственном экземпляре флакончик редкого яда, и он после долгих торгов согласился продать вещество, которое обошлось братьям в немаленькую сумму.

Ближе к вечеру мы с Гермионой, оккупировав кухню, надумали заняться приготовлением зелий, которые могли бы пригодиться в нашем путешествии, и привлекли к этому делу Пэнси, чтобы та не шаталась по дому без толку. А Гарри и Рон уговорили Сириуса показать им пару-тройку приемов по боевой магии, для чего приспособили гостиную, предварительно расчистив ее середину. Настроение у всех, кроме разве что вечно недовольной Паркинсон, было приподнятым, поэтому то тут, то там время от времени раздавался смех. Жизнь, невзирая на трудности, продолжалась.

И все было бы вполне нормально, если бы следующее утро не началось с грандиозного скандала. Утомленная вчерашними происшествиями, я проснулась от ощущения чьего-то присутствия в спальне. С некоторым трудом разлепив заспанные глаза, я перевернулась на бок и зевнула. Но то, что я увидела потом, заставило меня замереть с полуоткрытым ртом. На пороге, широко распахнув дверь, стояла... Кэтрин Льюис... вернее, Блэк, раз она в этой реальности замужем за Сириусом. Ее лицо, перекошенное от смеси изумления и недоверчивости, не предвещало абсолютно ничего хорошего.

Глава опубликована: 23.12.2013

Глава 12. ЗаМЕЧательное утро, или Покой нам только снится

Поймав себя на том, что смотрю на Кэтрин непозволительно долго, я закрыла рот и затормошила спящего Сириуса.

— Просыпайся! Твоя жена явилась...

Он пошевелился и повернулся ко мне, попытавшись обнять.

— Что такое, солнышко? — пробормотал он, спросонья не понимая, о чем речь.

— Кэтрин здесь! — прошипела я, чувствуя, как острый взгляд женщины прожигает меня насквозь. Еще чуть-чуть, и ее ярость, достигнув наивысшей точки, выплеснется наружу.

— Кэтрин? — повторил Сириус. Приподнявшись на локте, он оглядел спальню и увидел женщину, которая, сжавшись, подалась вперед, будто собираясь броситься на него. Или на меня. — К-Кэтрин?

— Да, это я, милый, — произнесла она опасным шепотом. — А что, ты не ожидал меня увидеть так скоро? Можно полюбопытствовать: кто это?

Кэтрин кивнула в мою сторону. В ее голосе проскользнула нотка брезгливости, словно я была чем-то неприятным, вроде раздавленного таракана. Я негромко фыркнула, выражая свое презрение к ее мнению.

Сириус молчал, поскольку явно не знал, как оправдаться перед Кэтрин. Впрочем... с какой вдруг стати он должен оправдываться? По сути, эта женщина не настоящая его жена, а то, что она считает себя таковой, ничего не значит. Просто Сириус растерялся, потому что действительно не ожидал ее появления — тем более так, с утра пораньше.

Не собираясь ввязываться в назревающий скандал, я проворно вскочила с кровати и накинула на плечи халат. Глаза Кэтрин, в которых плескалась бешеная ярость, сузились еще больше.

— Я пройду, не возражаете? — Я изобразила вежливую полуулыбку, приблизившись к стоящей на пороге Кэтрин, и притворно вздохнула. — Ненавижу скандалы и ссоры, так что я лучше спущусь.

Ее лицо дернулось словно бы от резкого удара. На щеках проступили бледно-розовые пятна. Опасаясь того, как бы меня не придушили на месте, я быстро протиснулась мимо Кэтрин, невольно вдохнув исходящий от нее горьковатый, похожий на лимонный, аромат. Я дошла до лестницы, когда до меня, наконец, донесся негодующий крик.

— Как ты смеешь приводить к нам домой всяких... — Затем послышался приглушенный голос Сириуса, как видно, пытающегося утихомирить разгневанную женщину. — Сам успокойся!

Я вздрогнула, услышав звук бьющегося стекла. Бедный Сириус... Я, конечно, могла бы остаться с ним, отстоять свои права, но уверена, это не кончилось бы для меня добром. Пережду бурю на кухне; рано или поздно Кэтрин выдохнется и, возможно, уйдет туда, откуда пришла.

Ближайшая ко мне дверь открылась, и в коридор выглянула Гермиона. Вид у нее был не совсем бодрый. Ясное дело, такой шум любого разбудит.

— Вики, что случилось?

— Миссис Блэк почтила нас своим присутствием, — легкомысленным тоном, как бы не придавая этому особого значения, сказала я.

— Миссис Блэк? — повторила она с недоумением. — Мать Сириуса?..

— Да нет же. — Мне почему-то стало смешно, когда я представила подобную картину. — Кэтрин Льюис. В замужестве — Блэк.

Глаза Гермионы расширились в немом удивлении, но девушка не успела ничего высказать по этому поводу. Из спальни напротив вышли зевающие Рон и Гарри.

— Что за шум, а драки нет? — борясь с сонливостью, спросил Рон и, не удержавшись, снова зевнул.

— Это ураган Кэтрин бушует, — фыркнула я, не желая вдаваться в подробности. — Если что, я на кухне.

На первом этаже царила благодатная тишина. По крайней мере, в гостиной. На кухне, освещенной настенными светильниками, было не так уж тихо: лилась из-под крана вода, а на плите посвистывал, закипая, чайник. Я не удивилась, увидев Регулуса. Он вообще предпочитал вставать рано — то ли так привык, то ли положение гостя в доме брата обязывало.

Легкий скрип подошв на гладком плиточном полу выдал мое присутствие. Регулус обернулся.

— Хм... Доброе утро, — кашлянув, произнесла я, хотя это утро началось отнюдь не с добрых событий.

— Доброе утро. — Кивнув, он выключил воду и занялся вскипевшим чайником. — Я полагаю, вы уже в курсе о прибытии Кэтрин? — Еще до того как я ответила, Регулус быстро посмотрел на меня. — Вы знаете, кто такая Кэтрин?

— Даже больше, чем нужно. И да, я в курсе ее грандиозного прибытия.

Помедлив, я все-таки прошла на кухню. Если разъяренная Кэтрин вдруг прибежит сюда, обуреваемая желанием растерзать меня, думаю, Регулус не позволит ей это сделать. Но на всякий случай я опустила руку в карман, проверяя, на месте ли моя палочка. Палочка никуда не исчезла, и это меня слегка успокоило.

— Вам помочь чем-нибудь? — с минуту понаблюдав за Регулусом, спросила я. Как-то неловко сидеть сложа руки в присутствии занятого делами человека.

Он окинул взглядом кухню.

— Нет, не думаю. В общем-то, все готово. Если хотите — овсянка на плите.

— Почему бы и нет? — Улыбнувшись, я обслужила себя и присела за стол. От овсянки, в меру густой и приправленной маслом, шел удивительный аромат. На миг меня посетило ощущение защищенности и невероятного умиротворения. Не знаю, откуда оно возникло, но, может быть, из-за того, что рядом был Регулус, этакое воплощение спокойствия?

— Можно задать вам вопрос? — спросил он после некоторого молчания, во время которого мы с аппетитом поглощали завтрак.

— Конечно, — с заминкой согласилась я, подняв на него взгляд. Наверняка начнутся вопросы на личную тему, а я была как-то не в настроении на них отвечать.

— Вы действительно там были?

— Где?

Регулус откинулся на спинку стула, словно ему было так удобнее смотреть на меня. Если он считает, что я умею разгадывать в предложениях скрытый смысл, то ошибается. Я придала своему лицу самое удивленное выражение.

— В том темном заброшенном классе в Хогвартсе, в котором собиралась, так сказать, определенная компания старшекурсников двадцать лет назад.

Я чуть растерялась, не зная, что ответить. Сперва я хотела все отрицать, как обычно это делаю, затем опомнилась. Регулус и так прекрасно знает, что было на самом деле, зачем же он спрашивает?

— Хм, у вас отличная память, раз вы даже этот момент помните. — Я бездумно отодвинула тарелку от края стола. Регулус едва кивнул, давая понять, что ждет полного ответа. — Но мне кажется, вам не нужно моего подтверждения. Снейп не стал бы ничего придумывать на мой счет…

— Верно. Снейп не склонен к выдумкам. Просто мне хотелось услышать это именно от вас. — Он помолчал, глядя на меня. — Как вы там оказались? Уверен, у вас не было намерения следить за… Эйвери и всеми остальными…

— Нет, конечно! Я оказалась в том классе совершенно случайно. Хотела спрятаться, а получилось… наоборот. Да и какая из меня шпионка, все время в неприятности попадаю…

Я грустно фыркнула и, опустив глаза, скрестила руки на груди.

Тишина, повисшая на кухне, тут же прервалась появлением здесь незваной гостьи. Поймав злобный взгляд Кэтрин, бесшумно возникшей в дверях, я непроизвольно вздрогнула, и сносное настроение моментально сошло на нет. Черт возьми, так и до инфаркта довести можно.

— Уже освоилась здесь, я смотрю, — резко бросила Кэтрин, делая шаг вперед. — В наглости тебе не откажешь, рыжая стерва.

На секунду впав в культурный шок от неожиданности, я потрясенно уставилась на нее. Стервой меня еще никто не называл… Потом, украдкой взглянув на Регулуса, я медленно поднялась со стула.

— Эй, полегче, дамочка! Вы не имеете права…

— Считаешь, не имею? — понизив голос, зловеще спросила она. — И это не ты влезла в чужой дом, в чужую семью? Соблазнила чужого мужа…

Внезапно мне стало смешно. Дикий смех рвался из груди, и я едва подавляла его, кусая губы. В конце концов я не выдержала и захохотала как оглашенная. Кэтрин заметно растерялась, однако быстро взяла себя в руки и нахмурилась.

— Чего смешного? — Рассерженный взгляд в сторону Регулуса. — Она что, припадочная?

Я честно пыталась прекратить свое идиотское веселье, но от вида перекошенной физиономии Кэтрин меня разбирал еще больший смех.

Что за странная реакция? Эта женщина — не тот человек, по вине которого я могла впасть в истерику.

Право, стоило сдерживать себя, потому что терпение Кэтрин, похоже, лопнуло. Прищурившись, она вдруг выхватила откуда-то палочку и взмахнула ею.

— Да как ты смеешь, пигалица!

Мелькнула вспышка заклинания. Я подавилась смехом, а моя рука в тот же миг инстинктивно нырнула за палочкой в карман халата. Не совсем соображая, что делаю, я пробормотала заклинание Щита, и воздух передо мной засеребрился. Красный луч, наткнувшись на сотворенный щит, брызнул искрами и погас.

— Прекрати, Кэтрин! — будто опомнившись, прикрикнул Регулус. Он обошел стол и встал так, что частично закрыл меня. — Думаешь, кому-то станет легче, если ты кого-нибудь здесь убьешь?

— Мне-то уж точно, — сквозь зубы проговорила она, тяжело дыша.

— День ото дня веселее, — протянул из холла голос Паркинсон. — Кажется, спокойная жизнь всем только снится.

— Еще одна пигалица, — презрительно сказала Кэтрин, когда Пэнси появилась в поле ее зрения. — Даже знать не хочу, кто ты такая.

— А зря, — Пэнси лениво прислонилась к дверному косяку. — Я одна из лучших друзей По… Гарри. Да, мы такие неразлучные, что он просто жить без меня не может. Вот, пригласил в гости.

В ее тоне звучал неприкрытый сарказм, но Кэтрин, обуреваемая ненавистью ко мне, явно не обратила на него внимания.

— У тебя бурная фантазия, — фыркнул Рон, показавшись вместе с Гарри и Гермионой на пороге. Гарри незаметно для Кэтрин легонько толкнул его в плечо. — То есть… в общем, так и есть, — поправился Рон, поняв намек.

Гермиона встревоженно посмотрела на меня. Мол, как ты? Эта мегера тебя еще не прибила?

Я подмигнула ей, давая знать, что у меня все хорошо.

Последним объявился Сириус, отсутствие которого заставляло меня волноваться больше всего остального. Скользнув по своей жене настороженным взглядом, он тоже послал мне немой вопрос. Я пожала плечами, не торопясь удалять наколдованный щит. Вдруг этой мегере еще что-нибудь взбредет в голову?

— Пусть она убирается из дома! — потребовала Кэтрин, повернувшись к Сириусу.

Он покачал головой.

— Виктория останется здесь. А вот ты можешь возвращаться туда, где была все эти дни.

— Я была у своей матери, и ты это прекрасно знаешь!

— Возможно. Я не хочу с тобой спорить.

— Ты не можешь так поступить! Неужели я… — Она, запнувшись, замолчала. Потом резко обернулась ко мне. — А ты еще пожалеешь, вот увидишь.

После того как Кэтрин умчалась из кухни, никто не стал упоминать о том, что здесь было. Что касается меня, то я бы с удовольствием вообще забыла об этой особе. Но забыть о Кэтрин, безусловно, было трудно, потому что она осталась в доме и всячески нервировала меня, хотя я и старалась избегать встреч с ней. Сириус не мог указать Кэтрин на дверь, ведь она была его женой, а значит имела полное право находиться рядом с ним…

С появлением Кэтрин наша жизнь осложнилась раза в два, так как теперь нам всем приходилось собираться украдкой, дабы миссис Блэк ничего не подслушала, ничего не увидела, ничего не прознала о намечающихся планах. А однажды конспирация едва не провалилась с треском, когда Паркинсон и Рон снова затеяли свои словесные пикировки. Поскольку личность Пэнси тоже тщательно скрывалась от Кэтрин, было решено придумать ей псевдоним — Мэри Джонсон, приятельница Гарри, Рона и Гермионы. Ну и, как это бывало раньше, Рональд в пылу ссоры произнес ее настоящую фамилию. Наверное, даже говорить не стоит, что Кэтрин, которая в этот момент заглянула в гостиную, насторожил сей факт? Так что через пару дней все пришли к единогласному мнению, что медлить больше не имеет смысла. Запасы и необходимые вещи практически все были готовы, поэтому начинать путешествие можно было хоть прямо сейчас.

— А как же меч Гриффиндора? — спросил Рон в конце нашего «тайного» собрания. — Мы что, даже не попытаемся его отыскать? Ты ведь говорил, Гарри, что он вполне может быть в Годриковой лощине, в доме твоих родителей…

— Говорил, — кивнул Гарри. — Во всяком случае проверить не помешает…

— Что ж… — подвел итог Сириус, — насчет меча я согласен, будет замечательно, если мы его найдем. Так что завтра с утра выходим из дома, как и запланировали, перемещаемся в лес Дин. Мы с Гарри отправимся в Годрикову лощину, а затем, уже с мечом или без меча, активируем хроноворот.

Утро выдалось тихое, но туманное. Все зевали, но никто не жаловался, понимая, что к затеянному мероприятию нужно относиться серьезно, пусть даже оно начинается в несусветную рань. Правда, Паркинсон пробурчала, что ничего бы не изменилось, если бы мы встали на два часа позже.

— Не хочешь — не иди, — пожал плечами Рон. — Тебе же предлагали другой вариант. Возвращайся в Хогвартс под крылышко своих приятелей Пожирателей, но без воспоминаний о нас.

— Они мне не приятели, сколько можно повторять! — огрызнулась Пэнси, не глядя на него. — И мы вроде уже все решили…

— Прекрати, Рон, — одернула друга Гермиона, когда он хотел было еще что-то добавить.

Рон фыркнул и занялся своим рюкзаком.

Пока остальные вносили последние штрихи в своей экипировке, я подошла к Сириусу и Гарри, о чем-то вполголоса говорившим.

— Такое впечатление, что мы собираемся в обычный поход. Рюкзаки, палатки, костер…

— В каком-то смысле так и есть, — согласился Сириус, наблюдая, как Гермиона колдует над сумкой и проверяет ее на вес. — Мы собираемся в поход за новым будущим.

— За будущим — в прошлое, — добавил Гарри. — Вот только никто не гарантирует, что мы обойдемся без приключений.

— Ну, какой же поход без приключений. Особенно, когда я с вами, — хмыкнула я.

Через пять минут, удостоверившись, что все готовы и ничего не забыто, мы вышли на улицу. На дорожке перед дверью Сириус обернулся, будто хотел попрощаться с домом.

— Еще не хватало… — негромко произнес он, подняв глаза к верхним окнам.

— Что? — встрепенулся Гарри.

— Нет, ничего… Показалось, что Кэтрин выглянула в окно.

— Ну, даже если и так, — сказал Регулус, выдыхая облачко пара, — нам это не грозит никакими неприятностями.

— Ты прав… Ну что, вперед?


* * *


Не утерпев, я попросила Сириуса взять меня с собой в Годрикову лощину. Не столько из-за меча, сколько из-за того, что хотела увидеть место, где когда-то жили Лили с Джеймсом. И Гарри, конечно. Гарри поддержал меня, а вот Сириус чуть засомневался.

— Если все получится, ты и так сможешь увидеть Джеймса и Лили. А сейчас там… в общем, зрелище не очень радостное…

Заметив на его лице тень грусти, я решила уже отказаться, но он кивнул.

— Ладно. Только с условием держаться рядом.

— Само собой. Ты же знаешь, я умею быть послушной. Когда надо.

Гарри спрятал усмешку, Сириус же был задумчив, поэтому не отреагировал на мои слова.

Годрикова лощина оказалась наполовину волшебной деревушкой, утопавшей в сугробах до такой степени, что домов практически не было видно из-за снежных шапок.

— Как их замело-то… — искренне посочувствовала я жителям, оглядываясь по сторонам, после того как мы аппарировали на маленькую улочку.

Сириус махнул рукой, чтобы мы шли за ним. Узкая дорожка, по которой можно было продвигаться только по одному, вывела нас на более или менее расчищенную площадь. Вокруг стояла практически полная тишина, нарушаемая лишь редкими птичьими голосами, и у меня невольно пронеслась мысль, что в деревне никого нет. Но потом, когда мы прошли полсотни метров, я заметила около церквушки пару человек.

— Сюда, — тихо произнес Сириус, и я тут же забыла о них.

Мы подошли к невысокой снежной стене, в которой угадывалась металлическая дверца. Калитка, ведущая в заросший сад, где сейчас ничего не росло, кроме снега. А там, полускрытый голыми деревьями, стоял двухэтажный дом, частично разрушенный из-за давнего заклятия. По коже пробежал озноб, но не от холода, а от неожиданно нахлынувшего волнения, смешанного с легким страхом. Но я чувствовала — мои спутники волнуются куда больше меня.

Проникнув за ограду, Сириус уничтожил натоптанные снаружи следы и также молча указал волшебной палочкой в сторону дома.

— Если Дамблдор и оставил меч где-то здесь, то только не на улице, — негромко кашлянув, проговорил Гарри и неуверенно посмотрел на Сириуса. Тот кивнул, и мы не стали задерживаться в саду.

— Я так понимаю, Манящие чары тоже не подействуют на меч? — вполголоса спросила я, пробираясь к крыльцу с раскрытой нараспашку входной дверью.

— Если Дамблдор заколдовал его, то вряд ли, — ответил Сириус. — А в том, что он наложил на меч парочку заклинаний, чтобы уберечь его от чужих глаз, я уверен.

Гарри замер перед крыльцом, в тревожном волнении расширив глаза, но в следующую секунду, сжав губы, решительно взобрался по ступенькам, которые протяжно скрипнули под его ногами. В холле, который остался почти в прежнем виде, было сумрачно и пыльно. А вот в гостиной царили беспорядок и разрушение: в потолке зияла дыра, образовавшаяся, видимо, под воздействием того самого заклятия…

Сириус, будто узрев нечто завораживающее, уставился куда-то перед собой. Я проследила за его взглядом, но ничего особенного не увидела.

— Что там?

Он лишь покачал головой и отвернулся.

— Нам надо искать. При любом исходе через полчаса возвращаемся к остальным.

Гарри вздохнул, явно впечатленный мрачной атмосферой этого когда-то родного дома. Я успокаивающе дотронулась до его плеча.

— Эта гостиная точно такая же. Помнишь Выручай-комнату?..

Он дернул подбородком. Конечно, помнит.

Я, вздохнув, на мгновение прикрыла глаза. Надеюсь, мы приняли правильное решение. Вернемся в прошлое на восемнадцать лет назад, когда Регулус уже добыл медальон, и попытаемся предотвратить ту ужасную трагедию. Вот только… вряд ли мы сумеем спасти и моих родителей тоже… Если уж мы собрались вернуться в прошлое, кочевать во времени будет весьма рискованно. Думать об этом было больно, но нужно быть реалистом…

Гарри и Сириус между тем тщательно обыскивали помещение, водя в пространстве волшебными палочками. Я задумчиво приблизилась к камину. На деревянной полке, покрытой толстым слоем пыли, стояли несколько магических фотографий в красивых рамках. Лили… с Джеймсом и маленьким Гарри. Я коснулась грязного стекла и кончиком пальца стерла пыль. Мне лучезарно улыбнулась молоденькая, но такая сильная девушка. Потом меня что-то толкнуло, и я сняла с полки рамку.

— Что это?

Отчего-то вздрогнув, я инстинктивно прижала ее к груди и оглянулась. Рядом стоял Гарри, но смотрел он не на меня. Его взор был прикован к камину, вернее, к его темному нутру с закопченными каменными стенками. Я наклонила голову.

— А что там?

— Вот и я думаю, то ли показалось, то ли там что-то блестит.

— Если что-то блестит — значит не показалось, — сказал Сириус, садясь рядом с Гарри на корточки. Он сделал пасс палочкой, произнося попутно заклинание обнаружения. Вдруг воздух как будто задрожал, засеребрился, обозначая контуры чего-то продолговатого, металлического. — Что и требовалось доказать.

— Меч… — восхищенно выдохнула я. Красные камни на рукояти в полутьме тускло засияли.

Однако наш восторг не продлился долго. Где-то совсем рядом послышался глухой звук шагов. Скрипнула прогнившая ступенька. Сириус настороженно застыл, прислушиваясь. У меня замерло сердце. Неужели сюда кто-то идет?

— Быстро за мной, — тихо сказал Сириус и мгновенно поднялся.

Гарри схватил меч, и серебристый металл неосторожно скользнул по ажурной решетке. В тишине раздался лязгающий звук. На лице Гарри обозначилась досада, но мешкать он не стал, спеша за крестным. Осознав, что осталась одна, я со всех ног бросилась в соседнее помещение, где едва не столкнулась с Сириусом, который без лишних слов схватил меня за руку.

От кого мы убегаем? От Пожирателей смерти? Или это был простой бродяга, решивший всего-навсего укрыться от холода? А если все-таки Пожиратели, то как они нас нашли?

Сзади загромыхали торопливые шаги. Я оглянулась. В гостиной замаячил неясный человеческий силуэт. Темноту столовой озарила красная вспышка — в стену между мной и Сириусом влетел луч заклинания. Издав приглушенный звук, я шарахнулась в сторону. Да уж, это определенно не бродяга…

Сириус на бегу врезался в дверь, что вела на задний двор, и створка резко распахнулась от мощного удара. Мы выскочили наружу, угодив прямиком в чудовищно глубокий сугроб. Сириус и Гарри одновременно взмахнули палочками — и части снега как не бывало. Позади раздалось торжествующее восклицание: наш преследователь не отставал.

— А ведь зелье вышло на славу! Привет тебе, рыжая, от старины Снейпа.

В груди всколыхнулась едкая ненависть. Голос человека, который я бы узнала из миллиона. Долохов.

Словно ощутив исходящие от меня волны негатива, Сириус отпустил мою руку и только потом развернулся.

— Гарри, аппарируй вместе с Викторией, — тихо сказал он.

— Но…

— Никаких «но». Аппарируйте. Я следом за вами.

— Кто тут у нас еще? — Стоящий на пороге Долохов подался вперед, всматриваясь в утренний сумрак. — Все та же старая компания…

Не договорив, он с силой рассек палочкой воздух. В нашу сторону ринулась белая мерцающая линия, похожая на раскаленный металлический кнут. Сириус оттолкнул меня к Гарри, и в тот же миг на нас обрушились все прелести перемещения. Обретя снова твердую почву под ногами, я пару мгновений оцепенело таращилась в пространство. Вокруг вместо сонной деревни возвышался, окутанный почти плотной темнотой, старый лес. Только невдалеке горел маленький огонек.

— Я слышал хлопок, — произнес взволнованный голос Рона. — Кто-то аппарировал. Гарри, это вы?

— Да, это мы, — не сразу ответил Гарри, не отпуская моей руки. Другую руку я прижимала к груди и не сразу сообразила, что до сих пор держу рамку с семейной фотографией Поттеров.

— Ну что, нашли? — спросила уже Гермиона.

Гарри ответить не успел, потому что возле нас с хлопком возникла высокая фигура. Сириус.

— У нас кое-какие неприятности, — объявил он.

— А когда у вас не было неприятностей? — негромко поинтересовалась Паркинсон, выделив тоном слово «вас».

— Молчала бы… — привычно скривился Рон.

— Что произошло? — вмешался Регулус, подходя ближе. В его глазах отразился свет Люмоса, наколдованного Гермионой. — На вас напали? Кстати, вы нашли меч?

— Нашли. И да, на нас напали. Долохов. Который откуда-то знал, что мы там будем. Вернее… — Сириус запнулся. Я почувствовала, что он смотрит на меня. — Я так понял… Долохов знал, что там будет Виктория.

— Не факт, что именно я, — возразила я, наконец приходя в себя от всего: и от нашего маленького приключения, и от аппарации. — Мало ли что там болтает этот Долохов. Ты всему будешь верить? Вон про зелье какое-то упомянул…

— И про Снейпа, — мрачно добавил Гарри. — Но зачем ему врать? Я согласен с Сириусом, здесь что-то нечисто.

— Про какое еще зелье? — не понял Рон.

— Об этом после, — сказал Сириус. — Интуиция мне подсказывает, что…

Его прервали. Ко всеобщему смятению и неожиданности прозвучали хлопки двойной аппарации.

— Не успели соскучиться? — будто призрак, зловеще произнес Долохов, от которого мы едва унесли ноги.

Меня медленно наполнила паника. Как он нас нашел? Снова?

Сириус чертыхнулся сквозь зубы. Прибытие нежелательных лиц внесло в нашу компанию суматоху. Хотя кое-кто не стал терять присутствие духа даже перед новой опасностью. Регулус, виртуозно отбив полетевшее в него заклятие, буквально схватил остолбеневшую Паркинсон за шкирку и потянул прочь.

— В укрытие!

Что? В укрытие? Мы возвращаемся домой?

Я бежала вместе с Гарри и Сириусом, стараясь на ходу спрятать рамку с фотографией в карман. Когда же она влезла в него, меня словно стегнули кнутом по спине. Вскрикнув, я споткнулась, а сзади раздался торжествующий смех. Проклятый Пожиратель! Сириус с Гарри с двух сторон подхватили меня под руки. Я побежала снова, то и дело морщась.

Мимо проносились черные стволы деревьев, и было просто удивительно, как это мы до сих пор ни в один из них не врезались.

— Вот она, — крикнул Регулус, видневшийся впереди. — Заброшенная хижина. Укроемся в ней.

Испытывая некоторое облегчение от того, что можно остановиться и отдохнуть, я влетела в темный дверной проем. В боку нещадно кололо, а спину, благодаря попавшему заклятию, щипало. Я остановилась, переводя дыхание. Гермиона, убедившись, что все в сборе, запечатала дверь. Со всех сторон слышались сдавленные вздохи.

— Что теперь? — плаксиво спросила из полутьмы Пэнси. — Мы так и будем бегать? Мне начинает это надоедать…

— А правда, что делать? — как ни странно поддержал ее Рон. — Мы же хотели активизировать хроноворот…

— А что мешает нашим планам? — не поддавшись общей панике, сказал Сириус. — Пока между нами и Пожирателями стены — мы в безопасности. Рег, действуй.

— Ты уверен? — уточнил его брат.

— Конечно.

В стену хижины ударили мощные чары. Я вздрогнула от прогремевшего взрыва.

— Чем скорее, тем лучше, — напомнил Сириус.

— Ладно. Гермиона, посвети-ка.

Вспыхнул неяркий свет, озарив лица Регулуса и Гермионы. Остальные столпились вокруг них. Когда Регулус вытащил хроноворот, Пэнси бросила на него опасливый и в то же время жадный взгляд, точно ей не терпелось испытать его. А может, она просто хотела оказаться подальше от Пожирателей смерти.

Очередное заклятие, выпущенное Долоховым или его приятелем, попало в окно. Стекло, лопнув, разлетелось по комнате. Ойкнув, Гермиона заслонила лицо свободной рукой.

— Держитесь! — крикнул Регулус, колдуя над хроноворотом.

На всякий случай я зажмурилась и крепко сжала руки стоящих рядом Сириуса и Рона.

— Вы не можете вечно прятаться! — угрожающе воскликнул Пожиратель. — Мы знаем, как отыскать вашу…

Оглушительный удар потряс дверь. Я испуганно вскинула голову и успела только увидеть, как ее срывает с петель, а потом… окружающее нас пространство словно побледнело, стало размываться. Мы закружились в самом времени…

Глава опубликована: 09.07.2014

Глава 13. За светлым будущим, или Неприятности продолжаются

Хроноворот нес нас сквозь время, и все вокруг стремительно мелькало, кружилось, вызывая легкую тошноту. Я, сглотнув, ненадолго прикрыла глаза, а когда снова открыла, мельтешение закончилось. Секунды две-три никто не шевелился, осторожно обозревая представшую нам панораму. Впрочем, ничего особенного не изменилось, разве что дверь была на месте, а в не слишком чистые окна лился солнечный свет.

— Уже все? — тихо спросил Рон, нарушая тишину. — Пожирателей не слышно... значит...

— Хроноворот сработал как надо, — закончил Регулус. Шагнув ближе к окну, он подверг артефакт внимательному осмотру. — Но в нужном ли мы времени, вот вопрос.

— С ним все в порядке? — с едва заметной тревогой наблюдая за его действиями, спросил Гарри.

— Вполне, если не считать того, что он слегка нагрелся. Но это, думаю, нормально, учитывая, какую энергию ему пришлось затратить, перемещая нас сюда.

— Так... что будем делать? — продолжил расспросы Рон, когда исследование скудной обстановки хижины ему явно наскучило.

— Для начала неплохо бы найти подходящее место для нашего, так сказать, лагеря, — сказал Сириус. — А уж потом все остальное — хоркруксы и… другие вещи, ради которых мы здесь.

Я вздохнула, принявшись теребить кончик своего шарфа. Под «другими вещами» он явно имел в виду Кэтрин.

— Вы все твердите о каких-то хоркруксах, — негромко сказала Паркинсон, которая, прищурившись, смотрела на хроноворот в руках Регулуса. — Хоть бы объяснили, что это…

Все дружно, словно успев позабыть о ее присутствии здесь, повернулись к ней.

— Не забивай себе голову всякими ненужными вещами, Паркинсон, — посоветовал Гарри. — Меньше знаешь — крепче спишь. Да и дольше живешь.

Привычно скривив губы, она приготовилась выдать достойный ответ, но решила все-таки промолчать. Я мысленно поставила ей плюсик. Что ж, девочка учится сдерживать себя, это похвально.

После некоторого молчания Рон стянул с головы шапку и взъерошил волосы.

— Что-то здесь жарко, не находите?

Едва он это произнес, я отчетливо почувствовала, как по спине скатилась капля пота, а зимняя одежда стала как будто тяжелее. Похоже, снаружи далеко не зима. Расстегивая куртку на ходу, я подошла к двери и, помедлив, толкнула ее. В лицо неожиданно ударил солнечный свет, отчего пришлось ненадолго зажмуриться. А когда я осторожно глянула сквозь ресницы на улицу, то, к своему несказанному удовольствию, увидела зеленую листву деревьев, окружавших хижину.

— Спешу сообщить вам, дамы и господа, что мы попали в лето.

— Отлично! — искренне сказал Гарри, появляясь рядом. — Зима мне, если честно, уже приелась.

— Не одному тебе, между прочим, — заявил Рон и глубоко вдохнул теплый, наполненный запахом травы, воздух. — Я уж думал, что она никогда не закончится. Приятно для разнообразия попасть под теплый летний дождь, а не под колючий снегопад.

— По-моему, ты рано радуешься, Уизли, — промолвила Паркинсон, протискиваясь мимо нас с Гарри. — Еще неизвестно, то ли это время, что вам так позарез нужно. Вот смех будет, если окажется, что ошибочка вышла…

Будто удовлетворенная своими словами, она, не оглядываясь, медленно побрела через полянку к стоящим напротив деревьям.

— Какая она все-таки… злюка, — таращась на ее удаляющуюся спину, пробормотал Рон. — Лишь бы настроение испортить…

— Да не обращай на нее внимания, — хлопнул его по спине Гарри. — Ты что, не знаешь Паркинсон? Сказала гадость — ей радость.

— Тогда зачем мы ее взяли? Поколдовали бы над ее воспоминаниями по-тихому, и дело с концом. Никто бы ничего…

— Ну, что ты, Рон, — с легкой укоризной сказала Гермиона. — Мы же не злодеи какие-нибудь… Мы этим и отличаемся от той же Паркинсон, что не заколдовываем людей исподтишка.

— В конце пятого курса ты вроде была другого мнения, — не глядя на подругу, буркнул Рон. — Или не ты завела Амбридж в лес с целью избавиться от нее при помощи чужих рук?

Гермиона секунду оторопело моргала, осмысливая услышанное.

— Это… это совсем другое… У нас не было иного выхода, если ты помнишь!

Мы с Сириусом переглянулись. Паркинсон умудряется даже сейчас внести неразбериху в нашу компанию.

— Так. — Сириус взмахнул рукой, останавливая Рона, не желающего ставить точку в этом споре. — Успокоились. Паркинсон не стоит того, чтобы ссориться из-за нее. И, как правильно заметила Гермиона, если мы станем уподобляться Пожирателям смерти, то чем же мы лучше них?

— Паркинсон на тебя, Рон, очень плохо влияет, — как бы подведя черту, сказал Гарри. — Просто держись от нее подальше и не реагируй на ее колкости.

Пожав плечами, Рональд с мрачным видом вышел из хижины и зашагал в другую сторону от слизеринки.

— Эй! Далеко не уходите! — спохватившись, крикнула я. — М-да… Не успели мы даже устроиться здесь, как снова начались какие-то разборки, — добавила я уже тише.

— Ничего, успокоятся, — уверенно сказал Гарри. — Первый раз, что ли…

Я вполне понимала Рона: он ведь с самого начала не горел желанием возвращаться в прошлое, а Паркинсон, не самая приятная для него личность, снова наступила на больную мозоль. Хотя он мог бы, как верно заметил Гарри, менее остро реагировать на ее выпады. Но что поделать, такой уж Рон эмоциональный человек.

Регулус, до этого стоявший в сторонке, пошевелился. Его рука опустилась в карман мантии, пряча хроноворот.

— Что ж, мисс Паркинсон, безусловно, кое в чем права. Прежде чем что-то предпринимать, необходимо выяснить дату нашего прибытия. Сделать это, впрочем, несложно: всего-то заглянуть в свежую газету. Наверное, никто не будет возражать, если этим исследованием займусь я?

Возражать, естественно, никто не стал. Регулус аппарировал в Лондон, а мы в ожидании новостей вышли из хижины. Было бы странно сидеть в четырех стенах, когда здесь стоит такая прекрасная летняя погода. Подставив лицо теплым обволакивающим солнечным лучам, я с наслаждением стянула с себя куртку.

— Если нас кто-нибудь увидит, здорово удивится нашему наряду, — сказал Гарри, последовав моему примеру, и избавился от верхней одежды.

— Значит, нужно постараться сделать так, чтобы нас никто не увидел, — ответил Сириус. Он, прищурившись, смотрел в сторону Паркинсон, бродившей между деревьями. — Но надеюсь, прятаться нам не придется. Во всяком случае, не так скоро.

— Я вот чего не пойму… — снова заговорил Гарри после минутного молчания. Видимо, этот вопрос не давал ему покоя. — Как все-таки нас нашли Пожиратели смерти? Сначала в Годриковой лощине, а потом — здесь? Да так быстро? Что там Долохов говорил про Снейпа?

— Он передал Виктории привет от Снейпа, — припомнил Сириус и посмотрел на меня, словно ждал, что я тут же выдам приемлемое объяснение. — А перед тем сказал, что «зелье вышло на славу». Вроде бы так.

— Зелье? — заинтересовано переспросила Гермиона. — Что это означает?

— А я откуда знаю, — пробормотала я, нервно дернув плечами. — В зельеварении я разбираюсь еще хуже, чем в прорицании… Впрочем, нет… Во всяком случае, если и существует зелье, способное находить людей, я про него не в курсе…

— А такое зелье существует? — уточнил Гарри.

— Я не… — начала Гермиона, но запнулась. Ее глаза слегка расширились. — А ведь… оно и правда существует. Не помню, как оно называется, но изготовить его не так уж сложно, лишь бы под рукой имелось что-то, принадлежащее человеку, которого нужно отыскать. То есть, не одежда или какая-то личная вещь, а именно его частичка… кровь или волосы…

Мы переглянулись, а у меня екнуло в груди.

— И это "что-то" было у Пожирателей… — произнесла я. В горле появилась странная сухость, и мне на какой-то миг стало несколько нехорошо, несмотря на свежий воздух. — Когда я удирала из Косого переулка, меня слегка расщепило, помните? И Пожиратели, по всей видимости, это заметили…

Я замолчала. Не хотелось бы думать, что идея сварить это зелье принадлежала Снейпу…

— Но… — Пытаясь сформулировать свою мысль, Гарри на мгновение задумался. — Раз у Пожирателей есть такое зелье, они… не могут ли они определить, где мы?

— Вряд ли, Гарри, — покачал головой Сириус. — Даже при помощи зелья они не смогут появиться здесь, в прошлом…

— Нет, нет, я имел в виду, что если Пожиратели не найдут Вики, не догадаются ли они, куда она делась?

— Не знаю, Гарри… Не думаю. Доказательств у них все равно никаких нет.

— И, самое главное, хроноворота, — прибавила Гермиона.

Регулус вернулся примерно через десять минут, так что вскоре мы смогли отвлечься от невеселых мыслей о Пожирателях. Все как один повернулись на звук раздавшегося хлопка и, кажется, никто не сдержал вздоха облегчения.

— У меня по крайней мере одна хорошая новость, — сказал Регулус, продемонстрировав нам газету, которую прихватил с собой. — Мы промахнулись, но не намного.

Сзади прошуршали шаги по траве: не желая ничего пропускать, подошел Рон, а за ним, держась на некотором расстоянии, подтянулась и Паркинсон.

Повинуясь жесту, Регулус протянул Сириусу газету. Сириус расправил газетный лист, и я тут же заглянула ему через плечо. Меня кольнуло разочарование. Под крупным заголовком было написано: третье мая тысяча девятьсот восьмидесятого года. Моих родителей уже не спасти. И никто, наверное, не рискнет снова воспользоваться хроноворотом, чтобы перенестись на два года назад. Ведь события в пещере произошли уже после их гибели…

Хотя если нам все-таки удастся предотвратить ту автокатастрофу, моя жизнь наверняка полностью изменится. Почему я об этом не подумала? Приемные родители обо мне никогда не узнают, а Виктории Кленовой никогда не будет. Я прижала ладонь ко лбу, будто надеясь остановить образовавшийся хаос в голове. Я не знаю, чего хочу больше! И это меня убивает…

— А хроноворот мы спрячем в надежном месте, чтобы… — произнес Регулус, опустив руку в карман, и вдруг запнулся. На его лице проступила явная растерянность.

— Что случилось? — резко спросил Сириус.

Я даже затаила дыхание, слегка напуганная перепадом настроения его брата. Прошло от силы десять минут. Что могло случиться?

— Он исчез. Хроноворот исчез.


* * *


— Я так и думала, что мы снова вляпаемся в неприятность… — бормотала Паркинсон, нервно расхаживая по поляне, которую наша компания единодушно выбрала в качестве временного лагеря. В любом случае нам нужно же было где-то остановиться. Это место, находившееся в глубине старого леса, было уединенным и скрытым от посторонних глаз, поэтому вполне нам подходило. Водой мы были обеспечены, так как недалеко протекал ручей, впадающий в небольшое озерцо, а едой запасаться мы условились в ближайшем городке.

Рон, я видела, с трудом удерживал растущее раздражение, но все же промолчал, не давая себе снова сорваться. В словах Паркинсон хоть и имелась доля правды, от этого не становилось лучше.

— Может быть, вместо того, чтобы всех нервировать, займешься хоть каким-нибудь делом? — мрачно предложила ей Гермиона. — Помоги поставить палатку.

Слизеринка, практически не скрывая презрения, посмотрела на ворох брезента, лежащего на траве. «И здесь я буду жить?» — без труда читалось на ее кислой физиономии.

— И чего здесь возиться? — скривилась Паркинсон и тут же без предупреждения направила палочку на брезентовую кучу. — Воздвигнись!

В следующий момент палатка неожиданно взлетела в воздух и распрямилась. Рон с приглушенным возгласом отпрянул назад, когда из его руки вырвалась веревка с колышком, и едва не упал на Гермионину сумку.

— По-моему, так лучше, — самодовольно произнесла Пэнси, взирая на стоящую перед нами полностью собранную палатку.

Несмотря на то, что Рон пока не предпринимал никаких резких действий, его прищуренные глаза не предвещали ей ничего хорошего.

— На твоем месте, Пэнси, я бы сходила сейчас за водой, — сказала я, дабы предотвратить очередную ссору, и протянула девушке пластиковую флягу.

Паркинсон недовольно шевельнула губами, однако промолчала. Едва она скрылась за кустами, прибыли Сириус и Регулус, которые сразу после неприятной новости об исчезнувшем хроновороте возвращались в Лондон. Регулус, по настоянию брата пересказавший все свои действия, вспомнил, что в Косом переулке с ним столкнулся какой-то рыжеволосый тип с лицом прожженного пройдохи. Тот как-то странно споткнулся и ухватился за идущего навстречу Регулуса. Так что, вполне возможно, этот тип и приложил руку к пропаже артефакта.

Все с волнением обернулись. Сириус покачал головой, отвечая на наш безмолвный вопрос.

— Это очень плохо, — вздохнула Гермиона и почему-то посмотрела на Рона, по-прежнему сидящего на земле. — Если хроноворот не найдется, придется снова обращаться за помощью к профессору Дамблдору. А этого…

— Желательно не делать, — закончил Гарри, копаясь в недрах своего рюкзака. — Хотя… Если по-честному… Нам не помешала бы его помощь.

Он поднял голову, как будто ища поддержки. Регулус, погруженный в свои невеселые мысли, едва ли услышал его. Исчезновение хроноворота, казалось, обеспокоило его больше всех.

— Не помешала бы, — согласилась я, чувствуя не проходящую тревогу, — но мы же договорились, что о нас никто не должен знать. Даже профессор Дамблдор. Так этот человек… который, возможно, украл хроноворот… Его ведь можно как-нибудь найти? Он волшебник, и, скорее всего, часто посещает Косой переулок…

— Я сильно подозреваю, что этот тип — Мундугус Флетчер, — медленно сказал Сириус. — И если я прав, его действительно можно обнаружить в Косом переулке. И в Хогсмиде. Так что шанс найти его довольно-таки большой. Однако, если Мундугус почувствует, что ему угрожает опасность, он затаится, и тогда…

Он красноречиво развел руками.

— Нам бы сейчас очень пригодилось то зелье, — вполголоса сказал Гарри. — Но чего нет, того нет. Будем надеяться, Мундугус попадется нам в руки и так.

Пребывая в задумчивости, он обошел палатку и заглянул внутрь.

— С палаткой вроде все в порядке. Что дальше?

— Позавтракать бы не мешало, — откликнулся Рон, проворно вскочив на ноги. — От этих происшествий у меня разыгрался аппетит. К тому же сегодня мы еще не ели.

— Поесть мы всегда успеем, — с легкой снисходительной ноткой сказала Гермиона. — А вот на случай, если сюда забредет какой-нибудь турист, неплохо бы укрепить наш лагерь защитными заклинаниями.

— Отличная мысль, — согласился Сириус и, кивнув Регулусу, держащему наготове палочку, неторопливо зашагал вокруг поляны. По мере произносимых магических формул воздух словно засеребрился от разнообразных чар.

— Протего Тоталум… — слышалось с двух сторон. — Репелло маглетум…

Я не стала дожидаться окончания сего действа и решила проверить внутренность палатки. Снаружи она выглядела довольно не впечатляюще, и мне казалось, что семеро человек в ней ну никак не уместятся. Каково же было мое удивление, когда оказалось, что внутри все намного больше и просторнее. Да это не палатка, а самая настоящая квартира — с комнатами и кухней!

— Изнутри она больше! Чудеса…

Этот факт не укладывался в голове, и я, приоткрыв рот, таращилась на представшую мне картину. Но потом опомнилась. Это же магия! А с магией возможно все… или почти все.

— Заклинание Незримого расширения.

Непроизвольно дернувшись, я оглянулась. Рядом стояла незаметно вошедшая Гермиона.

— Что?

— То, что ты видишь, — она обвела рукой пространство перед собой, — Заклинание Незримого расширения. То есть, если объяснить проще, объект, на который оно наложено, становится больше по объему. Снаружи он выглядит как обычно, а внутри пространство расширяется… Заклинание довольно сложное, но я потихоньку тренируюсь… Ты, наверное, заметила, что моя сумка меньше, чем у остальных? — Я кивнула, поражаясь Гермиониным способностям. — Я применила к ней это заклинание, поэтому в нее вмещается намного больше, чем кажется с виду.

— Ты замечательная и очень сильная волшебница, — искренне сказала я, улыбнувшись. Чуть смутившись, Гермиона улыбнулась тоже. — Вряд ли я когда-нибудь стану такой же.

— Ну что ты, Вики… — попыталась возразить она. — Твой потенциал…

— Потенциал — это еще не все. — Я усмехнулась, но довольно невесело. — Нужны способности и стремления. Плюс твое терпение. Признаюсь, я не так терпелива, как ты. Но я и этому рада, правда.

Полог палатки сзади всколыхнулся. Мы с Гермионой одновременно повернулись. У порога в жилище, которое станет нашим домом не на один день, а может, даже не на один месяц, стояла Пэнси.

— Вот тебе твоя вода.

С этими словами она буквально сунула мне в руки наполненную флягу. Я инстинктивно прижала к себе бутыль, а Гермиона неприязненно посмотрела на Паркинсон, как будто уже мысленно перебирала подходящее заклинание, коим хотела бы угостить слизеринку.

— Это что, гриффиндорский стиль? — поинтересовалась Паркинсон с намеком на насмешку, оглядывая убранство палатки. — Очень мило…

Я покачала головой и успокаивающе коснулась плеча Гермионы.

— Пойдем что-нибудь приготовим. По-моему, я действительно проголодалась. Помню, как-то мы с классом отправились в поход…


* * *


Несмотря на все наши стремления реализовать планы, которые были тщательно составлены перед путешествием, непредвиденное обстоятельство внесло в них некоторую корректировку. Без хроноворота мы словно были связаны по рукам и ногам. Два дня пролетели практически в бездействии, лишь Регулус и Сириус по очереди отправлялись в Лондон в надежде поймать того воришку.

Никому не нравилось сидеть без дела и ждать от судьбы каких-либо знаков, но Паркинсон нервничала больше всех. Даже, я бы сказала, бесилась. Мысль о том, что она снова может застрять в прошлом, сводила ее с ума и заставляла язвить вдвое обычного. Мы старались не обращать на отвратительное настроение Пэнси, однако получалось это довольно плохо, и время от времени кто-нибудь (чаще всего, конечно, Рон) резко ее одергивал. Пэнси ненадолго умолкала, обиженно поджав губы, а потом начинала по новой.

В лагере царило уныние, поэтому заводить неприятный разговор о поисках хоркруксов никто не стремился. Говорили обо всем, о всяких мелочах, о погоде, школьных занятиях и анимагии (которой, как ни странно, в первую очередь интересовалась Гермиона), но не о Волдеморте и том, что с ним было связано. Мы как будто оттягивали тот миг, когда нам в конце концов придется заняться тем, для чего мы здесь. И конечно, это не могло продолжаться слишком долго.

Утром, полчаса бесцельно послонявшись по окрестностям, я вернулась в палатку с намерением немного полистать учебник по чарам. Возможно, школьный курс мне так и не удастся закончить, однако это еще не значит, что я должна сидеть сложа руки. К тому же мне нужно развивать свои способности. В нашем брезентовом жилище было тихо. Похоже, все разбрелись, хотя мы и договорились, что далеко от лагеря отходить не будем. Впрочем, пару минут назад я видела, как Регулус направлялся в сторону ручья.

Не задерживаясь в комнатке, которую занимали мы с Гермионой и Паркинсон, я взяла учебник и устроилась на диване. Спустя некоторое время я поймала себя на том, что тупо таращусь на одну и ту же строчку. Тревожные мысли о будущем не давали сосредоточиться на тексте. Видно, сегодня почитать не удастся, а жаль. Не удержав невольный вздох, я уронила книгу на колени и прикрыла глаза. Мое уединение, однако, скоро нарушили.

— Скучаешь? — негромко спросил Сириус совсем рядом.

— Нет. Вовсе нет, — покачала я головой, вскидывая на него глаза. — Хотела почитать, но не могу полностью расслабиться и перестать думать о том… что нас ждет. Как нам удастся переделать будущее?

Сириус обошел небольшой журнальный столик, стоящий на его пути, и присел на диван.

— Все мы об этом думаем. Если мы отыщем все хоркруксы и уничтожим их, будущее однозначно будет другим.

Он приобнял меня, и я склонила голову к его плечу.

— Ну да, другим. А если хроноворот так и не найдется, придется обращаться к Дамблдору?

— Не будем исключать этот вариант, — помедлив, сказал Сириус. — Но все же будем надеяться, что мы в конце концов обнаружим Мундугуса.

— А где же вы его тогда нашли? Ну, помнишь, когда он прихватил с собой медальон?

Сириус на мгновение задумался, глядя перед собой.

— Поймали мы его в Хогсмиде, но медальона при нем уже не было. Как оказалось, этой вещицей заинтересовалась Амбридж…

При упоминании этой мерзкой во всех отношениях женщины по телу пробежал холодок. Я непроизвольно скривилась, вспомнив, какое унижение мне пришлось пережить по ее милости. Будет просто ужасно, если Амбридж вдруг завладеет хроноворотом! Выпрямившись, я кинула учебник на журнальный столик, на котором лежал позавчерашний «Пророк», но не рассчитала силу. Книжка, заскользив по гладкой деревянной поверхности, упала на пол. Газета при этом свалилась вместе с ней.

Слегка смущенно улыбнувшись, я быстро подняла вещи. Вот вечно со мной так… Никогда не придерживаюсь золотой середины. А это что? Заметив на полу какой-то белый прямоугольник, я снова наклонилась.

— Что-то нашла? — спросил Сириус, увидев у меня в руке незнакомый предмет.

На самом деле это была всего лишь фотография, но фотография очень даже необычная, магическая. На ней была запечатлена семья из трех человек, один из которых был мне знаком.

— Фотографию, — лаконично сказала я, протягивая снимок.

— Регулус, — не сдержал удивления он, едва вгляделся в изображенных там людей. — Но…

Я поняла, что он хотел сказать: почему Регулус ни разу не упоминал, что у него есть семья?

Точно в такт нашим мыслям, у входа в палатку раздался шорох. Даже не оглядываясь, я была уверена, что это упомянутый нами Регулус. Его практически бесшумные шаги ни с чьими не спутаешь. Я отошла от столика и только затем повернулась.

Регулус молча стоял на пороге и смотрел на брата. Вернее, на фотографию в руках Сириуса. Как и всегда, он был спокоен и невозмутим, однако в его взгляде таилось какое-то иное чувство. Как бы то ни было, этот снимок значил для него многое.

— Кто это? — спросил Сириус, нарушая тишину. Он встал и протянул фотографию.

Регулус практически выхватил ее, словно не хотел, чтобы Сириус слишком долго разглядывал запечатленных людей. И лишь затем ответил:

— Ты же знаешь.

Молчание снова разлилось между нами. Я ощутила некое чувство неловкости, как если бы увидела нечто непозволительное.

— Наверное, знаю, — через некоторое время сказал Сириус, но давить на брата не стал, явно понимая, что из этого ничего хорошего не выйдет.

— Хотя, конечно, ты знать об этом не можешь, — еле слышно вздохнув, проговорил Регулус. — Поскольку… в той реальности я погиб, и, значит, те события не происходили… — Он помолчал, вглядываясь в лица на фотографии. — Когда я жил в Италии и приходил в себя от последствий коварного зелья, я познакомился с одной девушкой. Ее звали Марта Росси. Возможно, благодаря нашим встречам моя память восстановилась быстрее. Марта практически вытаскивала меня из бездны…

Лицо у внимательно слушающего Сириуса заметно переменилось, как если бы он что-то вспомнил, но говорить вслух ничего не стал. У меня вдруг перехватило дыхание, когда я начала осознавать, почему Регулус за столько времени ни разу не заговорил о своей семье.

— Позже она стала моей женой, и у нас родился сын Лукас.

— Где они сейчас? — я не узнала свой голос. Ох, зачем я это спросила. Понятно, каков будет ответ…

Регулус молчал, и я подумала, что он так и не ответит.

— Полтора года назад, когда Темный лорд пришел к власти, в стране прошла волна массовой чистки, так сказать… Тех, кто восставал против Пожирателей смерти, тут же казнили… В списке предателей я был первый, но наш дом, укрытый чарами Доверия, найти никто не мог. Мы с Мартой считали себя почти в безопасности… Почти.

В рассказе наступила пауза. Я смотрела на Регулуса широко раскрытыми глазами и боялась лишний раз вздохнуть. Сириус, подошедший ко мне, легонько сжал мою ладонь.

— Однажды мы собрались посетить родную страну Марты. С утра я отправился попрощаться с тобой, Сириус, а вернувшись, никого не застал дома. Наверное, я никогда не узнаю, что в точности произошло… Марта и Лукас исчезли. Целых два дня я был как в аду… — Регулус прикрыл лицо ладонью с фотографией. — На следующий день я нашел их… они лежали недалеко от дома… Оба были мертвы…

Я издала какой-то непонятный звук. От слез я удерживалась лишь усилием воли.

— Мне жаль… Мне очень жаль…


* * *


В эту ночь я долго не могла уснуть. Перед мысленным взором так и стояло застывшее лицо Регулуса, вновь окунувшегося в ужасные воспоминания. Теперь я в полной мере поняла, почему он согласился на наше рискованное предприятие. В любом случае, та жизнь для него потеряла ценность. Если нам удастся то, что мы задумали, он обретет потерянное. Как и все мы...


* * *


...Неподалеку послышались голоса. Девушка, прижав палец к губам, посмотрела на темноволосого парня и осторожно подкралась к пышному кусту. Ее спутник мотнул головой, но после небольшой заминки присоединился к ней.

— Пойдем назад… — прошептал он, дернув ее за рукав.

Продолжить он не успел, потому что к их укрытию приблизились двое человек.

— Сегодня мне не до грязнокровок, Рудольфус, — сказала молодая женщина, держащая в руках нечто блестящее — по виду какой-то небольшой сосуд. — Темный лорд поручил мне особое задание. — А ты иди, развлекись как следует.

Она рассмеялась. Мужчина по имени Рудольфус ухмыльнулся.

— Я горжусь тобой, Белла. Темный лорд тебя высоко ценит…


* * *


До самого завтрака я сидела как на иголках, без конца прокручивая в голове недавний сон. Не было никаких сомнений, что в скором времени случатся какие-то события. Поэтому, еле проглотив походную кашу, я не выдержала.

— Мне кажется, я знаю, где сейчас находится чаша Хельги Хаффлпафф.

Перестав жевать, все в удивлении уставились на меня.

Глава опубликована: 13.06.2015

Глава 14. Лесной гость, или 2:0 в нашу пользу

Остаток завтрака прошел в молчаливом раздумье. Осмысливая услышанное, никто не торопился высказывать свои выводы. Я тоже, поскольку точно не знала, что именно произойдет. Сидеть на одном месте становилось все труднее, а волнение возрастало.

— Так что мы будем делать? — в конце концов спросила Гермиона, подчищая свою тарелку. — Чаша находится у Беллатрикс... — она бросила на меня быстрый взгляд, — если сон Вики правдив... И судя по всему, Волдеморт дал ей задание поместить чашу в сейф Гринготтса.

— Если сон — действительно правда, — сказал Регулус спокойно, словно его уже ничего не удивляло, — то прежде всего нужно изъять чашу у Беллатрикс до того, как она доберется до Гринготтса.

— Да, но каким образом? — в свою очередь спросил Рон. Свою порцию он доел и теперь легонько постукивал ложкой по тарелке. — Мы же понятия не имеем, где она находится...

Не сговариваясь, все посмотрели на меня. Я призадумалась, вспоминая детали сна.

— Честно говоря... ничего особенного там не было. В смысле, каких-то примет или отличительных признаков, по которым мы могли бы найти это место.

Да... На сей раз от моего "пророческого" сна мало толку. Чаша находится у Беллатрикс, это точно, но где найти саму Пожирательницу — вот вопрос.

— Но насколько я понял, — медленно сказал Сириус, — ты видела Беллу своими глазами, а не со стороны. Верно? — Мне ничего не оставалось, как согласиться. — Значит, способ добраться до чаши все же существует.

После завтрака все занялись своими делами, однако, что не удивительно, были настороже. Сириус, видимо, опасаясь моего внезапного исчезновения, практически следил за мной.

— Не отходи от меня, ясно? — сказал он, когда я в очередной раз столкнулась с ним.

— Я понимаю твою тревогу, — вздохнула я и коснулась пальцами его щеки. — Но вдруг мы так повлияем на ход событий и видение не исполнится?

— Ты права, конечно, — нехотя признал он, перехватил мою ладонь и легонько сжал ее. — Меня ведь не было с тобой в видении?

Я молча покачала головой. Там был Гарри, но я не отказалась бы от присутствия Сириуса. С ним я действительно чувствую себя в безопасности.

— Я не хочу, чтобы с тобой опять что-нибудь случилось.

Вместо ответа я порывисто обняла его, испытывая лавину чувств. Да и что я могла сказать? Пообещать, что буду предельно осторожна? Сириус и так знает, что я не стану подвергать себя опасности просто ради любопытства или геройства. Бывают, конечно, безвыходные ситуации, когда приходится рисковать, но я предпочитаю не лезть на рожон.

Тут, как назло, вспомнился мой идиотский поход в Запретный лес на Рождество. Перед мысленным взором отчетливо возникло лицо Алекса, и я, стиснув зубы, крепче прижалась к Сириусу. Убирайся из моей головы, предатель! Алекс не исчез, а вдобавок нахально ухмыльнулся.

Я с шумом выдохнула и сердито отлепилась от Сириуса, испытывая сильное желание помотать головой. Сириус, который явно уловил перемену в моем настроении, внимательно посмотрел на меня. Однако спросить ничего не успел — в палатку заглянул Гарри.

— Вот вы где! Я чуть вас не потерял...

Он осекся и обернулся через плечо. Снаружи послышался какой-то неясный звук. Будто далекий грохот фейерверка.

— Что это?..

На миг мы втроем пересеклись взволнованными взглядами. Что бы это ни было, происходящее за пределами поляны вполне могло коснуться нас. Все утро проведя в напряженном ожидании неизбежного, я ощутила, как ноги становятся ватными. Поэтому, чтобы заставить себя сделать пару шагов в направлении к выходу из палатки, мне пришлось ухватиться за руку Сириуса.

— Все в порядке, — опережая его вопрос, пробормотала я. — Идем.

Затем — и это почувствовали все — земля под ногами заметно задрожала, словно где-то совсем рядом бежал целый табун кентавров. Эта мысль не то чтобы испугала меня, но и радости не доставила. И как показало дальнейшее, я не так уж и ошиблась.

Слева, где виднелась протоптанная нами тропинка к озеру, на всех парах выскочило лесное животное. Явно удирая от кого-то, олень, с расширенными от страха глазами, бежал прямиком в наш лагерь. Защитные заклинания, укрывавшие его от постороннего внимания, явно не были рассчитаны на диких животных.

— Он ведь не может... — Гермиона, неслышно подошедшая к нам, не договорив, запнулась.

Олень молниеносно пронесся мимо нашей группы, обдав порывом воздуха. А среди деревьев возле тропинки, между тем, показалось странное существо — с маленькой головой на огромном теле, которое, собственно, и сотрясало землю, топая короткими, но толстыми ножищами. Внушительного вида дубина, зажатая в его руке, с шелестом волочилась по траве.

— Господи, кто это?.. — прошептала я, впиваясь в существо недоверчивым взглядом. Хотелось помотать головой, отгоняя видение. Затем, рассмотрев его лучше, я пришла к выводу, что сие создание мне как будто знакомо. А ведь точно! Книжку "Фантастические звери" я прочитала вдоль и поперек! — Впрочем... я и так, кажется, знаю, кто это. Тролль?

— Именно, — подтвердил Сириус, чуть кивнув брату, ранее бродившему по лесу.

Появление тролля навряд ли испугало Сириуса и Регулуса, тем более что защитные чары надёжно скрывали нас от постороннего вмешательства, но не думаю, что встреча с таким сильным существом кому-то будет по душе.

— Тролли тупые, конечно, — сдержанно сказал Гарри, следом за крестным вооружаясь палочкой, — зато сильные. И очень агрессивные. Под руку ему лучше не попадаться... А успокоить его поможет только хорошая взбучка. Да, Рон?

Рон издал такой звук, словно хотел хохотнуть, но передумал. В горле у него булькнуло, и парень закашлялся. Тролль, неторопливым шагом пересекающий наш лагерь, замер и повернул уродливую голову. Рон прижал ладонь к губам и невольно отступил назад. Присутствие опытных волшебников не давало мне как следует поддаться страху, но все же, когда крошечные глазки подслеповато уставились прямо на меня, по коже повеяло холодком.

— Но что он здесь делает? — шепнула Гермиона. — Тролли, как правило, предпочитают жить в горах...

— Давай спросим, — нервно ухмыльнувшись, предложил Гарри. — Уважаемый тролль, не могли бы вы сказать нам, что вы здесь забыли?

— И он с удовольствием поведает нам, — пробормотала я, — заодно и пообедает... Но он ведь нас не сможет увидеть? — не без тревоги адресовала я вопрос Сириусу.

— Не должен, — ответил он, но в его голосе мне послышалось легкое сомнение. — Хотя у троллей довольно высокая сопротивляемость к чарам... Нет, — твердо сказал он тут же, — защита здесь очень сильная, и ему ни за что не преодолеть ее.

Однако троллю, по всей видимости, эта поляна показалась достаточно подозрительной, поскольку он остановился и принялся обнюхивать воздух вокруг. Сириус поднял руку, делая знак, чтобы все молчали. Я кивнула, даже затаив дыхание. Буду изображать статую столько, сколько понадобится, лишь бы тролль ушел. Через некоторое время он, наверное, все-таки решил, что здесь ему ловить нечего, и, бросив последний взгляд на кусты ежевики, потопал дальше...

Я едва успела облегченно выдохнуть, испытывая желание куда-нибудь сесть, как... Из-за деревьев, возле которых начиналась граница защитных чар, вышла Паркинсон. Я внутренне застонала, понимая, что она не знает о нежданном госте — слизеринка, как и Регулус, ненадолго уходила из лагеря. Со стороны Гарри и Гермионы послышались два одинаковых вздоха.

— Чем мы так прогневили Мерлина? — пробормотал Гарри.

Паркинсон беспечно прошла буквально у самых тумбообразных волосатых ног тролля и остановилась, обнаружив, что стала объектом пристального внимания.

— А что это вы на меня так смотрите? — скривившись, протянула она. — Как будто я неприлично выгляжу.

Пэнси внимательно осмотрела себя. Затем сморщила нос.

— Фу, чем здесь воняет? Помер кто-то, что ли?

Тролль, увидевший девушку еще минуту назад, наклонился к ней, словно хотел убедиться, что чувства его не обманывают. Наконец заметив возле себя движение, Пэнси медленно повернула голову.

— Ой, — слабым голосом сказала она.

— Вот тебе и "ой", — мрачно подытожил Рон.

— Ой, — повторила Паркинсон и, словно бы во сне, медленно попятилась, отдаляясь от спасительного лагеря. Споткнувшись о корень дерева, она в ужасе тихонько завыла — тролль с громким сопением принялся к ней принюхиваться. — Помогите...

Этот еле слышный призыв стал сигналом к действию: уже не надеясь на благополучный исход, все одновременно бросились вперед. Тролль злобно оскалился, когда ему в спину ударило заклятие. В воздухе просвистела дубина. Регулус ловко уклонился от атаки.

— Эй, мерзкая рожа! — крикнул Гарри, отвлекая внимание волшебного существа на себя. — На твоем месте я бы уносил отсюда ноги поскорее, потому что у тебя никаких шансов.

Тролль, на удивление, быстро обернулся и попытался достать его рукой. И достал бы, кабы я не дернула Гарри на себя. Пэнси под шумок скрылась с тролльих глаз и забежала за ближайшее дерево, стараясь отдышаться.

— Сонное заклинание, — негромко сказал Сириус, время от времени кидая на меня тревожные взгляды. — Используем Сонное заклинание. Все остальное на него вряд ли подействует. Только все вместе сразу.

Вполне возможно, что тролль понял наши намерения, потому что вдруг пришел в бешенство и, издав низкий гортанный крик, принялся яростно размахивать дубиной. Ох, как бы он не раздавил кого-то из нас невзначай. Нас, конечно, много, но и тролль ведь не маленький — собьет с ног длинной лапой, потом придется Костерост пить...

В какой-то момент это существо почему-то выбрало объектом меня — не исключено, что его внимание привлекли мои яркие волосы. Я судорожно взмахнула палочкой, посылая в его уродливую физиономию Сонное заклинание. Тролль протестующе зарычал, наступая на меня... Фу, а он действительно преотвратно воняет...

Чьи-то пальцы обхватили мою ладонь, и на какой-то миг я оказалась в знакомых тисках аппарации. Вокруг почему-то стояла тишина, и это заставило меня оглядеться. Рядом стоял Гарри, аппарировавший вместе со мной подальше от разъяренного существа, и судя по всему, перенеслись мы куда-то за пределы нашей поляны. И даже за пределы самого леса.

— Странно... — Гарри осмотрелся тоже. — Кажется, я перестарался. Ладно...

Он коснулся рукой моей ладони, собираясь аппарировать обратно, но я, ощутив странное волнение, шагнула в сторону.

— Подожди...

Почему мне кажется, что я должна остаться? Я повернулась вокруг своей оси, рассматривая пейзаж: небольшая рощица и пролегающая рядом проселочная дорога. Вроде ничего особенного здесь нет... Но едва взгляд зацепился за небольшой куст, я замерла. Вот оно! Все сходится!

— Вики, нам нужно вернуться...

Где-то совсем недалеко послышались голоса. Призывая Гарри к тишине, я подкралась к кусту и присела на корточки. Гарри покачал головой, явно не понимая, зачем я так сделала, но все-таки подошел ко мне и легонько потянул за рукав.

— Пойдем назад...

Ему пришлось умолкнуть — к кусту, за которым мы притаились, совсем близко подошли двое людей. Гарри в удивлении уставился на женщину, которую было трудно не узнать, и на его лице мелькнуло озарение. Я тоже гипнотизировала взглядом супругов Лестрейндж, лихорадочно раздумывая над дальнейшими действиями. Вот она, чаша Хаффлпафф, совсем рядом, но как нам завладеть ею?

— Сегодня мне не до грязнокровок, Рудольфус, — говорила Беллатрикс. — Темный лорд поручил мне особое задание. А ты иди, развлекись как следует.

Она рассмеялась, а Гарри мрачно нахмурился.

— Я горжусь тобой, Белла. Темный лорд тебя высоко ценит… — сказал Рудольфус, ухмыляясь.

— Гарри, — быстрым шепотом заговорила я, поскольку на этих словах видение обрывалось и было неизвестно, что случится дальше, — возвращаться в лагерь мы не будем, у нас мало времени. Если Беллатрикс сейчас аппарирует, до чаши нам будет очень непросто добраться.

Помедлив, Гарри кивнул.

— Это именно то, что ты видела? — все же не совладал с любопытством он.

— Именно это, да, — рассеянно сказала я, неотрывно наблюдая за парочкой Пожирателей.

— Круто, — не без восторга прокомментировал Гарри. Затем, правда, он вспомнил, для чего мы здесь, и снова посерьезнел. Он погладил волшебную палочку, как бы прося не подвести его.

Беллатрикс с муженьком отдалились от нас, продолжая разговор. Прячась за растительностью, росшей вдоль дороги, я последовала за ними. Шорох травы сзади подсказал, что Гарри не отставал от меня.

— Приготовься, Гарри! — приглушенно воскликнула я, увидев, что Лестрейнджи остановились. — Нужно задержать ее!

И, не дожидаясь его ответа, я выскочила из-за дерева прямо перед Пожирателями и сходу взмахнула палочкой, взмолившись всем возможным богам, чтобы все получилось.

— Ступефай!

Заклинание настигло Беллатрикс, когда она, замолчав, начала поворачиваться ко мне. Рудольфус оказался быстрее и выхватил волшебную палочку, но через секунду заклинание Гарри вырубило и его. Оба свалились на землю в бессознательном состоянии. В диком волнении от собственного поступка я опасливо наклонилась над бесчувственными телами.

— Ох, надеюсь, они не очнутся тут же...

— Ну, мы ведь не собираемся оставаться здесь надолго, — заметил Гарри, подходя ближе, и склонил голову к плечу. — Странно смотреть на Пожирателей смерти с такого ракурса...

— Действительно... Берем чашу и уносим ноги.

Я внимательно оглядела землю рядом с Беллатрикс. Чаши нигде не было видно. Скорее всего Белла спрятала ее в карман. С непонятным чувством, больше похожим на брезгливость, я прощупала мантию лежащей женщины. Ага, вот... Небольшой золотистый сосуд ярко засиял на солнце. Не верится, что эта красивая вещица — хоркрукс. Вместилище куска души Волдеморта. На миг мне захотелось выбросить чашу куда подальше. Подавив сиюминутный порыв, я выпрямилась и спрятала чашу в собственный карман.

— Как считаешь, — спросил Гарри, глядя на лежащих Пожирателей, — нужно ли подчистить им память?

— Неплохо было бы, — согласилась я. — Ты смог бы это сделать?

— Не знаю... Гермиона справилась бы лучше меня.

— Не спорю. Но не думаю, что снова аппарировать сюда — хорошая идея. Вдруг нас кто-то увидел?

Я невольно оглянулась. Поблизости было безлюдно. Лишь вдалеке виднелся автомобиль, едущий по дороге.

— Ладно, идем, — сказал Гарри, проследив за моим взглядом. — И этих надо убрать отсюда.

Супруги Лестрейндж при помощи Мобиликорпуса благополучно переместились за придорожные кусты, а затем, посмотрев на застывшее лицо Беллатрикс, я порывисто протянула руку к ее темным волосам. Почти не понимая, зачем я это делаю, я дернула пару волосков. Гарри мои действия никак не прокомментировал, хотя наверняка удивился. Спустя минуту мы вернулись в лагерь, где нас точно потеряли. Первой нас увидела Паркинсон, рядом с которой мы совершенно случайно аппарировали. В испуге шарахнувшись в сторону, девушка вскрикнула.

— Дементор вас задери! Чуть меня не раздавили!

— Тебе бы сигнализацией работать, Паркинсон, — фыркнул Гарри. — Чего орешь? Не раздавили же.

Из-за палатки, привлеченный громким голосом Пэнси, торопливо выбежал взъерошенный Рон. При виде нас он смешно всплеснул руками и закричал:

— Объявились!

Вслед за ним подтянулись и остальные. Никто не скрывал своей тревоги, на всякий случай держа наготове волшебные палочки.

— А где тролль? — спросила я, с опаской оглядывая поляну, на которой еще недавно происходил тяжелый бой с волшебным существом. Вот примятая трава... и дубина возле дерева валяется, но самого тролля нигде не было видно.

— Мы его депортировали, — шутливо ответила Гермиона. — Устроил нам тут переполох...

— Вы где пропадали? — отрывисто спросил Сириус.

Да уж, как-то нехорошо получилось — мы с Гарри исчезли посреди боя с троллем и отсутствовали около десяти минут. Напридумывать себе можно все что угодно...

— Ну... — начала я, опуская руку в карман мантии. — Помните, я рассказывала утром о своем видении?

Гермиона кивнула: мол, о таком трудно забыть.

— Так вот... Это уже произошло и...

Я с видом фокусника вытащила чашу из кармана. Ответом было потрясенное молчание. Все думали, что к этому мероприятию ещё нужно подготовиться, поэтому никто не ожидал, что всё пройдёт быстро и безболезненно...

— Как это у вас получилось? — наконец спросил Рон.

— Да мы сами не знаем, — признался Гарри. — Когда мы оказались у той дороги, я хотел тут же аппарировать обратно, но Вики остановила. И понятно — она ведь сразу узнала это место. А потом, чтобы не упускать такой прекрасной возможности, мы решили сразу завладеть чашей.

— Это естественно, — согласился Регулус. — Если бы вы вернулись обратно, Белла вместе с чашей исчезла бы в неизвестном направлении. Пришлось бы придумывать план по добыванию хоркрукса.

— В общем, все прошло гладко, — подвёл итог Гарри. — Лестрейнджи не подозревали о нашем присутствии до последнего, поэтому обошлось без лишнего шума.

— Осталось только одно, — медленно сказал Сириус с таким видом, будто бы сомневался, что нам с Гарри удалось избежать поединка с Пожирателями, — уничтожить хоркрукс как можно скорее.


* * *


Избавившись от куска злобной волдемортовой души, чаша потеряла и свою красоту: капля яда не только уничтожила субстанцию, которую даже увидеть-то невозможно, но и необратимо воздействовала на металл. Древняя и изящная вещица, стоявшая сейчас на столике в нашей гостиной, выглядела оплавленной, как если бы ее вытащили из огня. В свое время так выглядел и хроноворот, когда в него попало заклятие...

Я невольно вздохнула. Хроноворот... И в этот раз с ним что-то случилось. Как нам найти того бессовестного воришку, укравшего артефакт, без которого прошлое для нас — ловушка? Мне в который раз стало жаль, что я не умею управлять своими "пророческими" снами. Может быть, если б я знала, где скрывается Мундугус Флетчер, то мы давно уже схватили бы его. Но какой смысл мечтать о неосуществимом? Надо радоваться нашей маленькой победе: один хоркрукс обезврежен... Осталось уничтожить... Я возвела глаза к брезентовому потолку, мысленно подсчитывая предметы-хранилища хоркруксов. Четыре... или пять, если причислить к ним змею — но, как рассуждал Гарри, питомица у Темного лорда появилась примерно пять лет назад, еще до его возрождения. То есть в этом времени змеи не должно быть. Оставшиеся хоркруксы найти не проблема... если их местоположение не изменилось из-за нашего появления в прошлом. Диадема в Хогвартсе, медальон в доме Блэков, а дневник Тома Риддла — у Люциуса Малфоя. По телу скользнул неприятный холодок, когда я представила, что нам снова придется посетить владения семейства Малфоев...

На соседней кровати, переворачиваясь на другой бок, зашевелилась Паркинсон. Палатку наполняла сонная тишина, все спали. И только ко мне сон не шел. В голове теснилось множество мыслей, и, переполненная впечатлениями, я снова и снова принималась размышлять о грядущих событиях. О нашем будущем. Что, если опять все пойдет не так? Куда на этот раз заведет наше вмешательство во время?..

Пытаясь задержать ускользающий сон, я некоторое время лежала, хотя и понимала, что уже проснулась. На этот раз мне снилось действительно хорошее: по цветущему саду прогуливалась Лили с маленьким Гарри на руках... Ее звонкий смех до сих пор раздавался у меня в ушах. Кстати... а ведь сейчас май восьмидесятого — почти через три месяца Лили должна родить. Со взволнованно застучавшим сердцем я открыла глаза. Вот бы ее увидеть!

— Хочется — перехочется... — пробормотала я вслух и тут же повернула голову, обводя взглядом нашу с девчонками комнату. Постель Паркинсон была заправлена и, судя по полной тишине, здесь дрыхла только я. Вставать пора — и так, наверное, проспала все на свете.

Однако после того, как я оделась и привела спутанные волосы в порядок, выяснилось, что все не так уж плохо — еще не было и девяти часов, несмотря на то, что все, кроме меня, и вправду встали. В кухне присутствовала даже Паркинсон, которая, видимо, не смела уйти на улицу по причине ненастной погоды. Она притулилась на самом дальнем стуле и вяло отхлебывала из своей чашки.

— Какие на сегодня планы? — преувеличенно бодро спросила я, присоединяясь к Гермионе, делающей сэндвичи.

— В планах на сегодня — составить план на ближайшие дни, — ответил Сириус, устроившийся в кресле тоже с чашкой горячего чая. — Импровизация — дело хорошее, но действовать наобум иногда бывает и рискованно. Надо, например, решить, какой следующий пункт назначения нам выбрать...

— Решим, — спокойно сказал Регулус, сидящий рядом и записывающий что-то на куске пергамента. — Но, поскольку нам известны все местонахождения артефактов, это не имеет принципиального значения. Главное, добыть их все без большого риска. Без потерь.

Закончив с сэндвичами, я взяла себе один и налила чаю.

— У нас продукты кончаются, — как бы между прочим сказала Гермиона. — Надо будет и в магазин сходить, не то сидеть нам завтра голодными.

— И в магазин сходим, — с хмурой миной отозвался Рон, взявшийся за второй сэндвич. — И за хоркруксами сбегаем. Делов-то. Зайдем к Малфоям в гости, они нас с радостью впустят. Осмотрим дом, заодно и дневник Риддла прихватим... Так сказать, на память.

— К Малфоям тоже зайдем, не беспокойся, — сказал Гарри, откинувшись на спинку стула. — Вот только вряд ли они захотят впустить нас... без маскировки. Тут, наверное, нам поможет старое доброе Оборотное зелье. Ты говорила, Гермиона, его основа уже готова?

— Ну да, — кивнула девушка. — Это просто удача, что вы достали шкуру бумсланга, — сияющий взгляд Гермионы переместился на братьев Блэк. — Настой златоглазок практически готов, так что я уже приступила к первому этапу.

Все синхронно оглянулись на небольшой котел, стоящий в углу кухни, под которым горел несильный огонь. Гермиона приступила к зелью еще перед путешествием (вернее, начала готовить настой златоглазок), и, если я правильно помнила рецепт, сам процесс зельеварения предстоял очень сложный и трудоемкий, требующий предельного внимания. Так что примерно через несколько дней, при условии, что на процедуру приготовления не повлияют никакие обстоятельства, зелье будет завершено.

— Это, конечно, замечательно, — сдержанно сказал Сириус, — но для зелья необходимо еще кое-что. Если имеется в виду, что кто-то из нас должен проникнуть в Малфой-мэнор под видом того же Люциуса... нам следует добыть его частицу.

Я выпрямилась, вспомнив вчерашнее приключение. Волосы Беллатрикс, взятые без согласия их обладательницы, я поместила в одолженный у Гермионы флакончик и, положив в сумку, завалилась спать.

— Не обязательно в Люциуса Малфоя. — Под вопросительными взглядами я поднялась со стула и вышла из кухни. Вернулась я с флакончиком и продемонстрировала его всем. — В Беллатрикс тоже можно, не так ли?

— Точно! — воскликнул Гарри, нарушив непродолжительную тишину.

— Одна проблема решена, — сказал Регулус после того, как меня поблагодарили за находчивость. — Но теперь возникает другая. Что, если фальшивая Белла столкнется с настоящей? Весь план рухнет из-за малейшего просчета.

— Действительно... — Гарри озадаченно почесал макушку. — Надо было Лестрейнджей с собой захватить. А сейчас уже поздно. Добраться до них невозможно. Да и где их искать?

— Можно... — задумчиво сказала Гермиона, накручивая на палец прядь волос. — Можно воспользоваться тем самым зельем, при помощи которого Долохов нашел Вики. Я уверена, его рецепт найдется в моих книгах. Один ингредиент у нас уже имеется. — Она кивнула на флакончик с длинными черными волосами внутри. — Отыщем Беллатрикс, изолируем на время нашей операции...

— Попробовать можно, — согласился Сириус, закинув руки за голову. — Тем более другого варианта все равно нет.

На пару минут в кухне установилась тишина, все погрузились в свои раздумья. Паркинсон, по-моему, даже не вслушивалась в разговор, продолжая отстраненно смотреть в залитое дождем окно.

— Кстати... — заговорил Регулус, отложив перо в сторону, — я вот что думаю... Если кто-то из нас потеряется или обстоятельства сложатся так, что нам придется разделиться, мы должны определиться с местом, где можем найти друг друга. Представьте: вы возвращаетесь в лагерь и не находите его. Что будете делать? Куда пойдете?

Судя по всеобщему удивлению, никому в голову, похоже, не приходила подобная мысль. А ведь нам следовало бы позаботиться об этом в первую очередь. Мы не в своем времени. Мы не можем просто так вернутся в Хогвартс или в родной дом, то есть туда, где нас совершенно точно обнаружат.

— Эм... — протянул Рон. — И какие могут быть варианты? Хогвартс навряд ли подойдет.

— Нет, конечно, — рассеянно сказал Сириус. — И что ты предлагаешь, Рег?

— Это должно быть не людное место, совершенно верно. Хогвартс и Хогсмид отпадают сразу. Я предлагаю дом дяди Альфарда. Он пустует уже несколько лет, расположен вдали от чужих глаз и про него почти никто не знает.

— Наши родственники знают, — уточнил Сириус.

— Но сомневаюсь, что помнят, — пожал плечами Регулус. — Дядя Альфард был таким же...

— Отщепенцем, как я, — усмехнулся Сириус. — Ты это хочешь сказать?

— Вроде того.

— Вариант мне нравится, — заметил Гарри. — Единственный минус... мы понятия не имеем, где находится этот дом.

— Это поправимо. Можем отправиться туда хоть сейчас.

— Вот бы у нас была карта наподобие карты Хогвартса, — мечтательно протянул Гарри. — Чтобы на ней отображались все наши местоположения. Я имею в виду... ну, если кто-нибудь и вправду потеряется, можно было бы отыскать его по карте.

— Идея-то хорошая, только едва ли выполнимая. На карту Хогвартса мы вчетвером убили чуть ли не полгода свободного времени. Что уж говорить про карту целой страны. Хотя... — Сириус задумался, — насколько я знаю, в Косом переулке продавалась карта Британии с обозначенными на ней волшебными объектами...

— Кроме Хогвартса, — вставила Гермиона.

— Кроме Хогвартса, — согласился он. — Возможно, если бы мы поколдовали над ней... В любом случае, такая карта нам не помешает. И раз уж мы все равно собираемся посетить Лондон, не помешает заглянуть в Гринготтс — использовать деньги из нашего времени довольно рискованно.

— Но разве появляться в Гринготтсе не рискованнее? — недоуменно спросил Рон. — Что ты скажешь гоблинам? Дайте нам энную сумму взаймы?

— Всем появляться в банке вовсе не обязательно, — успокоил Сириус. — Поскольку ни Регулус, ни Гарри не могут воспользоваться своими счетами, туда пойду только я. Возьму денег из своего сейфа, разменяю на маггловские фунты и уйду. Главное, не встретиться со своим прошлым "я".

Глава опубликована: 21.06.2018

Глава 15. Вражеское вторжение, или Дорогая сестра

Итак, посовещавшись, мы решили последовать намеченному плану, не откладывая дело в долгий ящик. Сперва мы впятером (Гермиона осталась присматривать за Оборотным зельем, Регулус тоже отказался покидать лагерь) отправились к дому Альфарда Блэка, который, поскольку у того собственных детей не было, по его завещанию перешел во владение Сириуса. Дом оказался не просто "домом", но особняком с довольно большой территорией, оканчивающейся возле озера. Надолго задерживаться там мы не стали, просто осмотрели особняк и окружающий пейзаж, запоминая детали, а потом отбыли в Лондон. Незаметно пройдя через "Дырявый котел", мы вышли в Косой переулок. В Гринготтс Сириус, при помощи Маскировочных чар помолодев лет на десять, направился один; остальные же, внимательно оглядываясь по сторонам, — вдруг кто-то из знакомых тоже решил прошвырнуться по магазинам — неторопливо побрели дальше. Пока что нам везло, словно мелкий дождик, не прекращающийся все утро, был нашим оберегом. Затем и вовсе произошло событие, натолкнувшее меня на эту мысль.

Рассеянно разглядывая витрины, я медленно брела мимо лавки, торгующей всякой полезной мелочевкой, и в какой-то момент заметила, что осталась одна. Улица была совершенно пустынна, если не считать вышедшего только что из-за угла здания рыжеволосого насквозь промокшего мужчины. Не решаясь окликать свою компанию, я в легкой растерянности завертела головой. И тут же сзади меня позвали. Как оказалось, остальные успели зайти в магазин, пока я любовалась разноцветными веерами и зонтами.

— Вот вы где... — облегченно промолвила я, обернувшись. Гарри, стоявший на крыльце, махнул рукой и, устремив взгляд куда-то за мое плечо, неожиданно нахмурился.

— Вики! Держи его! — крикнул он.

Я снова оглянулась и увидела того самого рыжего незнакомца. Тот настороженно вскинул голову, как будто понял, что призыв Гарри касался непосредственно его.

— Это Флетчер! Не дай ему уйти!

Совесть Мундугуса Флетчера явно была нечиста, потому что он мигом бросился от меня со всех ног. Стараясь бежать изо всех сил, я мало-помалу сокращала расстояние между нами и догнала его, когда он почти достиг выхода из Косого переулка. В эту же минуту из Гринготтса вышел Сириус. При виде меня, вцепившейся в мокрую мантию воришки, он от удивления замедлил шаг, но сразу побежал к нам.

— Что случилось? — Сириус замолчал, узнав старого знакомого. — А, Флетчер, ну привет...

Флетчер, пытавшийся вырваться из моего захвата, кинул на него косой взгляд.

— Сириус? Здорово! Давно не виделись...

Я обеспокоенно посмотрела на Сириуса. Очевидно, этот прохвост принял его за здешнего Сириуса, с которым он был знаком с первого состава Ордена Феникса.

— Да отпусти ты меня! — воскликнул Флетчер, дернув рукой. — Ты кто такая вообще? Чего я тебе сделал?

— Ты украл у нас одну вещицу, — с хищной улыбкой сказала я, краем глаза наблюдая за подбежавшим Гарри.

— Да не заливай, — уверенно заявил Флетчер — впрочем, не без тревоги. — Я тебя, красотуля, вообще не знаю. Наши дороги даже не пересекались, так что ничего я не мог...

— Очень даже мог, — перебил его Сириус, нависая над ним.

— Да ладно, дружище... Я понятия не имею, о чем ты...

— Несколько дней назад ты столкнулся с моим... знакомым здесь, в Косом переулке, и после этого у него пропала эта самая вещь.

— Понятия не имею... — повторил Флетчер, сделав шаг в сторону. Гарри, направив на него волшебную палочку, заставил мужчину остановиться. Вот теперь Мундугус заметно занервничал. — Что бы это ни было, я его в глаза не видел... Честное слово.

— Знаем мы твое честное слово, — фыркнул Гарри. — Где часы?

— Какие часы?

— Круглые, золотые.

На лице Флетчера появилось скорбное выражение, глаза беспокойно забегали.

— Я не знаю...

— Не ври.

Кончик волшебной палочки уткнулся в его грудь. Флетчер сглотнул и попытался отодвинуться подальше, однако уперся спиной в кирпичную стену.

— Где часы, говори! Куда ты их дел?

— А что, они шибко дорогие? — не сдержал любопытство он. — Знал бы, не отдал бы по дешевке...

Терпение Сириуса было на исходе, и он схватил Флетчера за плечо и несильно встряхнул. Тут Мундугус струхнул и признался:

— Я это... продал их в Лютном переулке... в одной лавчонке...

Сириус негромко выругался. Я смотрела на Флетчера с отвращением. Бывают же такие типы, которые готовы пойти на воровство ради нескольких монет и, не моргнув глазом, обвести вокруг пальца честных людей.

— Что будем делать? — вполголоса спросил Гарри, проводив взглядом прошедших мимо двоих мужчин. Те, не удостоив нас вниманием, скрылись в дверях Гринготтса.

Помедлив с ответом, Сириус задумчиво глянул на Флетчера.

— Думаю, у нас нет другого выхода...

Флетчер с откровенным ужасом воззрился на волшебную палочку, которую Сириус направил на него.

— Обливиэйт!

Взгляд Мундугуса Флетчера расфокусировался, выражение страха сошло с его лица. Вместо него появилась легкая растерянность, когда его взор вновь обрел осмысленность. Мужчина потер лоб, пытаясь сообразить, что к чему.

— Э... Здорово, Сириус...

— Привет и до свидания, — сдержанно сказал Сириус и махнул рукой, собираясь уходить.

Мы с Гарри молча последовали за ним. Я невольно оглянулась через плечо: Флетчер стоял на прежнем месте и глядел нам вслед.

— Придется внести в наш план корректировку, — сказал Сириус, приблизившись к магазину, возле которого топтались позабытые Рон и Паркинсон. Прежде чем они успели что-то спросить, мы рассказали им о произошедшем.

— Ну, хоть хроноворот нашелся, — сказал Рон, вглядываясь в дождливую морось, будто хотел увидеть давнего знакомого.

— Хроноворот найдется только тогда, когда он окажется у нас в руках, не раньше, — мрачно произнес Гарри и передернул плечами. — Может, зайдем в магазин? Надоело мокнуть.

В магазине мы задержались ненадолго — купили необходимое и отправились к Лютному переулку. Однако к той самой лавчонке, куда Флетчер сбыл ворованный хроноворот, пошел только Сириус, сменивший внешность — как более-менее владеющий легилименцией. Гарри, Рон, Паркинсон и я, дабы не вызывать больших подозрений, укрылись у мадам Малкин, которая встретила нашу компанию с огромным энтузиазмом — наверное, в этот мокрый день покупатели не горели желанием заглянуть в ее магазин. Сириус вышел из Лютного переулка примерно через восемь минут, и мы быстро высыпали на улицу, пока мадам Малкин не начала нахваливать новую коллекцию мантий.

— Обрадуй нас хорошей новостью, Сириус, — попросил Рон, с досадой глянув на лужу, в которую наступил. — Скажи, что тебе удалось достать хроноворот.

— Увы, — покачал головой Сириус. — Ничем не могу обрадовать. Повезло в одном — продавец оказался отвратительным окклюментом. И мне удалось кое-что выяснить про хроноворот...

Он вздохнул, будто бы сожалея, что ему приходится сообщать нам о такой невеселой новости.

— Судя по тем обрывкам воспоминаний, которые мелькали в голове продавца, когда я спросил о проданных Флетчером часах, их купил ни кто иной как Люциус Малфой.

Рон удивленно присвистнул.

— Ничего себе!

— И чем же хроноворот привлек внимание Малфоя, интересно? — вслух подумала я. — На вид обычные карманные часы...

— Может, наоборот, мистер Малфой прекрасно знает, что это совсем не часы? — с показным равнодушием произнесла Паркинсон, держа над головой наколдованный зонт.

— Вполне возможно... — согласился Сириус. — Ладно, больше нам здесь нечего делать. Возвращаемся в лагерь.


* * *


Спустя три дня, потратив это время на составление более подробного плана по изъятию хоркруксов и вылазки в Малфой-мэнор (куда проникнуть будет довольно сложно, если не удастся каким-то образом добыть частицу Малфоя-старшего), мы пришли к единому мнению, что первым пунктом станет Хогвартс, поскольку там можно обойтись и без Оборотного зелья (которое, собственно, было практически готово). Отправиться в замок было решено, опять же, не всем скопом — все согласились, что у троих человек куда как больше шансов пробраться в школу, полную школьников и преподавателей, не привлекая внимания, чем у целой толпы. В конце концов я поддалась уговорам Сириуса и Гарри остаться в лагере вместе с Регулусом, Гермионой и Паркинсон, хотя внутренне все еще сопротивлялась такому распределению ролей. Мне просто не хотелось разлучаться с ними даже всего лишь на несколько часов. Умом я понимала, что в Хогвартсе с ребятами вряд ли произойдет что-то ужасное, но на душе все равно было неспокойно...

Попрощавшись и пожелав удачи маленькому отряду, мы вернулись к своим делам. Паркинсон, сделавшаяся в последние несколько дней более спокойной, даже задумчивой, погрузилась в книжку по боевой магии и время от времени помахивала волшебной палочкой. Регулус снаружи палатки обновлял защитные чары. А мы с Гермионой доводили Оборотное зелье до кондиции.

— Вот так, — с удовлетворением произнесла Гермиона, взмахивая волшебной палочкой над котлом. По поверхности его содержимого пробежала едва заметная рябь. — Теперь зелье должно настаиваться около двадцати часов. Затем заключительная часть второго этапа — и оно готово!

— Здорово, — сказала я, припоминая, было ли то Оборотное зелье, которое я принимала в Хогвартсе, на вид таким же неаппетитным. — Осталось на время обезвредить Беллатрикс, поймать Люциуса Малфоя и проникнуть к нему в дом... Да уж, если у нас все получится, это будет невероятное чудо.

Пэнси, отложив книжку на стол, потянулась и, не обращая внимания на мой взгляд, направилась к выходу.

— Далеко не уходи! — вдогонку сказала я ей.

Она лишь дернула плечом, как бы говоря, что мои советы ей до лампочки.

Гермиона тем временем накрыла крышкой котел и убавила под ним огонь.

— Пойду тоже прогуляюсь, — внезапно объявила я, ощутив сильное желание понежиться под ласковыми солнечными лучами.

— Ладно, — кивнула Гермиона, — только...

— Далеко не уходить? — с улыбкой закончила я. Она улыбнулась тоже. — Не буду.

Погода стояла солнечная, безветренная — самое то для прогулок. Я с удовольствием подняла лицо к солнцу, закрыв глаза. Какое блаженство! Если б так было всегда... Нехотя прервав солнечные процедуры, я огляделась. Ну и где наша Пэнси? Опять вредничает и вопреки моим словам направилась в лес?

Поблизости ее не было видно, и я медленно подошла к границе защитных чар, вглядываясь в окружающую растительность. Что за девчонка! Неужели происшествие с троллем ее ничему не научило? Надеть бы на нее такой браслет, который не позволял бы отходить от палатки больше чем на десять метров. Поколебавшись, я вышла за пределы чар. Просто найду Пэнси и приведу обратно. Не думаю, что за несколько минут что-нибудь случится. Это безлюдный лесной массив, встретить здесь какого-нибудь туриста довольно мало шансов.

Прочесав ближайшие кустарники и не обнаружив неусидчивую слизеринку, я остановилась возле могучей сосны. Может, она со мной в прятки вздумала играть? Пусть играет, я...

Где-то совсем рядом раздался хлопок. Я настороженно выпрямилась. Кто-то аппарировал? Сириус, Гарри и Рон вернулись? Я выглянула из-за дерева и... буквально оцепенела от ужаса. В нескольких метрах от меня вполоборота стоял... Волдеморт собственной персоной. Боже мой... у меня что, глюки?.. Сглотнув, я зажмурилась изо всех сил и снова уставилась на высокую человеческую фигуру в черной мантии. Она никуда не исчезла, а вдобавок повернула голову в мою сторону. Я юркнула за сосну и присела на корточки, чувствуя, как по всему телу расползается леденящий холод. Откуда он здесь? Как нашел нас?..

Заледеневшими пальцами я нащупала палочку в кармане, но вставать не решилась. Что мне делать? До спасительных чар не так далеко, однако если я побегу, он меня увидит... Я чуть не застонала вслух, не видя иного выхода. Десять долгих секунд — Волдеморту хватит времени на любое колдовство. А я могу и не успеть...

В отчаянии я завертела головой, будто хотела найти подсказку под кустами, и вдруг заметила за соседней сосной притаившуюся Паркинсон. Поймав мой взгляд, она поднесла палец к губам и многозначительно покачала головой. Что ж, единственное утешает — Пэнси я нашла. Что дальше? Если бы я умела аппарировать без потерь, то непременно так бы и сделала, прихватив Паркинсон.

Послышался тихий шорох — звук шагов по траве. Видимо, Волдеморт исследовал местность. Я рывком поднялась на ноги, стиснув в ладони палочку, и кинулась в густой кустарник, разделяющий нас с Паркинсон. Выждав благополучный момент, когда Волдеморт повернулся спиной, я сделала громадный прыжок к сосне, где пряталась Пэнси. Маловероятно, что производимый мной громкий треск не был услышан темным колдуном, поэтому я мигом схватила слизеринку за руку и горячо прошептала в ухо:

— Сейчас же аппарируй!

Она расширила глаза и приготовилась по обыкновению огрызнуться. И в ту же секунду возле нас вспыхнуло нечто, похожее на разряд электричества. Пэнси дернулась, в страхе сжала мою ладонь, а в следующее мгновение нас стиснуло привычным невидимым железным обручем. Полет в пространстве закончился, я взмахнула руками, пытаясь удержать равновесие, но колени подломились и я упала на землю, жадно глотая теплый воздух. Рядом стояла, согнувшись, Паркинсон и тоже глубоко дышала. У нее был такой вид, словно она борется с тошнотой.

— Как ты? — пробормотала я, не торопясь подниматься.

— Н-нормально... — запнувшись, проговорила та. — Ненавижу аппарировать.

— Я с тобой солидарна...

— Как... как Темный лорд появился здесь? — приглушенно спросила Пэнси. — И как обнаружил нас?

— Поверь, я задаюсь теми же самыми вопросами. — Ощущая слабость после перемещения, я кое-как встала, попутно разглядывая панораму. — Возможно, он заполучил такой же хроноворот... или...

Я ошеломленно умолкла. А может быть, Волдеморт воспользовался нашим хроноворотом, который недавно перешел во владение Люциуса Малфоя? Нет-нет, это немыслимо, ведь получается абсолютнейший парадокс! Точно также как с тем заклятием Привязанности... Я прижала пальцы к вискам, стараясь остановить подступающую головную боль.

— Ты думаешь, у него наш... то есть ваш хроноворот? — прошептала Пэнси, придя к подобному выводу.

— Не знаю, Пэнси... Не хочется, чтобы это было так. В любом случае нужно следовать нашим планам. Уничтожить все хоркруксы... — Я испуганно подскочила на месте, услышав далекий собачий лай. — А для этого необходимо, чтобы Темный лорд нас не поймал. Поэтому возвращаться сейчас в лагерь неразумно. Он может наблюдать за тем местом.

— Или отправиться еще куда-нибудь, — сказала Пэнси, наконец выпрямившись. — Только вот куда? Он ведь тоже чужой в этом времени, как и мы. Хотя, наверное, он явился сюда неспроста... как и мы...

— Как и мы... — эхом повторила я, едва жуткая мысль заполнила сознание. — О нет... Лили и Джеймс... Гарри!

А что, если Волдеморт воспользовался хроноворотом с определенной целью — попытаться убить Гарри снова? На этот раз не дожидаясь его рождения...

Могильный холод вновь вполз в мое сердце, и мне показалось, что я обратилась в ледяную статую, несмотря на жаркое солнце.

— И что же нам тогда делать? — словно сквозь вату послышался голос Пэнси. — А если Темный лорд знает, где ты? — Ее лицо скривилось, и она плаксиво добавила: — Он перебьет нас как муравьев!

Я резко обернулась, отчего в шее вспыхнула боль. Мы находимся не в лесу, а скорее в городском парке, окруженном жилыми домами. Пэнси права, здесь нам тоже оставаться не следует. Если я хочу защитить Лили и Джеймса — хотя и понятия не имею как именно — нужно действовать! До того, как переехать в дом, укрытый чарами Фиделиус, Поттеры, рассказывал Сириус, жили в той же Годриковой лощине, но в другом коттедже на другой улице.

— Я не хочу умирать! Слышишь! Новак!

С некоторым трудом возвратившись к реальности, я рассеянно глянула на Паркинсон. Обуреваемая разнообразными эмоциями, она смотрела на меня в упор, сжимая в руке палочку. Лицо девушки было покрыто красными пятнами, словно она перегрелась на солнце.

— Мы отправляемся в Годрикову лощину.

— Чего?

— Мы отправляемся в Годрикову лощину, — нетерпеливо повторила я.

— С какой стати?

— С такой, что я так решила. Будь добра, перенеси нас туда.

— А почему я? Сама не можешь? — фыркнула слизеринка.

Ее упрямство вызвало во мне глухое раздражение. Мы и так кучу времени потеряли. А вдруг Волдеморт, не найдя меня возле нашего лагеря, аппарировал прямиком в Годрикову долину?

— Не умею, — сквозь зубы проговорила я. — Умела бы — не стала бы тебя просить и сейчас не стояла перед тобой.

Пэнси собралась продолжить спор, но ее прервали. Откуда-то сбоку вылетел ярко-красный мяч и ударил девушку по плечу. Она вскрикнула от неожиданности, выронив палочку в густую траву.

— Ой, простите! — воскликнул мальчик лет шести, подбегая к нам.

Пэнси повернула к нему искаженное злостью лицо.

— Ах ты, маленький гаденыш... Глаз нет, что ли! Играй в другом месте!

Она подняла свою палочку и резко взмахнула ею. Мяч поднялся в воздух, а затем на космической скорости унесся вдаль. Мальчик, открыв рот, проследил за его полетом.

— Зачем ты так, Паркинсон! — воскликнула я, когда из его глаз брызнули слезы.

— Мама-а!..

Малыш, давясь от рыданий, умчался обратно. На губах Пэнси появилась довольная усмешка.

— Какая же ты все-таки... гадюка, Паркинсон.

Я отвернулась от нее и зашагала прочь. Ладно, не хочет помогать, сама как-нибудь аппарирую в Годрикову лощину. Один раз получилось, получится и сейчас. А она потом пусть объясняет Сириусу, почему... Я остановилась как вкопанная. Сириус! Ребята! Они ведь не знают, что Волдеморт, возможно, наблюдает за нашим лагерем. Он может напасть на них...

Как мне быть? Что я могу в одиночку? Я даже аппарировать как следует не умею...

— Новак, подожди!

— Чего тебе? — спросила я, не глядя на Паркинсон, догнавшую меня.

— Ну... ты же хотела в эту... Годрикову лощину...

— Ты вроде не собираешься мне помогать.

— Как будто у меня есть выбор! Меня же Поттер живьем сожрет, если я... Короче, ты идешь?

— Иду. Только давай зайдем за те кусты, чтобы у нас не было нежелательных свидетелей.

— Боишься за душевное здоровье магглов? — хмыкнула Пэнси, но послушно пошла следом.

— Чтобы не нарушать Статут о секретности, — уточнила я.

— Подумаешь... Мы здесь вообще нелегально находимся, если ты забыла.

Продолжать дискуссию мне не хотелось, поэтому я промолчала. Пэнси с легким недовольством обхватила меня за левое запястье и крутнулась на месте. Я едва успела глубоко вдохнуть, как мы снова попали в тиски аппарации. Спустя минуту, справившись с легким головокружением, я внимательно рассматривала представшую перед нами деревушку, мысленно сравнивая ее с той, в которой в нашем времени Долохов при помощи зелья обнаружил меня. Церковь по крайней мере была очень похожей. Но как же найти коттедж Лили и Джеймса — деревня довольно-таки большая? И как, главное, заставить их сидеть дома, пока не минует опасность? Я не могу снова открыть им правду... Нет, это исключено. Дамблдор нам теперь не поможет.

Ладно, начну от церкви и буду по очереди проверять все улицы, а потом... Потом что-нибудь придумаю, хотя импровизация — не мой конек. Я осторожно вышла из-за дерева и... опять спряталась. Так, а про внешность-то забыла. Выходя из палатки, я не предполагала, что нарвусь на приключение, потому и не позаботилась о маскировке. Опять просить Паркинсон? Она и так, кажется, считает меня неспособной к магии... Плевать, конечно, что она обо мне думает, однако с внешностью надо что-то делать. На всякий случай кое-каким формулам Сириус меня научил... формуле, меняющей цвет волос, например, или той, что придает лицу некоторые дополнения вроде родинок. Попробовать стоит — обстоятельства, правда, совершенно неблагоприятные. Ох, почему я родилась не метаморфомагом? Проблем вообще бы не было...

Я выставила перед собой палочку и сосредоточенно прищурилась, вспоминая нужные магические формулы. Сначала чертим в воздухе воображаемую спираль, заключенную в круг, а потом... если не ошибаюсь, рисуем странные волнистые линии. Произносим заклинание.

— И чего мы ждем?.. — устав лицезреть неторопливо прогуливающихся мимо жителей деревушки, спросила Паркинсон. Она повернулась ко мне и негромко вскрикнула. — Что с тобой?

— А что? Ничего не получилось? — слегка разочарованно сказала я, затем схватила прядь своих волос и уставилась на нее. М-да, я как будто разом поседела от пережитого волнения...

— Если не считать, что ты похожа на полоумную Лавгуд, то все нормально. Еще бы вытаращить глаза да дурацкие серьги нацепить, вообще вылитой Лавгуд будешь...

— Не говори так о Луне, — сказала я, настраиваясь на следующее колдовство. Неплохо бы внести во внешность еще какие-нибудь изменения, хотя бы небольшую родинку на лицо... Но без зеркала так неудобно...

— Она и правда выглядит по-идиотски, — пожала плечами Паркинсон. — Нет бы как следует вымыть волосы и сделать нормальную прическу.

— У всех свои особенности...

Я умолкла и, глубоко вздохнув, начертила перед собой сложную комбинацию узоров. Получилось или нет? Я повернулась к Пэнси, надеясь на нормальную реакцию.

— Ну... Сойдет, — одобрила она.

Я не увидела на ее лице иронии и облегченно перевела дух. Надо же, справилась без чьей-либо помощи. Я молодец! Впрочем, оставим радостные излияния, надо действовать. Сколько времени прошло с момента нашего побега из лагеря? Полчаса? А если Волдеморт давно здесь и тоже ищет дом Поттеров? Мне вновь стало жутко не по себе.

Ввиду солнечной погоды на деревенских улицах было многолюдно. Магглы и волшебники, живущие бок о бок, прогуливались, ходили по магазинам или наведывались в гости. Всматриваясь в местную публику, я подумала о том, что среди этих людей вполне может оказаться Лили. Эта мысль взволновала меня не хуже вероятности появления здесь Темного лорда... Я бы многое отдала, чтобы только увидеть сестру...

— Эй! А мне что делать? — возмущенно воскликнула Паркинсон, когда я практически выбежала из-за нашего укрытия. Меня как будто кто-то толкал в спину, понукая идти дальше. Я неохотно остановилась.

— Возвращайся, Пэнси! Предупреди остальных...

— Лили! — вдруг произнес буквально позади меня мужской голос, а я вздрогнула, против воли затаив дыхание. — Отдай мне его! Тебе нельзя поднимать тяжести...

— Не такой он и тяжелый, Джеймс! И перестань тянуть его на себя...

Услышав этот до боли знакомый голос, я резко развернулась в его сторону... и тут меня настиг мощный удар по голове. Я успела увидеть лишь длинную гриву темно-рыжих волос да расширившиеся в испуге зеленые глаза. Затем все потонуло во мраке.

...Ой-ей, как больно... Голова гудит как колокол... Кажется, меня ударили и отправили сразу в нокаут... И почему у меня такое чувство, что с этим как-то связана Лили?.. Я замерла, едва перед глазами предстала яркая картинка: в руках рыжеволосой женщины, повернувшейся ко мне, какая-то длинная и толстая труба. Быть не может...

— Лили, по-моему, она пришла в себя, — прошептал кто-то совсем рядом.

Меня словно пронзило током. Я распахнула глаза и рывком села. От этого движения боль как будто усилилась, и мне пришлось прикусить губу, чтобы подавить стон.

Послышались торопливые шаги. Я собрала всю свою смелость в кулак и медленно повернула голову. Рядом с софой, на которой, оказывается, я очнулась, возникла красивая молодая женщина в свободном платье, не скрывающем большой живот. Женщина, о которой я вспоминала почти каждый день. Моя родная сестра Лили. Признаться, я совершенно не ожидала столкнуться с ней вот так, лоб в лоб, поскольку планировала просто понаблюдать за ней издалека. И вот при виде нее, такой реальной и близкой, в глазах защипало от подступивших слез. Я честно пыталась овладеть собой, но удавалось плохо. Вдобавок, грудную клетку сдавила странная, чуть ли не физическая тяжесть, и, глядя на сестру, я не могла нормально вздохнуть.

— Как вы себя чувствуете? — не скрывая беспокойства, спросила Лили.

— Н-нормально... — пробормотала я, кое-как справившись с голосом. — Что произошло?

Лили на секунду спрятала лицо в ладонях. Джеймс, стоявший чуть позади, успокаивающе коснулся ее плеча.

— Господи, мне так неловко... Я заметила вас слишком поздно... — Лили издала горький смешок. — В общем, я двинула вас телескопом.

От удивления я забыла про боль и, открыв рот, воззрилась на сестру, думая, что ослышалась.

— Каким ещё телескопом?

— Обыкновенным.

— Моя жена сегодня утром заявила, — вмешался Джеймс, — что хочет по ночам наблюдать за звёздами вместо того, чтобы спать как все нормальные люди. И поди переспорь беременную женщину. Пришлось отправиться в магазин и купить этот чертов телескоп.

Лили стрельнула в мужа негодующим взглядом — мол, нечего откровенничать с незнакомыми людьми — и, придерживаясь за поясницу, присела на край софы.

— Уверена, вы чувствуете себя не совсем... нормально, мисс. Я треснула вас так, что вы потеряли сознание. И наверняка ваша голова раскалывается от боли...

— Голова болит, да, — осторожно сказала я, не желая сильно волновать Лили. — Но это не страшно, все пройдет.

— Вот видишь, дорогая, — сказал Джеймс, проявляя редкое терпение, — тревожиться не о чем. Но в следующий раз, когда будешь брать в руки тяжёлые предметы, сначала проверь, нет ли поблизости людей.

— Джеймс! — предостерегающе произнесла Лили. — Чем говорить глупости, лучше принеси аптечку.

— Нет, нет! — запротестовала я. — Не нужно никакой аптечки! Я уже ухожу...

Я прекрасно осознавала, что оставаться здесь нельзя, потому что чем дольше я нахожусь рядом с Лили и Джеймсом, тем тяжелее будет расставаться с ними. Радовало одно — моя неуклюжая маскировка прошла проверку на прочность, и сходство с сестрой было практически незаметно.

— Уходите? Вы, наверное, в деревне живёте? — с пониманием кивнула Лили.

— Нет... Я здесь проездом, — сказала я, избегая слишком часто смотреть на нее и Джеймса, как бы мне этого ни хотелось.

Нет, оставаться в этом доме категорически опасно, ибо я способна нечаянно выдать себя. Одно лишнее слово — и я уже под подозрением. Зачем мне ещё одна головная боль?

Едва я подумала про боль, по черепу словно забарабанили сотни молотков. Я судорожно вздохнула, испытывая сильное желание упасть обратно на софу и закрыть глаза. Видимо, от Лили не укрылась моя реакция, поскольку она чересчур внимательно посмотрела на меня. Ее испытующий взгляд так и говорил: меня не проведешь.

— Мне кажется... — начала она.

— Можно тебя на пару слов, Лили? — прервал ее Джеймс.

Они вышли за соседнюю дверь. Я встала с софы и, поглядывая на нее, приблизилась к окну. Конечно, я счастлива, что встретилась с Лили и Джеймсом, но как же жутко неловко, что встреча произошла так... болезненно. Лили винит себя за это, хотя отчасти виновата я сама. Кто еще тут такой невезучий? Да к тому же приходится врать, а выдумывать правдивые истории я абсолютно не умею. Теперь нужно предельно быстро искать выход из положения, в которое я ненароком угодила. Исчезать как привидение, оставив после себя лишь воспоминание, — я категорически не согласна. Очень надеюсь, что Пэнси вняла моим словам и вернулась в лагерь — если, конечно, отсутствие нашего общего врага позволило ей это сделать. А там уж ребята, не сомневаюсь, найдут способ связаться со мной.

На ум вдруг пришли слова Джеймса о желании Лили смотреть на звезды. Я невольно хихикнула, чем сразу спровоцировала приступ боли. Я дотронулась до виска, где обнаружила внушительную шишку. Надеюсь, травма не слишком серьезная... Но сотрясения точно нет, это утешает. М-да, если впредь не буду беречь голову, оно мне обеспечено.

— Знаешь что, Джеймс! — как будто забыв о моем присутствии, воскликнула Лили за дверью. — Если твои друзья тебе дороже меня, то — пожалуйста! Иди на свою встречу!

Она стремительным шагом вернулась в комнату. Ее лицо искажала сердитая гримаса. Правда, когда горящий взор наткнулся на меня, на губах расцвела слегка смущенная улыбка.

— Прошу меня извинить... Кстати, я до сих пор не удосужилась спросить ваше имя.

— Что? — Отчего-то этот, самый обычный, вопрос застал меня врасплох, и я на несколько мгновений впала в ступор. — Мое имя... мое имя...

— Вы не помните свое имя? — ахнула Лили. — Мерлин! У вас провалы в памяти? Из-за меня?!

— Нет, нет... — забормотала я, лихорадочно перебирая в уме подходящие имена.

— Дже-еймс! — испуганно крикнула она.

Джеймс, не менее напуганный ее воплем, подбежал к ней.

— Что случилось? Тебе плохо? Вызвать целителя?

— Да нет же! — досадливо отмахнувшись, повысила голос Лили. — Девушка не помнит свое имя!

— Алиса! — в свою очередь выкрикнула я и осеклась, сообразив, какое именно имя сорвалось у меня с языка. Но сказанного не воротишь. — Меня зовут Алиса...

В глазах вновь защипало, и я, дабы скрыть свое смятение, отвернулась к окну. Ну вот, не хватало только разреветься при Лили. Беременным женщинам волнения противопоказаны. Надо успокоить ее, показать, что все хорошо — пусть на самом деле на душе царит вовсе не безмятежность.

Незаметно смахнув с ресниц слезинки, я повернулась обратно и постаралась как можно естественнее улыбнуться.

— Извините, что принесла вам столько беспокойства! Я не хотела этого, правда.

— Ну что вы, Алиса...

Я привычно дернулась, услышав это, окутанное ореолом печали, имя. Мне стоило немалых усилий удержать улыбку на губах.

— Спасибо за помощь. А теперь я пойду... не стану отнимать у вас больше времени...

Лили вздохнула, машинально погладив округлый живот.

— Очень грустно, что мы познакомились с вами при подобных обстоятельствах, Алиса. Я сожалею, что так получилось. Простите меня, если можете.

— Да все в порядке! — поспешила я заверить ее. — Это я появилась не в том месте и не в то время. — И добавила тише: — Как всегда.

— Если это действительно так, то я рада, — несмело улыбнулась Лили. С ее губ сорвался невольный вздох, а зеленые глаза заблестели ярче. В этот момент она стала настолько красивой, что я невзначай залюбовалась ею. И не одна я: Джеймс смотрел на жену как завороженный.

На меня нахлынула новая волна грусти — так несправедливо покидать этих родных людей, едва снова встретившись.

— В общем... я пойду, — откашлявшись, произнесла я.

С трудом оторвав взгляд от Лили, Джеймс немного рассеянно посмотрел на меня.

— Ну, как гостеприимный хозяин я не советовал бы вам выходить из дома в такую погоду.

— В такую погоду? — повторила я, одновременно оборачиваясь к окну. И с удивлением обнаружила, что солнце, радовавшее нас теплом последние пару дней, скрылось за темными тучами, предвещающими скорый дождь. Однако не успел сей факт уложиться у меня в голове, послышался далекий грохот грома. По стеклу застучали редкие дождевые капли.

— И правда. Я с Джеймсом согласна, — поддержала мужа Лили. — Если вы не очень спешите, оставайтесь пока у нас.

На ум не приходили достойные отговорки, и я неопределённо повела плечами,

размышляя, что сказали бы Сириус и Гарри. Как бы они поступили? В прошлый раз нам в конце концов пришлось раскрыть свою тайну, и у нас, ко всему прочему, был могущественный покровитель. А теперь о нас никто не должен знать... Хотя Волдеморт наверняка в курсе — недаром оказался именно в этом отрезке времени.

Уставившись неподвижным взглядом в разбитый перед домом небольшой садик, постепенно окутывающийся сумерками, смешанными с дождем, я не сразу уловила какое-то движение за живой изгородью. Я поморгала, посмотрела на мокрые деревья. Почудилось? Снова взглянув на изгородь, я замерла. За ней виднелся отчётливый человеческий силуэт. От волнения я почти прижалась носом к стеклу. Случайный прохожий или кто-то явился по мою душу?

Глава опубликована: 22.06.2018

Глава 16. Родная кровь - не вода, или Кто ищет, тот всегда найдет

Неприметная дверь, располагавшаяся напротив гобелена с троллями, открылась будто сама собой и закрылась пару секунд спустя. Будь в коридоре свидетель сего явления, он, вероятно, понял бы, что двери не открываются просто так. А обладай он ещё и острым зрением, то, вполне возможно, заметил бы силуэты троих человек, практически сливающихся с окружающей обстановкой. Но поблизости не было ни души, и Гарри, Рон и Сириус, укрытые от посторонних взоров Дезиллюминационным заклинанием, благополучно миновали несколько этажей и почти праздновали успешное завершение своей миссии.

— Нам действительно везёт, — вполголоса произнес повеселевший Рон. — Ещё парочка таких удачных моментов — и победа у нас в кармане. Жаль, конечно, что Феликс Фелицис очень труден в изготовлении, с ним добраться до остальных хоркруксов было бы в сто раз проще, но...

— Мечтать не вредно, — закончил Гарри и похлопал по рюкзаку, в котором находилась добытая диадема. — Мы и без Феликса справимся, лишь бы был хороший план.

— Идёмте, — поторопил их Сириус, поскольку по коридору прокатился гулкий звук колокола, возвещающий об окончании уроков. — Радоваться удаче будем в лагере...

Где-то вдали послышались голоса школьников, вышедших из кабинета.

— Немного не рассчитали, — сказал Гарри, однако тут же осекся.

Из ниши в стене, мимо которой они проходили, раздалось сдавленное хихиканье.

— Как интересно! Здесь определенно кто-то есть, но не привидения.

Из-за статуи, изображающей задумчивого волшебника, вылетел большеротый человечек в треугольной шляпе, отчего троице пришлось затормозить. Сузив глазки, он внимательно оглядел пространство перед собой.

— Противные школьнички — кто ещё..

— А этот неприятный фактор мы вообще в расчет не брали, — почти не размыкая губ, прошептал Рон.

— Хотели проскользнуть мимо меня? — гнусавым голосом крикнул Пивз, закружив над ними. — А вот и нет!

— Продолжайте идти. — Сириус подтолкнул замеревшего Гарри. — Чем больше мы здесь задерживаемся, тем больше вероятность, что нас заметит кто-то ещё. Но если мы вдруг разделимся, встречаемся у ворот.

Они втроём прибавили шаг, когда в соседнем коридоре зазвучали голоса приближающихся старшекурсников. Вдобавок приходилось следить за летящим под потолком полтергейстом.

— Ага! Я знаю, что вы здесь! — выкрикнул Пивз и откуда-то в его руке появилась пригоршня небольших шариков.

Бах! Вовремя заметив опасность, Гарри отступил к стене, и шарик разбился, разбрызгивая чернила.

— Вот мерзкий паршивец! — не сдержавшись, выругался Рон, секундой позже отпрыгивая в сторону.

Правда, в следующий момент ему не повезло — полтергейст метко бросил свой снаряд, который попал прямо в плечо Рона. На рукаве мантии образовалась безобразная клякса. Вернее, чернила растеклись поверх заклинания, укрывавшего парня от посторонних глаз. Рон злобно уставился на Пивза, издавшего победный клич.

— Оставь его, — прошептал Гарри. — Только время теряем.

— Эванеско! — коснувшись палочкой черного пятна, произнес Рон. Клякса не исчезла полностью, но как будто выцвела.

Приятели кинулись догонять Сириуса, который почему-то оказался далеко впереди. Пивз по-прежнему кружил наверху, высматривая своих жертв. Коридор постепенно заполнился школьниками, снующими туда-сюда, поэтому возникла некоторая трудность в свободном передвижении. А потом Гарри и Рон и вовсе потеряли Сириуса в толпе.

— Куда он делся?

— Ничего, найдется. Ты же слышал, что он сказал. Встретимся у ворот.

— Да, наверное... Только давай спустимся по тайному переходу, скрытому за тем гобеленом.

— Главное, чтобы Пивз не проследил за нами, — мрачно сказал Рон, ныряя следом за старинный гобелен.

Спустя некоторое время, обходя встречавшиеся на пути многочисленные группы слизеринцев и хаффлпаффцев, двое приятелей вышли из замка. Безуспешно подавляя неприятное ощущение, Гарри с тревогой оглядывался.

— Уверен, Сириус уже там, — не разделяя его беспокойство, сказал Рон. — Уж кто-кто, а Сириус точно не пропадет.

Однако возле ворот никого не было. На всякий случай Гарри негромко позвал крестного, думая, что тот просто притаился при их приближении.

— И что это значит?

Гарри, нервно вышагивая перед гигантскими створками ворот, вглядывался в замок, который мало-помалу окутывался вечерними сумерками. В далеких окнах там и сям зажигались огни.

— Что его задержали неизвестные обстоятельства? — Рон пожал плечами. — Ты ведь знаешь Сириуса — он выбирался из более трудных ситуаций.

— Это да. Но мне все равно не по себе... В голове так и крутятся разные мысли. Что могло его задержать?

— Не знаю. Дамблдор? — предположил Рон. — Хотя, по-моему, это вовсе не так страшно... Думаешь, надо пойти обратно?

— Нет... Нет, пока подождем его тут, — сказал Гарри. — Если уйдем, можем и разминуться...

— И очень хорошо, что ждете, — раздался голос Сириуса, а через мгновение и он сам предстал перед ними.

Гарри облегченно выдохнул.

— Что-нибудь случилось?

— Абсолютно ничего, — уверенным тоном сказал Сириус. — В коридоре было слишком много людей, и я потерял вас из виду. У вас-то самих все в порядке?

У Гарри возникла странная мысль, что Сириус специально перевел тему, но она тут же улетучилась.

— Вполне. Кроме Пивза, нас никто больше не заметил.

— Ну и замечательно, — слегка рассеянно сказал Сириус. — Рюкзак на месте? Тогда возвращаемся.


* * *


В лагере царила тишина. Рон, Гарри и Сириус, аппарировавшие с негромким хлопком на краю поляны, торжественно направились к границе защитных чар, предвкушая, как друзья разделят их радость. Гарри быстро прошел мимо сосны и невольно остановился, с недоумением глядя на то место, где, по его расчетам, должна была стоять их палатка. Сейчас брезентового жилища там не было.

— Не понял... — Гарри повертел головой, рассматривая лесной пейзаж вокруг.

— Ты о чем? — спросил Сириус, снимающий с себя Дезиллюминационное заклинание.

— А где наша палатка? Или мы что, поляной ошиблись? Или вообще лесом...

Переведя озадаченный взгляд с Гарри на поляну, Сириус пораженно застыл. Рон, не скрывая изумления, вытаращил глаза.

— И правда... Куда она исчезла? Не может быть, чтобы Гермиона и остальные взяли и ушли без нас.

Сириус молча обошел поляну, держа наготове палочку. Затем, подойдя к самым кустам, негромко произнес какое-то заклинание. Воздух чуть заметно засеребрился.

— Все защитные чары на месте... Их вынудили уйти...

— Что? — переспросил Гарри, не расслышавший его слова.

— Они покинули это место не просто так, — сказал Сириус, подойдя к парням. — Я предполагаю, что здесь что-то произошло, и наши ребята были вынуждены уйти отсюда. — Затем переменившимся тоном добавил: — Регулус как будто предвидел это...

— Но чары... — заикнулся Рон.

— Значит, они не надеялись на безопасность чар.

— Считаешь, палатку кто-то обнаружил? — тихо спросил Гарри и невольно оглянулся. Рон, нахмурившись, повторил его движение, проведя взглядом по ближайшим кустарникам. Ничто не указывало на чье-либо присутствие.

— Не знаю...

— Тогда что нам делать?

— Оставаться нам тут точно не стоит, — сказал Гарри. Посмотрев на крестного, он замер с открытым ртом. — А что, если...

Сириус кивнул.

— Скорее всего, так и есть. — Увидев непонимание на лице Рона, он пояснил: — Думаю, ребята оправились туда, где мы стали бы искать их в первую очередь. В место, о котором больше никто не знает.

Рон расплылся в довольной ухмылке, когда его озарило, однако ответ озвучивать не торопился.

— Что ж, вперед. Рано или поздно нам все равно пришлось бы перенести свой лагерь. Находиться на одном месте тоже небезопасно.


* * *


В теплом весеннем воздухе чувствовался явственный аромат цветущей вишни. Где-то на вершине дерева щебетала птица, невидимая в темноте. Над озером, заросшем высокой травой, висела туманная дымка. Трое человек, появившиеся на его пологом берегу, соблюдая полную осторожность, направились к светлеющему между деревьями двухэтажному особняку. Затем, применив к довольно ещё крепкой входной двери отпирающее заклинание, проникли внутрь. Их встретили темнота и безмолвие.

— А если мы ошиблись? — еле слышно произнес Рон после того, как за ними закрылась дверь.

— Сейчас узнаем, — сказал Сириус, проводя перед собой волшебной палочкой.

В дальнем конце холла, куда не достигал слабый свет, льющийся из окон, вспыхнула яркая молния заклинания. Она на мгновение осветила ведущую наверх лестницу и темный дверной проем справа.

— В доме определенно кто-то есть...

Сириус, не зажигая Люмоса, медленно зашагал к темной двери, за которой словно клубилась тьма. У самого порога он остановился, вглядываясь во мрак. Но едва он шагнул дальше, впереди неожиданно загорелся сноп света. Свет был настолько ослепительным, что Сириус непроизвольно заслонил глаза ладонью. Совсем рядом коротко вскрикнула девушка.

— Гермиона, будь добра, отодвинь палочку немного в сторону, — попросил мужчина, все еще прикрываясь рукой.

— Ох, конечно... Прости...

Позади послышались торопливые шаги.

— Что слу... Гермиона! — выдохнули Рон и Гарри в один голос, увидев стоящую за порогом подругу. Возле нее появилась еще одна фигура.

— Что ж, хорошо, что мы заранее договорились о месте нашей встречи, — сказал Регулус, воздерживаясь от радостных возлияний. — Хотя я не думал, что это вообще произойдет.

— Да, этого никто не ожидал, — согласился Сириус, проходя в просторную комнату с камином. Здесь, как и должно быть в нежилом доме, было очень пыльно. — Так что там произошло? Вас кто-то обнаружил?

Гермиона и Регулус невольно переглянулись, чего не могли не заметить остальные.

— Подождите... — сказал Гарри, у которого возникло ощущение, что он упустил нечто важное. Он снова пристально осмотрел полутемное помещение. Что-то тут было не так. — А где Вики? И Паркинсон?

Убедившись, что крестник прав, Сириус резко повернулся к брату за объяснением.

— Они в доме?

— Паркинсон здесь, — сказала Гермиона, выглядя одновременно смущённо и растерянно. Палочка в ее руке дрогнула. — Отлучилась ненадолго...

— А Виктория?

— Она...

— Она не с нами, — пришел на помощь Регулус.

— То есть как? — недоверчиво спросил Рон. — Она что, опять потерялась? — Он посмотрел на вдруг окаменевшего Сириуса и умолк.

— Виктория не потерялась. Мы знаем, где она находится. Просто... у нас до сих пор не было возможности связаться с ней, так сказать.

— Ты можешь нормально объяснить, где Виктория? — нетерпеливо спросил Сириус, бессознательно стискивая волшебную палочку.

— Наверное, нужно начать с самого начала...

— Мне не нужно с начала!

Эхо испуганной птицей заметалось по заброшенной комнате. У порога раздался отчетливый шорох, и все почти синхронно обернулись к двери.

— А, это вы, — с показным равнодушием бросила Паркинсон, прислонившись к стене. — Давно не виделись.

— Ты, я вижу, не сильно расстроилась, — проворчал Рон.

Она мазнула по нему взглядом прищуренных глаз, но ничего не ответила.

— Ты задал самый главный вопрос, — опередив брата, сказал Регулус. — Мы ведь покинули лагерь не просто так. Случилось так, что нас едва не разоблачили... Оставаться там было просто чертовски опасно.

— Но если никакого нападения не было, — все еще недоумевая, сказал Гарри, — то что вас заставило...

— Темный лорд, — произнесла Гермиона и прижала ладонь к губам, словно бы ей стало нехорошо.

На секунду комнату затопила звонкая тишина. Ее нарушил Рон, закашлявшись.

— Что ты имеешь в виду? — с лёгкой оторопью спросил он. — Это... Это не...

— Волдеморт? — переспросил Гарри севшим голосом. Он шагнул назад и, наткнувшись на препятствие в виде дивана, накрытого чехлом, опустился на мягкое сиденье. — Вы хотите сказать, что... он здесь? В этом времени?

— Это правда? — отрывисто спросил Сириус, глядя то на брата, то на Гермиону.

— Боюсь, что это так, — кивнул Регулус.

Рон с тихим стоном спрятал лицо в ладонях. Гарри продолжал смотреть широко раскрытыми глазами на Регулуса, пытаясь уложить сей факт в голове.

— Но как? Как это получилось? А где тогда Вики? Она же не в опасности?

— Нет. Я думаю, об этом вам лучше расскажет мисс Паркинсон. — Младший Блэк кивнул на слизеринку, бездумно смотревшую перед собой.

— Почему лучше? — тут же поинтересовался Сириус, впервые проявляя к девушке внимание.

— Потому что Виктория и Пэнси были вместе, когда все случилось.

Паркинсон открыла было рот, чтобы ответить в своей обычной грубоватой манере, но под пронзительным взором Сириуса заметно стушевалась.

— Мисс Паркинсон? Мы вас очень внимательно слушаем.

Она нервно переступила с ноги на ногу и, облизнув губы, начала рассказывать. От непривычного волнения Пэнси то и дело сбивалась, так что Сириусу приходилось задавать уточняющие вопросы, однако мало-помалу вырисовывалась полная картина произошедшего.

— Значит, вы отправились в Годрикову лощину... — Пребывая в не меньшем волнении и тревоге, Сириус подошел к окну. На небе, на котором еще недавно не было ни облака, появились пришедшие с востока грозовые тучи. — Что ж, опасения Виктории вполне оправданны. Мне непонятно одно, — Сириус развернулся к комнате лицом, — почему вы, мисс Паркинсон, оставили ее одну?

— Так я же... — Чувствуя, что для возмущения момент никак не подходящий, слизеринка сделала глубокий вдох. — Вы меня не дослушали. Я бы и Викторию прихватила с собой, но, во-первых, она сама не захотела, во-вторых, она уже засветилась...

— Как это понимать? Ее кто-то увидел?

— Да.

— Кто? — опасливо спросил Рон. — Не тот, из-за кого мы отправились в это чертовски рискованное путешествие?

— Нет, — Паркинсон сморщила нос. — Тогда она вряд ли была бы сейчас в безопасности, не так ли? Ее треснула по голове мать Поттера.

От неожиданности Гарри вскочил с дивана.

— Повтори, что ты сказала!

Паркинсон пожала плечами и исполнила его просьбу.

— В каком смысле — треснула по голове? — спросила Гермиона, явно слышавшая об этом впервые.

— В самом прямом. У миссис Поттер в руках была такая длинная тяжёлая штука, по виду телескоп. Вот им-то она и двинула Викторию, не специально, конечно... Виктория от удара потеряла сознание... А вмешиваться мне вроде как не следует. Я аппарировала сюда и отправила в лагерь Патронус... Вот и все.

В гостиной наступила тишина. Гарри широко раскрытыми глазами смотрел на Сириуса, словно пытаясь передать ему мысленное сообщение. Тот, снова отвернувшись, напряжённо вглядывался в темноту за окном. Паркинсон наконец отлепилась от дверного косяка и, несмело двинувшись вперёд, присела на стоящее возле камина кресла, также накрытое светлым чехлом.

— Судя по всему, Виктория находится в данный момент в доме Поттеров, — заговорил Регулус. — Маловероятно, что они бросили ее на улице. Так что искать Викторию нужно именно там. Может быть...

— Непременно, — сказал Сириус и стремительно зашагал к двери. — Я отправлюсь туда прямо сейчас. А вы займитесь диадемой. Если что — пришлю Патронус.

Прокомментировать его решение никто не успел, и Сириус вскоре вышел из дома. Добравшись до берега озера, он с негромким хлопком аппарировал. Гарри, не сдержав вздоха сожаления, потянулся к лежащему рядом с диваном рюкзаку.


* * *


...Вглядываясь в темную фигуру за окном, я вдруг поймала себя на том, что не испытываю страха. Означает ли это, что присутствие того человека не несет никакой опасности? Но вот случайно ли он появился здесь?

Я неуверенно приподняла ладонь, как бы приветствуя. Человек, окутанный темнотой, сделал ответное движение рукой. Он видит меня, это ясно... Меня это почему-то вконец успокоило. Скорее всего, это кто-то из наших... судя по росту — Сириус или Регулус. Рон, правда, тоже высокий, но вряд ли он явился сюда один.

Лили тотчас поднялась с софы, когда я шагнула в направлении входной двери.

— Куда вы, Алиса? — не без тревоги спросила она. — Вы все-таки решили уйти?

— Я... Мне нужно выйти на свежий воздух. — Я прикрыла глаза, изображая легкое недомогание. — Не волнуйтесь, Лили, я не собираюсь сбегать от вас.

— Я не поэтому волнуюсь, — покачала головой Лили. — Опасаюсь того, что вы снова потеряете сознание, а помощь не подоспеет вовремя.

В глазах вновь защипало. Я немедленно отвернулась, боясь расплакаться от невыносимой грусти.

— Спасибо за участие... — тихо промолвила я. — Вы не представляете, что это значит для меня...

Ощущая на себе острый взгляд сестры, я быстро прошла через гостиную и, чуть не врезавшись во внезапно появившегося в холле Джеймса, выскочила на улицу. Прохладный воздух приятно остудил разгоряченную кожу. Я смахнула дождевые капли с ресниц, рассматривая человека у ограды. Он переместился ближе к дереву, а значит, Лили его не видит, если смотрит сейчас в окно. Сделав вид, что наслаждаюсь вечерней прогулкой, я не спеша сошла с крыльца и двинулась к тротуару.

— Привет, — поздоровалась я негромко, разглядев мужчину в свете горящего на углу улицы фонаря. — Я так и думала, что это ты.

— Привет, — сказал Сириус, окинув меня внимательным взглядом. — Ты в порядке?

— Более или менее, — кивнула я, невольно притрагиваясь к виску, где тут же запульсировала боль. — Отделалась всего одной шишкой.

— Да, Паркинсон поведала, как ты встретилась с Лили и Джеймсом, — сдержанно сказал он.

— Похоже, это карма, — не очень весело хмыкнула я. — Ну, а как вы? У вас все в порядке?

Сириус в общих чертах рассказал, что произошло после нашего с Паркинсон побега из лагеря.

— Значит, ты предполагаешь, Волдеморт воспользовался нашим хроноворотом? — после недолгого молчания спросил он.

— Я не знаю... Но такое вполне может быть, как ты считаешь?

— Может быть, — невидяще глядя на дом Поттеров, отозвался Сириус. — Если хроноворот попал в руки Малфою... Поэтому необходимо, помимо дневника Риддла, добыть хроноворот и при этом не попасться самим.

— Да уж, легко и просто...

— Кстати... — начал Сириус и умолк, когда сквозь шорох дождя до нас донесся чей-то оклик. — Это Джеймс! — его голос взволнованно сорвался.

Я обернулась к дому. На крыльце действительно стоял Джеймс и, кажется, звал меня.

— Алиса!

Сириус вопросительно посмотрел на меня. Я вымученно улыбнулась.

— Я не придумала ничего лучше.

Вместо ответа он ненадолго привлек меня к себе.

— Я так понимаю, ты не собираешься сейчас возвращаться со мной?

— Я останусь здесь по крайней мере до завтра, ладно? Мне будет так спокойнее. К тому же Лили сама предложила...

— Алиса, вы здесь? — вновь позвал Джеймс, явно настроенный дойти до ограды и убедиться, что я не упала в обморок.

Я торопливо подтолкнула Сириуса.

— Джеймс идет сюда. Он не должен тебя видеть!

— Я вернусь завтра, — не стал возражать он. — Дом не помешает укрепить дополнительной защитой. Будь умницей, не попадай больше в неприятности...

— Постараюсь, — ухмыльнулась я.

Сириус аппарировал. И вовремя: на тротуар вышел Джеймс с волшебной палочкой в руке. Увидев невредимую меня, он заметно обрадовался. Палочка перекочевала в брючный карман. Мне вдруг пришла мысль, что Лили и Джеймс вполне могли принять меня за обыкновенного человека, не волшебницу. Да и я, собственно, ни словом не обмолвилась, что принадлежу к магическому сообществу.

— Я слышал какой-то звук... Здесь кто-то был?

Ну конечно, Джеймс не мог не услышать хлопок аппарации, который был чуть приглушен шумом дождя.

— Нет, только я, — невозмутимо сказала я.

Джеймс предпочел удостовериться в этом, обведя беглым взглядом темную улицу.

— А вы как? В норме?

— Почти... Голова немного болит.

— Ну, это легко исправить. Идемте в дом, пока совсем не промокли. — Джеймс развернулся, сделал пару шагов и остановился. — Или вы все-таки передумали? Если да, то скажите это Лили лично.

— Нет, нет, — поспешила ответить я. — Если ваше предложение еще в силе, я его принимаю.

Мы вместе вернулись в теплый и уютный дом.


* * *


От присутствия Лили мне было одновременно и радостно, и тревожно. Я прекрасно знала, что это продлится не навсегда, что мне придется уйти — из этого дома и из жизни моей сестры. Поэтому я долго ворочалась в кровати в небольшой гостевой спальне, которую Поттеры любезно предоставили мне, вновь и вновь прокручивая в голове разговоры с Лили и Джеймсом прошлым вечером. Да к тому же всякий раз, когда я вспоминала о Темном лорде, находящемся где-то рядом, сердце сжималось от неприятного предчувствия. Неудивительно, что утром я выглядела не самым лучшим образом, о чем Лили не преминула заметить.

— Как вы себя чувствуете? — осторожно поинтересовалась она, когда я спустилась вниз. — Вы не заболели, Алиса? Вчера вдобавок мокли под дождем.

— Я не заболела, Лили, — твердо сказала я, хотя внутри все сдавливало из-за волнения. — Просто... не выспалась. На меня иногда нападает дикая бессонница.

— А может быть... — Лили запнулась, виновато отведя взгляд. — Может быть, причиной бессоницы была я?

Не сдержав изумления, я приоткрыла рот. Как она могла догадаться?

— Сильный удар по голове вполне может привести к сотрясению...

— Нет, уверяю, сотрясения у меня нет!

— Это утешает, — чуть веселее сказала Лили. — Однако вам все равно следовало бы показаться доктору, как мне кажется. В деревне есть...

— Нет, не стоит. Скоро все придет в норму. Лекарство, которое вы мне вчера дали, очень помогло! Голова практически не болит, а бессонница... что ж, это бывает.

— Ну тогда... — Лили развела руками, как бы говоря, что тема исчерпана. — Хотите есть? Пойдемте на кухню.

Там, в просторном и светлом помещении, уже сидел Джеймс, перед которым стояла чашка с кофе, судя по характерному запаху. В одной руке он держал газету, а в другой — волшебную палочку. Лили шумно вздохнула, увидев плывущий по воздуху кувшин, затем мельком глянула в мою сторону: мол, как я отреагировала? Я прикусила губу, попытавшись сохранить серьезный вид.

— Джеймс! — предупреждающим тоном произнесла Лили.

Он поднял голову. Уж не знаю, о чем Джеймс подумал, но он мигом вскочил на ноги, отведя палочку от кувшина, отчего тот опасно накренился. Из него выплеснулось небольшое количество сливок. По столу растеклась белая лужа.

— Доброе утро! — широко улыбнувшись, обратился ко мне Джеймс. Палочку он тут же спрятал в задний карман брюк. — Как спалось, Алиса?

— Не очень, — призналась я, наблюдая, как молочная лужа добралась до края стола и полилась на деревянный пол.

Сообразив, что я смотрю не на него и отвлечь мое внимание не удалось, Джеймс замер. Рука его при этом потянулась к палочке. Как бы это не привело к стиранию памяти. Что ж, придется кое в чем признаться.

— Я ведь предупреждала... — со вздохом сказала Лили.

— Все в порядке, — бодро сказала я и вынула свою волшебную палочку из кармана джинсов. — Наверное, вы решили, что я обычный человек и все такое...

Джеймс коротко хохотнул и непроизвольно взъерошил волосы.

— Вот, дорогая! А ты говорила!

— Я же не знала! — стала оправдываться Лили. — Но ты тоже мог бы вести себя сдержаннее и не размахивать палочкой перед гостями.

— Разве я не хозяин в своем доме?

— Повтори, что ты сказал, — опасно прищурившись, попросила Лили.

— Ничего я не говорил, милая! — прекрасно понимая, насколько бывает непредсказуема его жена в гневе, Джеймс пошел на попятную. Он подошел к ней, поцеловал в щеку и подвел к стулу. — Налить тебе чаю? А вам, Алиса?

— Да, не отказалась бы. — Чувствуя, что нуждаюсь в подкреплении, я присела на соседний стул. — Спасибо!

— Значит, вы волшебница? Это здорово. А почему вы сразу не признались? Избежали бы неловких моментов.

Джеймс подвинул мне тарелку с хрустящими тостами, но прежде всего взмахом палочки устранил признаки недавнего происшествия.

— Э... Я не посчитала это важным. Да и я, если честно, сперва тоже решила, что вы...

— Магглы?

— Ну, в общем...

— Значит, вы должны были учиться в Хогвартсе... — продолжил расспросы Джеймс, после того, как мы расправились с завтраком.

— Джеймс! — не выдержала Лили. — Перестань допрашивать Алису. Нас это не касается.

— Немного любопытства не помешает. Может, мы пересекались в Хогвартсе?

— Да, я училась в Хогвартсе, — не кривя душой, сказала я. — Но мы вряд ли пересекались. Видите ли, — вдохновленно принялась сочинять я, — никакими особыми способностями я не обладала, ни в какие громкие истории не попадала, а в квиддич не играла. И скорее всего мы учились на разных факультетах. Гриффиндор? Я не ошиблась?

— Это так, — кивнула Лили, теперь не притворяясь, что ей безразлична моя биография. — А как ваша фамилия, Алиса?

— Уильямс.

— Уильямс? — повторила она, задумавшись. — В Рейвенкло учился некий Джон Уильямс, выпустился три года назад... Он вам не родственник?

— Нет, — я слегка улыбнулась. — Из моей семьи никто больше не учился в Хогвартсе. Я магглорожденная.

"Кроме тебя, сестренка," — мысленно добавила я, исподволь любуясь Лили и ее солнечной улыбкой.

Лили хотела прокомментировать мои слова, но Джеймс опередил ее.

— А что вы делаете здесь, в деревне, Алиса? Вы сказали, что в Годриковой лощине проездом...

У меня и на этот вопрос был подготовлен ответ.

— Да, я приехала сюда на автобусе. — Стараясь не переиграть, я возвела глаза к потолку. — На самом деле мне нужно добраться в Лондон, а я ненавижу аппарировать после одной неудачной попытки. А здесь меня должен был встретить знакомый и передать портключ... Вот, собственно, и все.

— Все ясно. Значит, вы встретились со знакомым?

— Нет... Я не успела...

— Это я помешала вашей встрече? — У Лили испуганно округлились глаза. — Мне так жаль, правда...

— Перестаньте извиняться, Лили, — тихо попросила я, на секунду дотронувшись ее руки, лежащей на столе. — В этом несчастном случае никто не виноват... Ну, может быть, немножко я сама... Иногда я бываю чертовски рассеянной, и не заметить идущих навстречу людей — обычное дело.

Лили посмотрела на мужа, потом несмело улыбнулась.

— Ну, если вы так говорите...

Со стороны гостиной донесся негромкий стук. Джеймс, усмехнувшись, поднялся.

— Кое-кому, видимо, дома не сидится.

Лили понимающе кивнула.

— Знаю, кому нравится ходить по гостям с утра пораньше. Имя ему — Сириус Блэк! Надеюсь, он без Кэти... — На ее лицо набежала тень недовольства.

Я невольно выпрямилась. Нет, только не это! Я не готова встречаться с Сириусом, ни, тем более, с Кэти Льюис. И хотя я прекрасно знаю, что это прошлое Сириуса, мне будет ужасно неприятно видеть их влюбленные улыбки, взгляды и другие проявления чувств…

— Я... мне надо идти... — совладав с голосом, сказала я, выходя из-за стола. — Пора и честь знать. Спасибо за гостеприимство и за завтрак… Вы очень милые люди, Лили!

— Если бы не я, — хмыкнула Лили, поднимаясь вслед за мной, — ничего бы не случилось. Вы бы встретились со своим знакомым вовремя. И сейчас были бы в Лондоне. Вы там живете, Алиса?

— Не совсем, — уклончиво сказала я, однако вопреки своим словам уходить из этого дома не торопилась.

— Не сочтите это за дерзость… Можно спросить, у вас есть семья? Дети?

Вопрос меня не удивил. Лили ведь совсем скоро станет мамой, и ей, наверное, немного страшно. Ей хочется узнать обо всем, что связано с предстоящими родами и материнством, поговорить с кем-то более опытным. Думаю, ей определенно не помешали бы мудрые советы Молли Уизли.

— Нет, к сожалению. Пока обстоятельства складываются не в мою пользу.

Я прислушалась к голосам, доносящимся из гостиной. Кажется, Сириус пришел без Кэтрин. Я улыбнулась против воли.

— Ничего, все впереди.

— Может быть. — Я стояла, разрываясь между желанием выложить всю правду Лили и необходимостью покинуть дом, чтобы заняться тем, ради чего мы в первую очередь вернулись в прошлое. — Вы замечательный человек, Лили! И я уверена, что будете не менее замечательной мамой.

В ее глазах мелькнуло удивление, но она сразу же слегка смущенно улыбнулась и положила ладонь на живот.

— Спасибо за эти теплые слова! Я даже не знаю, что сказать...

— Ничего не говорите... — Я глубоко вздохнула и наконец решительно шагнула к двери, которая тут же открылась. На кухню вошли Джеймс и Сириус.

— Лили! — Последний смерил ее критическим взором. — Мы виделись неделю назад, а кажется — будто месяц прошел. Ты стала... еще больше...

— Я так понимаю, Сириус, это был тщательно завуалированный комплимент. — Лили усмехнулась. — Спасибо огромное.

— Не за что, — хмыкнул он, и наши с ним взгляды встретились. — Привет!

— Привет.

Он так пристально смотрел на меня, что я слегка занервничала.

— Мы виделись раньше? Ваше лицо мне кажется знакомым...

Конечно, виделись. Два года назад, когда в Хогвартс прибыли иностранные гости... Только вот, скорее всего, после тех событий Дамблдор позаботился о том, чтобы у школьников остались всего лишь смутные воспоминания. Впрочем, нет, Регулус ведь отчетливо помнит наше пребывание в школе, значит, директор подчистил память только у троих...

— Сириус, это Алиса, — вмешалась Лили, видя, что я медлю с ответом. — Она училась в Хогвартсе. Может быть, там ты ее и видел.

— Вполне возможно, — не стала отрицать я, постепенно продвигаясь к выходу. — Но мы точно не пересекались. Я бы это запомнила.

Джеймс посторонился, когда я подошла к двери.

— Как ни жаль с вами прощаться, но мне действительно пора...

— Если когда-нибудь будете в Годриковой лощине, заглядывайте обязательно, Алиса, — предложил Джеймс. — Познакомим с сыном...

— Или дочкой, — откликнулась Лили.

У меня внутри все задрожало, и я стремительно отвернулась, боясь, что сейчас же выдам себя.

— Ладно, договорились... До свидания.

И, больше не оглядываясь, покинула кухню, а потом и сам дом с дорогими мне людьми.

Глава опубликована: 09.01.2019

Глава 17. На благо будущего, или Вместе - мы сила

На улице было пасмурно. Спустившись к кованой калитке, я машинально свернула на тротуар и продолжала идти вперед, пока окна на первом этаже не скрылись за пышной кроной клена. Мимо проехал подросток на велосипеде. Я проводила его взглядом, все еще мысленно пребывая в доме Поттеров. Это был чуть ли не самый светлый момент, произошедший за последние недели... Как бы я хотела повторить его...

Так... Не время снова грустить. А что делать? Мне надо как-то попасть в нашу безопасную обитель. Я потерла глаза, чувствуя себя немного усталой,

и огляделась. Вчера Сириус сказал, что вернется сюда утром. Подожду его, все равно больше ничего не остается...

— Дорогая! Эй, привет!

Я слабо улыбнулась темноволосой девушке, идущей мне навстречу, подумав, что приветствие относится к ней. Она ответила недоуменным взглядом.

— Дорогая!

Я обернулась и попала в чьи-то объятия. Предупреждая мои дальнейшие действия, знакомый голос тихо произнес:

— Не бойся, это я.

Все еще переживая панический приступ, я выдохнула:

— Что-то случилось?

— Пока нет, — сказал Сириус, чуть отстраняясь. — Я подозреваю, что здесь крутятся Пожиратели. Не оглядывайся!

Я резко выпрямилась и... изумленно уставилась на него. Ой. Если бы я не знала, что это Сириус, я бы мимо прошла. Маскировочные чары надежно скрыли его настоящее лицо. Высокие скулы и необычный разрез глаз придавали ему некий восточный колорит.

— Пожиратели смерти? Но что они тут?.. Лили и Джеймс?

— Я не знаю, — озабоченно сказал Сириус. — Вполне возможно, они наблюдают за кем-то, кого выбрали в качестве будущей жертвы. На самом деле, в прошлом... то есть как раз в этот период времени, в Годриковой лощине произошло несколько нападений. Были убиты и волшебники, и магглы...

По коже будто бы прошелся колкий холодок. Я вздрогнула, невольно посмотрев на ближайшие дома. В нем или в этом, с темно-зеленой крышей, произошла трагедия? А может, вот этот мальчик, запускающий воздушного змея, стал жертвой Пожирателей?..

— Пойдем. — Сириус потянул меня за руку. — Дом Джеймса и Лили, в общем-то, защищен довольно хорошо, но я укрепил входную дверь несколькими надежными чарами. К сожалению, это все, что мы на данный момент можем сделать, — добавил он после паузы. — Не запрешь ведь их в доме до тех пор, пока все не закончится...

— Нет, конечно... — каким-то тусклым голосом откликнулась я, на автопилоте следуя за ним. — Мы не вправе...

Он кинул на меня короткий взгляд, но промолчал.

— Кстати, — отгоняя мрачные мысли, сказала я. — Ты помнишь нашу встречу в их доме?

— Какую встречу?

— Да вот совсем недавно... Виделись мы, собственно, от силы две минуты, но тем не менее...

— Ты хочешь сказать, что я там был?

— Ну да. Вот мне и интересно, помнишь ли ты этот момент? — Я усмехнулась. — Странная блондинка по имени Алиса. Нет? Джеймс еще приглашал заглянуть к ним, когда я буду в Годриковой лощине. Обещал познакомить с сыном...

Сириус вдруг остановился. На его восточном лице проступило отчетливое удивление.

— Вот теперь, когда ты сказала... Мне вспоминается — нечетко, правда... — Он прикрыл глаза. — Вроде бы мне почему-то показалось, что я откуда-то знаю эту девушку...

— Ты так и сказал, — кивнула я. — Поэтому мне и пришлось быстрее уходить.

— А потом Джеймс рассказал про тот случай, в результате которого девушка Алиса оказалась у них дома... А это, оказывается, была ты.

— Это была я. Странно, да?

— Не то слово... Для меня та встреча была семнадцать лет назад.

Мы замолчали, думая об одном и том же.

— А ты... — помявшись, начала я. — То есть, наверное, это сейчас неважно...

— Что? — мягко и в то же время настойчиво спросил Сириус.

— Ну... Я хотела спросить насчет Кэтрин... Как ты собираешься сделать так, чтобы в будущем вы не были вместе? Ты ведь любишь... любил ее, иначе не женился бы на ней, правильно? А она от тебя добровольно не откажется.

— Вот и я поражаюсь этому... — пробормотал он. — Наверное, я женился на ней, потому что считал, что пришло время... Ладно, — оборвал он себя и глубоко вздохнул. — Это не имеет значения. Как я собираюсь разлучить нас с Кэтрин? Воспользоваться Заклинанием Забвения я не могу. В этом случае пришлось бы уничтожить все воспоминания обо мне, а это, как ты понимаешь, совершенно невозможно. Существует другой способ — более простой и надежный, хотя и несколько противозаконный.

— Противозаконный? — переспросила я. — Как это?

— Этот способ — применить зелье Отвращения, — пояснил Сириус. — Его действие противоположно действию Амортенции. Если последнее вызывает у человека чувство увлечения, то зелье Отвращения, как понятно из названия, вызывает у принявшего его противоположные ощущения. От отчуждения до лютой ненависти, все зависит от дозы. После одной печальной истории, закончившейся несколькими смертями, изготовление и распространение зелья считается запрещенным.

— Да, это не какое-то безобидное зелье типа Умиротворяющего бальзама, — признала я. — Но ведь ты не собираешься заставлять Кэтрин возненавидеть тебя.

— Естественно, нет. Будет намного лучше, если она станет ко мне... равнодушной, что ли. Ладно, пойдем. А то мы, похоже, все больше привлекаем внимание.

В особняке, ставшем для нас временным убежищем, властвовали безмолвие и безмятежность. С любопытством разглядывая внутреннее убранство дома, год за годом покрывавшееся пылью, я предельно тихо следовала за Сириусом.

— Кстати… забыла спросить, как все прошло в Хогвартсе?

— На удивление неплохо, — ответил Сириус. — Диадему благополучно достали там же, где оставили в прошлый раз.

— И вас никто не заметил?

— Заметил. Полтергейст. Но это не считается, поскольку мы быстро скрылись от него.

— Это хорошо… — рассеянно пробормотала я.

Мы вошли в просторную комнату с камином, в котором горел огонь. Рядом стояла Гермиона и помешивала что-то в висящем над пламенем котле.

— Привет!

Гермиона обернулась. С кресла, повернутого к камину, вскочил Гарри.

— Привет! — Их голоса прозвучали почти в унисон. Они глянули друг на друга и улыбнулись.

Гарри замер в нерешительности, но затем, подавшись вперед, быстро обнял меня.

— Чего это ты?

— Я просто рад, что ты цела и невредима.

— В общем и целом, да, — согласилась я и, не удержавшись, ласково взлохматила ему волосы. — Ну, какие новости?

— Да особых новостей нет, — пожал плечами Гарри. Он потянул меня в сторону дивана, накрытого светлым чехлом. Сириус, видимо, заинтересовавшись котлом, где, как я подозревала, варилось очередное зелье, отошел к Гермионе. — Хоркрукс мы уничтожили. Гермиона готовит зелье Поиска...

— То самое, при помощи которого Пожиратели нашли меня? — уточнила я, кинув взгляд в сторону камина.

— Скорее всего — Долохов-то вообще не упоминал про него. Зелье поможет обнаружить местоположение Лестрейндж... Как ты понимаешь, мы должны позаботиться о том, чтобы наша операция по изъятию дневника и кольца прошла как можно более гладко и без осложнений.

— Ну да. Чтобы Малфой и Лестрейндж не застали нас врасплох.

— Именно. — Гарри замолчал, уставившись на свои руки, поерзал на диване, выглядя немного смущенно. — Э-э... Вики, так здорово, что ты встретилась с... Лили и Джеймсом...

Я кивнула и подбадривающе коснулась его плеча, представляя, что происходит у него сейчас в душе.

— Расскажи, какие они теперь! Как живут? Счастливы ли они...

— Джеймс и Лили любят друг друга, поэтому они счастливы. А совсем скоро в их жизни появится маленький человечек, с которым их счастье станет еще ярче...

Взгляд Гарри затуманился, на губах мелькнула грустная улыбка.

— Как жаль, что я не помню этого... Мы пробыли вместе так мало...

— Мы все об этом сожалеем, — выдохнула я, положив ладонь на его руку.

Днем, почти сразу после обеда, Гермиона торжественно объявила, что зелье готово. Как и все остальные, я не без волнения устремилась к столу на кухне, где Сириус расстелил карту страны с отмеченными на ней магическими местами.

— Беллатрикс Лестрейндж, допустим, мы найдем, — сказал Рон, сцепив пальцы в замок, — а как быть с Люциусом Малфоем? У нас нет даже волосинки с его блондинистой головы.

— Мне кажется, — медленно, тщательно взвешивая слова, сказал Регулус, — Люциуса специально искать не нужно. Сами мы подобраться к нему не сможем... Не замаскировавшись как следует, конечно. Но Беллатрикс — запросто.

Гарри обменялся с Роном понимающим взглядом.

— Под Империусом, что ли?

— Нет, — произнес Сириус, разглядывая на карте южную часть Англии. — Рег хочет сказать, что кто-то из нас под видом Беллатрикс проникнет в особняк Малфоев и, собственно, там уже обезвредит Люциуса. Не в одиночку, конечно.

Регулус кивнул, соглашаясь с его выводами.

— Ну, — Гарри в задумчивости почесал макушку, — а кому же достанется эта почетная роль?

На сей раз переглянулись братья.

— Наверное, эту почетную роль должна сыграть девушка...

— Но не я, — с усмешкой подсказала я, когда испытующий взор Сириуса остановился на моем лице. — Да и, честно говоря, у меня нет ни малейшего желания перевоплощаться в особу, у которой на счету немало преступлений...

— Гермиона? — Сириус посмотрел на юную волшебницу. — Справишься?

— Я постараюсь, конечно... — Гермиона вздохнула, взволнованно затеребив выбившуюся из прически прядь волос. — Хотя это непросто — изобразить женщину, обладающую жестоким характером...

— Ну не просить же об этом Паркинсон, — хмуро сказал Рон. — Но не сомневаюсь, она бы прекрасно вжилась в роль Лестрейндж. И характер у нее что надо, колючий. Слизеринка, что с нее взять...

— Не все слизеринцы такие, Рон, — негромко сказала я, вспомнив милую девочку Люси.

Он безразлично пожал плечами и промолчал.

— Тогда, действительно, почему бы не попросить мисс Паркинсон помочь нам в этом деле? — предложил Регулус без всякого намека на юмор.

— Не думаю, что мисс Злючка справится лучше Гермионы, — несколько недовольно пробурчал Рон, но откровенно протестовать не решился.

Гермиона чему-то улыбнулась и покачала головой.

— Еще неизвестно, захочет ли Пэнси помогать нам, — сказала она. — Что касается меня, то я ничего не имею против того, чтобы дать Паркинсон шанс.

— А где она вообще? — поинтересовался Гарри. — Снова попадет в переделку, как тогда с троллем... спасай ее потом.

— Она в доме, — сказала я, кивнув в сторону холла. — По крайней мере, я видела ее недавно в гостиной. К тому же, в свете последних событий Пэнси вряд ли выйдет в одиночестве на улицу.

— Хорошо, — как бы подведя итог, сказал Сириус. — Операцию с Оборотным зельем мы начнем сразу после того, как обнаружим Беллатрикс и на время устраним ее.

— Или не только на время... — пробормотал под нос Гарри, сосредоточенно наблюдая за манипуляциями крестного.

Сириус опустил кулон, сделанный из какого-то минерала, в небольшую керамическую чашку с зельем, куда был добавлен волос Беллатрикс Лестрейндж, и, обмакнув в темную жидкость, занес над картой. Я отчего-то затаила дыхание, следя за покачивающимся кулоном. Его амплитуда то уменьшалась, то увеличивалась, а потом через несколько напряженных секунд удлиненный книзу минерал вдруг, словно притянутый магнитом, устремился к поверхности карты. Все вокруг вытянули шеи, пытаясь рассмотреть местность.

— Где-то около Лидса, — чуть отодвинув кулон, сказал Сириус. — Если не ошибаюсь...

— В тех краях находится поместье Лестрейнджей, — кивнул Регулус. — Белла в данный момент пребывает дома. А если вспомнить, чего она лишилась, это неудивительно...

— М-да... Она явно не горит желанием встречаться с Волдемортом... — Сириус повернулся ко мне. — Итак, мы с Регулусом отправимся к поместью Лестрейнджей, а вы...

— Мы должны сидеть в доме и не высовывать носы на улицу, — завершила я его мысль. — Не беспокойся, все будет хорошо. А вам удачи.

Прихватив пару склянок с разными зельями, братья покинули особняк, а мы вчетвером, столпившись у окна, следили за их перемещением. Затем, как и в прошлые разы, дабы отвлечься от тягостных мыслей, я постаралась найти себе какое-нибудь занятие. Оставив ребят на кухне, я принялась исследовать дом, проходя комнату за комнатой. Таким образом, спустя некоторое время, увлекшись изучением особняка, я незаметно для себя оказалась возле лестницы, ведущей, по всей видимости, на чердак. Залезать туда, впрочем, я не стала — постояла минуту и поплелась обратно.

— Ой! — воскликнули по другую сторону двери гостевой комнаты, когда я собралась войти туда.

— Прости, Пэнси! — слегка виновато сказала я. — Не знала, что ты тут.

Странное дело, Паркинсон даже не стала привычно язвить, лишь кинула на меня хмурый взгляд.

— Очень больно? — поинтересовалась я, поскольку она продолжала держаться за свой лоб.

— Нет, успокойся, — фыркнула Пэнси и хотела было прошествовать мимо.

— Подожди! Мне надо поговорить с тобой.

— О чем это? — без особого недовольства осведомилась слизеринка.

Я рассказала про наш разговор на кухне. Предложение Регулуса ее, похоже, здорово ошеломило.

— Да ну! — Она недоверчиво поджала губы. — Вы хотите, чтобы я помогла вам?

— Ты же все-таки в нашей команде.

— Я не напрашивалась, между прочим!

— У тебя был шанс отказаться, — напомнила я.

— Лишившись при этом своих воспоминаний! А ты бы смогла так, а, Виктория?

— Не знаю, — призналась я. — Это действительно непростой выбор. Так что скажешь?

— Если это не розыгрыш... Почему бы и нет. Хоть что-то полезное сделаю... А то взяли меня с собой, но ничего серьезного не доверяют.

— Что ты подразумеваешь под "серьезным"? Уничтожение Темного артефакта? Или сражение с Пожирателями смерти?

Паркинсон прищурилась, очевидно, заподозрив, что я насмехаюсь над ней.

— Ничего. Я так... просто. — Она отвернулась и направилась к лестнице.

Звук ее шагов затих, зато снизу послышался голос Регулуса. Братья уже вернулись? Надо же, как быстро... Или мне показалось, что время пролетело слишком быстро?

Я поспешила было в ту же сторону, но через пару метров остановилась. Паркинсон вышла из той спальни, которую я хотела осмотреть напоследок. Что она там делала? Я возвратилась к комнате и осторожно вошла внутрь. Здесь, как и в остальных помещениях, было пыльно и душно, а немногочисленная мебель была накрыта чехлами. Никаких явных следов. Наверное, Пэнси всего лишь искала уединения. А это что? На пыльной поверхности комода виднелись следы пальцев. Я приблизилась к шкафу и внимательно присмотрелась. Она что, намеревалась пошарить по ящикам, думая, что в заброшенном доме может остаться какая-нибудь ценность? А услышав, что я иду, быстро ретировалась... Не похожа, конечно, Паркинсон на клептоманку, но мало ли какие тараканы водятся в ее дурной голове...

Я дернула на себя верхний ящик, просто чтобы убедиться, что там пусто. Затем второй. Распахнула нижние дверцы... Раздался странный звук, как будто что-то щелкнуло, и внезапно прямо передо мной возникла высокая человеческая фигура. Секунду-другую я в диком ужасе смотрела на стоящего рядом Волдеморта, а потом с коротким пронзительным криком отскочила назад, наткнулась на кровать и упала спиной на покрывало, пытаясь быстрее добраться до волшебной палочки. О Господи!.. Что произошло? Откуда он здесь взялся?!

Волдеморт, глядя на мои судорожные телодвижения, оскалился и медленно направил на меня палочку.

— Неужели ты и впрямь решила, что спрячешься от меня, Виктория?

Очередной крик застрял в горле. Ощущая абсолютную беспомощность, я замерла.

— О нет. Ошибаешься. Я найду тебя всегда и везде. Тебя и твоих родных. А потом... знаешь, что я сделаю потом? Я прикончу их всех до единого...

Где-то в коридоре зазвучали быстрые шаги. В спальню вбежал Регулус. При виде скалящегося Темного лорда он резко остановился, будто налетев на стену. Мгновением позже за его спиной замелькали Гарри, Рон и Гермиона. На их лицах виднелся испуг. А когда перед ними предстала жуткая картина, они остолбенело застыли. Гермиона, сдавленно пискнув, прижала ладони к губам.

Волдеморт повернул голову к побледневшему Регулусу. Тот словно в прострации поднял руку с волшебной палочкой.

— Регулус Блэк... Ты никогда больше не увидишь свою семью. Ни жену, ни сына...

Вновь раздался странный щелчок. Волдеморт вдруг непостижимым образом исчез, а на его месте появился лежащий на пыльном полу мальчик лет десяти... Забыв вдохнуть, я ошеломленно уставилась на него.

— Что это вы здесь собрались? — как гром среди ясного неба спросил Сириус, показавшийся в дверном проеме.

Это меня подстегнуло, и я вскочила на ноги. Хлоп! — у комода снова стоит Волдеморт.

Быстрее всех среагировал Гарри. Стремительно обогнув Регулуса, оцепенело взиравшего на пол, он вскинул палочку. Темный лорд сменился зловещей высокой худой фигурой в черном плаще. Я сглотнула, узнав дементора.

— Ридикулус!

Черный плащ дементора неожиданно обрел ярко-розовый цвет, а голову существа украсил венок из ромашек. Рон нервно хихикнул, и в этот момент боггарт лопнул, оставив после себя клочья дыма.

— Это был всего лишь боггарт, — хрипловато объяснил мне Гарри.

— Д-да... Я уже поняла... — запнувшись, пробормотала я. — Это было привидение...

От пережитого ужаса у меня дрожали ноги, мне пришлось сесть обратно на кровать. Регулус отошел к стене, пряча палочку в карман; руки его, как мне показалось, при этом подрагивали. Сириус приблизился к кровати и, помедлив, присел рядом со мной.

— Как ты?

— Нормально... — еле ворочая языком, произнесла я и уткнулась в сложенные ладони лицом. — Надо было догадаться, что это боггарт... Но я...

— Ты ведь ни разу не сталкивалась с ним, поэтому это было для тебя полной неожиданностью, — тихо сказал Сириус.

— Когда я увидел его, решил, что он действительно нас обнаружил... — отдышавшись, признался Рон.

— Кого увидел? — отвлекся Сириус, поднимая голову.

— Так его... Того-Кого-Нельзя-Называть...

— Волдеморта?

— Его самого.

Я убрала руки от лица. Сириус по-прежнему выглядел недоуменно. Ну да, он ведь первую часть "представления" не застал.

— Мой боггарт, — негромко сказала я, поясняя. — Он превратился в Волдеморта, говорящего мне, что... что убьет всех близких людей...

Сириус молча обнял меня. Давний страх, вновь оживший во мне, понемногу улегся. Краем глаза я посмотрела на Регулуса. Впервые со дня нашей встречи он казался растерянным и подавленным...

— А что ты здесь делала, Вики? — намеренно меняя тему, спросила Гермиона. Она прошлась по комнате, остановилась возле комода.

— Да ничего... — Я пожала плечами. — Вернее... я столкнулась здесь с Паркинсон и отчего-то решила, что она искала что-то в этой комнате...

— Опять она шляется по чужому дому как по своему, — фыркнул Рон. — Ну и наглость у нее.

— Да... еще я спросила у нее, как она смотрит на то, чтобы помочь нам, — вспомнила я.

Регулус наконец стряхнул с себя отрешенность и обратил на нас внимание.

— И что она ответила?

— Что она, в общем, не против. — Я повернулась к Сириусу. — А как у вас все прошло?

— Ах да... Все прошло более или менее хорошо. В особняк нам удалось проникнуть почти беспрепятственно. А вот к Беллатрикс незаметно подобраться было довольно трудно, но в конце концов мы ее нейтрализовали, напоив сонным зельем. Теперь в нашем распоряжении как минимум шесть часов.

— Если что-нибудь другое нам не помешает, — вставил Гарри.

— Будем надеяться, что не помешает.

Мы всей толпой переместились на первый этаж. Паркинсон обнаружилась на кухне. Увидев, что мы направляемся к ней, она медленно поставила стакан с водой, который держала в руке, на столешницу. И хотя слизеринка старалась держаться уверенно, было заметно, что она волнуется.

— Очень хорошо, мисс Паркинсон, что вы готовы сотрудничать с нами, — сказал Сириус и, дабы подбодрить ее, слегка улыбнулся.

Пэнси кивнула, предпочтя промолчать. Впрочем, разговаривать с ним, как со мной или другими, она не решалась. Знает ведь, что ей это может дорого обойтись.

— Что ж, приступаем к операции по изъятию хроноворота и дневника, хранящимся сейчас у Люциуса Малфоя, — сказал Регулус. — Первым пунктом...

Пэнси почему-то заволновалась еще больше.

— Так вы собираетесь в поместье Малфоев?

— Да. Разве тебе не сообщили?

— Нет... Тогда я и вправду смогу помочь вам. Видите ли, мистер Малфой никогда не оставляет свои вещи, в особенности ценные, на виду. Но я знаю, где можно их найти.

— Ты знаешь? — скептически спросил Рон, складывая руки на груди. — Что-то сомневаюсь.

Пэнси сделала вид, что не услышала его. Я усмехнулась.

— Откуда такие сведения? — не удержался от вопроса и Гарри.

На него Паркинсон глянула как бы свысока, но все-таки ответила.

— Если ты заметил, я общалась с Драко Малфоем. А потому часто бывала у него дома. Однажды он рассказал мне, что знает, где отец прячет... ну, кое-что... от нежелательных лиц.

Братья переглянулись. Рон продолжал с недоверием смотреть на слизеринку.

— Если это правда...

— Это правда. — К Парикнсон вернулось надменное выражение. — Для чего мне врать, если мне все равно некуда деваться? К тому же предлагать свои услуги...

— Нам действительно, проникнув, пришлось бы обыскивать дом полностью, — сказал Регулус, разводя руками. — То есть неизвестно, сколько времени уйдет на поиски. А знания мисс Паркинсон могут здорово пригодиться.

Эти слова повлияли на Паркинсон невероятным образом: она обрадовалась так, словно ей присвоили титул "Мисс Вселенная". Правда, Пэнси тут же опомнилась и стала прежней неприветливой слизеринкой. Гермиона подняла брови, как бы говоря: "Что это было?"

— Поскольку, мисс Паркинсон, вы в любом случае отправляетесь с нами, это, в общем-то, ничего не меняет, — вынес вердикт Сириус. — И помните, мы будем контролировать каждый ваш шаг. Не вздумайте сделать какую-нибудь глупость.


* * *


Нисколько не сомневаясь, что в целях безопасности меня снова оставят не у дел (зельеварение было не в счет), я с намерением добиться справедливости направилась к Сириусу. У Гарри, с которым он в данный момент разговаривал, видно, было похожее мнение на этот счет. Рон стоял рядом, но помалкивал.

— Ты тоже не хочешь сидеть дома? — взглянув на меня, спросил Сириус. — Гарри считает, что глупо терять время, когда можно провести его с пользой.

— Э-э... — красноречиво произнесла я. Давить на Сириуса я вовсе не хотела. В конце концов он просто желает защитить нас.

— Но это действительно так! — упрямо сказал Гарри, не сдаваясь. — Если ты помнишь, остается еще один хоркрукс. Кольцо Мраксов. Дамблдор рассказывал, что кольцо он обнаружил в развалинах дома, где жили Мраксы. Наверняка оно и сейчас там. Вернее, уже там. Так почему бы...

— Я тебя понял, — прервал Сириус. — Ты в чем-то прав. Не следует упускать возможность заполучить хоркрукс как можно быстрее... Но и разделяться нам не стоит. В этом и состоит главная опасность.

— Я это знаю, Сириус. Но я же не собираюсь туда один.

— Будь по-твоему, — сдаваясь, сказал Сириус и посмотрел на меня. — Надеюсь на ваше благоразумие. Держитесь всегда вместе. Почувствовав, что становится опасно, аппарируйте сюда.

— Даже не добыв хоркрукс?

— Даже в этом случае. И кстати... думаю, будет куда лучше, да и мне спокойнее, если с вами отправится Регулус. Мы с Паркинсон справимся как-нибудь сами.

— Ну да, с Паркинсон наживешь одни неприятности, — как бы себе под нос пробормотал Рон, раскачиваясь с пятки на носок. — За ней глаз да глаз нужен...

— Присоединяйся к нам, — предложил Сириус. — Будешь присматривать за ней. Хотя, уверен на сто процентов, она не станет лезть туда, куда не следует.

— Это ты так считаешь. А она обязательно сунет свой любопытный нос куда не следует.

Наверное, Рон никак не мог позабыть, что главным звеном в нашем предыдущем пребывании в прошлом была именно Паркинсон. Отчасти виновата была и я, но та история могла бы и не произойти, не подложи мне Паркинсон кулон, превращенный в порт-ключ. Или же я сама хочу убедить себя в этом?

Регулус принял известие о перемене в составе команд с философским смирением. По-моему, он слишком доверял мнению брата. Как бы там ни было, мы снова разделились: Сириус, Рон и Паркинсон отправились в одну сторону, а Регулус, Гарри и я — в другую. Гермиона решила остаться в доме, отговорившись тем, что принесет реальную пользу здесь в компании котла, где варилось очередное зелье. "Кто-то ведь должен" — сказала она, обнимая Рона на прощание. Тот явно так не считал, однако свою точку зрения оставил при себе.

Аппарировав в паре с Гарри, я отдышалась немного и огляделась. Судя по всему, мы находились на какой-то проселочной дороге. Слева из кустов ежевики торчал старый деревянный указатель; две его стрелки указывали в противоположные направления — «Грейт-Хэнглтон, 5 миль» и «Литтл-Хэнглтон, 1 миля». Гарри тоже увидел указатель, а потом довольно улыбнулся.

— На самом деле я здесь никогда не был, — повернувшись ко мне и Регулусу, сказал он. — Дамблдор показывал мне воспоминания одного министерского работника, который когда-то приходил к Мраксам, поэтому я знаю об этом месте.

— А куда именно идти, ты помнишь? — спросил Регулус, вглядываясь в дождливую морось, заливавшую все вокруг.

— М-да... Сейчас... — Гарри прикрыл глаза, мысленно вернувшись к тому знаменательному моменту. — Кажется, туда. — Он кивнул в сторону, куда указывала стрелка — на Литтл-Хэнглтон. — Мы путешествовали по воспоминаниям больше года назад, так что я могу что-то пропустить... Но, надеюсь, этого не случится.

Минут десять мы шли прямо мимо растущих по краям дороги кустов ежевики и боярышника. Я с любопытством рассматривала пейзаж, но вскоре, заскучав от однообразия природы, перестала вертеть головой и слегка отстала от спутников. Затем дорога повернула влево и кру­то пошла под уклон, так что перед нами внезапно открылся вид на раскинувшуюся внизу долину. Я увидела деревушку, примостившуюся между двумя холмами, — несомненно, это и был Литтл-Хэнг­лтон. Вдали виднелись кладбище и церквушка. Гарри остановился, будто бы завороженный увиденной картиной.

— Что там? — Я подошла к нему, поежившись от порыва ветра. Рядом замедлил шаг и Регулус.

— Вон тот дом, на склоне. Видите? Там жили Риддлы.

— Риддлы? — переспросил Регулус. На его лицо легла мрачная тень.

— Да. Предки Волдеморта.

Это имя, словно оно было жутким заклятием, заставило меня почувствовать себя очень неуютно.

— В этом доме застряли Рон и Гермиона прошлым летом? — выдавила я, взирая на особняк, отсюда кажущийся крохотной букашкой.

— Верно. — Гарри сжал мою руку. — Ты их спасла.

— Перестань напоминать мне об этом, пожалуйста. То, что Рон и Гермиона приснились мне в ту ночь, не более чем случайность.

— Но ведь это факт.

— Ладно. Куда дальше?

— Туда, куда поворачивает дорога, если правильно помню.

Дорога шла вниз, а потом поворачивала направо. Через несколько метров от нее ответвлялась извилистая тропинка. Гарри махнул нам рукой, и мы гуськом стали спускаться со склона, направляясь к темной группе деревьев. Затем Гарри притормозил, пытаясь, по-видимому, рассмотреть что-то среди огромных старых деревьев. Я подняла голову, впечатленная их могуществом. Тут, наверное, даже в ясную погоду темно и мрачно, что уж скажешь про сегодняшний пасмурный день.

Регулус, должно быть, почувствовавший в этом месте особую атмосферу, вынул волшебную палочку и, сохраняя молчание, медленно двинулся к зеленым гигантам.

— Вот мы и прибыли... — шепнул Гарри, по примеру мужчины вооружившись палочкой.

Под деревьями действительно было темно и мрачно, как поздним вечером. Я прошла мимо толстых буро-коричневых мшистых стволов и, лишь приблизившись почти вплотную к тому, что раньше было каменным строением, узрела перед собой часть стены. От дома, который здесь стоял, остались одни руины. Крыша не сохранилась вовсе, поэтому сквозь сгнивший деревянный пол росла разнообразная флора — крапива и молодые деревца.

Регулус, осторожно ступая по устеленной слоем старой листвы земле, начал обходить развалины. Я подошла к остаткам стены, рядом с которой росла крапива, вымахавшая чуть ли не с меня ростом.

— Это и есть дом тех Мраксов, о которых ты говорил? — спросила я негромко, опасаясь повышать голос. Уж очень зловещее было местечко. Так и ждешь, что из мрака выползет нечто жуткое...

— Он самый. — Гарри подался вперед и осветил Люмосом какой-то предмет, лежавший в куче мусора. Глиняный горшок, что ли? — Здесь жили, уже со стороны матери, предки Тома Риддла.

Так что неудивительно, что это место такое мрачное. Мне расхотелось исследовать дальше эти развалины. Я вернулась к деревьям, наблюдая на расстоянии за Регулусом и Гарри. На мой взгляд, это было идеальное место, чтобы прятать ценную вещь. Кто специально станет копаться в руинах, затерянных в лесу?

— Это здесь! — вдруг сказал Регулус, присевший на корточки возле противоположной стены, над которой возвышалось молодое деревце.

Я встрепенулась, заморгав. Задремать умудрилась, что ли? Следом за Гарри я поспешила к Регулусу, водившему тем временем волшебной палочкой над землей, заросшей длинной сочной травой.

— Кольцо здесь?

— По крайней мере, очень похоже на то, что на этом участке земли спрятан некий артефакт, от которого исходит отчетливый магический фон.

Регулус сделал замысловатый пасс. Воздух чуть заметно задрожал.

— Ну так давайте достанем его! — Гарри с палочкой наготове прошел вперед и присел напротив него.

По мановению двух палочек в мокрой земле вдруг образовалась трещина, расширяясь все больше. Примерно на глубине десяти-пятнадцати сантиметров показалась матовая поверхность небольшой деревянной шкатулки.

— Вот и еще один хоркрукс... — не скрывая удовлетворения, прошептал Гарри и протянул руку к хранилищу кольца.

Сзади раздался неясный шорох. Поглощенная радостью от находки, я не сразу поняла, на что он похож. А затем, ощутив спиной чье-то присутствие, обернулась. Из-за дальних деревьев, слегка размытые дождем, выходили человеческие фигуры. В душу прокралось скверное предчувствие. Мне не понравилось то, как они двигались... Монотонно, словно бы преодолевая какое-то препятствие.

— Эй, ребята... — тихонько сказала я, не отрывая взгляда от приближающихся людей. — Кажется, к нам гости.

Гарри поднял голову. Регулус глянул через плечо, слегка прищурился и... Оба тотчас вскочили на ноги.

— Это не гости. — Голос Регулуса был тверд и холоден. — Это стражи, защищающие хоркрукс.

— Как те, что были в пещере... — дрогнув, сказал Гарри и посмотрел на меня. — Это инферналы.

Глава опубликована: 09.01.2019

Глава 18. По лезвию ножа, или 1/7 часть души

Инферналы? Не веря своим ушам, я уставилась на приближающиеся фигуры. Если я правильно помню, инферналы — это заколдованные темным волшебником трупы умерших людей... К нам направляются покойники, чтобы защитить хоркрукс?

До конца не понимая, чем это может нам грозить, я растерянно продолжала следить за инферналами, которые шаг за шагом сокращали расстояние между нами. Вот уже можно было различить тощие тела, облаченные в лохмотья, и белые лица с незрячими глазами. Я невольно отступила назад, ощутив, как по коже заскользил холодок страха. Их ведь нельзя убить или ранить... они и так мертвы! И как же с ними справиться?

— Что там с кольцом? — прошептала я, словно боясь, что инферналы могут услышать. — Вы достали его?

— Нет... — с задержкой ответил Гарри.

— Почему?

Я оглянулась. Регулус и Гарри вновь склонились над ямой, на дне которой все еще лежала шкатулка.

— Не получается... Что-то мешает...

— А-а! — крикнула я, внезапно узрев перед собой ходячего мертвеца, взмахнула палочкой и одновременно отпрянула в сторону. Инфернал, протянув руки, подался следом. Заклятие, предназначавшееся ему, всего лишь вспороло бледную кожу на щеке.

Из дождливой завесы вынырнули сразу несколько инферналов. А следом еще целая толпа. Десять... двадцать... да их не меньше тридцати! Регулус мигом вскочил на ноги, вскидывая палочку.

— Гарри, попытайся достать шкатулку! — крикнул он, отгоняя ближайших мертвецов при помощи огня. Но под усилившимся дождем это было не так-то просто.

— Петрификус Тоталус! — чувствуя нарастающую панику при виде окружающих нас инферналов, возопила я. — Петрификус Тоталус!

Лучи угодили в цели, и двое инферналов, качнувшись, рухнули на землю. Однако радоваться было рано — вместо них на меня стали наступать следующие. Господи, как их много! Не успела я разделаться с третьим трупом, сбоку полезли четверо или пятеро. Жадно протягивая костлявые руки, они зловеще клацали зубами.

— Никогда больше не буду смотреть фильмы ужасов! — перекрикивая дождь, я яростно взмахивала палочкой. — Никаких зомби и прочей нечисти! С меня довольно!

В какой-то момент, отступая от напирающей толпы, я вдруг уперлась спиной в остатки стены хижины. Мамочки... они меня разорвут в клочья... На помощь мне точно никто не придет, поскольку Регулусу и Гарри самим приходится отбиваться от восставших мертвяков.

— А ну прочь! — сквозь зубы прошипела я, отталкивая подобравшегося совсем близко инфернала. — Инкарцеро!

Длинная веревка опутала мертвеца с головы до ног, тем самым лишая его возможности двигаться. Он упал, слабо подергиваясь. Не дожидаясь, пока остальные справятся с препятствием, я перемахнула через инфернала и, отталкивая по пути ходячие трупы, бросилась к Гарри. Поспешив, я чуть не поплатилась за это: от дождя глинистая земля стала скользкой, отчего я, не успев вовремя затормозить, врезалась в толпу инферналов, окруживших Регулуса. Двое были сбиты с ног, но большинство, воспользовавшись моментом, подались ко мне.

— Эй, только без рук! — с отвращением выкрикнула я, когда самый шустрый инфернал ухитрился схватить меня за запястье. Прикосновение холодных пальцев вызвало у меня приступ ужаса, и я на какую-то долю секунды впала в странное состояние оцепенения, не сразу заметив позади новую опасность. В мою куртку вцепились сразу несколько рук. Я очнулась и отшатнулась, вырываясь из захватов, потом едва не грохнулась снова, но удержала равновесие.

— Инсендио!

Из палочки, направленной в лицо инферналу, вырвался сноп пламени, вынуждая мертвеца отпрянуть назад.

В двух шагах, ловко применяя Заклинание парализации, расправлялся с противниками Регулус. Толпа инферналов поредела, но все равно их было раз в пять больше нас.

— Что там со шкатулкой? — поинтересовался Регулус, одновременно отшвыривая одного мертвяка в сторону, а другого поражая Петрификусом.

— Никак не доберусь до нее! — крикнул Гарри, отбиваясь от шустрого инфернала. — Мне тут как бы кое-кто мешает!

Тут среди прочих звуков, как-то: шорох дождя по траве и чавканье раскисшей земли под многочисленными ногами, мое ухо уловило еще один. Приглушенный хлопок аппарации. Занятая битвой с мертвецами, я не сразу отреагировала на него.

— Вы слышали это? — адресовала я вопрос Регулусу.

Тот не ответил, почему-то замерев на одном месте, хотя к нему подбирались сразу несколько инферналов. На его мокром лице проступила явная растерянность и еще что-то... страх? Я проследила за его взглядом, направленным куда-то за мое плечо, повернулась и... точно так же застыла, парализованная растекающимся по телу ужасом. Рядом с углом разрушенной хижины — и в двух шагах от Гарри — стояла высокая фигура в черной мантии. Быть не может... Это очередной боггарт?..

— Это было чертовски смело — попытаться провернуть вашу авантюру, — холодно сказал Волдеморт, в ярости оглядывая нашу компанию.

Гарри, не подозревающий о новой опасности до последнего момента, вздрогнул. При виде заклятого врага он от неожиданности подскочил, однако, быстро сориентировавшись, послал в Волдеморта заклинание. Темный лорд с легкостью отбил сверкающий луч.

— Вы поплатитесь за это! — прошипел он, взмахивая своей палочкой. — В первую очередь ты, Блэк!

На оцепеневшего Регулуса, который был словно под действием Петрификуса Тоталуса, полетела яркая вспышка. Стряхнув наваждение, тот прикрылся наколдованным Щитом. Стоять столбом, несмотря на жуткий страх, я тоже долго не стала. Будто бы подслушав мысли Гарри, я одновременно с ним выкрикнула "Ступефай!" Двойное заклинание разбилось о невидимую стену, которую в свою очередь воздвиг перед собой Волдеморт.

— Проваливай в ад! — воскликнул Регулус. — Тебе не место на Земле!

Повинуясь его палочке, несколько камней отделились от развалин хижины и полетели прямо на Темного лорда. Тот не успел увернуться, камни ударили его по виску. Волдеморт покачнулся. По серой коже потекла кровь. Пару секунд Волдеморт, коснувшись красной капли, в легком изумлении взирал на свою руку. Затем раздался взбешенный вопль. Палочка в длинных пальцах лорда словно сама собой принялась вычерчивать в воздухе сложные фигуры.

Вдруг повеяло странным, могильным холодом. Дрогнула земля. И опять. Я вскрикнула, когда последовал сильный толчок, как при землетрясении. Я пыталась устоять на ногах, но тщетно. Земля ходила ходуном, а потом и вовсе словно встала на дыбы. Я повалилась на спину, при этом больно ударившись локтем. Боль пронзила руку до самого плеча, и мне показалось, что я провалилась в какую-то яму. Это впечатление прошло, едва я открыла глаза. Наверное, я просто ненадолго потеряла сознание...

Волдеморт... Волдеморт! Где он?

Кряхтя, как если бы мне было лет девяносто, я кое-как поднялась на ноги. Потирая ноющий локоть, я огляделась. И тотчас отшатнулась, когда на меня полыхнуло нестерпимым жаром. Впереди вдруг выросла огненная стена, отрезая меня от Регулуса, Гарри и Волдеморта.

— У тебя никаких шансов, Блэк! — послышался приглушенный голос Темного лорда.

Я прищурилась, пытаясь разглядеть сквозь огонь Регулуса. Он довольно сильный волшебник, но долго ли выстоит против Волдеморта? Прежде чем начать прорываться через преграду, я вновь опустилась на колени, ища свою палочку, выпавшую у меня из ладони при падении. Земля вокруг была вздыбленная, будто над ней поработала стая гигантских кротов. Но зато абсолютно все инферналы лежали без движения... Некоторые угодили под бушующее магическое пламя, и теперь они пылали не хуже обычных сухих деревяшек. В воздухе явственно запахло горелой плотью...

Это было нестерпимо. Найдя наконец палочку, я встала и, стараясь дышать не очень глубоко, направилась в сторону леса, где заканчивалась огненная стена. Пройдя несколько метров, но так и не увидев ни Волдеморта, ни Регулуса, я поняла, что огонь образовывает кольцо, в которое и заключены двое противников... Значит, Гарри должен быть за его пределами.

Едва эта мысль промелькнула в голове, из-за пламени выбежал Гарри. В левой руке он держал знакомую деревянную шкатулку.

— Вики! Ты в порядке?

— Я-то да, а вот ты, похоже, не очень, — взволнованно сказала я, приглядевшись к нему.

— Ничего, — отмахнулся Гарри, коснувшись плеча — сквозь прожженный рукав куртки была видна покрасневшая кожа. — Пустяк. Регулусу приходится куда хуже... Надо прорываться.

— Ты знаешь как?

— Есть одно заклинание. Не уверен, что получится, но попробую... Подержи.

Он протянул шкатулку с хоркруксом и повернулся к огненной стене. Два длинных слова, произнесенные одновременно со взмахами палочки, заставили пламя уменьшиться. Через минуту в сплошном кольце появилась прореха, в которую мог протиснуться человек. Прижав руки к бокам, чтобы не обжечься, Гарри быстро проскочил в дыру. Очевидно, сила огненного заклятия была очень огромной, поскольку прореха тут же начала затягиваться. Не давая себе времени на сомнения, я тоже ринулась вперед, но немного не рассчитала, и мою ладонь обожгло. Я сдержала стон, втянув в себя жаркий воздух, и закашлялась.

Наше появление никоим образом не укрылось от внимания Волдеморта. Чуть отвернувшись от Регулуса, он злобно уставился на Гарри. А секундой спустя взгляд красноватых глаз переместился на меня.

— Это мое, девчонка!

Волдеморт повел палочкой. Я почувствовала, как шкатулка дрогнула в моей руке, подчиняясь Манящим чарам, и едва не вырвалась из плена пальцев. В последний момент я удержала ее, прижав к груди. Волдеморт издал свирепый рык. Не теряя времени даром, Регулус запустил в противника несколько заклятий. Волдеморт отмахнулся от них как от надоедливых насекомых и, не давая никому опомниться, рассек палочкой воздух. Регулус пошатнулся, засеребрившийся было перед ним Щит исчез, а в него самого, прямо в середину груди, вонзился ослепительно белый луч.

Я непроизвольно вскрикнула, наблюдая, как Регулус падает на землю. Волдеморт обратил свой взгляд ко мне. Мое сердце едва не остановилось от страха. Он ведь и из нас сейчас котлету сделает...

— Это принадлежит мне, Эванс.

Волдеморт вновь взмахнул палочкой в моем направлении. На сей раз чары оказались настолько мощными, что шкатулка выскользнула из моих мокрых ладоней и, влекомая чарами, поплыла по воздуху к Темному лорду. Тот оскалился, протянул руку и... Внезапно исчез, как будто его и не было. Шкатулка упала в траву.

Поймав себя на том, что уже несколько секунд не дышу, я шумно выдохнула.

— Что... что случилось?

— Не знаю... — не менее растерянно отозвался Гарри.

Он огляделся и осторожно подошел к лежащей шкатулке.

— Очень странно... Куда он делся?

Так же осматриваясь вокруг, я неловко поковыляла по разрытой земле. Исчезновение Темного лорда нисколько не повлияло на огненное кольцо, и пламя продолжало пылать, не реагируя ни на моросящий дождь, ни на заклинание воды. Регулус лежал на том же месте, где его сразило заклятие. Он был без сознания, это было сразу видно. Я присела на корточки рядом с ним, решительно потрясла за плечо.

— Регулус...

Никакой реакции.

Так, как называется заклинание, которое используют, чтобы вывести человека из бессознательного состояния? Энервейт, кажется...

Однако ни после первой попытки, ни после второй мужчина не проявил признаков жизни. Наверное, заклятие было с подвохом. Или, чтобы снять его, нужно применить специальное заклинание?

— Что с ним? — спросил Гарри после того, как безуспешно попытался устранить огонь.

— Без сознания. — Я с надеждой взглянула на него. — Ты можешь что-нибудь сделать?

— А Энервейт?

— Не получается.

Гарри присел напротив меня, провел волшебной палочкой над Регулусом.

— Фините Инкантатем!

Я с напряжением всматривались в бледное лицо, отчаянно надеясь, что вот сейчас дрогнут ресницы, и Регулус откроет глаза. Ничего не происходило. Я коснулась его шеи, стараясь уловить пульс. Мне словно бросили за шиворот горсть льда. Это снова повторяется... Я упала на колени, наклоняясь к груди Регулуса. Не слышно...

— Гарри... — хрипло пролепетала я, резко вскидывая голову. — Он не дышит!

— Что? — изумлённый моими словами, переспросил Гарри.

— И пульса нет!

Накатила паника, заставив здравомыслие забиться куда-то в уголок. Я ошалело огляделась, будто стремясь отыскать в окрестностях правильную подсказку, что делать дальше.

— Ты видел, в него попал не зелёный луч? — выкрикнула я.

— Нет, точно не зелёный, — торопливо подтвердил Гарри. — Это был белый луч.

Я сделала несколько вдохов, чтобы хоть немного успокоиться. Если не помогает магия, придется действовать как обычно. Не будем терять ни секунды.

— Что нам делать? — явно растерявшись, спросил Гарри и собрался уже вставать. — Позвать кого-нибудь на помощь? Гермиону?

— Это долго. — Я поморщилась. — Обойдёмся собственными силами.

Теорию оказания первой помощи я проходила на курсах ещё в университете, но на практике мне никогда не приходилось этого делать. Я упёрлась коленями в землю, вспоминая последовательность действий. Так... Нужно положить одну ладонь на другую, сцепив в замок, на середину грудной клетки. Затем нажать на нее, и так примерно тридцать раз. Или сначала искусственное дыхание?.. Ох, совершенно не помню...

Я наклонила лицо к лицу Регулуса, пугаясь его неестественной бледности. Запрокинула ему голову. Сделала два вдоха в открытый рот. Затем принялась надавливать на грудину.

Два... Пять... Десять... Пятнадцать... Двадцать... Тридцать...

Снова вдох. Ещё раз.

Давай! Не смей покидать нас!

Краем глаза я уловила движение. Это поднялся Гарри, уворачиваясь от вновь зашевелившихся инферналов. Страх в который раз защекотал мне нервы, однако я не прервала своего занятия.

Раз-два, восемь-десять, четырнадцать-пятнадцать, двадцать восемь-тридцать.

Дыши, пожалуйста, дыши. Вдох-выдох, вдох-выдох.

Я чуть не подпрыгнула, когда в основательно намокшую куртку вцепились чьи-то пальцы.

— Гарри!

Отправив в нокаут очередного мертвеца, Гарри бросился ко мне. Он оторвал от меня инфернала, не желавшего расставаться с добычей, и уложил обратно на землю Петрификусом.

Выполняя однообразные действия, я почувствовала усталость. Сердце бешено колотилось, во рту появилась сухость.

Да что же это такое! Это третий человек, которого я пытаюсь спасти! Давай возвращайся к нам!

Я со смесью паники и злости ударила Регулуса сцепленными кулаками по груди. Это несправедливо... Он должен жить! Внезапно Регулус дернулся и как-то надрывно вздохнул. От небывалого облегчения я всхлипнула, размазывая по щекам то ли дождь, то ли слезы.

— Вы меня слышите? Регулус, вы меня слышите?

Достучаться до его затуманенного сознания оказалось не так-то легко. Но мне нужно было узнать, что он в норме и в состоянии отвечать. Настойчивость моя была вознаграждена, и вскоре до меня донесся затрудненный ответ.

— Гарри... Нам нужно убираться отсюда. Оставаться здесь опасно.

— Безусловно, опасно. — Гарри с сомнением посмотрел на Регулуса, не предпринимающего ни одной попытки встать. — Он вряд ли в состоянии сейчас аппарировать...

— Да. Поэтому придется тебе аппарировать вместе с ним...

— Но... Я не могу оставить тебя одну! — возмутился Гарри.

— А что ты предлагаешь? — устало спросила я. — Самостоятельно аппарировать я не сумею, а оставлять Регулуса одного тоже нельзя. Давай, мы только время теряем.

Гарри хотел было продолжить спор, но его прервал громкий хлопок. Я мгновенно вскочила, едва устояв на ногах, и одновременно с Гарри выхватила волшебную палочку. Меня прошиб холодный пот при мысли о том, что враг снова вернулся. Однако вместо Волдеморта мы увидели... Сириуса. Он аппарировал в опасной близости от бушующего огня и с невнятным проклятием отскочил подальше, ощутив нестерпимый жар.

— А как ты... — выдавила я, до боли стискивая палочку. — Откуда?..

— Зелье Поиска? — догадался Гарри. Озабоченность на его мокром и слегка запачканном землей и копотью лице сменилась радостью. Наверняка и я выглядела не лучше.

Сириус, быстро изучив "поле боя", кивнул.

— Кольцо и зелье. Вы целы и невредимы... почти невредимы. А Регулус?

В три шага он преодолел расстояние до брата и присел рядом.

— Он... Тоже в порядке, — поторопилась я успокоить его.

— Что произошло? — отрывисто спросил Сириус, убедившись в том, что Регулус никак не отреагировал на его появление. — Хоркрукс был защищен сильными заклятиями? Впрочем... Ладно, потом расскажете. Кольцо вы достали?

— Достали, — подтвердил Гарри, хлопнув по выпирающему карману куртки. — А вы — дневник?

— У нас тоже все получилось. И кое-что произошло. Кое-что неприятное.

— Ты имеешь в виду, — дрогнувшим голосом сказал Гарри, — что-то произошло с кем-то? С Роном?

— Нет. С Паркинсон. Но об этом после, — не давая нам с Гарри как следует подумать над этой новостью, ответил Сириус. — Гарри, аппарируй вместе с Викторией. Я с Регулусом следом... Нет, сперва устраним огонь, чтобы на него больше никто не наткнулся.

Наконец, от огненного кольца остался один черный след на земле. Гарри сжал мою ладонь, и, прежде чем нас утянуло в узкую трубу аппарации, я успела увидеть, как Сириус поднимает брата и закидывает его руку на свое плечо. В сумрачном холле нас встретил Рон, нервно вышагивающий от лестницы до окна.

— Живы! — выдохнул он, но осекся при виде Сириуса, поддерживающего Регулуса. — А с ним что?

— У Регулуса была остановка сердца, — отчетливо произнесла я. В тишине и безопасности этого дома эти слова звучали особенно зловеще. Я прикрыла глаза. После всех сегодняшних потрясений меня слегка потряхивало, приходилось прилагать немало усилий, чтобы удерживаться в вертикальном положении. — Так что ему сейчас необходимы покой и отдых. И укрепляющие зелья.

Кивнув, Сириус повел брата, находящегося в полубессознательном состоянии, к лестнице. Гарри кинулся на подмогу. Вдвоем они подняли Регулуса на второй этаж и уложили на кровать в первой гостевой комнате. Сириус что-то негромко прошептал. На острие его волшебной палочки вспыхнул небольшой шарик, состоящий, казалось, из солнечного света, и медленно поднялся к потолку. В комнате стало значительнее светлее. Я проводила крошечное солнышко завороженным взглядом.

Из спальни напротив (той самой, где, к слову, меня так напугал боггарт) вышла Гермиона.

— Вы вернулись? — со слабой улыбкой спросила она, заглянув. Ее мимолетная радость исчезла, как только она заметила лежащего Регулуса.

— Зелья у тебя, Гермиона? — спросил Сириус.

— Да. — Гермиона взмахнула палочкой в направлении комнаты, из которой вышла. Через пару мгновений к ней в руки вплыла сумка — та самая, что "больше внутри". Сунув руку в ее недра по самое плечо, Гермиона немного пошуровала там и вытащила несколько флаконов из темного стекла. — Вот укрепляющее.

— И восстанавливающее, — сказал Сириус, протягивая ладонь.

Гермиона вложила в нее две на вид одинаковых склянки.

Регулус, не открывая глаз, безропотно опустошил оба флакона и снова откинулся на подушку. Я бы тоже не отказалась поваляться на кровати, но максимум, на что меня сейчас хватило, — это измученно упасть в кресло у окна.

— Что с Паркинсон? — вспомнив, спросила я. — Она пострадала в доме Малфоев?

— Именно. Надо отметить, что со своей ролью Паркинсон справилась отлично. У Малфоя ни на миг не возникло подозрений, что под личиной Беллатрикс скрывается совсем другой человек. И все прошло бы блестяще, если бы не одно "но"... Как мисс Паркинсон и сказала, в Малфой-мэнор размещены несколько тайников. Одного она не учла — что они могут быть защищены опасными заклятиями, которые способен снять лишь хозяин особняка.

Сириус прошелся по спальне и прислонился спиной к стене у окна.

— Так Паркинсон подверглась заклятию? — уточнил Гарри. Он был встревожен, однако сильно расстраиваться явно не собирался.

— Подверглась. — У Рона дрогнуло лицо, и он почему-то отвел глаза, принявшись изучать дверной косяк, возле которого стоял. Гермиона, будто ощутив его смятение, сочувственно погладила друга по плечу. — Хотя на ее месте должен был быть я...

Мы с Гарри, быстро переглянувшись, изумленно уставились на него.

— В каком смысле?

— В прямом. — Рон помотал головой, словно не веря самому себе. — Когда мы обнаружили тайник и открыли его... вспыхнула яркая вспышка, я даже не успел ничего понять... Паркинсон вдруг оттолкнула меня, а сама не успела... Ее поразило заклятие... К счастью, Сириус быстро отреагировал и заставил Люциуса Малфоя, которого пришлось угостить Империусом, отменить действие заклятия.

— Но если Паркинсон была расколдована, то что с ней сейчас? — продолжал допытываться Гарри.

— Тот же Малфой нам поведал, что заклятие с двойным эффектом — последствия остаются даже после его отмены. Поэтому дня три Паркинсон предстоит бороться с острой лихорадкой.

— Так что у вас-то произошло? — едва умолк Рон, приступил к расспросам Сириус. — Почему у Регулуса была остановка сердца? Из-за охранных заклятий, окружавших хоркрукс?

— Да, из-за заклятия, — почти шепотом сказала я. По правде говоря, мне сейчас было ничуть не лучше, чем Паркинсон. Меня тоже начало колотить как при лихорадке. — Вот только оно исходило не от хоркрукса, а от... — Мое горло сжал странный спазм, и окончить фразу я не сумела.

— От Волдеморта, — сказал вместо меня Гарри, напряженно нахмурившись.

— От кого? — отстраненно переспросил Сириус, не менее пристально наблюдая за мной.

— От Волдеморта. Он был там. И это с ним Регулус дрался.

Сириус пораженно выпрямился, отойдя от стены, когда слова Гарри в полной мере проникли в его сознание.

— Ты шутишь? — слабым голосом спросил Рон, не замечая, как сильно сжала его плечо Гермиона.

Гарри лишь покачал головой, указав глазами на Регулуса.

— Но как... как он узнал?

— Это ведь Волдеморт. Он всегда находит то, что ищет.

Все замолчали, комната погрузилась в тягостную тишину.

— Я же говорил, чтобы вы возвращались, если ситуация станет опасной, — негромко сказал Сириус. Он смотрел в мою сторону, но слова его явно предназначались Гарри. Впрочем, дальше осыпать нас упреками он не стал, понимая, что этим настроение никому не поднимет.

— И что же случилось? — наконец спросила Гермиона. — Вы одолели Волдеморта?

— Если бы, — сказал Гарри, снял очки и потер глаза тыльной стороной ладони. — Волдеморт хотел разделаться с нами и забрать с собой хоркрукс. И ему удалось бы это сделать... Ему помешали вы, — он кивнул Сириусу и Рону. — Я не ошибусь, если предположу, что вы, помимо дневника, достали и хроноворот?

— Ты не ошибся, — подтвердил Сириус. — К нашему счастью, Малфой хранил хроноворот в доме, а не отправил в надежно охраняемый Гринготтс.

— Ну конечно... — прошептала Гермиона. — Вы изъяли хроноворот у Малфоя и тем самым повлияли на временную линию Волдеморта. Он просто не перемещался во времени.

Еле борясь с сонливостью, я подумала о том, что, может, его временная линия и была изменена, но после себя он оставил очень много следов... Кажется, я действительно задремала, потому что когда с трудом продрала глаза, в спальне, кроме Регулуса на кровати, был Сириус. Он стоял возле брата, задумчиво глядя на него, но едва я пошевелилась, обратил взор ко мне.

— По-моему, я уснула... — сдерживая зевок, пробормотала я и выбралась из уютного кресла.

— Тебе не мешает поспать, — тихо, чтобы не тревожить Регулуса, сказал Сириус. — Иди отдыхай.

— А ты?

— Пока побуду с Регулусом. Не хочу оставлять его без присмотра...

— Думаю, с ним все будет в порядке, — сказала я как можно увереннее. — И с нами тоже.

Пожелав Сириусу спокойной ночи, я побрела по темному коридору мимо приоткрытых дверей. За одной увидела Гарри и Рона, жующего яблоко, помахала им и двинулась дальше. Так, три спальни заняты... Вернее, четыре — Гермиона, скорее всего, тоже готовится ко сну. А комнат, насколько я помню, на втором этаже пять. Даже шесть, если считать помещение, похожее на библиотеку со шкафами, полными книг. Есть еще ванная комната, которую мне, кстати, следует посетить... Я мельком оглядела себя, остановившись возле окна. Да уж, прежде чем ложиться на чистую постель, мне необходимо как следует помыться.

Дверь, где как раз и находилась ванная, вдруг открылась, и на пороге показалась Гермиона. Мы слегка улыбнулись друг другу. Она шагнула в коридор, стирая пальцами со лба капли воды.

— Я оставила там мыло и шампунь.

— Спасибо, — кивнула я с благодарностью.

— Спокойной ночи, Вики.

— Спокойной ночи, Гермиона.

В ванной комнате, освещенной старинным настенным светильником, я с радостью избавилась от грязной одежды, предвкушая теплый душ. Но мне не сразу удалось разобраться с кранами. В конце концов, после нескольких безуспешных попыток выудить из крана хоть каплю воды, я сообразила постучать по трубе волшебной палочкой. Из душа хлынула вода... С приглушённым восклицанием я отпрыгнула в сторону, едва на голову полился ледяной поток.

— Да что же такое-то... Где горячая вода?

В ответ на мои действия палочкой вода из холодной превратилась в обжигающе-горячую. Мне вновь пришлось спасаться бегством. Я в третий раз ударила по трубе, злясь на собственную никчемность. Не могу справиться с обыкновенным душем, что там говорить про настоящую опасность! Я осторожно протянула руку к льющейся воде и облегчённо выдохнула. Вполне нормальная температура.

Как следует вымывшись, я некоторое время просто стояла под душем, наслаждаясь теплой водой. Но все хорошее когда-нибудь заканчивается. Я выключила воду и только теперь вспомнила, что вся моя чистая одежда находится в сумке. А сумка, скорее всего, в палатке... И трансфигурировать рубашку в халат, например, я вряд ли сумею. Что ж, придется обойтись тем, что есть.

Кое-как очистив при помощи заклинания ботинки, брюки и куртку от засохшей земли, я оделась и покинула ванную. За окном совсем стемнело. Среди туч мелькнула почти полная луна. Я подошла к единственной в коридоре открытой двери и осветила Люмосом комнату. Никого. Прекрасно, здесь и переночую. Спать хочется, сил нет... Оставшись в рубашке, я скользнула под прохладную простыню и практически мгновенно провалилась в царство Морфея.

...Белокурая девочка заерзала на стуле и поглядела по сторонам. Не найдя ничего интересного, повернулась к миловидной девушке, сидящей рядом. Та увлеченно разговаривала с женщиной постарше, позабыв о почти полной вазочке с мороженым на столе перед ней.

— Тетя, — с жалобной интонацией сказала девочка, — пойдем домой?

Оживленный разговор на миг прервался. Девушка мельком посмотрела на ребенка, давно расправившегося со своей порцией лакомства.

— Сейчас пойдем, Мэгги. Скучно, что ли?

Мэгги насупленно склонилась к столу, принявшись водить пальцем по деревянной поверхности. Потом, убедившись, что спутница вернулась к беседе, тихонько слезла со стула, шагнула в сторону от террасы кафе и с восторгом уставилась на большую рыжую кошку, показавшуюся в этот момент из-за угла здания.

— Киса-а... Иди сюда!

Кошка потерлась о стену и повернулась обратно. Мэгги оглянулась на женщин за столом.

— Киса! Куда ты?

Девчушка вприпрыжку бросилась вслед за животным, а возле угла дома остановилась, растерянно ища исчезнувшую кошку, и испуганно захлопала ресницами, когда вместо кошки увидела высокого, укутанного в черную мантию человека.

— Привет, крошка, — произнес глухой голос из-под белой маски. — Идем поиграем?

Человек протянул к ней руки, и девочка закричала.

— Тетя-ааа! Марли-ииин!!!

Глава опубликована: 19.05.2019

Глава 19. Следуя зову сердца, или Изменяя реальность

Я распахнула глаза и рывком села на кровати. В ушах эхом раздавался детский пронзительный крик. Я непроизвольно прижала руку к груди, где неистово колотилось сердце, и попыталась убедить себя, что это всего-навсего сон...

В дверь спальни нерешительно постучали. Сквозь задвинутые шторы робко просачивался солнечный свет. Должно быть, сейчас не меньше восьми часов.

— Вики, у тебя все в порядке? — послышался приглушенный голос Гарри.

— В порядке! — откашлявшись, заверила я его. — А почему ты спрашиваешь?

— Ну... — Гарри запнулся. — Мне показалось, ты кричала.

— Кто кричал? — К его голосу прибавился еще один, и тут же дверь без предупреждения открыли.

В спальню вошел Сириус. Гарри замер возле двери, бросив в мою сторону слегка смущенный взгляд — вдруг я неодета?

— Не стоит беспокоиться. У меня нет привычки кричать во сне, — нарочито беспечным тоном сказала я, приглаживая растрепавшиеся за ночь волосы. Эх, расческу бы мне. — Хотя сон, разбудивший меня, был не самый приятный.

— Сон? — Сириус присел на край кровати. — И к какой же категории он относится?

— У тебя опять было видение? — не скрывая волнения, спросил Гарри. Позабыв о смущении, он прошел вглубь комнаты. — Что-то страшное произойдет?

— Ну... как сказать... По ощущениям — вроде бы видение. Но смысла его не понимаю... Вернее, — я на секунду примолкла, раздумывая, — не понимаю, как это связано со мной или со всеми нами. Людей, которые мне приснились, я не знаю.

— Ты ведь и Рона и Гермиону не знала, когда тебе приснился сон про них, — заметил Гарри. — Может быть, ты познакомишься с теми людьми позже?

Я с сомнением покачала головой. Мы находимся не в своем времени, так что вряд ли мне светят новые знакомства.

— Кто же именно тебе приснился? — спросил Сириус, заглядывая мне в глаза. — И что такое неприятное с ними случилось?

— Там была маленькая девочка лет пяти или шести, — неуверенно начала я, комкая простыню, укрывавшую мои ноги. — Еще были две женщины, но ключевой фигурой во сне являлась девочка. И именно с ней случилось что-то... даже не то чтобы неприятное, а зловещее! — Я выпрямилась, вскинув на Сириуса глаза. — Девочка закричала, увидев человека в белой маске! От этого крика я и проснулась.

— Это был Пожиратель смерти? Человек в маске?

— Определенно. Но на этом сон оборвался. Я понятия не имею ни что будет дальше, ни почему мне приснилась эта девочка.

— Наверняка здесь есть какой-то смысл, — сказал Гарри. — Может, ты узнала это место, где все происходило... произойдет? Или они называли какие-то имена?

— Место? — Я наморщила лоб, напрягая память. — Да нет... Какое-то уличное кафе. Таких тысячи. А имена... Не помню точно, но девочку, кажется, зовут Мэгги. Хотя что это дает?

"Тетя-ааа! Марли-ииин!!!"

Я сглотнула, вспомнив тот страх в захлебывающемся крике белокурой малышки.

— Человек в маске настолько испугал эту Мэгги, что она закричала, — медленно сказала я, — и стала звать Марлин — наверное, ту женщину, что была вместе с ней в кафе...

— Как ты сказала? — Сириус, пребывающий в каком-то отрешенно-задумчивом состоянии, неожиданно встрепенулся. Похоже, последнее сообщение его несколько взволновало. — Марлин?

— Возможно, Марлин, — сказала я, настороженно глядя на него. — Я могу и ошибиться. А что, ты знаешь кого-то по имени Марлин?

— Знаю, — эхом откликнулся он. Его взгляд устремился куда-то вдаль, будто за пределы комнаты. — Я знал когда-то Марлин Маккиннон. Мы учились в одно время в Хогвартсе. Она была старше на два года. А после окончания школы встречались по делам Ордена Феникса. — Он помолчал. — В июле восемьдесят первого Пожиратели смерти убили ее и всю ее семью.

— Ужасно... — выдавила я. Мне вдруг стало холодно, и я обняла себя за плечи.

— Да, я что-то помню... — произнес Гарри. — Грюм упоминал о ней два года назад, когда показывал фотографию Ордена Феникса.

Сириус кивнул, теперь уже рассматривая руки, сцепленные на коленях.

— Многих, которые на ней запечатлены, уже нет в живых... — Он повернул ко мне голову и положил руку на мое колено, скрытое под простыней — видимо, прочитав на моем застывшем лице, что я меньше всего желаю слушать о том, сколько погибло волшебников в те времена. — Та Марлин в твоем видении... как она выглядела?

— Я видела ее мельком, — призналась я. — По-моему, блондинка.

Я прикрыла глаза, вспоминая тот эпизод в кафе. Вот девочка обращается к сидящей справа молодой женщине, та поворачивается к ней.

— Да, она светловолосая... У Марлин Маккиннон была племянница по имени Мэгги?

— Племянница? — Сириус повторил мой прием с закрытыми глазами, потер виски. — Подожди-ка... Ты права, у нее была племянница, которую она очень любила... Но... — На его переносице образовалась маленькая морщинка, когда Сириус нахмурился. — Девочка считается пропавшей без вести. Она исчезла посреди дня, и никто не знает, как это случилось.

— Она пропала? — поразилась я. — Но как? Я ведь видела ее...

Меня неожиданно пронзила догадка.

— А что, если я видела именно тот момент перед исчезновением Мэгги?

— Ты считаешь... — Гарри от волнения запустил пятерню в свою шевелюру, наведя ещё больший беспорядок на голове. — Ее похитил тот Пожиратель смерти?

— А как ещё объяснить исчезновение девочки?

— Тогда мы можем это предотвратить!

Мы с Гарри синхронно посмотрели на Сириуса.

— У нас остался последний хоркрукс, — напомнил он, поднимаясь. — Мы должны сосредоточить все внимание на нем.

— Ты не хочешь попытаться спасти Мэгги? — не поверила я.

Он вздохнул, явно терзаемый сомнениями.

— Мы все равно не знаем, где находится то кафе... Идемте вниз, обсудим всё там.

Он вышел из комнаты. Гарри тоже направился к выходу, а у порога остановился, оглянувшись.

— Сейчас встану... Ой, Гарри, ты не мог бы принести мою сумку?

Гарри исполнил просьбу. Облачившись в чистую одежду и приведя волосы в порядок, я спустилась на первый этаж и только после этого вспомнила, что собиралась заглянуть к Паркинсон. Как она там? Но тут же передумала, решив, что своим присутствием я ей вряд ли помогу, а до свершения видения про Мэгги — неизвестно сколько времени. В груди поселилось тревожное чувство, и я быстрым шагом направилась в кухню, откуда доносились голоса. Там обнаружился и Регулус, сидящий с бокалом в руках. По слегка заросшему лицу разливалась бледность, но в целом мужчина выглядел вполне здоровым.

— Доброе утро, — поприветствовала я собравшихся, обращаясь больше к Регулусу и Рону с Гермионой.

— Привет, Вики, — откликнулся Рон. Тон его почему-то был несколько недовольный.

— Доброе утро, Виктория, — сказал Регулус, чуть улыбаясь. В этой его не то улыбке, не то усмешке таилось нечто непонятное, словно он хотел сказать: я знаю то же, что и ты.

— Как вы себя чувствуете?

Меня подмывало поинтересоваться, не болят ли у него ребра, поскольку из-за неопытности я могла и как-то повредить их, но я промолчала. По его виду не скажешь, что его что-то беспокоит.

— На удивление — хорошо. И за то, что я сейчас здесь, я должен благодарить вас, Виктория.

— Я рада это слышать. Но благодарить меня не стоит... — Я даже немного смутилась — такой пронзительный был его взгляд.

— Вообще-то ты не должен здесь находится, — сказал Сириус, неотрывно наблюдая за братом. — Тебе необходимо соблюдать постельный режим как минимум пару дней, пока...

— Со мной все в порядке, — мягко, но решительно прервал его Регулус. — Отлеживаться, когда тут происходит самое интересное? Ты бы сам не стал.

Я с интересом посмотрела на Сириуса. Да уж, не сомневаюсь, он ни за что бы не согласился лежать в кровати, даже если к этому вынудили бы обстоятельства.

— Мы сейчас говорим не обо мне. — Несмотря на беспокойство, Сириус позволил себе едва заметно улыбнуться. — Я не хочу, чтобы ты вдруг потерял сознание...

— Этого не будет. Укрепляющее зелье — и все в порядке. Вот увидишь.

— Мне бы твою уверенность.

Я повернулась к окну. Отличная погода. Солнце светит вовсю. А маленькая девочка Мэгги ещё не подозревает, чем для нее обернется этот день. Я буквально чувствовала, как утекают драгоценные секунды.

— ...Значит, сегодня у нас на повестке дня — уничтожение двух хоркруксов, приготовление зелья для мисс Паркинсон и, самое главное, проникновение в родительский дом, чтобы добыть медальон, — перечислил наиболее важные пункты Регулус.

— И спасение Мэгги, — вставил Гарри.

Я встрепенулась, вскинув на него глаза. Может быть, он что-нибудь придумал?

— Как мы спасем эту Мэгги, если она находится неизвестно где? — все таким же ворчливым тоном спросил Рон, перекатываясь с пятки на носок.

Я вопросительно глянула на Гермиону — мол, что с ним? Она только развела руками.

— Есть у меня кое-какая мысль, — медленно сказал Сириус, — стоит попробовать. Но предупреждаю, это может и не сработать.

— Главное, попытаться, — пылко сказала я, испытывая к нему горячую признательность за то, что он все-таки решил поддержать меня. — И что это за способ? Как можно узнать, где находится Мэгги?

— Вполне вероятно, если я четко представлю то место, которое ты видела во сне, у меня получится аппарировать туда.

— А... Тебе нужно заглянуть в мои воспоминания? — слегка растерянно уточнила я. Дело было в том, что в подобных сновидениях мне больше запоминались определенные события или ощущения, но не сама окружающая обстановка. Но, впрочем, на сомнения у меня не было времени. Если есть хоть малейший шанс добраться до девочки раньше Пожирателя смерти, нужно им воспользоваться!

Установив зрительный контакт с Сириусом, несмотря на то, что хотелось, наоборот, прикрыть глаза, я изо всех сил сосредоточилась на воспоминании об эпизоде, произошедшем во сне: вот девочка сидит за столом и обращается к своей спутнице... вот Мэгги слезает со стула, отходит немного в сторону... из-за угла здания появляется рыжая кошка... Не думать ни о чем другом! Никаких посторонних мыслей. Только Мэгги. Только кафе. Столик, за которым сидят трое человек, находится на улице... Но ведь это не просто безликая улица, там должна быть масса деталей. Напротив блестят широкие витрины, в которых виднеются разодетые манекены. Наверху, между зданиями, выгнулась металлическая дуга со сверкающими буквами... "Карнаби"...

Будто вынырнув из морской пучины, я глубоко вздохнула, часто заморгав. Тотчас исчезло ощущение чужого присутствия в моей голове. Сириус, стоящий передо мной, опустил палочку.

— Что такое Карнаби?

— В Лондоне есть улица — Карнаби-стрит, — произнес слева Гермионин голос. — Или имеется в виду что-то другое?

Чуть ли не вздрогнув, я обернулась. Надо же, забыла, что нахожусь на кухне. Почудилось, что мы уже там...

— Нет... Скорее всего, Карнаби-стрит и есть...

— Вы отправляетесь туда вдвоем? — спросил Гарри.

— Да, — сказал Сириус. — Вам есть чем заняться до нашего возвращения — уничтожьте хоркруксы.

— А как же питательный завтрак? — поднял наболевший вопрос Рон.

И тут же, словно дождавшись этих слов, мой голодный желудок решил напомнить о себе. Я вспомнила, что в последний раз ела вчера днем. Но разве до еды сейчас?

— А что с ним, с завтраком?

— Ну... как раз таки ничего. Продукты закончились.

— Гермиона?

Она кивнула, подтверждая.

— У нас осталось немного хлеба и консервированной фасоли. Еще чай. — Гермиона кинула косой взгляд на хмурого Рона. — Я могу, конечно, применить Умножающее заклинание, но...

— Для завтрака хватит, я думаю. А потом, когда мы вернемся, разберемся и с этой проблемой.

— А почему бы не сейчас? — спросил Рон, который из-за голода стал раздражительным. — Мы с Гарри отправимся в магазин, пока вы ищете ту девочку.

— Нам не стоит разбегаться в разные стороны. Вспомни о том, что случилось вчера. Оставайтесь в доме, пока мы не вернемся.

Недовольный решением Сириуса, Рон демонстративно уставился в окно. Пройдя через столовую, мы вдвоем вышли в сумеречный холл, чуть разбавленный солнечным светом. Обуреваемая тревожными мыслями, я едва заметила, как Сириус навел на меня Маскировочные и Дезиллюминационные чары.

— Держись рядом, ладно? — попросил он, когда мы шагали в сторону озера.

— Ладно, — кивнула я на автомате.

Сириус сжал мою ладонь, и вскоре мы очутились в другом месте. В первый момент меня чуть не оглушило многообразие звуков, и я в растерянности застыла. Мне хотелось прижать ладони к ушам, отгородиться от этого шума. Вокруг было полно людей. Они шли мимо, беспечно болтали и смеялись. Откуда здесь такая толпа, почему я не заметила этого во сне? Или все же улица не та самая?

Мимо прошел парень, задел меня локтем, оглянулся, почувствовав какое-то препятствие. Я поспешно шагнула в сторону, но тут же опять чуть не стала причиной столкновения. Хоть люди и не видят нас, мы не становимся от этого более бесплотными. Сириус, ловко лавируя в толпе, потянул меня за собой к стене здания.

— Ты уверен, что это Карнаби-стрит? — выдохнула я, разглядывая магглов в пестрой одежде. От этого многоцветья у меня зарябило в глазах.

— Я настраивался именно на ту картинку из твоего воспоминания, — тихо сказал Сириус, как и я, наблюдая за окружающей публикой. — Тебе здесь ничего не напоминает?

— Я не знаю... — Мой взгляд метался по ближайшим трехэтажным домам, но не находил ни единой знакомой детали. — По-моему, нет... Постой! — Я бессознательно ухватилась за его руку, когда глянула вверх. Сверкающие буквы между двумя зданиями, образующие слово "Карнаби".

— Значит, я не ошибся. — По его губам скользнула торжествующая улыбка — правда, он мигом посерьезнел, зная, какие события последуют дальше. — Кафе здесь нет...

— Наверное, за углом вон того дома.

Поток в этом месте был настолько плотным, что приходилось пробираться через него с чрезвычайной осторожностью. Мне было немного страшно, ведь неизвестно, прибыли ли мы вовремя. А может, вовсе опоздали? Меня слегка подташнивало, словно я находилась на экзамене, а все, что учила накануне, выветрилось из головы. Но мы прибыли как раз вовремя: у стены противоположного здания, рисуя волшебной палочкой в воздухе какие-то узоры, стоял человек в черной мантии. На голову был накинут капюшон, поэтому с моего ракурса не было видно, есть ли на нем маска или нет. Хотя это было и не важно, я была уверена, что это Пожиратель смерти.

— Это он? — Сириус тоже увидел его.

— Да. Как мы будем действовать? — прошептала я, неотрывно наблюдая за Пожирателем. Он взмахнул палочкой, и на тротуаре перед ним вдруг появилась рыжая кошка, на вид — совсем настоящая. Я подалась вперед, заглядывая за угол. Сердце застучало чаще. Вот она Мэгги, девочка из сна...

— Попробую перехватить Пожирателя, а ты проследи за девочкой...

— Киса-а... Иди сюда! — Я привычно дернулась, заслышав знакомую фразу.

Кошка, ненадолго скрывшись за углом кафе, вернулась обратно, а потом, повинуясь движению палочки, растворилась в воздухе. Прохожие, лениво и беззаботно прогуливающиеся по улице, ни разу не посмотрели в сторону человека, закутанного в мантию, будто бы не замечая его.

— Киса, куда ты?

Светловолосая девочка в симпатичном платье остановилась возле самого угла, растерянно глядя вокруг. Пожиратель смерти, который должен был в этот момент показаться перед Мэгги, неожиданно обмяк. Для меня, впрочем, это не стало внезапным событием — кто как не Сириус приложил к сему руку? Не смея поверить тому, что мы вновь обманули время, я пристально смотрела на Мэгги. Она в безопасности, ей больше ничего не угрожает... Но почему у нее на лице испуг? Что-то почувствовала?..

Я шагнула к девочке, которая, вместо того чтобы вернуться к тете Марлин, беспокойно озиралась вокруг.

— Привет, крошка. Хочешь, поиграем в какую-нибудь интересную игру?

Я на мгновение запнулась, расслышав едва различимый шепот. Но когда Мэгги закричала, сорвалась с места — и кого-то сбила с ног, судя по удивленному восклицанию.

— Марлии-иин!

Мы что-то упустили? Был еще один Пожиратель?

Детский отчаянный крик привлек внимание прохожих и даже привел к небольшому переполоху.

— Что случилось? — спросил смуглолицый мужчина, останавливаясь возле девочки. Сопровождающий его мальчик, слегка открыв рот, испуганно взирал на нарушительницу спокойствия. — Почему ты кричишь?

— Мэгги! — послышался возглас издалека. — Ты где?

Я подскочила к Мэгги в тот момент, когда в воздухе сверкнула молния заклинания, но увидеть, кому она предназначалась, не успела. Почти над самым ухом хохотнул мужской голос, и это было настолько неожиданно, что я инстинктивно дернулась в сторону, не выпуская, впрочем, плеча Мэгги.

Ничего, мы и не из таких передряг выпутывались. Сейчас и Сириус придет к нам на по...

На меня вдруг обрушились все прелести аппарации, и стало не до рассуждений. Приземление было жестким. Не удержавшись на ногах, я повалилась на землю, потянув за собой Мэгги. Рядом изрёк ругательство голос невидимого человека. Не Сириуса, нет. Это был кто-то другой, укрытый мощными Дезиллюминационными чарами. Пожиратель смерти, как я думала. Девочка, чуть слышно всхлипывая, неподвижно лежала рядом. Все эти события явно повлияли на ее теперешнее состояние — она пребывала в шоке. Я подняла голову, пытаясь разглядеть человека, перенесшего нас с лондонской улицы. Не видно...

— Что за черт... — сказал, или скорее прохрипел, тот же мужской голос.

Шорох. Сдавленный звук, как будто человека ударили в живот. Я схватила Мэгги за руку и выставила перед собой палочку. Если придется, буду сражаться, но не позволю забрать девочку...

Снова звук удара. Короткий стон. А потом...

— Виктория, ты здесь?

Я отчетливо вздрогнула. Сириус! Выходит, он тоже аппарировал вместе с нами, ухватившись за того человека. И кажется, вырубил его.

— Да... — выдохнула я, таращась в направлении, откуда донесся родной голос. — Я здесь.

— Замечательно.

Я представила, как он слабо улыбается.

— Надо убираться, пока нас не обнаружили. А это может произойти совсем скоро... Похоже, они ждут этих двоих с девочкой.

Они ждут?

Да, Сириус был прав. Трое людей в мантиях, стоявшие на крыльце небольшого коттеджа, неподалеку от которого очутились мы вчетвером, вряд ли просто дышали свежим воздухом. Они поглядывали по сторонам, словно в ожидании кого-то.

— Мэгги! — прошептала я, наклонившись к девочке. — Вставай! Идем со мной.

— К-кто вы? — не переставая всхлипывать, спросила Мэгги, но подниматься не спешила. Я буквально кожей ощущала исходящий от нее страх.

— Меня зовут Виктория. Я знаю, тебе очень страшно. Мне тоже страшно. Но постарайся побыть немного храброй, ладно?

— Виктория, не время для уговоров. Просто поднимай ее.

— Для тебя это просто, да? — тихо проворчала я. — Как же я могу насильно ее поднять? К тому же, она еще больше испугается, если я без объяснений куда-то ее потащу...

— Ладно, я тебя понял, — примиряюще сказал Сириус.

— Где моя тетя? — Мэгги слегка приподняла голову. Ее лицо, и без того выражающее сильный испуг, побледнело, когда девочка не увидела меня рядом. — А... где вы?

— Я здесь, но меня не видно. — Я осторожно прикоснулась к ее плечу, и Мэгги ожидаемо вздрогнула. — Знаю, это выглядит довольно странно... но ты мне можешь доверять.

— Вы тоже волшебница? — едва слышно прошептала она.

— Как и ты, да?

Этот вопрос почему-то заставил ее немного успокоиться. Мэгги прерывисто вздохнула.

— Наверное...

— Надо идти, — напомнил Сириус, дотронувшись до моей руки. — Еще немного, и они наткнутся на нас.

Я мельком глянула на коттедж. Трое человек в черном сошли с крыльца и медленно прохаживались по лужайке. Мэгги частично закрывала разбитая в метре от нас клумба с цветами, похожими на фиолетовые шары. Я предельно осторожно, но крепко обхватила правую ладошку девочки.

— Нам нужно уходить, Мэгги. Скоро ты встретишься с тетей. Я обещаю.

Девочка, кивнув, потерла левой рукой глаза и неловко встала. Это движение, похоже, привлекло внимание одного из Пожирателей смерти, поскольку тот резко повернулся к клумбе.

— Эй! — окликнул он остальных. — Там девчонка!

Рядом чертыхнулся Сириус и потянул меня за собой.

— Отсюда аппарировать не получается... Придется бежать...

У Пожирателей были схожие мысли — они мчались к нам. Мэгги при виде темных грозных фигур вскрикнула.

— Мальсибер! Ты здесь? — воскликнул, приближаясь, мужчина со светлыми волосами. — Роули!

— Конечно, они здесь! — фыркнул на бегу второй Пожиратель. — Как иначе девчонка оказалась бы тут?

— Раз такой умный, может, подскажешь, почему они не отзываются?

— Ох, Мэгги, побежали!.. — с прорвавшимся испугом сказала я, не без труда увлекая за собой дрожащую девочку.

Ее рука вдруг выскользнула из моей, а сама Мэгги взлетела в воздух. Вернее, мне так показалось — это Сириус подхватил ее на руки. К счастью, Мэгги не стала сопротивляться, а лишь зажмурилась.

— Держись за меня.

Я нащупала свободную ладонь Сириуса и стиснула ее. И мы побежали.

— Эй, гляньте! — ошарашенно заорал Пожиратель. — Что это с девчонкой?

— Опять сообразить никак не можешь? Чары Невидимости, недоумок!

— Сам ты урод!

Мы пробежали метров двести и замедлились возле густого кустарника, чтобы перевести дух. Пререкания двух Пожирателей затихли. Куда делся третий, я не заметила, но вряд ли он успел догнать нас. По крайней мере, поблизости никого не было ни видно, ни слышно.

— Куда мы сейчас? — спросила я, нервно поглядывая из-за кустов. — Мэгги ведь нужно вернуть тете Марлин... Она наверняка еще на Карнаби-стрит...

— Вернуть-то надо, — почему-то вздохнул Сириус, не опуская на землю девочку, которая как будто боялась лишний раз пошевелиться. — Только вот, я уверен, там сейчас полно авроров. Да и кое-кто из Ордена. Соваться туда довольно опасно.

— Я хочу к тете Марлин... — тихонько сказала Мэгги, жалобно скривив губы. — Хочу домой...

— Потерпи ещё немного, — попросила я, проведя рукой по ее белокурым волосам, стянутым сзади в короткий хвостик. — И что ты предлагаешь? Забрать ее с собой в наше временное пристанище?

— У нас, похоже, нет выбора. Оставаться здесь, во всяком случае, тоже нельзя. Мэгги, — обратился к ней Сириус, — твоя тетя Марлин придет за тобой. Но сначала мы должны доставить тебя в безопасное место. Согласна?

— Мама говорила, нельзя подходить к незнакомым людям и идти с ними, если они зовут куда-то...

— Все правильно. Но дело в том, что если ты не пойдешь с нами, те злые люди, которые за нами бежали, поймают тебя и ни за что не отпустят к маме.

Мэгги прерывисто вздохнула.

— А вы добрый?

— Я добрый. И я знаком с твоей тетей Марлин.

Где-то за пределами кустарника зашуршала трава, кто-то подобрался слишком близко.

— Мы сейчас аппарируем, но ты не бойся, — очень тихо предупредил Сириус Мэгги. Она кивнула, наклонив голову к его плечу.

Из-за куста показался молчаливый Пожиратель смерти. Со зловещей ухмылкой он взмахнул палочкой. Я была готова к этому и уверенно сотворила Щит. Заклинание, ударив в прозрачное препятствие, тут же погасло. Не дожидаясь повторной атаки, я сжала ладонь Сириуса.

— Давай!

Пару мгновений спустя перед нами предстали берег озера и белый особняк, отражавшийся на гладкой поверхности воды. Мы вошли в дом, и только потом Сириус отменил Дезиллюминационные чары. Мэгги с нескрываемым удивлением принялась рассматривать нас обоих, как будто никогда не видела... Вернее, так оно и было, и увиденное, судя по несмелой улыбке, ей чрезвычайно понравилось.

— Мы вернулись! — громко сказал Сириус, потрепав девочку по голове.

Из кухни послышались какие-то неясные звуки. Вроде бы звон разбившегося стекла. А через секунду-другую — короткий вскрик. Мы с Сириусом тревожно переглянулись и кинулись в столовую. Впрочем, я мигом затормозила, возвратилась за Мэгги и поспешила следом.

Первой мыслью было — Пожиратели каким-то образом проследили за нами и проникли в дом! Но, ворвавшись на кухню с палочкой наготове, я не обнаружила посторонних людей в белых масках. Нет, все свои... Гарри зачем-то сидел на корточках возле стола, у окна, вскинув палочку, замерли Гермиона и Рон, а напротив стояла Пэнси, бледная, с растрепанными волосами и явно не в себе.

— А что у вас происходит? — непонимающе спросила я, пытаясь оценить ситуацию.

— Вот и мне интересно, — хмыкнул Сириус, разглядывая участников кухонной сцены.

— Паркинсон с ума сошла! — выкрикнул Рон. — Решила, видимо, отомстить нам за все хорошее.

— У нее лихорадка, она не понимает, что делает, — более спокойно сказала Гермиона, правда, не выпуская Пэнси из поля зрения.

— Вот именно, — поддержал ее Гарри, осторожно выпрямляя ноги и выглядывая из-за стола. — У Паркинсон бред, галлюцинации. Наверное, побочный эффект того заклятия. Минут десять назад она вышла из комнаты, прихватив свою палочку, и принялась палить в нас, — пояснил он нам с Сириусом. — Уж не знаю, за кого она нас принимает, но глюки у нее очень реалистичные...

— Ты ведь, Гермиона, говорила про зелье, которое способно смягчить действие лихорадки, — сказал Сириус и, стараясь не делать резких движений, прошел вперед.

— Говорила, — согласилась она. — У нас есть все компоненты для зелья, кроме одного... Нужны цветки арники горной и непременно свежесорванные. А без них ничего не получится...

Гермиона слегка повернула голову, но для Паркинсон это стало будто стартовым сигналом: чуть покачнувшись, она быстро обернулась. С кончика палочки слетел яркий луч. Демонстрируя отменную реакцию, Сириус отклонился в сторону. Заклинание угодило в стену левее меня. Мне в щеку брызнула каменная крошка. Я отшатнулась и едва не налетела на позабытую Мэгги.

— Ох, прости меня, маленькая...

Три голоса слились в один:

— Инкарцеро!

Обняв перепуганную девочку, я оглянулась в тот момент, когда Пэнси, успевшую запустить еще одним заклинанием куда-то в угол, опутал толстый кокон из веревок. Не удержавшись на ногах, она, закричав, рухнула на пол.

— Успокойся, Паркинсон! — воскликнул Гарри. — Это для твоего блага.

— Она тебя не поймет, — покачала головой Гермиона. — Нужно ее перенести обратно в спальню.

— А где Регулус? — вдруг спросил Сириус, отводя взгляд от трепыхающейся на полу Паркинсон.

Гарри ненадолго замер, как будто его крестный вместо вопроса произнес Замораживающее заклинание. Гермиона, засуетившись, применила к Пэнси Мобиликорпус и повлекла за собой из кухни. Вскоре взбешенные вопли затихли.

— Регулус... э-э... — замялся Гарри. — Понимаешь, Сириус, мы пытались остановить его, но... Он сказал, что чем дольше мы тянем время, тем больше вероятность повторного появления Волдеморта.

— Он отправился за медальоном, — сказал Рон и показал нам разбитый флакон. — А для уничтожения хоркруксов у нас остался только меч.

— Хоркруксов? — переспросила я. — Вы не уничтожили те, что в кольце и дневнике?

— Расправились с кольцом, — пожал плечами Рон, — потом прибежала Паркинсон, отвлекла нас. Разбила флакон с остатками яда.

Сириус молчаливо приблизился к столу, притянул к себе небольшую, на вид самую обыкновенную записную книжку в черной обложке. Затем, толкнув ее назад, развернулся и устремился к выходу.

— Избавьтесь от дневника! И успокойте Паркинсон!

— Ты куда? — воскликнула я, но ответа не услышала. Помчаться следом мне помешала Мэгги, вцепившаяся в руку.

— А это кто? — удивился Гарри, словно лишь сейчас заметив девочку.

— Это Мэгги...

— Мэгги? То есть у вас все получилось? Здорово... А зачем вы привели ее сюда?

— И правда... — не меньше Гарри поразился Рон. — Разве мы не должны соблюдать конспирацию?

— Должны, — вздохнула я, думая о Сириусе, который, ясное дело, поспешил на подмогу к брату. — Но у нас не было иного выхода...

— А когда придет тетя Марлин? — прозвучал робкий голосок Мэгги.


* * *


Самым худшим времяпрепровождением было ожидание. Негативные мысли словно надоедливые насекомые крутятся в голове, как их ни отгоняй. Почему так долго? Может, что-то случилось? Хочется бежать, но куда? И поневоле приходится уговаривать себя, что все хорошо. Находить хоть какое-то занятие, чтобы отвлечься...

Мэгги, не сдержав горестный вздох во сне, перевернулась на другой бок. Я сочувствующе смотрела на нее. В конце концов, так и не дождавшись тети Марлин, девочка задремала на диване в гостиной, чему я немного обрадовалась: после каждого ее вопроса о тете или родителях на меня обрушивалось угнетающее чувство беспомощности. Успокаивала я себя тем, что Мэгги хотя бы в безопасности и совсем скоро вернется к семье.

— Сколько времени, не знаешь? — вполголоса спросила я подошедшего Гарри.

— Примерно два часа. Или три.

Он присел на соседнее кресло, понимающе кивнул.

— Они скоро вернутся.

— Я знаю. — Я погладила пальцем ободок кольца. — Просто... долго их нет. Случиться может все что угодно. Регулус не сумел проникнуть в дом. Или, наоборот, он попал туда, но его раскрыли...

Моя богатая фантазия пошла в пляс: вот Регулус крадется по родительскому дому, находит медальон... А потом удача отворачивается от него... К мистеру и миссис Блэк с визитом пожаловала Беллатрикс...

Ох... Не надо думать о таком... Я склонила голову и уткнулась лицом в ладони.

— А может, не все так плохо, — подбодрил Гарри. — Проникнуть в дом — тоже не такая простая задача. Думай о хорошем — у нас остался последний хоркрукс...

— Эй! — из холла послышался голос Рона. — Гарри! Вики!

— Что? — рассеянно отозвался Гарри.

— У нас опять проблемка нарисовалась!

— Проблемка? Паркинсон снова буянит?

— Нет... Вернее, это тоже, но... Короче, идите сюда!

Гарри встал. Я посмотрела на него сквозь пальцы, однако на призыв Рона не отреагировала. Не охота было куда-то идти, если честно. Раз "проблемка", значит, это не очень серьезно. Я прислушалась к приглушенному разговору в холле. Ну вот, все спокойно...

— Вики!

Я аж подпрыгнула в кресле. Рядом стояли и Рон, и Гарри. У обоих лица были встревожены.

— К дому направляется Сириус!

— Правда?! — Ощутив радостный порыв, я вскочила на ноги, готовая броситься в холл. Правда, при взгляде на их лица кольнула настороженность. Чего они такие мрачные?

— Не наш Сириус, — уточнил Гарри. — Его ранняя версия.

— Ранняя... Что? — Я будто налетела на невидимое препятствие. — Как... Что он тут делает?

— Что делает... — Гарри дернул плечом. — Это все-таки его дом. Может, решил проверить.

— Тогда... — Я растерянно оглянулась на спящую Мэгги. — А вдруг он действительно зайдет сюда?

— К тому же... Сириус не один...

"С Кэтрин?" — чуть не сорвалось с языка.

— С Джеймсом, — видя, как замялся Гарри, сказал Рон.

Непонятно, с чего я решила, что Сириус с Кэтрин. Впрочем, почему непонятно? Они ведь... Ладно. Это неважно.

— И мне кажется, нам лучше в гостиной не оставаться. Поднимемся на второй этаж, закроемся в комнате Паркинсон. Если нас здесь обнаружат... объяснить, что мы делаем в этом доме, будет довольно непросто.

— Еще как непросто... Особенно, если найдут девочку, которая пропала сегодня утром. Какие шансы у нас тогда выйти сухими из воды?

— Нулевые, — пробормотала я, затем наклонилась к Мэгги и осторожно потрогала за плечо. — Просыпайся, Мэгги. Нам нужно подняться наверх.

Она заморгала, сонно глядя на меня.

— Мама пришла?

Я лишь вздохнула, поднимая ее с дивана.

— Быстрее! — заторопил Гарри. — По-моему, они уже у двери!

Я прижала к себе Мэгги, прошептав ей "Обними меня за шею", и поспешила в холл. Из-за входной двери послышались невнятные звуки. Несмотря на груз в виде девочки, я взлетела по лестнице так быстро, словно за мной гналось свирепое животное. Гарри и Рон, чуть опередившие меня, распахнули дверь в спальню, куда я торопливо вошла. Гермиона, стоявшая рядом с кроватью, на которой лежала по-прежнему опутанная веревками Паркинсон, обернулась. На ее лице отразилось удивление. Однако, прежде чем она успела что-либо произнести, Рон взмахнул рукой, призывая к молчанию. Снизу донеслись, теперь уже явственно, шорохи шагов и голоса.

— ...Дэвид говорил... неподалеку видели подозрительных типов в балахонах... Пожиратели смерти, не иначе.

— ...Не думаю, что Пожиратели могли забраться в дом... Впрочем, осмотреть его не помешает... На всякий случай.

Гарри предельно аккуратно закрыл дверь, отсекая голоса Джеймса и Сириуса, и применил Коллопортус. В замке негромко щелкнуло.

— Кто там? — рискнула тихонько спросить Гермиона.

— Там те, кому нам не следует попадаться на глаза, — ответил Гарри, одновременно прислушиваясь к звукам в коридоре.

— Джеймс и Сириус, — разъяснила я, опуская, наконец, Мэгги на пол.

— Ох... наверное, этого следовало ожидать, — покачала головой Гермиона. — Мы ведь находимся на чужой... — Она внезапно осеклась. — На кухне остался котел и кое-какие ингредиенты, которые я приготовила для зелья...

— И моя сумка в спальне, — вспомнила я, похолодев. А в ней, помимо одежды, имеется кое-какая любопытная вещь. Рамка с фотографией из дома Поттеров.

— Что ж теперь делать, — мрачно сказал Рон. — Будем надеяться, что они не станут обыскивать дом так тщательно.

Наступила гнетущая тишина. Было слышно, как тяжело дышит Паркинсон, беззвучно пытаясь выбраться из веревочного кокона. Я невольно посмотрела в ее сторону. На нее Силенцио наложили, что ли? Меня кольнуло сочувствие...

— А когда я пойду домой? — Звонкий голосок Мэгги разорвал молчание.

Рон метнул в нее неодобрительный взгляд.

— Скоро, — не в первый уже раз ответила я, присев перед девочкой на корточки. — Только говори потише, хорошо? Вообрази, что мы играем в прятки. А когда прячутся, то сидят тихо-тихо, правильно?

Мэгги согласно кивнула, с любопытством поглядывая на Паркинсон.

— Тетя болеет? — прошептала она мне на ухо.

— Болеет.

— Она выпила лекарство? Мне мама всегда дает лекарство, когда я болею.

— Да, мамы такие... заботливые... — пробормотала я, не сумев как следует совладать с дрожью в голосе. Моя мама уже никогда не сможет обо мне позаботиться...

— Кто-то идет сюда, — почти одними губами произнес Гарри.

Он отступил от двери, не отводя от нее напряженного взгляда. Гермиона с палочкой наготове приблизилась к Рону, кивнувшему ей. Обняв Мэгги, я приложила палец к губам.

— Я гляну здесь, — раздался отчетливый голос Джеймса по ту сторону двери.

Дверная ручка начала медленно поворачиваться.

— Алохомора!

Гермиона и Гарри практически одновременно взмахнули палочками. В замке вновь щелкнуло.

— Что за ерунда... Алохомора!

Теперь уже тройной пасс палочками. Дверь запечатало в третий раз.

— Сириус! Иди сюда! Что-то с дверью...

Неразборчивый ответ. Затем быстрые удаляющиеся шаги.

— Что Сириус сказал? — прошептала Гермиона. — Он нашел что-то?

Может, он обнаружил мою сумку?

С сильно бьющимся сердцем я отстранилась от Мэгги и подошла к окну. В этот самый момент я успела заметить мелькнувшую под деревьями человеческую фигуру. Кто это еще? Пожиратель смерти? А может, авроры идут по следу пропавшей девочки? Так или иначе...

Все встревоженно заозирались, когда послышался отдаленный звук бьющегося стекла. Гарри подлетел к окну, но ничего особенного не увидел.

— Что это?

В коридоре, игнорируя дверь, прозвучали торопливые шаги. Минуты две было тихо, и я решила, что опасность миновала.

— Нас больше не будут искать? — спросила Мэгги. — Я не хочу играть в прятки.

— Если бы это зависело от нас, — будто самому себе сказал Рон. — Хотя мне и самому надоели эти прятки...

Он осекся, и я поняла почему. Дверная ручка снова пришла в движение. Гарри было поднял палочку, но пустить в ход заклинание не успел. Дверь распахнулась. Мэгги юркнула за стул. Гермиона непроизвольно вскинула палочку, направляя на стоявшего за порогом человека.

Это был Сириус. Вернулся. Я улыбнулась выглянувшей из-за своего укрытия Мэгги.

— Идемте, — сказал он, удостоверившись, что все на месте. — У нас пара минут, чтобы покинуть дом.

Было жаль уходить из дома, в котором мы прожили совсем недолго, но из-за сложившихся обстоятельств пришлось в срочном порядке перемещаться на новое место. Никто, конечно, не возражал, поскольку все понимали: повторное столкновение с Джеймсом и Сириусом в наши планы не входит. На сей раз историей о путешествии во времени мы бы не отделались. В противном случае нами заинтересовалось бы Министерство магии, а такого пристального внимания нам точно хотелось бы избежать.

Возле вишневых деревьев, росших на берегу озера, нас поджидал Регулус. Мне показалось, что он выглядит несколько хуже, чем утром. Отлучка в родительский дом, похоже, здорово его утомила. Сириус был прав: лучше бы ему отлежаться пару дней. Хотя мои советы он явно слушать не станет, если уж отмахнулся от слов брата.

— Отвлекающий маневр удался, — сказал Сириус, подходя.

— Это было нетрудно, — кивнул Регулус и усмехнулся, глянув на меня: мол, все в порядке. — А с мисс Паркинсон что?

— А что с ней? — пожал плечами Рон, намеренно не смотря на Пэнси, парящую рядом в виде гигантской гусеницы (в связи с ее неадекватным восприятием действительности слизеринку решили не развязывать до тех пор, пока не будут приняты соответствующие меры). — Сходит с ума, все как обычно.

— Ничего не как обычно! — почему-то возмутилась Гермиона. — Ты мог быть на ее месте, между прочим!

У Рона покраснели уши, но он промолчал, тщательно разглядывая свои руки.

— Оставим разговоры на потом, договорились? — вмешался Сириус. — Аппарируем, тогда и...

— А медальон вы добыли? — нетерпеливо спросил Гарри, которого, видимо, эта мысль очень мучила.

— Медальон мы добыли, — сказал Регулус, его правая ладонь легла на карман куртки. Потом, поколебавшись, добавил: — Признаю, с помощью Сириуса нам удалось это сделать быстрее.

— Здорово! — восхитился Гарри. — Последний хоркрукс! Больше нам ни о чем не надо волноваться. Если только...

— ...Если только это все хоркруксы, которые наделал В-волдеморт... — вполголоса сказал Рон. У Гарри мгновенно потухла улыбка.

— Идемте, — повторил Сириус, обернувшись к особняку, из-за угла которого в этот момент выбежали два человека.


* * *


Этот день завершился вполне благополучно. Сириус вернул Мэгги на Карнаби-стрит, где до сих пор патрулировала пара авроров под прикрытием. Правда, дабы девочка ненароком не выдала нас, перед этим пришлось подчистить ее память. Там, в Лондоне, Сириус проследил, чтобы Мэгги попала в надежные руки сотрудников аврората, а после доставлена счастливой семье.

Также Гермиона сварила лечебное зелье для Паркинсон (недостающий ингредиент — цветки арники горной — добыли Гарри и Рон), хотя напоить слизеринку удалось с трудом. Всех, кто пытался это сделать, Пэнси, извиваясь аки гадюка в руках змеелова, буквально заставила умыться этим самым зельем. В конце концов, она успокоилась и была избавлена от пут.

Ну, и самое главное — был уничтожен хоркрукс. Хотя сперва кусок души, появившийся из медальона в виде призрачного юноши, пытался всех напугать, воздействовать на болевую точку. И в какой-то мере это ему удалось. Глядя на юного Волдеморта, я вспомнила боггарта, воплотившего мой жгучий страх... Наваждение рассеялось, когда Гарри, не выдержав, с коротким криком рубанул мечом по раскрытому медальону. Призрак исчез, оставив после себя всего лишь разбитый медальон и неприятное воспоминание.

— Боюсь подумать, что Рон может быть прав... — сказал Гарри, не выпуская из рук меч. Рубины на рукояти тускло мерцали в отблеске синего огня в банке, наколдованного Гермионой. — Что хоркруксов может оказаться больше.

— Мы уничтожили все хоркруксы, о которых нам известно, — стоя у порога палатки, откликнулся Регулус. — Даже если их больше... выяснить это мы сможем только тогда, когда будет покончено с последним осколком души, обитающим в теле самого Темного лорда.

— Значит... возвращаемся? — подрагивающим голосом спросил Рон.

— У меня осталось одно дело, — сказал Сириус как бы между прочим. Я уловила его взгляд, но продолжила смотреть на танцующее голубое пламя. — А потом — да, возвращаемся.

Глава опубликована: 07.06.2019

Глава 20. Последний шанс, или Новая надежда

"...Зелье должно приобрести янтарный цвет, и это значит, что оно почти готово. Убавьте огонь до минимума, пусть оно потомится под крышкой пять минут. Затем помешайте зелье против часовой стрелки..."

Я перевела взгляд со страницы книги "Зельеварение: за гранью известного" в котел. Кипящее зелье было практически идентично описанию, то есть — приятного темно-желтого цвета.

— А оно приятно пахнет, — произнесла я, втянув ноздрями воздух, в котором чувствовался аромат какого-то фрукта.

— Чего не скажешь о действии этого чудного зелья, — кивнул Сириус, убавляя огонь. — Можешь заняться чем-нибудь другим. Я сам все доделаю. Спасибо за помощь.

— Ну что ты, я всегда рада. Ладно, если я тебе и правда сейчас не нужна, проведаю Пэнси. Гермиона говорила, ее самочувствие улучшается.

— Это замечательно... — рассеянно отозвался он.

Я направилась к выходу из кухни, но потом остановилась, оглянувшись.

— А когда ты собираешься встретиться с Кэтрин?

— Чем раньше, тем лучше. Конечно, нужно учесть тот факт, что она может быть занята сегодня. Тогда придется немного повременить с этим делом. Хочешь со мной?

— Не знаю... Просто спросила.

Улыбнувшись, я отправилась дальше. На душе отчего-то было неспокойно. На самом деле мне не хотелось, чтобы Сириус встречался с Кэтрин наедине. И откуда это чувство контроля? Может быть, это все из-за того, что я втайне опасалась скрытых чувств Сириуса к Кэтрин? Вдруг он все еще привязан к ней, но просто не признает этого?

Погруженная в размышления, я не сразу заметила, что прошла мимо комнаты для девочек и почти уперлась в заднюю стенку палатки. Пришлось шагать обратно. Увидев мелькнувшую сквозь щелку полога рыжеволосую голову, я слегка притормозила, прежде чем войти. Что там делает Рон? Помнится, он всегда старался избегать общества Паркинсон... Надеюсь, он не задумал ничего такого, что могло бы навредить ей?

Рон смотрел на лежащую на нижней койке Пэнси, а при моем появлении нервно вскинулся.

— Вики! Э-э... привет...

— Привет. Мы же виделись совсем недавно.

— Ну да... — Он улыбнулся, что вышло у него как-то неестественно, и принялся ерошить волосы. — Я мне показалось, что Паркинсон... э-э... кого-то звала...

— Да? — Я обеспокоенно заглянула через его плечо — Пэнси вполне спокойно спала.

— Ну... наверное, ей что-то приснилось... Ладно, я пойду... — Рон вновь изобразил улыбку. — Посмотрю, как там Гарри...

Он торопливо покинул спальню. Удивленная странным поведением Рона, я мгновение-другое смотрела ему вслед. Впрочем, его нервозность я могла объяснить: Рону явно хотелось бы скрыть, что он в действительности волнуется за Паркинсон точно так же, как за всех остальных.

Стараясь не шуметь, я приблизилась к койке. Паркинсон, лежавшая до этого абсолютно неподвижно, пошевелилась и приоткрыла один глаз.

— Пэнси, ты пришла в себя, как здорово!

— Тише! Он ушел? — прошептала она.

— Ушел. Ты притворялась, что спишь?

Паркинсон глубоко вздохнула и поморщилась. Потом попыталась сесть, но тут же повалилась обратно на подушку.

— Уизли уже третий раз за утро приходит сюда и наблюдает за мной...

— Третий раз? — удивленно переспросила я. — Зачем?

— Откуда я знаю! Может, хотел поиздеваться надо мной, пока никто не видит...

— Нет, это вряд ли, Пэнси. — Я покачала головой, изучая ее бледное лицо. — Скорее, собирался с духом поблагодарить тебя.

— Чего? — Пэнси смерила меня изумленным взглядом. — Не мели чепухи, Виктория!

Я постаралась спрятать улыбку. Мое имя она произнесла так легко и непринужденно, будто я стала для нее кем-то вроде подружки.

— А почему нет, собственно? По крайней мере, после тех событий в особняке Малфоев у Рона появился повод сказать тебе спасибо.

Изумление сменилось недоверием, Паркинсон задумалась.

— Как ты себя чувствуешь, кстати?

— Кошмарно, — неохотно выдавила она. — Видишь, даже встать не могу. Голова еще кружится. Есть хочу, прям зверски.

— Есть аппетит — это хорошо. Не волнуйся, скоро все пройдет. Придется пока полежать, но это пустяки по сравнению с тем, что было, правда?

— Пустяки, — проворчала она, закатывая глаза. — Где моя палочка?

— Вот она, — я кивнула в направлении столика, стоящего в изголовье кровати. На котором, между прочим, стояла вазочка с полевыми цветами. Интересно... Утром ее точно не было.

Полог колыхнулся, в спальню вошла Гермиона с чашкой в руках.

— Подумала, что Паркинсон нужно будет поесть, когда... — сказала она и прервалась на полуслове, увидев вполне бодрую слизеринку. — А, ты уже проснулась. Принесла тебе куриный суп.

— Какая забота, Грейнджер, — не удержавшись от сарказма, сказала Пэнси. — Ах да, ты же с Гриффиндора. Вы все там на благородстве повернутые...

— Я не настаиваю, Паркинсон, — спокойно ответила Гермиона, подняв брови. — Как принесла, так могу и унести.

Пэнси недовольно поджала губы. Я буквально видела, как она борется со своей гордостью. Если продолжит в подобном духе, останется без еды, а благодарить всяких там гриффиндорцев не в ее правилах.

— Ну... Уговорила, — как будто делала одолжение, протянула Паркинсон. — Спасибо, Грейнджер.

— Всегда пожалуйста, Паркинсон, — таким же вежливым тоном сказала Гермиона и поставила чашку с супом на столик. — Выздоравливай.

Мы снова остались вдвоем. Пэнси, прилагая все усилия, приняла сидячее положение и потянулась за чашкой, при этом чуть не пролив на себя суп и не выронив ложку. Я кинулась на подмогу, чему Пэнси, ясное дело, не обрадовалась.

— Будешь смотреть, как я ем?

— Если я тебя смущаю, то, конечно, уйду. Но знаешь что? Перестань вести себя как стерва, и люди к тебе потянутся.

Я вышла из комнаты, а вслед донеслось:

— Мне не нужно, чтобы они ко мне тянулись!

...Когда Сириус предложил составить ему компанию, я даже немного обрадовалась, хотя внешне не показала этого. Как оказалось, он успел уже договориться с Кэтрин о встрече в Косом переулке в баре, знаменитом своими наивкуснейшими коктейлями, и поколдовать над своей внешностью. Я некстати вспомнила о Мэгги. О том, как она трогательно прощалась со мной. Обняв меня напоследок, Мэгги со сдержанной надеждой спросила, увидимся ли мы когда-нибудь ещё.

Перед тем, как войти в Дырявый котел, Сириус проинструктировал меня:

— Будем держаться на некотором расстоянии друг от друга. Не нужно, чтобы Кэтрин заподозрила, что мы пришли сюда вместе. Но если я не сумею незаметно подлить ей зелье, отвлеки ее как-нибудь. Могу я рассчитывать на тебя?

— Безусловно, — серьезно сказала я, приглаживая короткие каштановые волосы.

Вход в кирпичной стене вновь закрылся. Сириус кивнул мне и целеустремленно зашагал вперед, минуя Гринготтс. Я последовала за ним, но отставая на несколько шагов. На улице народу было вроде не очень много, однако пару раз я потеряла Сириуса из виду. И чего они именно сегодня надумали пройтись по магазинам? В гороскопе написано, что девятнадцатое мая — самый подходящий день для покупок? Ну что же вы встали? Разойдитесь! Где Сириус?

Я вытянула шею, протискиваясь мимо мужчины с тремя детьми. Невзначай бросив на них мимолетный взор, я в удивлении остановилась и обернулась, как следует приглядевшись. Боже мой... Да ведь это Артур Уизли! И близнецы Фред и Джордж... Какие они малютки! А старший мальчик... точно не Билл или Чарли, они сейчас в Хогвартсе. Должно быть, Перси, о котором как-то упоминал Рон.

— Джордж! Не убегай далеко! — позвал Артур сына. — Иди рядом с братьями. Мама осталась дома с Роном и Чарли, а нас послала за продуктами... Так что ведите себя хорошо.

— Пап, а Билли скоро приедет? — спросил Перси, у которого был забавно-важный вид.

— Совсем скоро, Перси, ты и оглянуться не успеешь.

— Так хочется в школу, — вздохнул мальчик.

Я очнулась. Так, нечего здесь стоять, привлекать к себе внимание. Подумаешь, встретила старых знакомых... У меня сейчас совсем другая миссия. Я обогнала четверых Уизли, ища взглядом высокую фигуру в кожаной куртке. Вот он, кажется... Подходит к бару. А возле входа стоит темноволосая девушка — Кэтрин. Да, это она. Кэтрин, улыбаясь, подскочила к Сириусу и обняла его. Я с негодованием увидела, что объятием дело не ограничилось. Эй! Не смей его целовать!

Чувствуя себя несколько раздосадованной тем, что стала свидетельницей этой сцены, я осторожно приблизилась к ним. Сириус аккуратно, но решительно выбрался из объятий Кэтрин. На его лице мелькнуло виноватое выражение.

— Что с тобой, милый? — спросила Кэтрин, заметив его не самый веселый настрой.

— Ничего, — сказал Сириус. — Идем.

Они вошли в бар. Немного выждав, я последовала за ними. Сириус и Кэтрин заняли столик у окна. Поколебавшись, я села за соседний, чтобы ничего не упустить, вытащила из кармана свернутый журнал и раскрыла его перед собой, делая вид, что с интересом читаю. А что, хорошее прикрытие, ни у кого не возникнет мысли, что я за кем-то слежу.

От журнала пришлось оторваться, когда к столику подошла молоденькая официантка. Я мельком глянула в сторону Кэтрин и Сириуса. Перед ними уже стояла пара высоких бокалов. Ага. Вряд ли Сириус успел влить в коктейль зелье — Кэти так и льнет к нему, преданно заглядывая в глаза.

— Что желаете? — нараспев спросила официантка.

— Ох, не знаю... — слегка растерялась я. Заказывать я ничего не планировала. — А что у вас есть?

— Вкусные коктейли, изумительный кофе, а если хотите что-то посущественней — есть омлет с ветчиной и сыром...

— А можете принести обычную воду?

Если девушка и удивилась, то ничем этого не показала. Она развернулась на каблуках и тотчас исчезла.

Я вновь раскрыла журнал и стрельнула взглядом поверх него в сторону Сириуса. Слушая беззаботное щебетание Кэтрин, он коротко посмотрел на меня, потом едва заметно покачал головой. Что ж, придется действовать мне. Надо как-то отвлечь Кэтрин от него хотя бы на несколько секунд... думаю, Сириусу этого хватит.

Хм... И что делать? Я оглядела помещение и едва не фыркнула вслух. Разве я не волшебница? Поглаживая палочку, я направила ее на соседний столик.

— Вот ваша вода.

Я вздрогнула от неожиданности, чуть не уронив палочку на пол. Возле столика незаметно появилась официантка, со стуком поставила стакан с водой и, покачивая бедрами, направилась к барной стойке. Больше никто не станет приставать ко мне, надеюсь? Убедившись, что на меня никто не смотрит, я приступила к своей задаче. Просто выпущу из палочки искру, Кэтрин оглянется и...

Но не так-то легко оказалось сделать это. То ли палочка решила проявить упрямство, то ли я неправильно действовала рукой, только никаких искр не было и в помине. Тем временем, Кэтрин выпила коктейль уже на четверть...

Разозлившись и на себя, и на Кэтрин Льюис, из-за которой пришлось пойти на эту авантюру, я резко взмахнула палочкой под столом, целясь в улыбающуюся Кэти. Она вздрогнула, улыбка немедленно угасла.

— Что случилось? — услышала я вопрос Сириуса, ловя его мимолетный взгляд.

— Не знаю... — В голосе Кэтрин прозвучала легкая растерянность. — Такое ощущение, как будто меня кто-то ужалил...

Она наклонилась и заглянула под стол. Я быстро убрала свою палочку в карман, притворившись, что увлечена журналом, но краем глаза все-таки уловила какое-то движение. Пока его спутница проверяла под столом наличие каких-то неведомых существ, Сириус, пользуясь моментом, опрокинул над ее бокалом с напитком флакон. Сдерживая радостную ухмылку, я хлебнула воды. Что ж, надо теперь, чтобы Кэти все это выпила.

— Странно... — Кэтрин выпрямилась. Ее лицо выражало недоумение. — Вроде пчелы тут не летают...

— Может, тебе показалось? Или это была невидимая пчела?

— Ты смеешься надо мной? — подозрительно спросила она, уставившись на Сириуса. Тот состроил самую невинную мину.

— Что ты, Кэти, как можно. Просто предположил, не обижайся. Пей коктейль, а потом пойдем туда, куда захочешь.

К Кэтрин вернулось радужное настроение. Она кокетливо захлопала ресницами и потянулась к Сириусу с поцелуями. Я возмущенно скрылась за журналом. У меня руки просто зачесались повторить те жалящие чары.

— Какой-то вкус у коктейля необычный, не находишь?

— По-моему, нормальный вкус, — осторожно сказал Сириус.

Я выглянула из-за своей "ширмы". Кэтрин почти допила свой коктейль и теперь помешивала в бокале соломинкой. Выглядела она вполне довольной. Но это пока.

В бар вошли несколько человек. Двое сразу направились к барной стойке, а третий, оглянувшись, почему-то остановился на полпути.

— Сириус! — с удивлением сказал он, и я узнала Джеймса Поттера.

Вот это поворот... Что он здесь делает?

Сириус был ошеломлен этой встречей не меньше. Он, как и в тот первый раз в Хогвартсе, не знал, что сказать своему лучшему другу.

— Привет, Джеймс, — поздоровалась Кэтрин, кидая на Сириуса недоуменные взгляды. Ну как же, Сириус этого времени явно за словом в карман не лез. — Как дела? Как Лили?

— Привет, Кэти. Да ничего, — ответил Джеймс, подходя к их столику, — нормальные дела. У Лили тоже все в порядке... Сириус, ты вроде сказал, что у тебя накопилось море бумажной работы и до вечера ты будешь занят.

— Ну значит, он уже все сделал, — ответила за Сириуса Кэтрин и пожала плечами: мол, в чем проблема?

— Ты ведь знаешь меня, — наконец откликнулся Сириус, отводя глаза, — я не могу сидеть на одном месте и перебирать бумажки. Та еще скука. Заполнил пару отчетов и понял, что с меня хватит. А ты чего здесь?

— Разве ты не в курсе? Мы же были в одной комнате, когда поступил вызов отсюда... Вернее, из ювелирной лавки напротив. — Джеймс кивнул на окно. Мы с Сириусом синхронно повернули головы в ту же сторону. — Ее ограбили пару часов назад.

— Точно. — Сириус вошел в нужный образ и слегка наигранно, на мой взгляд, хлопнул себя по лбу. — Я сказал, что мне сперва нужно разобраться с отчетами, и с ограблением вы справитесь сами. Потом понял, что переоценил свои силы.

Джеймс ухмыльнулся. Обеспокоенность, вызванная несколько нетипичным поведением Сириуса, сменилась выражением участия.

— Так, ладно, мальчики, — произнесла Кэтрин, поднимаясь. — Мне пора.

— Ты куда? — изображая удивление, спросил Сириус, вставая вслед за ней. — Мы же собирались...

— Извини, Сириус, я тут вспомнила, что у меня... — Она запнулась, подыскивая нужные слова. — В общем, у меня еще много дел.

Джеймс отошел в сторону, пропуская Кэтрин.

— Здорово, что мы встретились, но мне правда нужно идти.

— Ладно, это нестрашно. Увидимся потом.

— Да, потом, — неестественно бодрым голосом согласилась она.

Когда за Кэтрин закрылась дверь, Джеймс со смесью любопытства и тревоги посмотрел на Сириуса.

— Что это с ней? Обычно она не спешит прощаться с тобой... Вы поссорились, что ли?

— Нет, мы не ссорились, — коротко сказал Сириус, кидая на меня многозначительный взгляд. Затем хлопнул Джеймса по плечу. — Увидимся позже.

— А ты-то куда?

— Забыл кое-что сказать Кэти!

Стараясь двигаться непринужденно, я встала и как можно неторопливо направилась к выходу. На улице перед баром никого не было. Скорее всего, Сириус не стал дожидаться меня из-за Джеймса — тот мог наблюдать за ним в окно. Что ж, мне тоже лучше не медлить, а то с моей хронической невезучестью я в силах наткнуться на неприятности даже здесь.

— Мисс! — окликнули меня сзади.

— Черт, черт, черт! — прикрыв глаза, прошептала я. Потом обернулась.

— Это, кажется, ваше? — спросил стоявший на крыльце Джеймс, протягивая журнал. — Забыли на столе.

— Да, — напряженно улыбнувшись, сказала я и взяла журнал, хотя он был мне и не нужен. — Вечная моя проблема — что-нибудь забуду, а потом ищу. Благодарю.

— А мы не могли где-нибудь встречаться? — слегка прищурился он. — Мне ваш голос откуда-то знаком...

— Э... Нет, это вряд ли. — Я поспешно отвернулась, сжимая свернутый журнал. — До свидания.

Не следует мне бродить одной, это уже доказано на практике. Так что надо найти Сириуса и возвращаться в лагерь... Вон, кстати, и он, ждет меня возле кирпичной стены со скрытым проходом.

— Меня Джеймс на минутку задержал, — сказала я, прежде чем он поинтересовался, почему я не догнала его раньше. Сириус вопросительно поднял бровь. — Ничего особенного...

— Тогда идем...

Мы повернулись к стене, и в тот же момент в ней образовалась арка, откуда вышел еще один наш знакомый. Северус Снейп. Увидев Сириуса, в которого чуть не врезался, он в первую секунду остолбенел. Затем лицо его скривилось, словно он проглотил лимон, и Снейп открыл рот...

— Привет, Снейп, — с усмешкой опередил его Сириус и повлек меня за собой в арку. — Рот закрой, а то простудишься.

Я успела увидеть, как Северус, оглянувшись, смотрит нам вслед с озадаченностью.

Едва мы вернулись в лагерь, находившийся в сельской глуши Уэльса, Сириус объявил, что наш план выполнен на сто процентов, поэтому все могут собирать вещи. Не скрывая облегчения и радости, наша команда отнеслась к этой новости более чем воодушевленно. Один Регулус воздерживался от всеобщего ликования, молчаливо занявшись своим рюкзаком. Впрочем, я знала, о чем он размышляет: а правильно ли мы все сделали? Как встретит нас будущее? И самый главный вопрос, который, как я думаю, терзал его больше остального: жива ли его семья?

Через полчаса все вещи, включая палатку, были собраны. Гермиона в последний раз проверила свое имущество, заглядывая в бездонную сумку.

— Все вроде бы на месте... — бормотала она под нос. — Книги... палочка... меч... Меч! Кто видел меч?

— Он у тебя в сумке, — успокоил ее Рон, сидевший на своем рюкзаке под кряжистым дубом. — Ты его еще вчера туда спрятала.

— А, точно... — расслабилась Гермиона. — В сумке такой беспорядок, оттуда вещи только Манящими чарами доставать приходится.

Из-за дуба показалась Паркинсон, отлучавшаяся по делам, прислонилась к дереву и прикрыла глаза, словно не в силах держать их в открытом состоянии. Выглядела она и правда не совсем выздоровевшей.

— Как ты, Пэнси? — подойдя к ней, спросила я.

Она неохотно посмотрела на меня и вновь закрыла глаза.

— А что, не видно? Сколько можно об этом спрашивать. Или ты хочешь предложить мне какое-то лекарство?

Я не успела ответить — вмешался Рон, вставая с рюкзака.

— Паркинсон, чем ты опять недовольна? Вики просто интересуется твоим здоровьем, а могла бы вообще не спрашивать, учитывая твой паршивый характер. Я тебе, конечно, премного благодарен, что ты спасла меня от того заклятия, но... — Рон покачал головой. — Неужели это тебя ничему не научило?

— Это ты мне сейчас спасибо сказал, Уизли? — усмехнулась Паркинсон, но мне показалось, что она притворяется. — Как мило.

Рон, подняв брови, подошел ближе.

— В отличие от тебя, мне нетрудно поблагодарить, если есть за что.

— Что ж, Уизли, я принимаю твою благодарность. А теперь позвольте, я побуду одна...

— Пойдем, Рон, — сказала я. — Не будем больше нарушать ее уединение с природой. Все равно это ненадолго.

— И кстати, Уизли, за тобой должок! — крикнула Пэнси вдогонку.

— И что она хочет сказать? — фыркнул Рон. — Что я брошу все и побегу к ней на помощь? Как она это себе представляет? Когда все закончится, мы с ней вряд ли больше увидимся.

— Кто знает, — задумчиво сказала я. — Не все зависит от нашего желания. Обстоятельства порой сильнее нас.

Удостоверившись, что ничего не забыто, все собрались в кольцо. Регулус достал хроноворот и обвел нас внимательным взглядом, задержав его на стоявшей рядом со мной Паркинсон.

— Мисс Паркинсон, чтобы все получилось, нужно образовать замкнутый круг. Возьмитесь за руку Рона.

— Я не заразный, — криво усмехнулся Рон, протягивая руку.

Пэнси закатила глаза и, страдальчески поморщившись, ухватилась за его ладонь.

— Я насквозь пропахла Гриффиндором, — еле слышно прошептала она.

— Итак, мы возвращаемся... — сказал Регулус, едва скрывая волнение.

Я глубоко вздохнула, крепче сжимая руки Паркинсон и Сириуса. У нас все получилось, знаю, иначе...

— Ну это вряд ли, — раздался совсем рядом холодный голос.

Меня прошиб ледяной пот, когда я осознала, кому он принадлежит. Волдеморт. Он снова здесь. Но как это возможно...

Гарри, побледнев, мигом обернулся. На лице Рона отразился непередаваемый ужас. Паркинсон пискнула и попыталась выдернуть ладонь из моей руки.

Столкнувшись с потрясенным взглядом Сириуса, я повернула голову и увидела стоящего в нескольких шагах Волдеморта. От него исходили импульсы ярости, и я не знала еще, во что это нам обойдется...

— Регулус, действуй! — воскликнул Сириус, вооружившись палочкой.

Запоздало отреагировав, Регулус занялся хроноворотом, но...

— Ничего не выйдет! — зарычал Волдеморт и взмахнул палочкой.

Магический артефакт вырвался из рук Регулуса, хлестнув длинной цепочкой по его лицу, и врезался прямо в ствол дуба. С упавшим сердцем я проследила, как хроноворот падает на землю. После такого удара он вряд ли останется целым...

— Троллья задница... — простонала Паркинсон. — Мы все умрем...

— Заткнись... — прошипел Гарри и, разорвав кольцо, без всякого предисловия вступил в бой с Темным лордом.

— Какой же ты глупый, Поттер, — злобно усмехнулся Волдеморт, с легкостью отбиваясь от несущихся заклинаний. — Вы все глупцы, если посмели думать, что у вас что-то получится.

Сириус и Регулус, не мешкая, бросились на подмогу Гарри. А следом, обреченно переглянувшись, присоединились Рон и Гермиона.

— Это мы еще посмотрим, — мрачно сказал Сириус. — Всех нас тебе не победить.

— Очень самонадеянно так говорить, Блэк, — усмехнулся Волдеморт. Почти небрежно он сотворил перед собой Щит, и три луча, угодив в него, погасли. — В прошлый раз, помнится, твой брат был почти при смерти. Возможно, сегодня наступил его последний день.

— Как я уже говорил, — произнес звенящим голосом Регулус, — проваливай в ад.

Волдеморт, оскалившись, послал в него заклятие, и Регулус чудом увернулся. Ярко-синий луч понесся прямиком в нашу с Паркинсон сторону. Завопив от ужаса, Пэнси нырнула вниз, потянув меня за собой. Ее крик разнесся по округе; Сириус, отвлекшись, оглянулся, и это чуть не стоило ему жизни. Гарри попытался оттолкнуть крестного с траектории заклятия, но огненный луч, опередив, ударил Сириуса в плечо. Замерев словно статуя, лежа на траве я смотрела, как Сириус от неожиданности спотыкается и падает на спину.

— О Господи... Нет, только не это...

— Минус один! — упиваясь собственным триумфом, зашелся в смехе Волдеморт.

— Мерзкая гадина! — воскликнул Гарри, явно не веря случившемуся.

Бешено замелькали волшебные палочки. В воздухе засверкали разноцветные лучи, словно это был фейерверк, запущенный в честь какого-то праздника. Но у меня в душе вместо восторга клокотали ненависть и отчаяние. Вскочив на ноги, я крепко сжала свою палочку и помчалась к жестокому и опасному врагу.

— Эверте Статум! — прокричала я, направив палочку на Волдеморта.

Заклинание получилось столь мощным, что Темный лорд, не ожидавший подобной атаки, вдруг отлетел назад, будто получив гигантский пинок. Все оцепенели, глядя на распластавшегося на земле Волдеморта. Испытав секундное удовлетворение, я бросилась к Сириусу. При виде струйки крови, тянущейся ото лба к щеке, в душе разлился мертвенный страх. Но мне стало легче, когда я убедилась, что Сириус дышит... Он просто был без сознания.

— Нет! — воскликнул Гарри.

Я обернулась, ожидая новой подлянки от Волдеморта. И не ошиблась. Меня подхватила огромная невидимая рука, и я, вознесшись на приличную высоту, отчего сердце едва не свалилось в желудок, зависла в воздухе недалеко от толстой ветви дерева. Палочка моя при этом выскользнула из ладони и упала куда-то в траву. Волдеморт скалился, взирая на меня снизу вверх.

— Что ж, недурно, девчонка. В тебе есть неплохой потенциал. Быть может, я даже пощажу тебя.

Отвечать я остерегалась, боясь, что просто заору. Как верно подметила Паркинсон, троллья задница! Я ведь разобьюсь, если этот садист решит убрать палочку. А остальные целились в него, однако атаковать не рисковали, думая точно так же, как я.

— Поттер, у тебя есть то, что принадлежит мне, — сказал Волдеморт, повернув голову к Гарри. — Верни мне, не то девчонка костей не соберет.

А что Гарри может ему вернуть? Искореженные чашу и медальон? Представляю, в какое неистовство впадет Волдеморт, когда обнаружит, что хоркруксы уничтожены...

— Я не намерен повторять, Поттер, — злобно сказал Темный лорд. — Где кольцо?

Видя колебание на лице Гарри, он слегка повел палочку в сторону, и я словно провалилась в воздушную яму. Заболтав всеми конечностями сразу, я все-таки заорала.

— Оставь ее в покое! — крикнул Гарри, вместе с Регулусом вскидывая палочки. — Я отдам кольцо!

— Так бы сразу, — усмехнулся Волдеморт.

Болтанка прекратилась, я вновь зависла в пространстве и, превозмогая тошноту, глянула вниз. Мое положение не позволяло любоваться лесными видами, поэтому я, время от времени жмурясь, практически не следила за тем, что происходит на поляне. Однако в какой-то момент я увидела, как почти у самых деревьев крадется Паркинсон. Вот она обходит поляну и оказывается позади Темного лорда, явно не замечающего ее передвижения. Из-за облака выглянуло солнце, и рядом с Пэнси что-то блеснуло. Я сощурилась. Что это у нее? Меч?

— Вот видишь, Поттер, — донесся до меня холодный голос Волдеморта, — стоит надавить на болевую точку, как ты становишься послушным мальчиком.

Я вновь перевела взгляд на Темного лорда. В паре метров от него стоял Гарри, в руках у него была та самая шкатулка, в которой хранилось кольцо Мраксов.

— Ну же, Поттер! — нетерпеливо сказал Волдеморт, протягивая свободную руку.

Отдавать шкатулку Гарри не спешил, прекрасно зная, что кольца там нет. Он поднял на меня глаза, словно спрашивая, продержусь ли я еще немного. И тут произошло сразу несколько событий. Перехватив взгляд Гарри, Волдеморт со злобной ухмылкой отвел от меня палочку и заклинанием приманил к себе шкатулку. В тот миг, когда чары, держащие меня в воздухе, исчезли, я, повинуясь законам земного притяжения, ухнула вниз. Падала, правда, я недолго. На полпути к земле мой полет остановила Гермиона, а через несколько секунд я плавно опустилась в траву.

Не успев прийти в себя, я с удивлением увидела, как Паркинсон, держа в одной руке свою палочку, а в другой меч Гриффиндора, быстро мчится по направлению к Волдеморту. Что это она де...

Внезапно острие меча насквозь пронзило Темного лорда, и он, пошатнувшись от силы удара, выронил шкатулку. На поляне наступила пронзительная тишина — кажется, даже замолкли птицы. Пораженная безумным поступком Паркинсон, я все же заметила, как пошевелился Сириус, и в два шага преодолела расстояние до него.

— Ты в порядке? — опасаясь повышать голос, спросила я, когда он открыл глаза.

— Вроде... — произнес он, поморщившись. — Надолго я отключился?

— Не очень... На пять минут.

Оценив ситуацию на поляне, Сириус попытался быстро встать, но удалось только сесть. Я тревожно смотрела в сторону Волдеморта, на которого происшествие явно произвело огромное впечатление, однако не нанесло особого вреда.

С любопытством оглядев торчащий под ребрами окровавленный клинок, Темный лорд медленно повернулся к замершей Паркинсон. Она была одновременно и изумлена, и напугана. Кажется, план не сработал, как она хотела.

— Паркинсон... — протянул Волдеморт, в его голосе проскользнули угрожающие нотки. Пэнси, побледнев, отступила назад. — Это что получается... ты решила меня прикончить? Вот этим? — Он издал звук, похожий на змеиное шипение. — Отличное оружие выбрала... м-м... чувствуется гриффиндорское влияние.

Паркинсон затравленно огляделась, похоже, до ужаса испугавшись того, что натворила.

Я выпрямилась, готовая броситься на помощь Пэнси, несмотря на отсутствие палочки. Рядом, пошатнувшись, поднялся Сириус.

— Я расстрою тебя, Паркинсон. Меня нельзя убить подобным способом... да, впрочем, каким-либо другим.

Волдеморт попытался избавиться от торчащего из его тела меча, но когда у него не получилось, досадливо взглянул на слизеринку.

— Я с тобой разберусь позже. И со всеми вами. — Он оглядел каждого на поляне, а заметив Сириуса, криво усмехнулся. Затем приманил лежавшую возле его ног шкатулку и открыл ее. Несколько мгновений он смотрел в ее пустое нутро. — Поттер... за этот обман ты дорого поплатишься... Где кольцо?

Гарри неожиданно кинул в него маленькую вещицу, в которой я узнала кольцо Мраксов. Зачем он это делает? Для чего провоцирует его?

— О да, Риддл. Видишь, хоркрукса больше нет, мы уничтожили его!

Мне стало страшно, когда на лице Волдеморта появилась неконтролируемая ярость. Я непроизвольно прижалась к Сириусу.

— Ты лжешь!!! — закричал Волдеморт, в его красных глазах бушевала лютая ненависть. С его палочки сорвался сполох заклинания. Ярко-зеленый луч устремился прямо на Гарри, который спокойно стоял напротив Темного лорда и даже не старался уклониться от смертельного заклятия.

— Гарри! — в унисон воскликнули мы с Гермионой.

Сириус и Регулус, вскинув палочки, начертали засеребрившиеся в воздухе Щиты, однако зеленый луч, пройдя сквозь них, словно раскаленный нож сквозь масло, ударил точно в Гарри. На меня навалился безумный ужас. Все звуки куда-то исчезли, будто я внезапно оглохла. Я видела, как Гарри падает на землю, а к нему бегут Сириус, Рон и Гермиона, но не понимала происходящего. Быть этого не может... это какая-то ошибка...

Я сделала шаг, потом второй. И подбежала к лежащему навзничь Гарри, которого окружили ребята. Я не могла поверить случившемуся. Гарри не мог погибнуть... Только не он... Я без сил упала на колени рядом со всхлипывающей Гермионой. Сириус теребил Гарри за плечо и безостановочно повторял его имя, словно тот просто уснул.

— Эй... — негромко позвал робкий голос. — Посмотрите сюда... Темный лорд... он, кажется, помер...

Я неохотно глянула через плечо. Волдеморт, еще совсем недавно грозивший расправиться со всеми нами, сейчас лежал лицом вниз, из спины его торчал меч Гриффиндора. На рукояти сверкали кроваво-красные рубины. Паркинсон, поймав мой затуманенный взгляд, кивнула на тело. Не отреагировав должным образом на сие открытие, я вновь повернула голову к Гарри и... коротко вскрикнула, когда он вдруг закашлялся и заморгал. Со стороны Гермионы и Рона послышались одинаковые возгласы изумления, смешанного с облегчением.

— Гарри... — выдохнул Сириус, проведя дрожащей рукой по лицу. — Ты нас так напугал...

— Мы думали... — пробормотала я, едва справившись с голосом, — думали, что ты умер...

— А я, кажется, понимаю, почему это произошло, — задумчиво сказал Регулус. Он тоже был взволнован, но умел хорошо это скрывать.

— Я не умер, — сказал Гарри и попытался улыбнуться. — Успокойтесь, все замечательно. Кроме одного... Что с Волдемортом?

Он с некоторым трудом принял сидячее положение и вытянул шею, вглядываясь вдаль между Сириусом и Роном. Все в едином порыве обернулись.

— Что с ним? — шмыгнув носом, шепотом спросила Гермиона.

— Я подозреваю, что он мертв.

— То есть как? — изумленно спросил Рон. — В тебя ведь попала Авада.

Сириус поднялся на ноги и осторожно приблизился к лежащему Волдеморту. Помедлив, тронул ногой его плечо. Темный лорд остался неподвижным.

— Похоже, он и в самом деле... того...

— Его что, убил яд в мече? — поинтересовался Рон. — Но он говорил, что на него это не действует...

— Так Волдеморт понятия не имел о яде. Впрочем... главным образом его убило то, что было во мне... Вернее, что разрушилось...

— Хоркрукс, — сказал Регулус с сочувствующей ноткой. — Восьмой хоркрукс, о котором не знал даже сам Темный лорд.

Гарри кивнул, и все с запоздалым ужасом воззрились на него. Я обняла Гарри, почувствовав, как подрагивают его плечи.

— Гарри, ты очень везучий человек!

— Да уж... — усмехнулся он нервно. — Дважды выжить после смертельного заклятия... не у каждого получится.

— Невероятно... — прошептала Гермиона, глядя на него чуть ли не благоговейно.

— Значит... ты специально спровоцировал Волдеморта, чтобы он послал в тебя Аваду? — пристально наблюдая за Гарри, спросил Сириус. Кажется, он опасался неприятных последствий.

— Ну да... — сказал Гарри, рассматривая сорванную травинку. — Чтобы уничтожить хоркрукс, нужна чудовищная сила, вы сами знаете...

— Как ты мог знать, что выживешь после этого, Гарри? — слегка гнусавым голосом, словно у нее начался насморк, спросила Гермиона.

— Я и не знал, — вздохнул Гарри, отбрасывая травинку в сторону и поднимаясь на ноги. — Это была чистая импровизация.

— А если бы ты и вправду погиб? — опешила я от его признания, вставая тоже. — Что тогда?

— Если бы я погиб здесь... в будущем был бы другой Гарри, я думаю.

— Кстати, о будущем... — громко сказал Рон, едва возникла пауза. — Над нами, если вы еще помните, нависла огромная проблема. Как нам возвращаться в свое время? Хроноворот, который мы с таким трудом добыли, опять сломан!

Он вытянул вперед руку, демонстрируя разбитый артефакт, который подобрал у подножия дуба. Хроноворот действительно был безнадежно испорчен — стекло пересекала большая трещина.

— У Волдеморта должен быть еще один! — внезапно сказала Гермиона, нарушив унылое молчание. — Даже он не смог бы перемещаться во времени без хроноворота.

Переглянувшись, Регулус и Сириус решительно направились к лежащему на краю поляны телу. Вынув меч, братья перевернули его и после недолгого поиска обнаружили артефакт в складках мантии. Не смея верить удаче, я сжала руку Гарри. Но надежда тут же лопнула как мыльный пузырь, едва Сириус с мрачным лицом покачал головой.

— Как видно, хроноворот ударился о землю, когда упал Волдеморт.

— У нас два хроноворота, но ни один не работает! — нервно хохотнул Рон. Поймав мой озабоченный взгляд, он отвернулся.

— Но разве мы не можем пойти к Дамблдору и в этот раз? — спросила Паркинсон, сидевшая в стороне ото всех на поваленном дереве. — Уверена, он приберег тот камень.

— Что ж, у нас все равно нет другого выхода, — признал Сириус. — Придется просить помощи у Дамблдора.

— Представляю, как он удивится, — хмыкнул Гарри. — Два года прошло с момента нашей встречи. И вот, снова мы.

— Но меня с вами тогда не было, — заметил Регулус. — К тому же... я вроде считаюсь погибшим. Стоит ли мне скрыть свою личность от Дамблдора?

— Погибшей считаюсь и я, — пробормотала я, наблюдая, как раскачиваются верхушки деревьев от налетевшего ветра. — Но даже если я замаскируюсь, думаю, Дамблдор без труда догадается, кто я.

— Да, наверное... — согласился Сириус. — Вполне возможно, Дамблдор не станет задавать лишних вопросов. Но как тебе будет лучше, решай сам, Рег.

— Да уж, директор, конечно, чудаковатый, но не болтливый, — слегка улыбнулся Регулус. — Я абсолютно уверен, что наш секрет не станет достоянием чужих ушей.

Воодушевившись, мы прибрались на поляне и припрятали все свои вещи, надежно укрыв защитными чарами. Если Дамблдор не откажет нам в помощи, они, вещи, нам больше не понадобятся, а если же с ритуалом ничего не получится, вернемся сюда и будем разрабатывать план по возвращению в свое время. Может, украдем еще один хроноворот... А что, не для того мы уничтожали хоркруксы, чтобы застрять в прошлом.

На территорию Хогвартса мы проникли, как обычно, через лес. Ни перед замком, ни в просторном холле нам не встретился ни один человек — наступило время обеда, и все ученики вместе с преподавателями находились в Большом зале. Укрытые Дезиллюминационными чарами, мы бесшумно пересекли холл и так же незаметно добрались до горгульи, за которой находился директорский кабинет. Единственная сложность заключалась в том, что без пароля нам туда путь заказан, а если будем долго торчать в коридоре, кто-нибудь рано или поздно наткнется на нашу компанию...

— Дамблдор наверняка сейчас со всеми внизу, — тихо сказал Гарри, подпиравший рядом со мной стену. — И скоро придет. Здесь мы и подловим его.

— А если нет? — прошептал Рон. — Тогда подловят нас. Гермиона, может, ты угадаешь пароль?

— И как, по-твоему, я это сделаю? — слегка удивленно спросила Гермиона. — Тут могут быть тысячи вариантов.

— Ну, ты же умная...

— А может, вы помолчите? — оборвал Рона голос Паркинсон. — Или вы хотите, чтобы нас услышали?

— Кто услышит? В коридоре только мы...

— Да хотя бы вот он... она...

Я внимательно осмотрела коридор, освещенный парой факелов, но, никого не увидев, хотела было поинтересоваться вслух, кого Пэнси имела в виду. И мигом замолчала, заметив полупрозрачную фигуру, парящую почти у самого потолка в начале коридора. Это было привидение, Серая дама, если не ошибаюсь, призрак факультета Рейвенкло.

Будто почувствовав направленные на нее взгляды, Серая дама устремилась вниз и медленно подлетела к горгулье. Я замерла, задаваясь вопросом, могут ли привидения видеть сквозь чары. Возможно, она нас все же видела, однако хранила молчание и явно не собиралась устраивать сцену разоблачения. Бледное бесстрастное лицо Серой дамы вдруг переменилось. Привидение испуганно обернулось. Я услышала, как рядом громко вздохнул Гарри.

— Кровавый Барон... — шепнул он мне в ухо.

Я невольно поежилась. Меньше всего мне хотелось встречаться с Бароном.

Призрак Слизерина вплыл в коридор, и тотчас Серая дама резко взмыла вверх, просачиваясь сквозь потолок. Кто-то неосторожно кашлянул, Кровавый Барон злобно уставился на то место, где притаились Рон и Гермиона.

— Кто здесь? — спросил он и собрался еще что-то добавить, но, к счастью, ему помешали.

В стене внезапно образовалась арка. Горгулья отпрыгнула в сторону, пропуская появившихся на движущейся лестнице Альбуса Дамблдора, Минерву Макгонагалл и Горация Слагхорна. Не дожидаясь, когда его заметят преподаватели, привидение ретировалось из коридора.

— И все-таки, Гораций, — сказал Дамблдор, шагнув вслед за деканами из арки, — может, мне удастся тебя переубедить?

— Чтобы убедить меня, нужны весомые аргументы, Альбус.

— Подожди хотя бы год. У меня на примете нет ни одного достойного кандидата.

— И правда, Гораций, — поддержала Макгонагалл, — почему вы собрались увольняться именно сейчас?

— Я устал, Минерва, просто устал. Хочется как следует отдохнуть от всего этого. — Слагхорн обвел рукой пространство вокруг себя.

— Ну так отдохни — впереди два месяца каникул.

— Этого мало, — вздохнул Слагхорн. — Я, пожалуй, отправлюсь к себе. Кажется, давление поднимается.

— Мы еще не раз вернемся к этому разговору! — сказал Дамблдор вслед заторопившемуся декану Слизерина.

— Вы думаете, он всерьез собрался уходить? — озабоченно спросила Макгонагалл.

— Несомненно, — в задумчивости сказал Дамблдор, глядя на противоположную стену. Там, насколько я помнила, стоял Регулус.

— Но тогда... Придется искать нового преподавателя Зельеварения. И притом хорошего. А таких днем с огнем не сыщешь.

— Найдем, профессор Макгонагалл. Быть может, не сразу, но найдем. — Директор слегка поклонился. — С вашего позволения, я вернусь в кабинет.

Кивнув, она неспешно направилась в сторону лестниц. Дамблдор шагнул обратно в арку. У меня взволнованно забилось сердце: сейчас проход закроется, и шанс обратиться к директору без свидетелей будет потерян!

— Профессор, подождите!

Оба профессора остановились.

— Что вы сказали? — откликнулась Макгонагалл, остановившись почти у самого начала коридора.

Дамблдор обернулся, с явным любопытством посмотрев на горгулью. Затем махнул рукой Макгонагалл.

— Ничего, профессор Макгонагалл! Наверное, показалось.

Дождавшись, когда шаги декана Гриффиндора стихнут за поворотом, Сириус снял с себя чары. При виде его Дамблдор удивленно хмыкнул.

— Мистер Блэк?

— Да, это снова я, профессор. Здравствуйте.

— Вы, что же... Вновь прибыли из будущего?

— Увы, — развел руками Сириус. — И я не один.

Вся наша компания предстала перед опешившим директором, который, впрочем, сразу взял себя в руки.

— Идемте в кабинет, — коротко сказал он, и мы всей толпой последовали за ним.

— Здравствуйте, профессор Дамблдор, — нестройно поздоровались мы, едва за Регулусом, шедшим последним, захлопнулась дверь.

— Что ж... Я полагаю, вы явились в Хогвартс не с обычным визитом.

Под его пронзительным взглядом я несколько неловко переступила с ноги на ногу.

— Вы правы, профессор, — признался Сириус. — Мы решили обратиться к вам за помощью, ибо больше не к кому.

Дамблдор, заложив руки за спину, прошелся по круглой просторной комнате и повернулся к нам. Лицо его выражало крайнюю степень тревоги и одновременно любопытства.

— Вы в прежнем составе, значит... — Слегка запнувшись, он оглядел каждого из нас и остановил взгляд на Регулусе. — Я рад, что слухи оказались ложными, Регулус.

— Не такими уж ложными, профессор, — негромко отозвался тот. — Просто далеко не все знают правду.

— М-да... Итак... Уверен, у вас были причины воспользоваться хроноворотом, раз вы оказались здесь, однако... Думаю, подробностей, как и в прошлый раз, мне знать не обязательно.

— Мы можем рассказать... — неуверенно начал Гарри, покосившись на Сириуса.

— Не стоит, Гарри, — остановил его Дамблдор. — Ваше неожиданное появление наводит на определенные размышления, но я предпочту оставаться в неведении. Как известно, меньше знаешь — крепче спишь, — добавил он, усмехнувшись. — Я не ошибусь, если предположу, что у вас возникли проблемы с возвращением в собственное время?

— Как ни ужасно это осознавать, но да, — ответил за всех Сириус. — Хоть и не по нашей вине, хроноворот оказался снова поврежден...

Дамблдор ненадолго задумался, сложив ладони перед собой. Мы тревожно ожидали его решения.

— Безусловно, я помогу вам вернуться домой... Камень Солнца находится у меня, и подготовка к ритуалу Перемещения не займет много времени.

Слова Дамблдора вызвали у всех приступ облегчения. Напряжение, державшее меня последние несколько часов, внезапно куда-то исчезло, и я недоверчиво улыбнулась. Даже Паркинсон выглядела какой-то... ликующей, что ли.

— Мы вам очень благодарны, профессор! — с чувством сказал Гарри. — Вы помогли нам дважды...

— Надеюсь, это в последний раз, — усмехнулся Дамблдор. — И встретимся мы уже не при таких чрезвычайных обстоятельствах. А теперь... мистер Уизли, не могли бы вы взять книгу в темном переплете? Да, ту, что называется "Магические ритуалы и обряды".

Спустя пять минут было все готово. Когда камень Солнца занял свое место на одном из пяти углов пентаграммы, Сириус отошел к директорскому столу и как бы между прочим взглянул на Дамблдора. А потом, как мне показалось, достал что-то из кармана куртки и положил в стопку пергаментов на столе. Или мне действительно почудилось? Что он мог туда положить?..

Я продолжала размышлять об этом, когда Дамблдор пригласил всех в середину комнаты. На меня вновь нахлынуло чувство дежавю. Сбившись в плотный круг посреди магической пентаграммы, каждый из нас, наверное, ощущал одинаковое волнение.

Дамблдор взмахнул палочкой — книга замерла перед ним в воздухе.

— Помните, что вы все должны настроиться на одну и ту же дату.

Я кивнула. Об этом моменте мы договорились заранее — будем перемещаться ровно на восемнадцать лет вперед. Собственно, в самой дате не было ничего особенного, просто нужно было выбрать какой-то определенный день.

— Да, девятнадцатое мая, — сказал Регулус, на случай, если кто-то подзабыл. — Полдень, думаю, подойдет.

— Что ж, тогда приступим, — сказал Дамблдор.

Зазвучали певучие слова заклинания. Пэнси глубоко вздохнула, будто пытаясь справиться с нахлынувшей на нее тошнотой. Я ободряюще сжала ее ладонь, другую же руку протянула Сириусу.

В дверь кабинета постучали. Голос Дамблдора слегка сбился, но прерывать ритуал он не стал.

— Профессор! Это староста Кингстон... Мы с вами договаривались...

В дверь продолжали настойчиво стучать. Я невольно оглянулась, опасаясь, что этот Кингстон вот-вот ворвется в кабинет, но конечно никого не увидела: Дамблдор предусмотрительно запер дверь.

Камень Солнца замерцал пурпурным светом. Все вокруг стало каким-то смазанным. Голос Дамблдора то удалялся, то приближался... Меня охватило странное сжатие, и...

Глава опубликована: 15.08.2019

Глава 21. Отрывки воспоминаний, или Как все начиналось

Нахохлившийся феникс, сидевший на жердочке возле двери, издал короткий крик. Альбус Дамблдор протянул руку и погладил птицу по потускневшим алым перьям.

— Ты ведь знаешь, это все равно случится, хочется тебе того или нет. Чем быстрее это произойдет, тем лучше...

В дверь кабинета постучали. Директор откликнулся, приглашая визитера войти. В кабинет вошла Минерва Макгонагалл.

— Доброе утро, профессор Дамблдор.

— Доброе утро, профессор Макгонагалл. Чем обязан?

Она слегка приподняла брови, словно удивляясь его словам.

— Разве вы не помните? Сегодня двадцать пятое июля. Пора рассылать письма нашим будущим ученикам. Мне нужно скопировать список.

— Да, конечно, — понятливо закивал Дамблдор, за белой бородой мелькнула усмешка. — За целый год кое-что забывается. Возраст, знаете ли.

Макгонагалл, не зная, как реагировать на подобное заявление, подошла к высокой деревянной подставке рядом с книжным шкафом, похожей на пюпитр для нот. На ней лежала внушительного вида книга. Женщина раскрыла ее примерно на середине и немного пролистала вперед. Директор уселся за свой стол, притянув к себе последний номер журнала "Трансфигурация сегодня". В кабинете на несколько минут воцарилась тишина, которую время от времени прерывал шелест страниц и исходящий от портретов шепот.

— Надо же, — произнесла Макгонагалл, закончив при помощи заклинания копировать список имен и адресов на пергамент, — в этом году учеников на порядок больше, чем в прошлые годы.

— Ну разве не замечательно? — отозвался Дамблдор, соединив ладони вместе. — Столько молодых умов и талантов. И совершенно разных.

— И непослушных, — добавила Макгонагалл. — Нарушающих школьные правила.

— Вы о Келли?

— О ком еще. Вы не поверите, но я рада, что он закончил Хогвартс.

— Отчего же, поверю. Келли доставлял вам много хлопот. — Дамблдор добродушно улыбнулся. — Правда, никто не затмит одну гриффиндорскую компанию.

На обычно суровом лице Макгонагалл появилась теплая, но немного грустная улыбка.

— Это точно. Несмотря на их проделки, ребята учились блестяще. Ну, возможно, кроме Питера Петтигрю. А Келли...

Она покачала головой и вернулась к книге, скользнув беглым взглядом по строчкам. Затем вдруг нахмурилась, будто не поверив своим глазам.

— Эванс?

— Простите, профессор?

— Взгляните на это имя, Альбус, — попросила Макгонагалл.

— Дейзи Эванс, — прочитал он, склонившись над фолиантом. — Вас смутила фамилия? Но Эванс — нередкая фамилия... Вспомните хотя бы...

— Меня смутила не только фамилия, но и адрес проживания девочки! — Палец ткнул в соседнюю строчку. — Вы не находите это странным?

— М-да... — Дамблдор задумчиво провел ладонью по длинной бороде. — Это явно не в нашей стране. Возможно, имя девочки появилось здесь, потому что учиться в Хогвартсе — ее право?

— А еще, — чуть тише добавила Макгонагалл, тревожно посмотрев на директора, — странным кажется то, что это имя я однажды слышала от Лили Эванс... Лили Поттер сейчас.

— Родственница?

— Младшая сестра. Лили была уверена, что Дейзи тоже волшебница.

— Что же случилось? Ведь я правильно понял, с девочкой что-то случилось?

— Да. Она погибла вместе со своими родителями в автокатастрофе. Вернее... — Профессор замолчала, собираясь с мыслями. — Как мне рассказывала Лили, мост, по которому ехала ее семья, внезапно обрушился, и все, кто там был, упали в реку. Лили подозревает, что это обрушение произошло не без помощи последователей Сами-Знаете-Кого... Пожирателей смерти.

— Очень печально, — отозвался Дамблдор, отойдя к окну, за которым расцветал ясный летний день. Вдалеке, рядом с хижиной лесничего, виднелась маленькая человеческая фигурка — Хагрид, поливающий грядки на своем огороде. — Так почему вы так удивились, увидев это имя, Минерва? Вы предполагаете, что эта Дейзи Эванс имеет какое-то отношение к сестре Лили?

— Не могу сказать наверняка. Я ведь не была знакома с Дейзи Эванс. Да к тому же она погибла... Считается погибшей, — поправилась Макгонагалл, — поскольку тело девочки не было обнаружено.

— Вот как? — Директор повернулся спиной к окну. — А если допустить, что она каким-то образом выжила?

У Макгонагалл расширились глаза от изумления.

— Это слишком смелое предположение, Альбус!

— Возможно. — Дамблдор согласно кивнул. — Но знаете... Раз эта Дейзи в списке, нам все равно предстоит встретиться с ней.

— В том случае, если девочка захочет учиться здесь.

Профессор аккуратно свернула пергамент со списком, закрыла фолиант и направилась к двери. Феникс, словно попрощавшись с преподавательницей, сдавленно вскрикнул.

— Уверен, что захочет, — негромко, будто самому себе, сказал Дамблдор.


* * *


Виктория, разувшись, прошла на кухню, где мама готовила ужин. В воздухе витал сочный запах жарящихся котлет. Было так вкусно, что у Вики потекли слюни.

— Ну что, нагулялась с подружкой? — спросила мама. — Ужинать будешь?

— Ага, — ответила сразу на оба вопроса Вика.

— Тогда руки мой, зови брата и сестру и садись за стол.

— А где папа?

— Он задержался на работе, но скоро придет.

Виктория вприпрыжку побежала в ванную.

— И прикрой, пожалуйста, окно в спальне! — крикнула мама вдогонку. — Кажется, дождь начинается!

Окликнув сестру и брата, увлеченно смотревших телевизор в гостиной, девочка отправилась в спальню. Окно и вправду было открыто нараспашку, но это и неудивительно — в последние дни погода стояла сухая и жаркая. Вика глянула во двор, который постепенно окутывали сумерки, и закрыла окно. Под ногой хрустнула бумага. Виктория, нагнувшись, нащупала какой-то плотный прямоугольный предмет. При ближайшем рассмотрении это оказался конверт.

— Как странно... — пробормотала она, вертя его в руках. — Это что, письмо какое-то? Но откуда? Как оно сюда попало? Наверное, упало с неба.

Вика хихикнула, представив дождь из миллиона писем.

— А кому оно адресовано? — сама себя спросила она. Но строчки на конверте были настолько мелкими, что в сумерках не прочесть. На стол упал яркий круг от лампы. Вика присела на стул, пытаясь разобрать странный почерк. Удивило ее и то, что строчки были написаны зелеными чернилами, а в углу конверта отсутствовали марки. И еще... Перевернув конверт, девочка увидела то, что не заметила раньше: он был запечатан восковой печатью, украшенной изображением четырех животных и большой буквой "Н".

— Вика! Ужинать! — позвала мама. — Забыла?

Виктория, ойкнув, помчалась на кухню, по-прежнему сжимая конверт в руке.

— Мам, представляешь, это письмо я нашла у нас в комнате!

— Какое письмо? — рассеянно спросила мама, ставя на стол тарелку. — Садись, а то остынет.

Девочка села рядом с уже уплетающим ужин младшим братом.

— Вот это письмо. Только я не разобрала, кому оно адресовано.

Мама вытерла руки о полотенце и взяла конверт. Недоуменно повертела его, рассматривая со всех сторон.

— Говоришь, нашла в комнате?.. Откуда оно?

— Вот и я не знаю, — пожала плечами Вика. — Под окном лежало.

— Очень странно... — Мама прищурилась, вглядываясь в витиеватый почерк, и озабоченно нахмурилась. — Здесь все по-английски... Наш адрес, город, дом и... — Она вдруг умолкла и ошеломленно посмотрела на дочь. — Здесь твое имя, Вика.

— Что? — удивилась та, приподнимаясь, чтобы самой убедиться. — Ничего не понимаю. Кому понадобилось писать мне по-английски? Откуда письмо, там ведь написано?

— Нет... — запнувшись, сказала мама. — Обратного адреса нет.

— Есть, я видела, — возразила Виктория. — Прочитай!

— Нет! — вдруг твердо сказала мама, пряча конверт в карман. — Ешь давай! И никаких разговоров за едой.

— Но, мам... — начала Вика, но мать поспешно вышла из кухни. Девочка села обратно, чувствуя непонятную обиду.

Весь следующий день Виктория пыталась узнать у матери про загадочное письмо, однако та упорно не желала говорить об этом, каждый раз резко меняя тему. Девочку это сперва удивляло — мол, ведь это всего лишь какое-то письмо, что в нем может быть ужасного? А потом поведение матери стало раздражать. И в конце концов, вечером, когда отец пришел с работы, Вика, не выдержав, раскричалась.

— Почему ты не отдаешь мне письмо? Ты сама сказала, что там мое имя!

Женщина, перепугавшись, принялась успокаивать ее, бросив на мужа странный умоляющий взгляд.

— Дочка, присядь, — сказал отец, похлопав ладонью по дивану рядом с собой. — Что это с тобой? Сама на себя не похожа.

Помедлив, Виктория присела на краешек дивана. Действительно, что это на нее нашло? Ссориться с родителями из-за каких-то непонятных писем...

— Попробуем разобраться вместе, — спокойно сказал отец и обратился к маме: — Принеси это письмо.

— Но... А вдруг оно... оттуда? — понизив голос, будто надеясь, что дочь не услышит, сказала мама.

— А может, пришло время? Мы не можем до конца жизни скрывать.

Вика с недоумением переводила взгляд с отца на мать. О чем это они?

На лице женщины появилось страдальческое выражение. С минуту она стояла на месте, глядя на мужа, но затем исполнила просьбу. Он взял из ее рук письмо, посмотрел на свет, но ничего не увидел — бумага была слишком плотная.

— Очень интересно... Вот эта печать — что она означает? Похоже на какой-то символ или, скорее, герб.

Вика от нетерпения подпрыгнула на диване, заглядывая отцу под руку.

— Ну что там? От кого оно?

Отец вопросительно посмотрел на мать, как бы спрашивая, не против ли она? Та вздохнула и покачала головой.

— Так... Здесь написано только одно слово — "Хогвартс".

— А что такое Хогвартс? — спросила девочка.

— Не знаю. Никогда не слышал о таком месте. Если это место, конечно.

Стараясь не сломать печать, отец осторожно вскрыл конверт. В нем оказалось два свернутых листа из того же материала, что и конверт.

— Знаешь, по-моему, это даже не бумага... — удивленно сказал отец, разглядывая лист письма. — Похоже на пергамент, который использовали раньше вместо бумаги. Как чудно.

— И что здесь написано? — впиваясь в письмо жадным взглядом, спросила Вика, пропустив мимо ушей слова про пергамент.

— Хм... — Брови отца изумленно взметнулись вверх, когда он бегло пробежал глазами текст. — Это что, розыгрыш?

— Почему розыгрыш? — переспросила мама, подходя ближе. — Читай вслух, раз уж взялся.

— Да-да. — Он откашлялся. — Вот слушайте... "Школа чародейства и волшебства «Хогвартс»... Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов)"...

Виктория несмело улыбнулась. Действительно, звучит невероятно... забавно. Хогвартс — школа волшебства?

— А что дальше? — спросила мама, наоборот, стараясь сдержать улыбку. — Какое отношение ко всему этому имеет Вика?

— Дорогая мисс Кленова! Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.

Занятия начинаются 1 сентября. Ждём вашу сову не позднее 31 июля.

Искренне Ваша, Минерва Макгонагалл, заместитель директора.

В комнате воцарилась тишина, в течение которой родители озадаченно переглядывались. Вика сидела с широко распахнутыми глазами, пытаясь осмыслить услышанное.

— Я зачислена в школу волшебства? А... что за сова, которую надо отправить с ответом? Где ее взять?

— Милая, — мягко сказала мама, присаживаясь рядом. — Это всего лишь маленькая, но забавная шутка... Школа магии? Да такого просто быть не может.

— Откуда ты знаешь? — ощущая горючую смесь легкого разочарования и надежды, сказала Вика. — Да кому захотелось шутить надо мной?

Отец пожал плечами и отдал ей конверт с письмом.

— Значит, кому-то захотелось. Мама права, это как-то... неправдоподобно. Магии не существует.


* * *


Время близилось к полудню. За окном стояла хорошая погода, но вместо того, чтобы гулять, Вика сидела за столом у себя в комнате и рисовала. Ее подружка Алиса на неделю вместе с родителями уехала к морю, поэтому прогулки сейчас Вику не привлекали.

За закрытой дверью прозвучал звонок. Девочка даже не подняла головы, продолжая свое занятие. Кто бы там не пришел, ее это не интересовало. Однако вскоре в спальню заглянула мама.

— Вика... — начала она и почему-то запнулась. — Вика, к тебе пришли.

Виктория посмотрела на нее, мимолетно подумав об однокласснице Лильке. Кто, кроме Алисы, мог еще к ней прийти?

— Кто пришел? Лилька? Скажи ей, что я не выйду.

— Нет... Это не Лиля, — странным, встревоженным голосом сказала мама. — Это... кто-то совсем другой.

— А кто? — У Вики наконец проснулся интерес, и она встала из-за стола.

— Я, честно говоря... Идем, сама увидишь.

Вика вышла из спальни и вслед за матерью направилась в гостиную. Там находились отец и какая-то высокая женщина лет пятидесяти в строгом темно-сером костюме, в руках она держала черную одежду вроде плаща. Виктория растерянно остановилась на пороге. Эта дама пришла именно к ней? Но с какой стати?

Незнакомка пытливо смотрела на девочку, будто бы хотела получше запомнить.

— Здравствуй, Виктория, — поздоровалась она, чуть улыбнувшись.

— Здравствуйте... — робея перед этой строгой на вид женщиной, негромко сказала Вика и посмотрела на отца, также озадаченного ее визитом.

— Так все-таки зачем вам понадобилась наша дочь? — спросил он, беря инициативу в свои руки. — Кто вы?

— Не беспокойтесь, мистер Кленов, я отвечу на все ваши вопросы. Но сначала давайте присядем, разговор предстоит долгий.

— Мистер? — не преминул заметить отец, обменявшись с матерью ошеломленным взглядом. — Так вы что... иностранка? То есть... — спохватился он, — присаживайтесь, пожалуйста!

Незнакомка, слегка кивнув, присела на диван. Родители предпочли остаться на ногах, а Вика заняла кресло напротив.

— Что ж, для начала я бы хотела узнать, получила ли Виктория письмо?

— Уж не имеете ли вы в виду то забавное письмо из... как там... из Хогвартса? — пытаясь разрядить атмосферу, шутливым тоном спросил отец.

Женщина подняла брови, словно не находя в этом ничего смешного. У Вики взволнованно забилось сердце. Эта незнакомка точно не похожа на того, кто разыгрывает людей.

— Именно это письмо я и имею в виду, — прохладно сказала она и перевела взгляд на Вику. — Значит, вы уже в курсе. А то, что вы отнеслись к данному письму с недоверием, это неудивительно. Типичная реакция магглов.

— А откуда вы знаете про письмо? — нахмурился вдруг отец. — И что это за магглы такие?

— Присядьте, мистер Кленов, я же сказала, что все объясню по порядку.

— Но я... — начал он, но под пронзительным взором незнакомой дамы спорить передумал. Мужчина присел на подлокотник кресла и, сложив руки на груди, принял выжидательный вид. Мама продолжала стоять возле двери.

— Итак, первый вопрос. Письмо. Откуда я знаю про него? Все просто. Это письмо составляла и отправляла лично я.

— Значит, вы... — не удержавшись, насмешливо произнес мужчина и прикоснулся пальцами ко лбу, вспоминая, — заместитель директора школы волшебства...

— Все верно, — кивнула гостья. — Меня зовут Минерва Макгонагалл.

Вика тихонько ахнула и прижала ладонь к губам, когда Макгонагалл посмотрела на нее.

— Значит, это правда? — все-таки спросила Вика. — Школа волшебства существует? И я...

— Не сомневайся, Виктория, — увидев восторг на ее лице, чуть улыбнулась та. — И ты попадешь туда, если, конечно, мы договоримся с твоими родителями.

Отец покачал головой. Мать подошла к нему и, нагнувшись, что-то прошептала.

— Прекратите дурить дочери голову, — твердо сказал мужчина, вставая с подлокотника. — Что за абсурд? Магия, школа и прочая ерунда... Вы, что же, хотите сказать, что Вика — ведьма, колдунья... или как там это называется?

— Да, Виктория волшебница. Вам трудно в это поверить, я понимаю. Но факт есть факт, и с этим вы ничего не можете поделать. Виктория, — обратилась к девочке Макгонагалл и подняла ладонь, едва мужчина собрался продолжить свою тираду. — Скажи, пожалуйста, с тобой происходили когда-нибудь странные, может быть, даже пугающие вещи?

Вика, задумавшись, принялась чертить пальцем узоры на коленке. Потом подняла глаза на собеседницу, мимолетно глянув на родителей, словно опасаясь их реакции. Макгонагалл подбадривающе кивнула.

— Однажды, когда я захотела, чтобы... ну, чтобы мои волосы были не такими яркими, они... вдруг потемнели... стали каштановыми...

— Вика, что ты говоришь? — слегка возмущенно сказала мать, опешив от признания дочери. — Ведь это была краска для волос! И наверняка тут не обошлось без твоей подружки Алисы!

— Да нет же! — в свою очередь воскликнула девочка. — Я вам правду сказала, а вы не поверили! Потому что не хотите верить!

— Зато верю я, Виктория, — спокойно сказала Макгонагалл. — Что-то еще было?

— Да... — тихо ответила Вика, поглядывая на мать, которая явно больше не находила слов. — Иногда я заставляю вещи летать... А еще... бывают эти сны...

— Какие сны?

— Которые сбываются наяву... Это тоже волшебство?

— Несомненно, — задумчиво сказала Макгонагалл. — Что ж, мы выяснили главное — у Виктории определенно имеются волшебные способности...

— Ну, допустим... способности у нее есть, — отнюдь не убежденным тоном сказал отец, потирая подбородок. — Кстати, вы сами-то кто, мадам...

— Профессор, — поправила женщина.

— Вы преподаватель? — заинтересовался отец. — Значит, мы коллеги? — И тут же пояснил: — Я преподаю в университете, хотя до профессора мне еще далековато...

— Может быть, мы все-таки найдем общий язык?

— Да, к слову, о языках... Вы ведь явно нездешняя, профессор Макгонагалл, но у вас даже акцента нет...

— Мистер Кленов, вы удивитесь еще больше, когда я скажу, что общаюсь с вами на своем родном языке.

— Как это? На каком языке?

— На английском, вы разве еще не поняли?

— Я не... — Отец запнулся, с долей растерянности глядя на гостью. — Ну да... Ваше имя... шотландское... Вы из Великобритании, я полагаю?

Мама нервным жестом поднесла ладонь ко рту, в глазах ее почему-то заплескался испуг.

— Вы не ошиблись. Я прибыла из Великобритании. А понять друг друга нам помогает амулет-переводчик. — Профессор Макгонагалл потянула за цепочку, висящую у нее на шее, и продемонстрировала круглый металлический амулет со странными знаками. — Он очень удобен при международных переговорах.

— Так, значит... — сказала мама неровным голосом. — Я так понимаю, эта школа находится в Великобритании? И вы хотите уговорить нас, чтобы... мы отпустили Викторию туда... в эту школу волшебства?

— Да, Хогвартс находится на территории Великобритании... точнее, в Шотландии. И конечно, мне бы хотелось отбыть обратно, зная, что девочка совершенно точно будет учиться в школе.

— Но я не могу! — категорично сказала мама, прерывисто вздохнув. — Как я могу отпустить свою дочь в далекую страну! К тому же, Вика не знает языка... Как она будет там учиться без знаний английского? Вы дадите ей этот амулет-переводчик? — с сарказмом добавила она. У Виктории загорелись глаза.

— Марина... — попытался успокоить ее отец. — Может, не так уж это плохо...

— Что, Леня? Ты что, уже не против отправить Вику в этот... Хогвартс? — недоверчиво повернулась она к нему. — Поверил всему? Пусть даже магия и существует, откуда они узнали про Вику? Про то, что она якобы волшебница?

— А это резонный вопрос, — заметил отец, поворачиваясь к профессору Макгонагалл, которая, казалось, всегда была невозмутимой. — Не взяли же вы ее имя с потолка?

— Не с потолка, нет. Имя Виктории было в книге будущих учеников Хогвартса. Вернее... — профессор на мгновение умолкла, словно сомневаясь, говорить ли ей дальше. — Вернее, там было имя Дейзи Эванс.

Родители непонимающе смотрели на нее. А Виктория, затаив дыхание, наблюдала за ними. Ведь от их решения зависела ее дальнейшая жизнь.

— Дейзи Эванс? — спросил отец. — Ну и что? Как это вообще связано?

Профессор едва заметно вздохнула, с легкой грустью взирая на сидящую напротив Вику.

— Вы же не говорили дочери?

— Не говорили — о чем? — совсем запутался отец.

— Вы не говорили Виктории о... скажем так, ее прошлом?

— Ее прошлом? — нахмурился отец, а через секунду пораженно замер.

Мама с беспокойством следила за его реакцией и вздрогнула, когда на лице мужа явственно проступило потрясение.

— Что случилось?

— Что за прошлое? — одновременно с ней спросила Вика, ощущая смутную тревогу.

— Дочка, иди-ка прогуляйся, — попросил отец, едва глянув на нее. — Нам нужно поговорить с профессором.

Девочка ослушаться не посмела, зная, что переспорить его не получится. Она встала и направилась к двери, идя как можно медленнее. Однако взрослые не начинали разговора, пока она не вышла из гостиной. У двери Вика затаилась, страшно заинтригованная тайной беседой, но практически ничего не услышала. Лишь одно слово удалось различить. "Эванс". Кто это Эванс? И почему взрослые хотят скрыть его от нее? Чего они опасаются?

Вскоре профессор ушла. Остаток дня родители, как показалось Виктории, провели в напряжении. Добиться от них ответов, о чем они разговаривали с Макгонагалл и отпустят ли Вику в этот Хогвартс, ей не удалось, и девочка, очень обиженная, отмахиваясь от младших брата с сестрой, весь вечер просидела в спальне.

— Детка, есть хочешь? — наигранно бодрым голосом поинтересовалась мама, входя в комнату.

— Нет, — коротко сказала Вика, склонившись над книгой. Она делала вид, что читает, а сама мечтала о чудесном Хогвартсе.

— Ну не хочешь как хочешь, — подозрительно легко согласилась мама.

Вика подняла голову. Мама стояла рядом и смотрела в темное окно. Лицо у нее было грустное, а глаза покрасневшие, словно от слез.

— Мамочка... — прошептала девочка, потянувшись к ней. — Я не поеду в Хогвартс... Не нужен он мне... Только не грусти.

— Ох, милая... — прошептала в ответ мать, погладив ее по рыжим волосам. Она отчетливо шмыгнула носом, помолчала с минуту, а потом изменившимся голосом сказала: — Солнышко, мы тут с папой подумали и решили... Будет неправильно, если мы тебе запретим... не дадим тебе шанс...

— Что? — выдохнула Вика, распахнув глаза.

— Ты поедешь в эту школу... Профессор Макгонагалл сказала, что тебе нужно учиться, развивать твои способности... иначе последствия могут быть не очень хорошие.

— Правда? — Виктория засияла счастливой улыбкой, отчего мама заулыбалась сама.

— Правда-правда. Только, — мама, не удержавшись, вздохнула, — нам с папой нужно кое-что рассказать тебе...


* * *


Весь август Виктория провела будто во сне. Сперва она вместе с родителями побывала в магическом Лондоне, где они купили кучу всяких нужных для учебы вещей. Девочка радовалась каждой мелочи, каждому удивительному открытию, будь то скрытый проход в Косой переулок, волшебный зверинец или роскошное орлиное перо. Но особенно ее восхитила волшебная палочка, приобретенная в лавке у Олливандера. Родители реагировали на все эти странности довольно сдержанно, хотя явно были поражены всяким проявлением магии (увидев стоящего на ступенях банка Гринготтс гоблина, мама даже испугалась). А первого сентября большой алый паровоз увез Викторию в далекий и загадочный Хогвартс, где предстояло жить и учиться девять месяцев.

И теперь Вика стояла в огромном зале невероятно прекрасного и величественного замка, постепенно успокаиваясь после поездки через озеро. Правда, волнение никуда не исчезло. Профессор Макгонагалл сказала про какой-то отбор, но не уточнила, как именно это будет происходить. Виктория долго колебалась, прежде чем заговорить со стоящей рядом светловолосой девочкой, чем-то похожей на Алису.

— Привет... Можно тебя спросить? — тихо сказала она, тщательно проговаривая слова.

Соседка с любопытством посмотрела на нее.

— Спросить о чем?

— Куда нас будут отбирать?

— А... — Девочка понятливо кивнула. — Ты магглорожденная? Не знаешь о распределении по факультетам?

— Магглорожденная? — растерянно переспросила Вика, теребя широкий рукав мантии. — Это что-то... плохое?

— Да нет, — улыбнулась соседка. — Ты родилась в семье магглов? Ну, в обычной, неволшебной семье?

— Да... — сообразила Виктория. — Мои родители не волшебники. То есть... — Она запнулась, вспомнив, о чем рассказали ей родители. — А... ты?

— А в моей семье все волшебники... Были.

Видя, как погрустнела девочка, Вика замолчала и стала наблюдать за профессором Макгонагалл, которая принесла откуда-то табуретку и старую остроконечную шляпу.

— Сейчас будет распределение, и ты сама все увидишь, — зашептала светловолосая девочка, придвинувшись к Вике. — Меня Мэгги зовут, кстати. А тебя?

— Виктория... — прошептала Вика в ответ, чувствуя, как ее всю охватывает трепет.

— Приятно познакомиться, Виктория. Не волнуйся, здесь нет ничего страшного. По крайней мере, так говорила мама.

Но все равно, несмотря на восторг, который внушал замок, ей было несколько не по себе. Семья находилась так далеко, и в этот момент ей казалось, что она одна в огромном мире. Затем послышался чей-то хрипловатый голос, Виктория отвлеклась от своих тягостных мыслей и с удивлением увидела, что шляпа оказалась вовсе не такой простой — этот голос принадлежал именно ей. Шляпа пела!

Весь зал зааплодировал, когда песня закончилась и шляпа замерла на табуретке. Вика неуверенно хлопнула в ладоши пару раз, посматривая на новую знакомую. Мэгги выглядела довольно спокойно, явно зная, что произойдет дальше.

Тем временем профессор Макгонагалл прошла вперед, держа в руках длинный свиток пергамента.

— Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табурет, — произнесла она, окинув взглядом первокурсников. — Итак. Андерсон, Лесли.

Держась прямо и уверенно, из строя новичков вышел высокий темноволосый мальчик и, нахлобучив шляпу на голову, уселся на табуретку. Секунды через две-три шляпа громко выкрикнула:

— Слизерин!

Нисколько не огорченный вердиктом, Лесли направился ко второму столу справа, и сидевшие там ученики бурно поприветствовали его. Затем вызвали Бенсон Амелию, и та попала в Хаффлпафф. Вика, нервничая все больше, следила, как строй редеет, и вот уже профессор Макгонагалл произносит имя Дэвида Картера, которого шляпа отправила в Гриффиндор.

Как гром среди неба, прозвучала фамилия Виктории, и она, ощущая на себе множественные взгляды, шагнула к табуретке. На губах профессора Макгонагалл, всегда такой строгой и невозмутимой, мелькнула подбадривающая улыбка. Тревога, гнездившаяся у Вики в груди, немного уменьшилась, и ей стало не так боязно. Шляпа упала Виктории на глаза, в ушах раздался тихий хрипловатый голос.

"Как интересно... И довольно таки непросто. Ты храбрая, и сама не ведаешь насколько. Ммм... В тебе есть несомненный талант. Как и ум. Да и упрямства не занимать. Что ж... Куда тебя отправить: Рейвенкло или Гриффиндор?"

"Я не знаю... А где лучше?" — мысленно спросила Вика, стиснув ладони.

"Ха-ха... Никто прежде меня об этом не спрашивал. Ладно, думаю, ты будешь на своем месте..."

— Гриффиндор! — выкрикнула шляпа так громко, что Вика едва не подпрыгнула. Она положила шляпу обратно на табуретку и на ватных ногах направилась к крайнему столу, где аплодировали гриффиндорцы. На нее снизошло облегчение, что все позади. Она несмело улыбнулась, усаживаясь за стол рядом с Дэвидом Картером и огненно-рыжим мальчиком постарше.

— Привет, — сказал последний. — Добро пожаловать в Гриффиндор.

— Спасибо, — пробормотала Вика, попутно осматриваясь. В Большом зале было так красиво, что дух захватывало. — Меня зовут Виктория...

— А я Чарли, — представился мальчик и заговорщически улыбнулся. — Хочешь, кое-что покажу?

Виктория наконец отвлеклась от исследования потолка, на котором отражалось звездное небо, и посмотрела на Чарли.

— Наверное... А что?

Мальчик просунул руку под мантию и осторожно вытащил обратно, сжимая что-то в кулаке. Потом, прикрывая другой ладонью, показал Вике. Она наклонила голову и увидела маленький серо-зеленый прутик с парой листочков. "И что в нем особенного?" — хотелось спросить ей, и тут же прутик пошевелился. Виктория от неожиданности ойкнула, выпрямляясь.

— Это лукотрус, — объяснил Чарли, — волшебное существо.

— Какой крошечный... — только и смогла сказать она.

— Да, лукотрусов не так просто увидеть. Обычно они живут в лесу на деревьях, а этот, по-видимому, очень любопытный — я нашел его в карете, когда мы уезжали из Хогсмида. Отнесу его завтра к лесу...

Чарли намеревался ещё что-то добавить, но Вика вдруг вскинула голову, когда прозвучало имя Мэгги, и стала наблюдать, как ее новая знакомая так же, как все, проходит распределение. В глубине души Вика надеялась, что эта девочка попадет в Гриффиндор. Может быть, они и не подружатся, но, по крайней мере, общаться с ней будет приятно.

— Рейвенкло! — выкрикнула шляпа.

Улыбка Мэгги нисколько не изменилась, зато Виктория испытала настоящее разочарование. Вот стоит с кем-то найти общий язык, как между Викой и людьми, с которыми она хотела бы общаться, возникает какой-то барьер. Как, например, получилось с Алисой. Девочка опустила глаза к столу, едва удерживая тяжёлый вздох. Впервые за все это время у нее возникло сомнение в правильности решения уехать в далёкую страну и оставить дома все то, что было ей так дорого.


* * *


Молодая женщина не спеша шла по коридору, ведущему к кабинету директора. Короткое письмо от Альбуса Дамблдора, полученное сегодня утром, ее очень удивило. В нем не было ничего конкретного, просто просьба прибыть в Хогвартс в свободное время. Но с какой целью Дамблдор захотел встретиться с ней? Не ради скуки, ведь так?..

— Итак... — негромко произнесла Лили, остановившись перед каменной горгульей. — Странное чувство... Меня как будто вызвали к директору на ковер... — Она хмыкнула, уставившись на статую. Горгулья осталась глуха к ее словам. — Ладно... Какой там пароль?

Лили достала из кармана мантии сложенный пергамент, развернула и пробежала взглядом несколько строчек.

— Дамблдор верен себе... Тыквенный пирог!

Горгулья, ожив, отпрыгнула в сторону. В сплошной стене открылся проход, и Лили ступила на винтовую лестницу, которая довезла ее до самой двери.

— Добрый день, профессор! — поздоровалась женщина, после того, как ее пригласили в кабинет.

— О, Лили! — сказал Дамблдор таким тоном, словно вовсе и не посылал ей никаких писем. — Здравствуй! Проходи, пожалуйста!

Лили, посматривая по сторонам, прошла вглубь кабинета. За семь лет здесь ничего не изменилось.

— Честно говоря, профессор Дамблдор, я теряюсь в догадках... Зачем вы хотели меня видеть? Что это за важное дело, о котором вы упомянули в письме? Я бы еще поняла, если бы вы меня вызвали по поводу Гарри, но до его поступления в Хогвартс еще несколько лет...

Дамблдор добродушно улыбнулся в усы и сделал жест в направлении пары уютных стульев, стоящих перед директорским столом.

— Присаживайся. Это важное дело...

Его прервал раздавшийся за дверью приглушенный, явно негодующий женский голос, проникший, однако, тут же в кабинет, когда внутрь буквально ворвались два человека.

— У вас появилась дурная привычка, профессор Снейп, обвинять во всех прегрешениях гриффиндорцев! — Голос Минервы Макгонагалл дрожал от возмущения. — У вас в Слизерине все так гладко и спокойно, я смотрю!

— Да! — чуть ли не прошипел темноволосый мужчина, пронзая коллегу тяжелым взглядом. — Слизеринцы, в отличие от ваших... подопечных, умеют отвечать за свои поступки!

— С каких это пор? — удивилась Макгонагалл.

— Минерва, Северус, — вмешался в их спор Дамблдор. — У нас гостья, поэтому будет лучше, если вы оставите разногласия за пределами этого кабинета.

Оба профессора замолчали и повернулись к директору, только теперь заметив, что тот не один. При виде Лили недовольство исчезло с лица Минервы Макгонагалл.

— Лили! Как я рада тебя видеть! — искренне улыбнулась она, шагнув к молодой женщине.

Северус Снейп же выглядел так, словно его внезапно ударили под дых. Он совершенно точно не ожидал встретить здесь подругу детства.

— Здравствуйте, профессор Макгонагалл, — также улыбаясь, сказала Лили. — Мне тоже безумно приятно видеть вас. — Ее взгляд переместился на Снейпа, замеревшего на месте. — Здравствуй, Северус.

— Здравствуй, Лили, — сглотнув, ответил он. — Что ты здесь делаешь?

— Меня пригласил профессор Дамблдор, но не успел рассказать, для чего. — Она вопросительно посмотрела на директора, и почти сразу же в ее глазах мелькнул испуг. — Что-то случилось? Это как-то связано с теми событиями, которые произошли пять лет назад?..

— Нет-нет, дорогая! — поспешил успокоить ее Дамблдор. — Тех событий это никак не касается. Волдеморт погиб окончательно и навредить тебе и твоей семье больше никогда не сможет.

— Ох... А я на мгновение испугалась... — Лили попыталась улыбнуться, исподволь наблюдая за Снейпом, который явственно дернулся при упоминании Волдеморта. — Даже не знаю, почему возникла такая мысль... Но тогда зачем я вам понадобилась?

— Собственно, это я хотела с тобой поговорить, — сказала Макгонагалл, коснувшись плеча Лили.

— Но о чем? — все еще не понимала та.

— Конечно, это всего лишь мои догадки, и вполне возможно, я ошибаюсь... — довольно пространно начала Макгонагалл. Она помолчала немного и, вздохнув, продолжила: — Помнишь, ты мне как-то рассказывала о своей семье... о родителях, которые погибли вместе с твоей младшей сестрой?

— А... — Лили с возрастающим недоумением глядела то на преподавательницу Трансфигурации, то на директора, усевшегося за своим столом. — Я... Да, конечно, помню... Но к чему...

— Сколько было сестре лет на тот момент?

— Она была намного младше меня... Дейзи было четыре года...

— То есть сейчас ей было бы одиннадцать?

— Да... Профессор Макгонагалл! — взмолилась Лили. — Почему вы задаете эти вопросы?

— Видишь ли, Лили... На первом курсе сейчас учится одна девочка... Ее зовут Виктория Кленова.

— И что в этом такого?

— Ее настоящее имя Дейзи Эванс.

— Что? — потрясенно воскликнула Лили. Глядя на свою бывшую учительницу, она шагнула назад и, наткнувшись на стул, будто во сне опустилась на мягкое сидение. — Но моя сестренка... Она погибла... — Лили подняла глаза на Дамблдора. — Откуда вы знаете, что эту девочку зовут Дейзи? И почему уверены, что это моя сестра?

Сам того не сознавая, Снейп шагнул ближе, но молодая женщина не обратила на это внимания.

— Во-первых, это всего лишь предположение, — спокойным тоном сказал Дамблдор, сложив перед собой ладони. — Мы вовсе не уверены, что эта девочка твоя сестра. Но профессор Макгонагалл решила, что будет очень несправедливо, если ты не узнаешь об этом. А во-вторых... имя Дейзи Эванс появилось в той книге.

Директор показал лежащий на подставке фолиант, и Лили послушно проследила за его жестом.

— Дейзи погибла... — повторила она, однако уже не так уверенно.

— Эта девочка, Виктория, проживала в другой стране, — сказала Макгонагалл, присаживаясь на стул, стоящий рядом. — В семье, которая ее удочерила.

— Ну вот, видите... это совсем другая девочка! Пусть даже ее звали раньше так же, как мою сестренку. — Лили обняла себя за плечи, будто желая успокоиться. — Нет... Нет, это невозможно.

Снейп жадно вглядывался в ее лицо и не заметил, как она повернулась к нему.

— Северус! Ты видел Дейзи... Как ты считаешь, эта Виктория похожа на нее?

— Что? — невольно переспросил он, поняв, что прослушал вопрос. Лили нетерпеливо повторила, и он, не особо задумываясь, сказал: — Не знаю, я не приглядывался к этой первокурснице. К тому же я видел твою сестру один-единственный раз...

Северус почему-то вдруг вспомнил, что именно на этой первокурснице он сорвал свою злость позавчера, когда она не сумела ответить правильно на простой, по его мнению, вопрос.

— Да, — понимающе кивнула она. — Конечно, ты не мог ее запомнить.

— Ты и правда думаешь, что она могла выжить?

— Я уже ни в чем не уверена, — призналась Лили. — Либо это совпадение, либо...

— Либо подарок судьбы, — сказал Дамблдор. — Ты можешь встретиться с девочкой, если хочешь, конечно.

— Как я могу теперь отказаться? — У Лили взволнованно заблестели глаза. — Это будет действительно еще одним подарком судьбы.

Глава опубликована: 31.12.2019

Глава 22. С корабля на бал, или Принцип домино

Голос Дамблдора едва доносился до меня. Как и в прошлый раз, постепенно все вокруг погружалось во тьму, и я почти не различала лица стоящих напротив Регулуса и Гермионы. Вскоре руки Пэнси и Сириуса выскользнули из моих ладоней. Я ощутила лёгкую панику, когда в голову настойчиво полезли совсем не оптимистичные мысли, что ситуация повторяется, и нам придется искать друг друга снова.

— Нет, только не это...

Чувство парения исчезло, но я продолжала стоять, боясь пошевелиться, боясь открыть глаза и увидеть что-то неприятное. Что, если вмешательство Волдеморта в прошлое как-то повлияло на наше будущее?

— Представляешь, я только сейчас вспомнила, что у нас закончилась... — послышался женский голос. — Что случилось?

Я распахнула глаза. В светлую просторную кухню, где я находилась, вошла рыжеволосая женщина с до боли знакомым лицом. Меня как будто ударило током, едва наши взгляды встретились. Я смотрела в эти чудесные зелёные глаза и тихо сходила с ума.

— Виктория? — произнесла Лили, подходя ко мне. — Ты побледнела... Что случилось?

Что мне ответить? Со мной все в порядке? Или, наоборот, я в шоке, поскольку увидеть ее, такую... милую, настоящую и, главное, живую, я совсем не ожидала? То есть... конечно, я мечтала о том, чтобы в моей жизни снова появились люди, которых я когда-то потеряла, но... то была больше мечта, чем надежда.

— Я... я... — не находя нужных слов, заикалась я, по-прежнему таращась на взрослую Лили Поттер. Потом закашлялась, неловко повернулась и сбила со стола какую-то посуду.

Лили поспешно подалась вперед, успев подхватить миску, прежде чем та полетела на пол. Выглядела она при этом весьма обеспокоенно.

— Прости... — глухо сказала я, спрятав лицо в ладонях. — Я такая неловкая сегодня...

— Да с кем не бывает, — сказала Лили. Она поставила миску обратно на стол и подошла ко мне. Я осторожно глянула на нее сквозь пальцы. — Что с тобой, Виктория? Мне показалось, ты чем-то встревожена...

Она назвала меня Виктория? Значит... это не какой-нибудь параллельный мир, в который я нечаянно угодила? Может, наша реальность действительно настолько изменилась, и Джеймс с Лили не погибли, а я встретилась с сестрой спустя столько лет...

— Нет, я не встревожена... — пробормотала я. В голове царил хаос, после случившегося сегодня я чувствовала себя как выжатый лимон и реагировать нормально просто не получалось. — Устала просто...

— Устала? — удивлённо переспросила Лили. — Ну точно, ты столько работаешь, что у тебя свободного времени не остается. Последние недели мы с тобой почти не видимся. Почему бы тебе не отдохнуть? Мы можем махнуть куда-нибудь, пока дети не вернулись из школы.

— Дети? — спросила я, почему-то уцепившись за это слово.

— Приедут Гарри и Грейси — покоя не жди. То есть Гарри уже выпускник, мальчик самостоятельный... Но Грейс, ты ведь знаешь, она такая... — Лили хохотнула. — На месте не сидит... Представляю, в каком восторге от нее учителя. Пару писем от профессора Макгонагалл я уже получила.

Я выдавила нервную улыбку. Грейс — это, судя по всему, дочка Лили и сестра Гарри, соответственно. Что ж, раз Лили с Джеймсом в этой реальности избежали гибели, вполне естественно, что у них родился второй ребенок. Интересно, какая она? Но это потом... Сейчас нужно разобраться с более насущными проблемами. Где находится Гарри, я уже выяснила. Как и Рон, Гермиона и Паркинсон. Все они в Хогвартсе, готовятся к экзаменам. Вернее... в данный момент, скорее всего, как и я, пытаются понять, что к чему. Держу пари, Гарри постарается улизнуть из замка, чтобы выяснить, все ли в порядке со мной, Сириусом и Регулусом. Как бы с ним связаться?

Раздался какой-то звон, и я от неожиданности вздрогнула, вскинув голову. Лили взяла со стола у раковины полотенце, подошла к плите и открыла духовку. Я сообразила, что это прозвенел таймер. В воздухе поплыл изумительный запах свежей выпечки. Лили вытащила противень с готовыми кексами.

— Как же вкусно пахнет... — пробормотала я, почувствовав, что проголодалась.

— Что ты сказала? — переспросила Лили, поворачиваясь ко мне.

— Что... А нет, ничего...

Я растерянно огляделась, испытывая сильную потребность присесть, а ещё лучше — прилечь и, может, немного подремать. Но разве я могу тратить драгоценное время на какой-то сон, когда моя сестра здесь, рядом? Так хочется спросить ее о многом... и просто смотреть на нее.

— Ты и правда выглядишь устало. Если хочешь, поднимись в спальню и отдохни. А с кексами я сама закончу.

— Я не сплю днём, — вяло возразила я, присаживаясь на стул с высокой спинкой. — Лучше помогу тебе.

— Ладно. Сейчас кексы немного остынут, и можешь выкладывать на верхушки крем. А я пока разделаюсь с шоколадом. У меня закончилась корица, поэтому сверху украсим шоколадной крошкой.

Лили подвинула ту самую миску с белой массой, которую я смахнула со стола. Не в силах отделаться от ощущения ирреальности происходящего, я принялась украшать кексы пышными кремовыми шапками, то и дело погружаясь в размышления.

Похоже, уничтожив хоркруксы Волдеморта, мы здорово изменили ход истории в магическом мире. Хотя я не до конца понимала, как Лили и Джеймс выжили. К ним не явился Волдеморт в ту роковую ночь? Или, может, это как-то связано с Петтигрю? Он не предавал своих друзей?.. Нет, это маловероятно. В голове мелькали "воспоминания" о моей жизни в этой реальности, но я никак не могла разобраться с ними...

Если верить им, я все-таки получила в одиннадцать лет письмо из Хогвартса, а родители решились рассказать о моем прошлом после визита Минервы Макгонагалл... о том, что они удочерили меня.

— Вики, ты голодная?

Я замерла с ложкой во рту и медленно подняла глаза на удивленную Лили.

— Извини... — пробормотала я смущенно и быстро прошла к раковине, чтобы сполоснуть ложку. — Сегодня день какой-то странный... Да и позавтракать как следует не удалось.

А где я завтракала? И с кем? Может, вместе с Лили?

Я попыталась собрать мысли в кучу и сосредоточиться на воспоминаниях о сегодняшнем дне. Нет, кажется, завтракала я вовсе не здесь, а... у себя дома. Да, у меня ведь есть маленькая квартирка в Лондоне! То есть она не совсем моя... Я ее арендую у одной симпатичной женщины.

— Если ты и правда хочешь есть, могу сделать тебе сэндвичи с ветчиной и ломтиками помидора, как ты любишь. Будешь?

— Звучит очень соблазнительно, — согласилась я. — Если тебя это не затруднит...

— Нисколько, — улыбнулась Лили. — Мне очень приятно иногда побаловать младшую сестричку.

Я поспешно отвернулась, испугавшись, что опять выдам себя, и вновь занялась кексами.

Как ни удивительно, я даже не заметила, как наступил вечер. Время, проведенное с Лили, пролетело практически мгновенно. Вроде бы только что мы обе сидели на кухне, ели сэндвичи и болтали обо всем на свете, а вот я уже стою в гостиной, всматриваясь в фотографии на каминной полке. Лили вышла на улицу, чтобы полить чудесные розы, которые выращивала в саду перед домом.

Фотографий было несколько, но на всех семья Поттер выглядела счастливой. Помедлив, я взяла с полки снимок в резной рамке, запечатлевший момент, где Лили обнимала смеющуюся темноволосую девочку. Грейс Поттер. Я почувствовала странное жжение в глазах, вспомнив, как совсем недавно очутилась в этом самом доме, в этой самой гостиной, пытаясь прийти в себя от удара телескопом... Я выдавила сдавленный смешок. Да уж, сейчас это выглядит довольно комично, а тогда было совсем не до смеха...

С улицы послышался приглушённый звук, похожий на хлопок. Я поставила фото обратно на полку и помчалась в холл. Кто-то явно аппарировал к дому... Наверняка Сириус! Как только он узнал, где я нахожусь, тут же поспешил сюда. Я жутко разволновалась, когда представила встречу Лили и Сириуса. Выскочила на крыльцо, ища взглядом человека, с которым хотелось разделить бесконечную радость, но увидела шагающую навстречу девушку с длинными светлыми волосами.

— Вики! — воскликнула она. В ее голосе прозвучало возмущение. — Мы же договаривались, что встретимся в условленном месте в половине седьмого! Девчонки пришли, а тебя все нет!

— Что случилось? — невольно вырвалось у меня; я глядела на девушку с легким испугом. Кто она? И где мы должны были встретиться? И зачем?

— Что случилось? Я скажу тебе, что случилось! Ты, — она наставила на меня палец, — забыла!

— И вовсе нет! — возразила я, судорожно вспоминая, о чем мне следовало бы помнить.

— А вот и да! — с недовольной гримасой сказала она. — Тогда почему ты здесь? А не в Лондоне, где мы отмечаем самое важное событие в моей жизни?

Я молчала, не находя слов, поскольку никак не могла понять причину ее претензий ко мне. Закончив с поливкой цветов, к нам подошла Лили.

— Мэгги, откуда столько возмущения? — удивленно спросила она. — Что произошло?

Ну вот, теперь я хотя бы знаю ее имя. Будет еще лучше, если я разберусь, что происходит в этой реальности и, в частности, в моей жизни.

— Да ничего особенного, Лили, — чуть остыв, сказала Мэгги. — Мы хотели посидеть с девочками в баре, который, между прочим, выбрала Виктория! — Ее палец вновь указал на меня. Я раскрыла рот, ошеломленно таращась на Мэгги. — Ну, вы знаете... традиция перед свадьбой.

— Конечно, — лукаво улыбнулась Лили. — Девичник. Традиция, которую нужно соблюдать. — Она посмотрела на меня. — Кстати, Виктория, ты об этом еще утром упоминала... Почему забыла вдруг?

Потому что не могла помнить об этом мероприятии. Утром я еще в прошлом находилась... Но, естественно, я не могла высказать такое в лицо своей сестре. Поэтому я просто пожала плечами, чувствуя себя совершенно неловко под прицелом жгучего взгляда Мэгги. В общем-то, я ее понимала... Я бы тоже злилась, если бы и меня продинамили.

— Прости... Не знаю, что на меня нашло...

— Да? — Мэгги вздернула бровь, выглядя довольно-таки грозной. — Ну, еще не все потеряно! Идем!

Она решительно ухватила меня за локоть и потащила за собой к садовой калитке. Я беспомощно оглянулась на Лили, которая и не подумала ее остановить.

— До встречи! Желаю вам хорошо повеселиться!

Но я не желаю веселиться! Только не сейчас!

Но все возражения застряли в горле, когда Мэгги, крутнувшись, аппарировала вместе со мной в неведомую даль.


* * *


На этот раз перемещение оказалось очень неожиданным. Вскрикнув, Гарри вцепился в древко метлы, которая на огромной скорости неслась к земле, и на последних футах выровнял ее. Но все равно приземление оказалось довольно жестким. Он скатился в траву, ударившись правой рукой. В запястье вспыхнула резкая боль.

— Ч-черт... — вырвалось у Гарри. Прижав руку к животу, он перевернулся на спину и уставился в бескрайнее синее небо, где светило яркое солнце.

— Гарри!

Рядом с ним приземлились несколько человек и окружили его, заслонив солнечный свет.

— Ты как, в порядке? — встревоженно спросил, склоняясь над ним, Рон. — Я сам чуть не свалился...

— Рон! — невольно воскликнул Гарри, рывком подавшись вперед, отчего они едва не столкнулись лбами. — Где мы?

— Мы на стадионе, Гарри, — осторожно сказал до боли знакомый голос.

Он медленно повернул голову и встретился со взглядом карих глаз Джинни Уизли. Она выглядела совершенно реалистично и, кажется, исчезать никуда не собиралась.

— Джинни... — хрипло произнес Гарри, оперся правой рукой о землю и поморщился от боли.

Эта гримаса не ускользнула от внимания ребят.

— Тебе, наверное, не помешает сходить к мадам Помфри, — предложил Джимми Пикс.

— Это точно, — решительно сказал Рон и помог Гарри подняться. — Идем, дружище.

— Тогда тренировка на сегодня окончена! — Джинни хлопнула в ладони. — Я отнесу ваши метлы, а вы шагайте в больничное крыло. Надеюсь, мадам Помфри тебя подлечит, Гарри, — на носу финальный матч.

— Видал, как она раскомандовалась? — пробормотал Рон, оглядываясь на сестру, которая вместе с остальными членами команды отправилась к домику, где хранились метлы.

Гарри не откликнулся, будто загипнотизированный, всматриваясь на возвышающийся впереди замок. Рон помахал рукой перед его лицом. Гарри моргнул.

— Мы в Хогвартсе, Гарри! Понимаешь, что это значит?

— Мы там, где должны быть, только и всего. Мы понятия не имеем, удалось ли нам то, для чего задумывалось наше рискованное путешествие в прошлое...

— Так давай узнаем. Но сперва к мадам Помфри. А потом найдем Гермиону... и все выясним.

Гермиона нашла их сама. Школьная целительница осматривала руку Гарри, когда дверь в больничное крыло распахнулась и внутрь буквально влетела встревоженная Гермиона.

— Мне сказали, что вы здесь... — чуть задыхаясь, проговорила она. — Что с тобой, Гарри?

— Ничего страшного, — ворчливо сказала мадам Помфри, закончив диагностику. — Всего лишь ушиб запястья. Хотя могло быть хуже... В прошлый раз, мистер Поттер, помнится, вас ударили по голове битой...

Ругая "этот травмоопасный спорт", она вышла в соседнее помещение и принесла флакон из темного стекла. Ребята молча наблюдали, как целительница обработала пострадавшее запястье Гарри, и решились заговорить только за пределами больничного крыла.

— Мы в Хогвартсе, — шепотом повторила Гермиона слова Рона, словно опасаясь, что ее могут подслушать. — То есть продолжаем учиться... И судя по всему, никаких Пожирателей здесь нет.

— Как и Вики с Сириусом, — медленно сказал Гарри. — Иначе они давно бы нашли нас.

— Но это не значит, что с ними что-то случилось, — сказал Рон, явно представляя, что у него сейчас на уме. — Просто в этой реальности им незачем быть в Хогвартсе. А уж Регулусу тем более...

— Наверное... Но мне нужно выяснить, что с ними все в порядке.

— Ты хочешь... — начала Гермиона.

— Да, именно это я и хочу, — отрывисто сказал Гарри и стремительно зашагал по коридору.

— Гарри, подожди!

До холла он добрался за рекордно короткое время и почему-то замедлил скорость, увидев вышедших из подземелий слизеринцев, среди которых была Паркинсон. Будто почувствовав его взгляд, Пэнси повернула голову. На мгновение ему почудилось, что она вот-вот с радостью улыбнется. Но нет, слизеринка удержала отстраненное выражение на лице, хотя губы ее подозрительно дрогнули.

Гарри ухмыльнулся, задавшись вопросом, могла ли Паркинсон после всех совместных приключений начать испытывать к нему (вернее, ко всей их компании в целом) что-то вроде дружеской привязанности? Впрочем, сейчас ему было совсем не до Паркинсон, и он, лавируя между слизеринцами, быстро пересек холл. А выйдя на улицу, опять остановился, задумавшись над тем, где в первую очередь искать Сириуса и Вики.

Но если они тоже ищут его? Вполне возможно, начнут они именно с Хогвартса... А если он прямо сейчас помчится в неведомую даль, то они втроем могут разминуться.

Гарри бессознательно провел рукой по лбу и озадаченно замер. Поднес к глазам пальцы и вновь коснулся гладкой кожи.

— Что это за...

— Гарри! Вот ты где...

Гермиона на секунду умолкла при виде странного выражения на лице друга.

— Что с тобой? Ты что-то вспомнил? Что-то связанное с...

— Что вы видите у меня на лбу? — перебил ее Гарри, отодвигая прядь волос.

— Ничего, — недоуменно сказал Рон. — А что мы должны увидеть?

— Шрам! — ахнула Гермиона. — Его нет!

— И что это может означать? В этой реальности твой шрам излечили каким-нибудь супер-зельем? Или...

— Или Волдеморт не пытался убить меня... — тихо сказал Гарри, чувствуя, как его охватывает дикое волнение. — Может, его кто-то остановил... Мы уничтожили хоркруксы, и в тот день, когда он явился к нам домой, Волдеморт был обычным смертным...

— Но мы же этого хотели — изменить историю... — прошептала Гермиона. — Изменить наше будущее.

— Вот поэтому мне нужно встретиться с Сириусом и Вики, чтобы узнать, насколько все изменилось.

— Так ведь они, наверное, тоже будут искать нас... — неуверенно сказал Рон. — И, возможно, начнут с Хогвартса...

— Я тоже так подумал... — пробормотал Гарри. Не замечая встревоженных взглядов, которыми обменялись его друзья, он направился к дальнему концу внутреннего двора. Что ж, он подождет Вики с Сириусом здесь. Однако, если они не появятся в Хогвартсе до вечера, придется заняться поиском самому...

Шли минуты, часы. До вечера было рукой подать, но ни Вики, ни Сириус, ни Регулус так и не объявились. Беспокойство Гарри нарастало, и он принимался нетерпеливо расхаживать по двору, чем приводил в недоумение других учеников: мол, что это он тут делает, даже обед пропустил. Кто-то проявлял соответствующее любопытство, но Гарри, пребывая в каком-то отстраненном состоянии, слабо отмахивался от расспросов. Даже Рон и Гермиона, утомившись от долгого ожидания, в конечном счете сделались вялыми и сонливыми.

Солнце склонилось к закату, на дворик опустились сумерки. Гарри устало потер лицо и поднялся со скамьи. Гермиона, последние полчаса сидевшая с раскрытой книгой, встрепенулась, потревожив задремавшего рядом Рона.

— Ты кого-то увидел?..

— Нет... Если бы Сириус и Вики знали, где мы находимся, они давно бы были здесь... Но, скорее всего, они просто не смогли... Что-то помешало им... И это чертовски меня беспокоит.

— Все-таки хочешь отправиться на поиски? — не сдержав зевок, спросил Рон. — Но куда?

— Начну с дома Сириуса, — пожал плечами Гарри, всматриваясь в темные очертания Запретного леса. — Очень надеюсь, он там. Может быть, Вики вместе с ним...

— Что это вы тут делаете? — внезапно произнес чей-то голос.

Все трое сразу же обернулись. В паре футов от скамьи стояла темноволосая девочка лет двенадцати и с прищуром смотрела на них. Гарри испытал разочарование, на долю секунды вообразив, что это Виктория каким-то образом очутилась здесь.

— Ничего, — небрежно отмахнулся от нее Рон. — Мы что, обязаны отчитываться перед каждой малявкой?

Ее темные брови удивленно приподнялись, но девочка, нисколько не обидевшись, только покачала головой. Гарри, которому вдруг показалось, что она ему кого-то напоминает, хотел отвернуться и наконец отправиться туда, где можно было бы аппарировать. Однако следующие ее слова буквально пригвоздили его к месту.

— А зачем тебе понадобилось искать тетю Вики? Она что, потерялась?

— Тетю Вики? — выдавил Гарри, вперив в девочку ошарашенный взгляд. Впечатление было такое, словно его внезапно ударили.

— Ну ты ведь о ней говорил? И о дяде Сириусе?

— Я не...

Гарри беспомощно смотрел на девочку и совершенно ничего не понимал. Кто она такая? И откуда знает о Сириусе и Вики? Почему называет их дядей и тетей?..

— Гарри, ты какой-то странный, — резюмировала она, не дождавшись вразумительного ответа. — По-моему, чем ближе экзамены, тем ты больше... хм... сходишь с ума.

Она с независимым видом прошла мимо Гарри и уселась на соседнюю скамью, разгладив юбку на коленях.

— Так что там насчет тети Вики? — продолжала болтать девочка, будто совсем не замечая настороженных взоров Гермионы и Рона. — У нее что-то случилось?

— Ничего не случилось... — пробормотал Гарри, разглядывая ее. Кого же она напомнила ему?

— Но ты ведь явно волнуешься за нее. Хотя... если бы с ней правда что-нибудь случилось, родители известили бы нас.

Родители?

Ее слова будто обладали неким магическим эффектом — в голове Гарри вмиг замелькали обновленные воспоминания. Задохнувшись от непередаваемых эмоций, он ясно понял, на кого похожа эта девочка. На его родителей. А точнее, на Джеймса Поттера.

— Грейс... — ослабевшим от нахлынувшей радости голосом произнес Гарри. — Моя младшая сестра...

Они хотели изменить будущее — и изменили! В ту роковую ночь его родители не погибли. И маме не пришлось защищать своего сына... Альбусу Дамблдору откуда-то стало известно, что Волдеморт попытается напасть на Поттеров именно той ночью... Для Темного лорда это окончилось поражением, и магический мир вздохнул с облегчением.

— Родители живы... живы...

— Гарри, ты что? — с тревогой спросила Гермиона, вслушиваясь в его бессвязный шепот.

— Мои родители живы, понимаешь, Гермиона? А это моя сестра...

Гермиона замерла, прижав ладони к щекам. Рон выглядел так же потрясенно, как и она. Он привстал со скамьи, бросая быстрые взгляды то на девочку, то на Гарри.

— Ты и впрямь переучился, братик, — нахмурилась Грейс, явно испугавшись за психическое здоровье Гарри.

— Гарри! Успокойся, — зашептала Гермиона, коснувшись его плеча. — Приди в себя. Не нужно, чтобы она что-нибудь заподозрила...

Гарри заторможенно кивнул, не совсем понимая, что говорит ему подруга.

— Я хочу увидеть родителей! — внезапно сказал он. — Прямо сейчас!

— И что ты им скажешь? — не удивившись его желанию, спросила Гермиона. — Ты их просто напугаешь, если ни с того ни с сего...

— Я с ума сойду, если буду ждать целый месяц!

— Но как ты объяснишь свое появление?

— Придумаю что-нибудь...

— Гарри, что у тебя случилось? — с интересом спросила Грейс, подходя к ним. — Почему тебе так нестерпимо захотелось увидеть родителей?

— Потому, — лаконично ответил он, веря и не веря, что эта девчушка его сестра.

— А... Все ясно, — фыркнула она. — Я тоже соскучилась по родителям, но вроде никому не жалуюсь.

Гарри смолчал и, резко развернувшись, зашагал к арке, за которой начиналась дорога, ведущая к главным воротам. С лица Грейс молниеносно слетело всякое веселье. Она изумленно повернулась к не менее ошарашенным Рону и Гермионе.

— Куда это он?

— К родителям, — кашлянув, произнес Рон.

— Я думала, он прикалывается... — Грейс широко распахнула карие глаза и кинулась вдогонку за Гарри.


* * *


Первое, что почувствовал Регулус, был ветер. Ветер с запахом моря. Рядом громко крикнула птица, и Регулус, чуть вздрогнув, открыл глаза. Он стоял на песчаном берегу, почти у самой кромки воды, и совершенно не представлял, для чего он здесь.

Регулус огляделся. Похоже, на пляже больше никого не было... Или нет. Он прищурился, всматриваясь в далекую фигурку, замершую возле большого камня. У Регулуса почему-то пересохло в горле, ему вдруг показалось... Он невольно сделал пару шагов вперед, оставляя на влажном песке следы.

Будто ощутив его взгляд, фигурка пошевелилась.

— Пап! Смотри, что я нашел!

В груди бешено застучало сердце.

— Лукас... — сорвался с губ Регулуса еле слышный шепот. — Получилось...

Ноги сами понесли его навстречу сыну, которого он не видел почти полтора года. Он схватил взвизгнувшего Лукаса и крепко прижал к себе, все еще не веря случившемуся.

— Па-ап! Ты меня раздавишь... — пропыхтел мальчик, пытаясь выбраться из его объятий. — Что это с тобой?

Опомнившись, Регулус слегка отодвинул сына от себя, жадно разглядывая его лицо. Лукас, однако, улыбался, находя в действиях отца нечто забавное.

— Я просто... очень соскучился...

— Что же будет, когда я уеду в Хогвартс? — спросил Лукас, наклонив голову к плечу, и сам ответил: — Наверное, я буду часто писать вам с мамой и так надоем, что вы будете только рады, если останусь там еще и на лето.

— Наверное, — с усмешкой согласился Регулус, испытывая жгучее желание увидеть Марту. — А где мама?

— Как где? Дома. А...

Мальчик не договорил, так как Регулус, взяв его за руку, поспешил прочь с пляжа. Чайки, бродившие по песку, возмущенно галдели им вслед.

— Мы ведь только что пришли! К тому же ты не увидел кое-что... Там настоящее черепашье гнездо! Представляешь?

— Да? Покажешь в следующий раз, ладно?

— Когда он наступит, этот следующий раз?

Взобравшись на холм, откуда открывался потрясающий вид на морской простор, Регулус повернулся к сыну и присел перед ним.

— Очень скоро наступит. Обещаю тебе. Договорились?

Лукас, прищурившись, кивнул.

— Договорились. И маму возьмем с собой.

— Непременно возьмем. А сейчас мне нужно кое-что сказать ей...

— Как сильно ты по ней соскучился. — Не сумев сохранить серьезную мину, Лукас звонко рассмеялся.

— Как ты угадал, дружище. — Рассмеявшись вслед за ним, Регулус взлохматил мальчику волосы.

Через несколько минут они подходили к дому, где Регулус был так счастлив со своей семьей. Он непроизвольно замедлил шаги, завороженно глядя на входную дверь. Сердце замерло от сладкого предвкушения.

Лукас, распахнув дверь, влетел в дом с криком: "Мам! Папа хочет тебе что-то сказать!"

— Вы уже вернулись? — послышался в ответ родной голос Марты. — Я ждала вас ближе к обеду...

Она появилась на пороге. Регулус несколько долгих мгновений завороженно смотрел на нее, боясь, что, если сделает хоть шаг, чудесное видение исчезнет.

— Марта... Я думал, что больше никогда не увижу тебя...

— Что? — не расслышав, с улыбкой переспросила Марта.

Регулус стремительно поднялся к жене и крепко обнял ее. Она рассмеялась, обвивая руками его шею.

— Cosa è successo? Почему вы вернулись так быстро?

— Я решил, что мы должны провести этот день втроем, — осторожно сказал он, уткнувшись носом в ее роскошные иссиня-черные волосы. Марта способна была распознать по лицу даже малейшую ложь.

— Почему бы не сказать прямо: ты не можешь прожить без меня даже полчаса, — лукаво усмехнулась она, поцеловала его и повлекла за собой в дом.


* * *


Темнота мало-помалу рассеялась, и Сириус резко выпрямился, оглядываясь по сторонам. Разумеется, никого из его спутников не оказалось рядом. Это его не удивило, но очень взволновало, хоть он и попытался тут же взять себя в руки.

— Сириус! Что ты делаешь? — воскликнул сзади обеспокоенный голос.

Сириус обернулся и наткнулся недоверчивым взглядом на мужчину, которого можно было бы принять за повзрослевшего лет на двадцать Гарри. Правда, следом за этим пришла мысль, что мужчина никак не мог быть Гарри, поскольку ритуал перенес всю их компанию в собственное время, в настоящее, а не будущее. А значит...

— Лови его! Убегает! — с досадой крикнул Джеймс Поттер, глядя куда-то мимо Сириуса и вскидывая при этом палочку. — Стой, Нортон!

Сириус, несмотря на некоторое замешательство, быстро сориентировался, повернувшись обратно. Впереди, по направлению к целому ряду каминов (судя по всему, это был атриум в Министерстве магии), со всех ног улепетывал долговязый парень в темной мантии. И не давая себе ни секунды на размышления, Сириус рванул следом.

— Не дайте ему воспользоваться камином! — пропыхтел чуть отставший Джеймс. — Черт побери! Уйму времени угробили на слежку за этим любителем темной магии, поймали наконец! И что? Опять упустить?

Наперерез Нортону ринулся один из работников Министерства. Тот по инерции пробежал ещё несколько футов, едва не сбив его с ног, но в последний момент затормозил и помчался в сторону лифтов. В атриуме в этот час было довольно малолюдно, только дежурный волшебник сидел на своем месте да компания из пяти-шести человек направлялась к каминам, поэтому ничто и никто не мешал ему убегать от своих преследователей. Стараясь не отстать, Сириус миновал фонтан, затем, прицелившись, взмахнул палочкой. Парень оглянулся и моментально, словно профессиональный спортсмен, подпрыгнул вверх. Заклинание улетело вдаль. Сириус чертыхнулся, увидев, что Нортон скрылся в соседнем зале с лифтами.

— Не хватало еще по всему Министерству за ним гоняться! — запыхавшись, в сердцах воскликнул Джеймс.

Они вдвоем вбежали в зал под звуки захлопнувшихся решёток лифта, за которыми мелькнуло улыбающееся лицо Нортона. Лифт, вздрогнув, начал набирать высоту.

— Одно утешает, аппарировать отсюда он не сможет... Надо отправить Патронус Стиву — пусть подключается к поиску.

Джеймс сотворил серебристого оленя, и тот, проскакав по воздуху, исчез в стене между лифтами. Затем мужчина повернулся к молчаливому Сириусу и с легкой обеспокоенностью спросил:

— У тебя ничего не случилось? Ты какой-то... не знаю... словно в облаках витаешь...

— Не случилось, — лаконично ответил Сириус, стараясь не пялиться на него. Искусно изображая спокойствие, до которого ему было так же далеко, как до неба, он вызвал лифт. — Просто... голова трещит после вчерашнего...

Джеймс, ухмыльнувшись, понятливо кивнул. Они вошли в подъехавший лифт.

— Ладно... Сейчас лучше всего нам разделиться. Для большей эффективности.

— Здорово, — странным неестественным голосом произнес Сириус и внутренне поморщился. — Ты прав, Джим. И не беспокойся, никуда Нортон не денется.

Кабина остановилась, и откуда-то сверху послышался прохладный женский голос.

— Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта, включающий в себя штаб-квартиру Британско-ирландской лиги квиддича, Официальный клуб игроков в плюй-камни и Сектор патентов на волшебные шутки.

Джеймс вышел в коридор, стены которого были обклеены разнообразными плакатами, рекламирующими команды по квиддичу, а Сириус поехал дальше.

— Уровень шестой. Отдел магического транспорта, включающий в себя руководящий центр Сети летучего пороха, Сектор контроля за метлами, Портальное управление и Трансгрессионный испытательный центр, — объявил голос.

Тщательно исследовав шестой уровень и не обнаружив ни намека на то, что беглец укрылся в каком-то из отделов, спустя десять минут Сириус вернулся к лифтам. В кабине, приехавшей снизу, оказалось несколько человек, включая Джеймса. Под потолком кружились служебные записки.

— Ничего, — покачал головой он в ответ на молчаливый вопрос. — Никто там Нортона не видел.

На следующем уровне они вновь разделились. Сириус поднялся выше и, раздумывая об измененной реальности, вышел из лифта...

За этими поисками и хлопотами день пролетел незаметно. Был подвергнут обыску каждый отдел и каждый закуток в нем, и почти под конец рабочего дня, когда у Сириуса, Джеймса и подключенных к поимке беглеца их коллег терпение вместе с надеждой было уже на исходе, Нортона неожиданно обнаружили на первом уровне. Никто, видимо, и не подумал, что он рискнет прятаться в кабинете самого Министра. Благо, Министр еще до этого происшествия отбыл на важную встречу.

— Ну и наглость! — сказал повеселевший Джеймс, ведя Нортона, для надежности скованного наручниками, в Штаб-квартиру Авроров, где находились несколько камер предварительного заключения. — Может, тебя сразу в Азкабан отправить? Хотя он тебе и так светит за все твои фокусы. Новым Темным лордом себя вообразил?

Сириус, вздрогнув, подтолкнул Нортона, замедлившего шаги у входа в Штаб-квартиру. Пока приятель отводил задержанного в камеру, он занял кресло за одним из столов, чувствуя себя ужасно усталым, и принялся оформлять соответствующие документы. Погрузившись в размышления, где сейчас могли бы находиться Виктория и Гарри, а также все остальные, он не сразу заметил, что к столу кто-то подошел.

— Оказывается, пока меня не было, вы все Министерство на уши поставили, — произнес жизнерадостный голос.

Сириус поднял голову и увидел молодую женщину с короткими волосами ядовито-розового цвета.

— Тонкс! — невольно воскликнул он, поднимаясь из-за стола, словно ее появление подарило ему порцию бодрости. — Привет!

Тонкс удивленно подняла брови.

— Ты как будто впервые меня увидел... Что с тобой?

— Ничего, — поняв, что опять прокололся, слегка насмешливо сказал Сириус. — Что, уже поздороваться нельзя?

— Можно, — фыркнула она и помахала кому-то за спиной Сириуса. — Правда, я сейчас опять уйду. Сделаю отчет и пущусь во все тяжкие.

— Куда-то собралась?

— Туда, куда парней не приглашают, — хихикнула Тонкс.

— Понятно, — усмехнулся Сириус. — Приятного вечера.

— А то!

Тонкс прошла мимо и скрылась за дальним отсеком. Сириус вернулся к бумагам, но быстро отбросил писанину, откинувшись на спинку кресла. Ему хотелось разыскать Гарри и Викторию, чтобы убедиться в их безопасности, а не сидеть в офисе. Желание было настолько острым, что он тут же вскочил на ноги. У дверей его настиг оклик.

— Уже уходишь? — спросил Джеймс, подходя.

— Да, — ровным тоном сказал Сириус, избегая смотреть на него. — Отчет на столе, если что.

Присутствие лучшего друга, выжившего в этой реальности, и радовало, и напрягало. Но больше напрягало: несмотря на эти несколько часов, проведенные с ним бок о бок, Сириус не знал, о чем говорить с Джеймсом. Впервые в жизни.

— Ну, раз ты уходишь, значит, и мне тут делать больше нечего, — хмыкнул Джеймс. — К тому же ночная смена сейчас прибудет...

— Поттер! Блэк! Где отчет по делу Нортона? — послышался зычный мужской голос из глубины зала.

Сириус, практически сам того не сознавая, вдруг вскинул палочку в сторону своего стола, и несколько листков, сложившись в самолетик, полетели над отсеками. Затем он сразу же вышел в пустынный коридор. Сириус успел дойти до лифтов, когда Джеймс торопливо догнал его.

— Ты домой? — спросил он уже в атриуме, подходя к каминам.

— Не знаю, — неопределенно сказал Сириус, думая о том, что ждет его дома.

— Эльза вроде в отъезде сейчас? Может...

— Эльза? — резко останавливаясь, переспросил он. Где-то в груди зашевелилась тревога.

— Эльза... Я перепутал ее имя? — заметно растерялся Джеймс при виде хмурого лица приятеля. — Или Эмма? Ну твоя нынешняя подруга...

Тревога чуть ослабла, и Сириус продолжил путь.

— Вот я и говорю... Может, заглянешь к нам? Лили, кстати, тебя давно не видела.

— Я нисколько не возражаю. Очень рад буду повидать Лили.

Может, как раз в доме Поттеров и удастся разузнать что-нибудь о Виктории и Гарри. Впрочем... Насчет Гарри у него были догадки. Скорее всего, он находится в Хогвартсе. Ведь теперь у него не было причин пропускать учебу. Но Виктория... она могла быть где угодно. Даже в другой стране.

— Ничего, разберемся... — вслух произнес Сириус.

Джеймс недоуменно посмотрел на него. Сириус шагнул в ближайший камин, пока приятель не начал задавать ненужные вопросы. Вокруг вспыхнуло зеленое пламя, и мужчину закрутило в огненном вихре. Спустя мгновение он стоял в другом, уже поменьше, зале. В соседнем камине появился Джеймс. Они прошли через стеклянные двери и оказались на одной из лондонских улиц.

— Не передумал? — спросил Джеймс, кидая на Сириуса несколько озабоченные взгляды.

— С какой стати? — удивленно сказал тот, делая вид, что наслаждается теплым майским вечером.

— Ладно... Тогда идем.

Джеймс аппарировал. Сириус оглядел пустынную улицу и только теперь спохватился, что не имеет представления, где находится дом Поттеров. В голове, правда, тут же вспыхнул отчетливый образ: двухэтажный дом с разбитым рядом небольшим, но симпатичным садиком, и Сириус понял, что он ему знаком.

— Годрикова лощина... — взволнованно прошептал он и умолк, когда позади с треском распахнулась дверь.

— Я опаздываю! — крикнула взбудораженная Тонкс, прежде чем исчезнуть.

Сириус улыбнулся и тоже аппарировал.

Лили искренне обрадовалась ему. Сириус вошел в дом, где нередко бывал, когда Поттеры только-только переехали в него. Он все еще не мог избавиться от ощущения, что этот новый мир — всего лишь плод его воображения, поэтому смотрел на улыбающуюся Лили, не похожую на ту, что он помнил, с недоверием и даже каким-то подозрением.

— Здравствуй, Лили. Прекрасно выглядишь.

— Спасибо. Рада тебя видеть, Сириус. Ты все реже и реже бываешь у нас. Совсем как Вики...

Несмотря на распиравшее его волнение, Сириус спокойно посмотрел на нее. Значит, Виктория в Англии... Тогда найти ее будет проще.

— Твоя сестра? — как бы между прочим уточнил он. — А что с ней?

— С ней ничего. Просто мы с ней мало видимся. Как и с тобой.

— Виктория вроде собиралась сегодня зайти в гости, — крикнул Джеймс из соседней комнаты — кухни, насколько помнил Сириус.

— Она была здесь, — подтвердила Лили, повернув голову в сторону кухни и потому не увидев победную улыбку Сириуса. — Она, кстати, ушла за пять минут до вашего прихода.

Джеймс появился на пороге гостиной, держа в руках сэндвич.

— Дорогая, у нас есть что-нибудь на ужин? Я с утра ничего не ел...

— Ты что, не обедал?

— Нет. Обед со свистом пролетел. У нас случилась такая забавная история...

— Прямо таки забавная? — слегка иронично спросила Лили. — Расскажи, может, и я посмеюсь.

— Ну, на самом деле не очень-то забавная...

Взгляд Сириуса, направленный на Джеймса и Лили, затуманился. Неужели это и правда происходит с ним в действительности? Эти двое здесь, рядом с ним... Получается, его дерзкий план сработал... План, в котором Дамблдор сыграл главную роль.

— ... Ужин сейчас будет готов. Сириус, останешься? Тебе, наверное, тоже было не до обеда...

— Буду рад, — отозвался он, с трудом удерживаясь от того, чтобы не начать обнимать Лили и Джеймса. Но они, конечно, этого не поняли бы.

— Вот и хорошо. Надеюсь, пятнадцать минут вы в силах подождать?

Теперь Лили ушла на кухню, где принялась колдовать над ужином. Вскоре в гостиную проник умопомрачительный запах запеченного мяса, и Сириус только теперь почувствовал, насколько он голоден.

— Ммм... Это изумительно... — пробормотал Джеймс, нетерпеливо поглядывающий в сторону кухни. — И как у Лили это получается...

Через приоткрытое окно гостиной донесся странный звук, словно кто-то зашипел от боли, а вслед за ним послышался отчетливый визгливый хохот. Джеймс настороженно посмотрел на окно и, достав волшебную палочку, медленно приблизился к нему. Сириус вооружаться не стал, уверенный, что никакой опасности там нет.

— Гарри! — воскликнул безмерно удивленный Джеймс. — Как ты... Что ты здесь делаешь?

Над подоконником медленно показалась темноволосая голова. Сириус усмехнулся. Можно было догадаться, что Гарри захочет увидеться с родителями.

— П-привет... пап, — волнуясь, проговорил Гарри. — Я тут не один...

Из-за его плеча выглянула еще одна темноволосая голова, но с карими глазами, которые тут же впились в Сириуса.

— Дядя Сириус! — восторженно взвизгнула она и мигом скрылась.

— Дядя? — слегка опешил Сириус, прежде чем в дверь влетел маленький ураган в виде двенадцатилетней девчушки, одетой в школьную мантию с гриффиндорской нашивкой. Он невольно отступил назад, когда она, улыбаясь до ушей, кинулась к нему на шею. Вернее, попыталась кинуться на шею, но из-за невысокого роста не преуспела в этом, а Сириус не спешил заключать в объятия девчонку, которую видел впервые в жизни.

— Я так и не понял... Вы должны быть в школе... — сказал Джеймс, поворачивая голову то к девочке, то к Гарри, который тоже вошел в дом и теперь скромно стоял у двери. — Почему вы здесь? Вас что, выгнала профессор Макгонагалл? Грейс!

— Мы здесь, потому что соскучились по вам, папочка! — откликнулась Грейс, переключаясь на него. — Очень-очень!

Гарри поймал удивленный взгляд Сириуса и, усмехнувшись, пожал плечами. Мол, видишь, у меня теперь есть сестра.

— Сильно сомневаюсь. Мы виделись с вами двоими месяц назад.

— Ты думаешь, за месяц мы не можем соскучиться? — преувеличенно обиженным тоном спросила Грейс — правда, тут же расплывшись в хитрой улыбке.

— Так что скажешь, Гарри? — спросил Джеймс. Было видно, что он встревожен, но сердиться на детей явно не намерен.

Ответить Гарри не успел — в гостиную вошла Лили.

— Джеймс, чем вы здесь занимаетесь? Шум такой, как будто...

Она умолкла на полуслове, когда к ней подлетела Грейс.

— Мамулечка!

— Грейс! О Господи, что ты здесь делаешь?

Вновь посыпались вопросы. Тараторя, Грейс принялась объяснять родителям, что в Хогвартсе ничего не случилось, а они с Гарри просто ужасно соскучились по дому.

— Сириус, тебе известно, где сейчас Вики и Регулус? — спросил Гарри, под шумок подойдя к крестному.

— К сожалению, нет, Гарри, — с легкой тревогой сказал тот. — Знаю только то, что Виктория была здесь совсем недавно. Про Регулуса мне вообще ничего неизвестно... Но, уверен, если что, он найдет способ с нами связаться. Рон и Гермиона в Хогвартсе? С ними все в порядке?

— Да, в порядке. И Паркинсон, кстати, тоже... — Гарри посмотрел в сторону своей новообретенной семьи: Грейс, заливаясь смехом, что-то рассказывала родителям, а те только посмеивались, глядя на ее гримасы. — Я хотел аппарировать сюда один, но она увязалась за мной... — Гарри вскинул на Сириуса глаза. — Что мы сделали такого в прошлом, из-за чего произошло это?.. Как мои родители выжили?

— Скорее всего... к этому причастен я, — медленно сказал Сириус, также наблюдая за Поттерами.

Глава опубликована: 31.12.2019

Глава 23. То, что нельзя изменить, или Семья - это счастье

В баре было так шумно, что часа через два у меня начала болеть голова. А после нескольких выпитых бокалов с коктейлями, от которых отвертеться не удалось ("Ну, Вики, это всего лишь коктейль! В нем только капля шампанского"), появилось неприятное ощущение головокружения. Я ведь ещё потому воздерживаюсь от алкоголя, что быстро пьянею. Правда, обходится без всяких эксцессов, сознание просто вырубается, организм реагирует на алкоголь как на сильное снотворное, и я засыпаю.

— Девчонки, как здорово! — восторженно сказала виновница торжества. — Я так рада, что у меня есть такие подруги!

— За дружбу! — подхватили симпатичные сестры-близняшки Аделина и Карен, и потянулись к бокалам. — За нас!

— За нас! — последовала их примеру девушка с волосами кислотно-розового цвета, которую я, между прочим, очень хорошо знала. Нимфадора Тонкс.

Над столиком раздался тихий звон.

— Вики, а ты чего? — недоуменно спросила Мэгги, когда я не присоединилась к тосту.

— Извините... — негромко сказала я, чувствуя, что если выпью еще один бокал, то это будет катастрофа. — Голова разболелась... Мне нужно в дамскую комнату...

Я вышла из-за столика и не очень твердым шагом направилась к двери, за которой скрывалось нужное мне помещение. Оказавшись в туалете, я сразу устремилась к умывальнику, надеясь изгнать туман из головы холодной водой. Водные процедуры меня немного взбодрили, но сонливость насовсем не исчезла. Я оперлась ладонями о раковину и прикрыла глаза, прислушиваясь к шуму за дверью. Мне не хотелось туда возвращаться... Не из-за того, что компания плохая, а из-за того, что я должна быть сейчас не здесь.

На самом деле... с Мэгги было весело. И в какой-то момент она напомнила мне Алису... Ту Алису, с которой мы пережили очень многое, и хорошее, и плохое. Она была моей лучшей подругой... А теперь ею стала Мэгги Маккиннон! Я чуть в обморок не свалилась, когда меня внезапно озарило — да ведь это та самая Мэгги, малышка Мэгги, которую мы с Сириусом спасли в прошлом! Фантастическое совпадение! А ведь она спрашивала, встретимся ли мы еще когда-нибудь... И мы встретились... судя по мелькающим воспоминаниям, познакомились мы в Хогвартсе.

Я нервно засмеялась, увидев в зеркале свое отражение. Мокрая, растрепанная, нетрезвая... Ужас! Что сказали бы ребята?.. Нет, лучше бы им меня такой не видеть...

Отражение натолкнуло меня на некую мысль. Повернувшись спиной к зеркалу, я расстегнула пару пуговиц на блузке и оголила правое плечо. Разглядев на своей коже отчетливый рисунок, я испытала легкое сожаление. Кое-что в этом мире не меняется.

— Вики, ты в порядке?

Быстро поправив блузку, я оглянулась. На пороге стояла встревоженная Мэгги.

— Тебя так долго нет, что я подумала... с тобой что-то случилось...

— Нет... все нормально... — Я снова склонилась над раковиной.

По плитке процокали каблуки.

— Прости, я забыла, что алкоголь действует на тебя сильнее, чем на других... Ну то есть... — Мэгги виновато вздохнула, — не забыла, а...

— Решила меня напоить, — фыркнула я и со смаком зевнула.

— Да не напоить! Просто... Ну это же скучно, весь вечер пить только сок!

— Зато как весело уснуть в самый разгар вечеринки! Ты, наверное, потом доставила бы мое бесчувственное тело домой? Ладно, — пригладив влажные волосы, я легонько похлопала Мэгги по плечу, — пойдем, только, пожалуйста, больше не предлагай мне эти ужасные коктейли...

— Почему это они ужасные? — удивилась она, заторопившись к выходу. — По-моему, очень даже вкусные.

Если не принимать во внимание мое отношение к алкоголю, вечер удался на славу. В компании этих девчонок я чувствовала себя на удивление раскованно и спокойно, поскольку отчетливо понимала: они мои подруги. В этой реальности мы вместе учились в Хогвартсе, подружились там, а после окончания школы продолжили общение. Сперва это казалось невероятным, но постепенно я начала привыкать. Да, мир намного изменился — в лучшую сторону!

Наши посиделки закончились за полночь. Выйдя из душного и шумного бара, мы с девчонками еще немного прогулялись по темным, почти безлюдным улицам. Как ни странно, мне было хорошо... Но все-таки подобное времяпрепровождение не для меня. М-да, но кто же проводит девичники в тихой домашней обстановке?.. Ну, может, и есть такие особы, но только не Мэгги. Как и Алиса... Она бы...

Нет! Какой смысл накручивать себя. Той Алисы, которую я знала, больше нет. Вернее... Алиса-то есть, но наша дружба закончилась с тех пор, как я отправилась в Хогвартс. Да, она жива, а это главное.

— Вики!

Вздрогнув, я подняла глаза на Мэгги. Она смотрела на меня, прищурившись, словно пытаясь сфокусировать взгляд.

— А где девчонки? — слегка растерянно спросила я, поняв, что мы остались на улице вдвоем. Вокруг и правда было довольно малолюдно — видимо, мы забрели куда-то вглубь спального района, где не слышно звуков шумных магистралей.

— По домам отправились. Странно, как ты этого не заметила... Они же с нами попрощались.

— Задумалась, наверное...

— О смысле жизни, не иначе, — хихикнула Мэгги, но вдруг икнула и поспешно закрыла рот ладонью.

Глядя на ее освещенное фонарем лицо, я прыснула, сама не понимая причины своего веселья. Может, смешной была ее откровенная растерянность вкупе с ярким коктейльным зонтиком в светлых волосах, придававшим Мэгги забавный вид. А может, во всем был виноват алкоголь, бурливший в крови.

— Нам тоже пора домой, — справившись с икотой, пробормотала Мэгги. — Надо только настроиться...

— Ты что, хочешь аппарировать? — спросила я, наблюдая, как она, пошатываясь на высоких каблуках, сосредоточенно хмурит брови.

— Ну да... Всех делов-то...

— Ну, Мэгги... Во-первых, здесь полно магглов... А во-вторых, в таком состоянии просто опасно куда-то аппарировать... Вдруг ты упадешь кому-нибудь на голову? Или, того хуже, тебя расщепит?

— Ты как всегда права... — Мэгги ухватила меня за руку и склонила голову к плечу. — И что нам делать? Как спа-ать хочется... — без всякого перехода сказала она, энергично зевнув.

— Может, такси поймаем? Правда, не знаю, есть ли у меня деньги...

Я засунула руку в карман джинсов, отчего подруга опасно пошатнулась, и, кроме волшебной палочки, нашарила какую-то вещицу, при ближайшем рассмотрении оказавшуюся брелоком для ключей в виде черной кошки с мерцающими зелеными глазами. Я провела большим пальцем по кошачьей мордочке.

— Какая прелесть...

При очередном поглаживании вещица внезапно вспыхнула голубым светом. У меня екнуло сердце, прежде чем я осознала, что это означает.

— Мэгги, держись за меня!..

Она невольно вскрикнула и при этом с силой стиснула мое плечо. От неожиданной боли у меня потемнело в глазах, но произнести что-либо я больше не успела. Из-под ног уплыл асфальт, и меня будто подхватил за шкирку кто-то невидимый. Через пару мгновений, не удержавшись на ногах, я свалилась на землю, а вместе со мной и Мэгги.

— Меня сейчас стошнит... — простонала она, склоняясь к густой траве.

Я потрясла головой, приходя в себя от перемещения. Ничего не понимаю... Откуда у меня порт-ключ? И куда нас занесло?

Так... Что тут у нас? Кусты алых и желтых роз... Где-то я их уже видела сегодня... Вспомнила! Такие же растут возле дома Лили! И что это означает? Что порт-ключ переместил нас к ее дому?

Я обернулась, моргнула. Да, совершенно верно. Мы в саду у Поттеров. И что делать? Напроситься в гости?..

Размышления прервала открывшаяся входная дверь. На пороге возник темный человеческий силуэт, и лишь когда он шагнул на крыльцо, я узнала Джеймса. Наверное, наше перемещение было довольно шумным и разбудило его.

Я приподнялась на коленях, приветственно помахав рукой, и только теперь заметила, как замерзла. Джеймс в халате и с палочкой наготове спустился на ступень ниже.

— Это ты, Виктория? — с ноткой удивления спросил он, вглядываясь в темноту.

— Это я, — негромко сказала я, выпрямляясь, наконец, во весь рост. — Здравствуй, Дже-еймс!

— Привет. — В его голосе явственно прозвучало облегчение. — Как погуляли? Ты не одна, кажется?

— Да. Мы с Мэгги заглянули к вам на огонек... — Я нервно усмехнулась. Рядом сдавленно сопела Мэгги, пытающаяся подняться на ноги и при этом не потерять туфли. — По правде говоря, я не планировала перемещаться сюда... Не знаю, как так получилось...

— Порт-ключ должен был перенести вас в твою квартиру? — спросил Джеймс.

— Д-да... — сказала я и поняла, что так и есть. Этот порт-ключ дал мне Джеймс, зная, насколько я некомпетентна в аппарации. Он, портключ, был двустороннего действия — перемещал в два важных для меня места: мою лондонскую квартирку и, соответственно, дом Поттеров.

— Наверное, произошел какой-то сбой... Потом посмотрю, что с ним не так. Заходите, девочки, в дом. Не оставлю же я вас на улице.

— Идем, Мэгги, — сказала я, придерживая подругу за руку. Она покорно следовала за мной, находясь где-то между бодрствованием и сном. Как и я, в общем-то. Мне все труднее было держать глаза открытыми.

Сопроводив нас на второй этаж, Джеймс пожелал спокойной ночи и сразу же скрылся за дверью спальни. Спать хотелось неимоверно, поэтому, особо не раздумывая, я направилась к комнате, находящейся справа от лестницы. Как подсказывала мне моя память, это была гостевая спальня, в которой я жила, когда на пару дней останавливалась здесь. Остальные две комнаты принадлежали Гарри и Грейс.

— Что ж, Мэгги... Придется нам разместиться тут вдвоем... — пробормотала я, помогая подруге дойти до кровати.

Она согласно хмыкнула и, даже не пытаясь раздеться, повалилась на постель. Впрочем, я точно также моментально рухнула в пучину сна, едва голова коснулась подушки...

— Вики! — раздался над ухом громкий шепот. — Вики, где это мы?

Я недовольно отмахнулась от назойливого звука, уткнувшись лицом в подушку. Потом меня потрясли за плечо.

— Да проснись же ты!

Где-то на краю сознания появилась мысль, что, наверное, пора вставать, но желание поспать еще немного упорно вытесняло ее. Меня, будто волной, вновь накрыло сном, и я на какое-то время отключилась. Резкий, оглушительный шум, словно кто-то выстрелил из пушки, заставил меня окончательно проснуться. Подскочив, я села в кровати, слегка очумело хлопая глазами.

— Тетя Вики! Я не знала, что ты здесь!

Возле распахнутой двери, радостно подпрыгивая, стояла темноволосая девочка в пижаме.

— Грейс! Нельзя же вот так врываться в комнату!

Рядом появилась Лили и потянула дочь за руку, одновременно закрывая дверь.

— Доброе утро. Можешь еще поспать, — на полтона тише сказала она, улыбнувшись мне. — Только восемь часов. К тому же сегодня воскресенье.

— Вряд ли удастся снова уснуть, — вздохнула я, правда, не испытывая при этом сожаления. Лучше потрачу это время на родных людей. Может, совсем скоро встречусь с Сириусом и Гарри...

Стоп! А что здесь делает Грейс? Она должна быть в Хогвартсе... И где Мэгги?

Я встала с кровати и потянулась. Голова немного побаливала, но это было и неудивительно после такого количества алкоголя, которого я в повседневной жизни практически не употребляю. В данный момент меня больше беспокоила неприятная сухость в горле. А в целом самочувствие было вполне удовлетворительным.

За дверью никого не оказалось. Позевывая, я отправилась в ванную комнату; оттуда, немного приведя себя в порядок, спустилась вниз. У лестницы меня поджидал... Гарри.

— Привет, — поздоровалась я, улыбнувшись. — Знаешь, почему-то я была уверена, что ты сбежишь из Хогвартса.

— Привет. Ну да. Я не мог сидеть в замке и просто ждать, хотя сначала мы с Гермионой и Роном так и делали.

— Они тоже с тобой? — Я быстро оглядела холл и вперилась взглядом в дверной проем, откуда доносились приглушенные голоса. Особенно выделялся голос Грейс.

— Нет. — Он покачал головой, выглядя чересчур взволнованно. Не из-за встречи со мной, определенно. — Они остались в Хогвартсе...

— Зато ты прихватил свою сестру, — ухмыльнулась я, кивнув в сторону кухни.

— Сестру, — эхом повторил Гарри. — До сих пор не верится, что это правда... Родители живы...

— Это невероятно, но факт. Я сама была в некотором шоке, когда очутилась здесь вчера... когда увидела Лили... Хотелось бы мне знать, как получилось, что они выжили... Что произошло в ту ночь? Волдеморт ведь мертв?

Меня кольнуло беспокойство при мысли, что это может быть не так.

— Волдеморт мертв, — подтвердил Гарри. — И мертв вовсе не из-за меня. Видишь? — Он отодвинул волосы со лба. Я с удивлением воззрилась на гладкую кожу. — Он не успел добраться до меня, поскольку...

В холл вошла Мэгги, и Гарри пришлось умолкнуть. Задумавшись над его последними словами, я не сразу обратила внимание, что подруга с мученическим видом сжимает виски и вообще всячески выражает страдание.

— Вики, проводишь меня? — спросила она и поморщилась, словно звук собственного голоса доставлял ей болезненные ощущения.

— Да, конечно.

Мы вышли из дома. На улице было довольно прохладно, и я непроизвольно обняла себя за плечи, спускаясь за Мэгги.

— Вики... — Она обернулась, снова поморщилась. — Вчера... хм... вчера было все нормально?

— Нормально, — кивнула я, сочувствуя ей. Но, не удержавшись, решила чуточку поддразнить: — Если не считать того, что ты решила потанцевать на стойке бара.

На лице Мэгги отразилась целая гамма чувств, от недоумения до ужаса.

— Не может быть... Ты шутишь? — слабым голосом спросила она.

— Да куда там... К тому же...

— Что-то еще?

— Ну... Протанцевав на стойке две минуты, ты едва не свалилась оттуда. Вернее... ты все-таки свалилась, но тебя успел поймать тот кудрявый парень, сидевший за стойкой. Потом ты призналась ему в любви и пообещала отдать ему свое сердце.

Мэгги нахмурилась, подозрительно уставившись на меня.

— Что? У тебя богатая фантазия, подруга! Ничего этого не было, правда же?

— Ладно, успокойся. — Фыркнув, я похлопала ее по плечу. — Насчет сердца я действительно пошутила, но на стойке ты все же танцевала.

— Надеюсь, не стриптиз? — пробормотала она, пряча лицо в ладонях.

— До этого не дошло. Хотя как знать...

Издав невнятный звук, Мэгги медленно сошла с последней ступени и скрылась за изгородью. Потом вновь показалась из-за нее.

— Не забудь, через неделю самое важное событие в моей жизни! А ты — подружка невесты! А то пропустишь и мою свадьбу тоже!

Пришла моя очередь ошеломленно открыть рот. Свадьба Мэгги... Я даже как-то не думала об этом... Впрочем, мне и думать об этом было некогда. Вот я попала...

В холле меня перехватила Лили, поэтому продолжить прерванный разговор с Гарри не получилось. Что же случилось в ту ночь? И хотя я изо всех сил напрягала память, никакие воспоминания по этому поводу на ум не приходили. То ли меня об этом не просвещали, то ли я попросту не могла как следует сосредоточиться из-за чересчур разговорчивой Грейс.

Моя племянница оказалась милой, веселой и несколько излишне эмоциональной девочкой. На кухне, пока мы завтракали, Грейс сидела рядом, беспечно болтая на разные темы. Время от времени Лили с напускной строгостью делала дочке замечания, но надолго ту не хватало.

— Грейси, не боишься, что подавишься? — поинтересовался и Джеймс, взглянув на нее поверх газеты. — Бери пример с Гарри.

Гарри и правда практически не разговаривал за столом, но это, скорее, не из-за того, что ему нечего было сказать, а из-за того, что он до сих пор не мог привыкнуть к такому положению в этом мире.

— Гарри, ты в порядке? — спросила Лили. Его молчаливость явно вызвала в ней другие ассоциации.

— Да, в порядке... мам, — кашлянув, ответил он. Я подбадривающе улыбнулась ему.

— Он волнуется, — не осталась в стороне Грейс, уминая третий круассан. — Скоро ведь ЖАБА. И к тому же... Джинни не обращает на него внимания. Ну, кроме как на квиддичном стадионе. Я бы тоже расстроилась.

Гарри, в этот момент глотнувший сока, поперхнулся. Лили с Джеймсом обменялись многозначительными взглядами, однако комментировать реплику дочери не стали.

— К слову о школе... — сказал Джеймс. — Профессор Макгонагалл была неприятно удивлена, что вы двое покинули Хогвартс без разрешения. Так что у нее есть полное право назначить вам взыскание...

— Но мы же все объяснили! — надула губы Грейс и сложила руки перед собой. Правда, мне показалось, что она больше актерствует.

— Что на тебя снизошло озарение о том, что нам якобы грозит какая-то опасность? — хмыкнула Лили.

— Ну, что-то вроде этого...

— Но, как видишь, с нами все в порядке.

— У тети Вики бывают видения, так, может, и у меня есть необычные способности!

Я закатила глаза. С удовольствием бы рассталась со своими пророческими снами. Или обменяла бы их на способность аппарировать без проблем.

— Ты и так очень необычная, детка, — улыбнулась Лили. — Ты — волшебница.

— Волшебница... А наказания все равно не избежать, — проворчала Грейс, но мигом засияла. — Ну и пусть! Я не жалею, что мы с Гарри улизнули из Хогвартса. Потому что повидали вас и тетю Вики. И дядю Сириуса.

— Особенно дядю Сириуса, — усмехнувшись, поддакнул Джеймс.

Выпрямившись, я посмотрела на Гарри. Так Сириус был здесь вчера?

— Сириус сказал, что ты уже ушла, когда он прибыл вчера вместе с папой, — шепнул Гарри.

— Я не по своей воле ушла...

— Что?

— Мэгги... та девушка, которую ты утром видел, утащила меня с собой в Лондон... Кстати, ты ведь ее знаешь.

— Ты имеешь в виду — в этой реальности? Наверное, знаю, раз она твоя подруга...

— Нет, я не про это. Ты видел Мэгги раньше. — Я выжидающе глянула на него, но с лица Гарри все не сходило недоуменное выражение. — В прошлом.

— В прошлом?.. — Гарри удивленно заморгал. — Мэгги? Мак...

— А что это вы там шепчетесь?

Звонкий голос Грейс застал меня врасплох, и я, будто в чем-то виноватая, смущенно повернулась к девочке. В ее темных глазах горели любопытные огоньки.

— Ничего... Просто Гарри спросил...

— Проведет ли тетя Вики это воскресенье с нами, — с ходу придумал Гарри. — А то нам завтра возвращаться в школу.

— И правда, милая тетя Вики, останься!

— Ну, я не знаю... — изображая сомнение, протянула я. — У меня дела...

— Какие дела в воскресенье? Или, может, у тебя свидание?

— Свидания точно нет... Но даже если бы было, ради тебя отменила бы, Грейс. Так и быть, все дела на сегодня отменяются.

— Здорово!

Вскочив со стула, девочка, будто балерина, сделала изящный пируэт и пылко обняла меня за шею.

— Никакой школы, никаких домашних заданий! Свобода!

— Не слишком радуйся, юная леди, — посмеиваясь, сказал Джеймс, наблюдая за дочкой. — Свобода будет недолгой, вечером, в восемь часов, вы вернетесь в Хогвартс. Наш камин на полчаса будет подключен к камину в кабинете профессора Макгонагалл.

Грейс скорчила недовольную рожицу — правда, так, чтобы родители не увидели. Забавная девчушка.

— Лучше б мы попали в кабинет директора.

— В кабинет директора? — переспросила Лили, начавшая убирать со стола посуду. — А какой у тебя к нему интерес?

— Хочу увидеть феникса, который живет у профессора Дамблдора, — сказала Грейс. — Где еще можно встретить эту уникальную птицу? А у профессора Макгонагалл разве что мыши в коробке водятся...

— Метко сказано! — рассмеялся Джеймс. — И разводит она этих маленьких зверьков вовсе не для практических уроков.

— Джеймс! — Лили метнула на него возмущенный взгляд и покачала головой.

— Это всего лишь невинная шутка, дорогая, если ты не поняла.

— Все я прекрасно поняла. Этой шутке уже лет сто...

— Хм... Профессор Макгонагалл выглядит так молодо для своих лет, — не удержался Джеймс.

Грейс хихикнула, и Лили, глянув на нее, против воли улыбнулась сама.

— Это невероятно... — послышался сдавленный шепот стоявшего чуть позади Гарри.

Не оглядываясь, я нащупала его руку и стиснула ладонь. Он явно испытывал гремучую смесь чувств, которая могла свести с ума, и это было неудивительно, ведь его жизнь полностью перевернулась. Как и моя. Мне тоже было слегка боязно. Что еще изменилось в моей судьбе?

Краем глаза я уловила какую-то яркую вспышку, влетающую в приоткрытое окно. В голове не успела сформироваться конкретная мысль, что это такое, а тело уже отреагировало: рука мгновенно выхватила палочку из кармана, и я, шагнув к Грейс, приняла оборонительную позицию.

— Тетя Вики, ты чего? — удивленно спросила она, задрав голову.

Секундой позже я осознала свою ошибку. Вспышка была ни чем иным, как чьим-то Патронусом. Серебристое животное — куница — остановилось перед Лили и проговорило женским голосом:

— Извините, миссис Поттер, что тревожу вас в выходной день, но у нас кое-какие неприятности.

— Дурацкие рефлексы... — убирая палочку, пробормотала я, поскольку Грейс все еще смотрела на меня. Вечно попадаю впросак.

— Что ж, мне придется ненадолго отлучиться в редакцию, — сказала Лили, когда Патронус растворился в воздухе. — Надеюсь, про неприятности Джес, как всегда, преувеличила. — Проходя мимо меня, она негромко произнесла: — Хорошо, что ты решила остаться, Грейс соскучилась по тебе... Поэтому больше шансов, что она будет находиться дома, а не убежит куда-нибудь.

Я невольно повернулась к девочке. Она тут же подняла глаза, скромно улыбнувшись. Но мне показалось, что за этой скромностью таится хитрость. Уж не слышала ли она слова Лили?

— Чем займемся?

Глава опубликована: 07.01.2021

Глава 24. Радости в жизни, или Встречи и приятные хлопоты

Как я вскоре убедилась, эта девчонка никому не дала бы заскучать. За несколько часов, что я провела с Грейс, она придумала с десяток занятий, самым невинным из которых было рисование. Да и то, я рисковала лопнуть от смеха, когда она при помощи волшебной палочки оживляла свои чрезвычайно забавные рисунки-комиксы.

— Грейси... — проговорила я, вытирая выступившие слезы, — ты далеко пойдешь!..

— Я знаю, — скромно сказала она. — Только я еще не решила, кем хочу стать. Может, художником, как ты? Или профессионально играть в квиддич?

— Да уж, у тебя к этому явный талант, — ухмыльнулся Гарри, намекая на то, как полчаса назад Грейс, решив продемонстрировать умение управлять метлой, облетела на Молнии Джеймса весь дом. Джеймс, кстати, отнесся к этой выходке более чем снисходительно.

— Ничего, к седьмому курсу наверняка определишься.

— Или даже раньше. — Грейс потянулась, вскочив с кровати. — Пойдем погуляем? Надоело в доме сидеть.

— Неплохая идея, — согласилась я, чувствуя необходимость глотнуть свежего воздуха.

Грейс умчалась вперед, а я замешкалась у порога, задержав Гарри за руку.

— Прежде чем нас прервали утром, ты говорил, что Волдеморт мертв не из-за тебя... Что ты имел в виду? Кто-то сразился с ним?

— Именно, — кивнул Гарри.

— Но кто? Никто ведь не знал...

— Дамблдор узнал. А теперь угадай, кто приложил к этому руку. У кого была возможность предупредить Дамблдора о вторжении Волдеморта?

— Предупредить Дамблдора о вторжении Волдеморта... — эхом повторила я. — О будущем вторжении... Сириус! Когда мы пришли к директору просить его о помощи!

— Совершенно верно. Сириус сказал, что не был уверен, что его задумка сработает, оставляя на столе Дамблдора записку с подробным описанием событий в ночь на первое ноября. Дамблдор мог проигнорировать это письмо или просто забыть. Или даже опоздать...

— Но он не опоздал... — слегка дрожащим голосом сказала я, стиснув в руках ладонь Гарри. Он кивнул и отвел взгляд в сторону, но я успела заметить в его глазах влажный блеск.

Снизу донеслись приглушенные голоса, и я, привлеченная звуками, повернула голову в сторону лестницы. И тотчас отчетливо вздрогнула, едва прозвучал короткий, но пронзительный вопль. Слегка испуганно переглянувшись, мы с Гарри бросились вон из комнаты.

В холле никакой паники не наблюдалось. Убрав руку с кармана, где покоилась волшебная палочка, я вслед за Гарри подошла к Джеймсу и только теперь поняла, кто был причиной вопля. Возле все еще открытой входной двери стояли Сириус, Грейс и белокурая девушка в коротком светлом платье. При нашем появлении Сириус, рядом с которым восторженно подпрыгивала Грейс, повернул голову и улыбнулся. На душе у меня потеплело.

— Привет, — сказала я, стараясь улыбаться не слишком сильно.

— Привет! — пропела незнакомка, прежде чем Сириус успел что-то сказать.

Я посмотрела на него, показав глазами на блондинку. Мол, кто она такая? Сириус чуть заметно покачал головой.

— Что-то случилось? Я слышала чей-то крик...

— Это Грейс чересчур бурно выражает свои эмоции, — ответил Джеймс, хмыкая. — Грейс, если ты и дальше будешь вопить при каждом визите Сириуса, он, чего доброго, перестанет сюда приходить.

— Так это Грейс, — развеселилась я, глядя на ее ужимки. — Ну ничего страшного. Выражать радостные эмоции — это тоже хорошо... Гарри, если и ты хочешь покричать, не сдерживай себя, — шутливо ткнув его локтем в бок, сказала я.

Гарри засмеялся, помотав головой.

— Нет, я лучше воздержусь! А то окружающие меня могут не понять.

— В самом деле, — ухмыльнулся Джеймс. — Если вы оба будете орать, мне придется предпринять соответствующие меры. Кстати, чего мы на пороге стоим, пойдемте в гостиную.

Грейс, еще пять минут назад хотевшая выйти из дома, направилась вместе со всеми к гостиной. Кажется, она передумала гулять. Что ж... с приходом Сириуса желание совершить моцион у меня тоже пропало. Мы не виделись целые сутки, какие тут прогулки! К тому же нам нужно было о многом поговорить.

Впрочем, побыть наедине в этот день мы так и не смогли. Едва я пыталась поймать Сириуса одного в холле или кухне, как в тот же момент появлялись либо Грейс, либо та девушка, что пришла с ним. Поэтому пришлось проявить ловкость и, проходя мимо Сириуса, незаметно вложить ему в ладонь свернутый листок бумаги с адресом моей квартиры. Я не думала, что он вернется к себе домой вместе со мной, сильно подозревая, что девушка по имени Эльза состоит с ним в близких отношениях... ну, вернее, с Сириусом этой реальности. А стало быть, вряд ли обрадуется нашему общению.

— Потом поговорим, — одними губами произнесла я, на секунду подняв на Сириуса глаза.

Вскоре возвратилась Лили, и время как будто побежало быстрее. В восемь часов все собрались у камина в гостиной.

— Что такие кислые лица? — удивился Джеймс, держа в руках мешочек с дымолетным порошком. — Словно мы отправляем вас в Хогвартс навсегда.

— Мы увидимся меньше чем через месяц, — улыбнулась Лили, притягивая к себе явно расстроенную Грейс. — Ну, с Гарри — чуть позже. После экзаменов будет выпускной. Ты не рад?

— Я рад, — несколько вымученно улыбнулся Гарри. — Но все равно месяц — это долго.

— Ты не заметишь, как он пролетит, — подбадривающе похлопывая его по плечу, сказал Сириус. — А потом — свобода! Понимаешь?

— Конечно понимаю. Просто я еще так надолго не расставался с вами, — пробормотал Гарри, когда я обняла его. — Вики, напишешь мне хоть пару строчек? Просто чтоб я знал, что у тебя все в порядке.

— Напишу. И про свадьбу напишу, хочешь?

— Какую свадьбу? — Гарри не удалось справиться с изумлением, и вопрос прозвучал несколько громче, чем следовало. Взгляды присутствующих обратились в нашу сторону.

— Никакую. — Фыркнув, я подтолкнула Гарри к камину. — Возвращайтесь в Хогвартс и ни о чем не волнуйтесь. Помни, кто будет ждать тебя здесь.

Грейс тоже прильнула ко мне и поспешила за братом. В камине вспыхнуло зеленое пламя, когда Гарри бросил под ноги порошок.

— Хогвартс, кабинет профессора Макгонагалл!

— Грейс, пожалуйста, до самых каникул веди себя хорошо, — напоследок попросила Лили, помахав ей рукой.

— Я попробую! — Хитрая улыбка озарила лицо девочки, и Грейс исчезла в огненном вихре.

В гостиной ненадолго наступила тишина. Я задумчиво смотрела на огонь в камине, представляя, как Гарри и Грейс появляются перед профессором Макгонагалл, и та привычным строгим голосом сначала приветствует их, а затем требует объяснений. Хотя нет... Объяснения она оставит на завтра. Сейчас профессор просто отправит их в Гриффиндорскую башню.

— Хотела бы я воочию увидеть Хогвартс, — с легкой мечтательностью произнесла Эльза. Ее глаза, обращенные к огню, блестели. На ее губах блуждала улыбка, и девушка выглядела очень... мило. Возможно, для меня Эльза и была бы милой, если бы она не имела никакого отношения к Сириусу.

— Ну да, я помню, — покивала Лили, — вы, Эльза, закончили Дурмстранг.

Не в силах смотреть, как Эльза по-хозяйски прижимается к плечу Сириуса, я неловко повернулась, намереваясь выйти из комнаты.

— Ты уходишь, Виктория? — окликнула Лили.

— Да, пора домой, — сказала я, чуть повернув голову. Краем глаза я заметила, как Сириус пошевелился, отодвигаясь от Эльзы. — Заказ надо доделать, три дня всего осталось...

Заказ? Какой еще заказ?

Пребывая в некотором замешательстве от собственных слов, я не сразу поймала себя на том, что вот уже несколько секунд торчу на одном месте. Я торопливо вышла в холл. Сзади послышались шаги.

— Подожди! — Лили догнала меня у самой двери. — Порт-ключ чуть не забыла. Джеймс его проверил, так что все нормально.

Я взяла брелок и сделала то, что хотела очень давно. Крепко обняла сестру. Она обняла меня в ответ, погладив по спине.

— Спасибо...

— За что? — Лили слегка отстранилась.

— За то, что ты есть... вы есть в моей жизни... — Голос от наплывших эмоций чуть задрожал, и я отвернулась, опасаясь, что Лили вдруг поймет мое состояние. — Я пойду...

— Да... Пока, — в ее тоне проскользнула нотка удивления. — Не пропадай надолго, дорогая.

— Конечно, нет! Мы скоро увидимся, обещаю.

— Вот и славно. — Улыбнувшись, Лили махнула рукой, когда я сбежала по ступенькам вниз.

Наступившие вечерние сумерки разгоняли зажегшиеся оранжевые фонари. Я остановилась возле самой изгороди и оглянулась, чувствуя, как гулко стучит сердце. Отчего так тревожно на душе? Ведь я и вправду могу в любой момент увидеться с ней...

Ладно. Нечего стоять посреди улицы, нужно возвращаться домой. Я посмотрела на брелок. Кошачьи глаза в свете фонаря таинственно замерцали, словно уговаривая меня не волноваться. Я в последний раз оглянулась на дом, подспудно надеясь, что вот-вот появится Сириус, и, невольно вздохнув, сжала брелок.

В небольшом переулке, куда перенес меня порт-ключ, было темно. Я осторожно выглянула за угол, готовая чуть что отпрянуть назад, однако открывшийся вид — трех- и четырехэтажные жилые дома и немногочисленные прохожие — тут же меня успокоили. Вдобавок мне было крайне любопытно: какой он, мой дом?

На мое появление из переулка люди отреагировали довольно вяло, лишь пожилая женщина бросила усталый взгляд. Осмелев, я прошлась по тротуару, рассматривая окна ближайшего здания, повернулась и, будто кто-то подсказал мне, направилась к четырехэтажному дому, стоявшему на другой стороне улицы. Без проблем я проникла через парадный вход в небольшой холл, освещенный тусклой лампой. Едва я ступила на деревянную лестницу, ведущую на верхние этажи, справа открылась дверь и из-за нее выглянула худая женщина лет пятидесяти.

— Виктория! Здравствуй! — На ее бледном лице появилось едва сдерживаемое любопытство. — Ты сегодня не ночевала дома?

Я усмехнулась про себя. Эта дамочка явно из категории "хочу все знать".

— Здравствуйте, миссис Джарвис... — Так, пора привыкать к тому, что изменилась не только реальность, но и моя память. — Вы правы, меня не было дома, поскольку я гостила у своей сестры. А теперь извините — мне пора.

Миссис Джарвис открыла было рот, но я быстро поднялась по лестнице и скрылась из поля ее зрения. Если честно, меня дико раздражают люди, которые беспардонно влезают в чужие дела, да еще дают советы, когда совершенно в них не нуждаешься.

На площадке четвертого этажа горела такая же тусклая лампа. Дверь моей квартиры — а интуиция прямо-таки кричала об этом — практически не отличалась от двери квартиры миссис Джарвис. С каким-то неясным чувством я приблизилась к ней и медленно положила ладонь на дверную ручку. Повернула. Ничего не произошло. Собственно, чему удивляться — я же не могла уйти к Лили, не заперев квартиру. Но поскольку при мне ключа не обнаружилось, я сделала вывод, что открыть дверь смогу при помощи магии.

— Алохомора! — Я взмахнула палочкой и, опять же, доверившись чутью, следом приложила левую ладонь к двери. В полумраке было видно, как темная деревянная поверхность озарилась голубоватым свечением, а в замке отчетливо щелкнуло. Интересно... Наверное, у меня имелись веские причины ставить на входную дверь маггловского жилища защитные чары.

За порогом клубился полумрак, разбавленный лишь далеким отсветом уличного фонаря, проникавшим через окно. Я оказалась в небольшой прихожей, которая, судя по всему, вела в более просторное помещение. Изнутри дверь запиралась обычным ключом, что я немедленно и сделала. Затем, не зажигая света, прошла вперед. Так, что у нас здесь?.. Большая гостиная, разделенная на зону отдыха и рабочую зону. Наверное, вот на этом столе я и делаю заказы... Заказы от издательства, с которым у меня контракт. Я создаю иллюстрации к книгам (преимущественно к детским), и мне за это неплохо платят.

Вспыхнул мягкий желтоватый свет, когда я щелкнула выключателем стоящей на столе высокой продолговатой лампы. Протянув руку к ближайшей стопке бумаги, я пару минут рассматривала рисунки. А что, здорово, выглядит немного мультяшно, но мне нравится. Даже не верится, что это нарисовала я. Наверное, все потому, что давно таким не занималась... И мне, видно, придется весь завтрашний день потратить на создание еще пары иллюстраций, раз до сдачи заказа осталось всего три дня, как сообщила моя обновленная память.

Я продолжила осмотр квартиры, хотя на это ушло не так уж много времени. Здесь имелась еще небольшая спальня, ванная комната и крошечная кухня, оборудованная, впрочем, всем необходимым. Ничего, что квартира маленькая, зато моя. Можно наслаждаться одиночеством и делать все что душе заблагорассудится...

Кого я обманываю... Я бы многое отдала, лишь бы оказаться в компании дорогих людей. Да я и Паркинсон была бы рада видеть, эту язвительную злючку, так привыкла к ней. Но она, как и Гарри с друзьями, будут недоступны еще месяц. Сириус — другое дело. Надеюсь, в ближайшее время мы встретимся, если, конечно, он предпочтет меня этой красотке Эльзе...

Нет, так дело не пойдет! Что за мрачные мысли. Сириус не поведется лишь на внешнюю красоту... Или поведется?

Представив, как именно он в данный момент может проводить время с Эльзой, я резко выдохнула и направилась на кухню. Надо бы перекусить, а то уже в животе бурчит. Потом займусь чем-нибудь, чтобы не думать о плохом. Или даже совмещу два дела.

Я вытащила из холодильника копченую курицу и салат из помидоров, а потом устроилась на диване перед небольшим телевизором. Кажется, сто лет не пользовалась маггловской техникой, но это, по-моему, наилучшее средство отвлечься. Жуя, я минут пять переключала каналы, останавливаясь то на каком-то шоу, то на передаче о природе. В конце концов я заинтересовалась сериалом, в котором фигурировали странный мужчина в костюме и синяя полицейская будка.

— Более чем уверена, сценарий писал волшебник, — хихикнула я, наблюдая, как девушка, войдя за мужчиной в будку, принимается ошеломленно рассматривать ее изнутри. — Это же заклинание Незримого расширения!

Увлекшись сюжетом, я довольно долго следила за приключениями главных персонажей, и оторвалась от экрана, когда за окном совсем стемнело. Должно быть, время к одиннадцати подходит. А Сириуса все нет. Впрочем... с какой стати я жду, что он явится ко мне прямо сейчас? Может, у него другие планы... Ладно, наверное, лучше пойти спать, я и так сегодня рано встала.

Пока я убирала посуду, пока умывалась и чистила зубы, нет-нет да прислушивалась к звукам за дверью. Но никто не нарушал тишину дома, и я постепенно пришла к выводу, что никакие встречи сегодня мне больше не светят. Так что с чувством легкого сожаления я отправилась в спальню.

Наверное, меня что-то разбудило. Несколько секунд я лежала, всматриваясь в темноту, потом встала с кровати и вышла из комнаты. В квартире было по-прежнему тихо, и я начала сомневаться, что на пробуждение повлиял какой-то внешний фактор. Я повернулась обратно, как тут... во входную дверь негромко постучали. Бесшумно подбежав к двери, я — просто чтобы убедиться — на мгновение прильнула к глазку и повернула ключ.

— Привет, — улыбнулся Сириус, скользнув взглядом по моему ночному наряду. — Я разбудил тебя?

— Да, я успела уснуть... Но это легко поправимо. — Я заперла дверь, когда он вошел внутрь, и ненадолго замерла, вглядываясь в него в темноте. Потом повела руками вокруг себя. — Вот, представляешь, здесь я и живу... ну, в этой реальности.

— Да, мы здорово изменили наше время, — задумчиво согласился Сириус. — И, видимо, это как-то затронуло твою жизнь... Я так понимаю, в одиннадцать ты все-таки получила письмо из Хогвартса?

— Получила. Но ведь все изменилось не только из-за того, что мы уничтожили хоркруксы... Мне Гарри рассказал... Ты был уверен, что Дамблдор прочтет твое письмо?

— Нет, не был уверен. Это был скорее отчаянный шаг. — Сириус притянул меня к себе, мимолетно коснувшись губами моих волос. — Я не хотел жить с мыслью, что ничего не сделал для того, чтобы спасти их...

Испытывая непривычное спокойствие, я обняла его в ответ. Неужели все это наяву? Нам больше нечего бояться? Не надо от чего-то убегать?

— У нас все получилось... — пробормотала я, закрыв глаза.

— Ты, кажется, опять засыпаешь... Тогда все разговоры оставим до завтра.

— У меня еще пара вопросов... — Я с трудом разлепила веки и глянула на Сириуса. — Твой брат... с ним все в порядке?

— У Регулуса тоже все в порядке, — кивнул он. — Я виделся с ним вчера вечером. Выглядел он вполне счастливо. Как и Марта с Лукасом, — добавил он, когда я приготовилась озвучить очередной вопрос.

— Марта и Лукас! Я очень рада за них!

— Я тоже. Регулус заслужил свое счастье. Как и все мы.

— Это точно... — Я отчетливо представила, что ощутил Регулус, воссоединившись со своей семьей, которую когда-то потерял. — Я еще хотела спросить... Эта Эльза... Кто она такая?

Прежде чем ответить, Сириус помедлил, отведя взгляд куда-то в сторону.

— Она... В общем, никто. Не беспокойся о ней.

Вопреки его словам меня все-таки кольнула тревога, но я постаралась скрыть это за беспечным тоном.

— Ладно, раз ты говоришь, беспокоиться не буду. Идем, остальные вопросы подождут до утра...


* * *


Незаметно пролетели несколько дней. В этой новой реальности я освоилась довольно быстро, хотя поначалу нервно вскидывалась каждый раз, когда слышала подозрительный звук. Но, вспоминая, что Волдеморт мертв, а Пожиратели смерти (большинство из них) сидят в Азкабане, я быстро успокаивалась. Тем более, долго думать об этом мне не позволяли различные обстоятельства, то и дело возникающие в моей жизни.

Иллюстрации, заказанные издательством (оно находилось практически в двух шагах от моего дома), я сдала точно в срок, взамен получив довольно-таки солидный гонорар и очередной заказ. Мысль о том, что я занимаюсь любимым делом, грело мою душу. Все то, о чем я только мечтала последние месяцы, воплотилось в реальность. Можно было наслаждаться жизнью...

Волнение и беспокойство в нее внес визит Мэгги субботним утром.

— Что случилось? — слегка взволнованно спросила я, впуская ее в квартиру. Если б она пришла на две минуты раньше, то столкнулась бы с Сириусом. — Свадьба у тебя завтра, разве нет?

Может, на сегодня запланировано еще какое-то мероприятие, на котором я обязана быть? Ничего в голову не приходило...

— Хорошо, что помнишь, — с серьезным лицом сказала Мэгги. Она прошла в гостиную, сделала круг и повернулась ко мне. — Но я хочу, чтобы все прошло идеально. И поэтому должна убедиться, что все идет по плану.

— Как же иначе... Чаю хочешь?

— Нет... — задумчиво произнесла она. — Ты ведь помнишь, что должна прибыть к Бейкерам завтра к восьми?

Я неопределенно хмыкнула, раздумывая, где мне найти дом этих Бейкеров и как туда попасть. Но, наверное, информация об этом хранится у меня в голове, просто нужно хорошенько покопаться в памяти.

— Вики?

— А? — Я подняла взгляд на Мэгги и поняла, что прослушала какой-то вопрос. — Ты что-то спросила?

— Спросила... — Мэгги прищурилась. — Что с тобой творится последнюю неделю? Ты какая-то рассеянная... Тебя как будто совсем не интересует моя свадьба...

— Вовсе нет. Еще как интересует. — Я постаралась сказать это как можно убедительнее. Пройдя к кофейному столику, я с независимым видом взяла чашки, которые еще не успела убрать. — Просто...

— У тебя кто-то был? — медленно сказала Мэгги, проследив за моими действиями. — Может, ты поэтому такая рассеянная, что все время думаешь о ком-то? Я тоже постоянно витала в облаках, когда мы с Дэнни только начали встречаться...

— Возможно, — уклончиво ответила я. Ну не убеждать же ее в том, что я еще не успела как следует привыкнуть к нынешнему образу жизни и о ее свадьбе узнала только неделю назад.

— Вот как! — Мэгги вновь прищурилась, но теперь на ее лице явственно читалось жадное любопытство. — Ты с кем-то встречаешься?

Стоя в дверном проеме кухни, я пожала плечами, что можно было воспринять и как положительный, и как отрицательный ответ. Мэгги, однако, сразу решила, что это первый вариант. Она довольно ухмыльнулась и хлопнула в ладоши.

— Я так рада за тебя, подружка! Скажешь, кто этот счастливчик? Или... — Она на миг умолкла, будто ее осенило. — Это Чарли?

— К-какой Чарли?

— Чарли Уизли? — многозначительно подвигав бровями, сказала она, видя, что я никак не соображу. — Вы всегда были с ним близки...

У меня открылся рот от изумления.

— Я с Чарли?.. Нет!

— Нет? Тогда кто?

— Извини... Пока не могу сказать... — Я отвернулась, еще не отойдя от этого заявления. Мне было сложно представить, что у меня с Чарли может быть что-то большее чем дружеские отношения. Не потому что он мне не нравился... Да нет, Чарли симпатичный парень, просто я его практически не знаю... хотя, судя по воспоминаниям, в Хогвартсе мы с ним именно что дружили. Он был вторым человеком, с которым я познакомилась в школе.

— Какая ты скрытная. — Мэгги покачала головой, слегка улыбаясь. — Впрочем, ты всегда была такой... Но я хотя бы знаю его?

— Ммм... Возможно. — Тоже улыбнувшись, я встретилась с ней взглядом. — Давай лучше поговорим о твоей свадьбе. Ничего не должно испортить этот исторический день.

Она еще некоторое время внимательно смотрела на меня, потом кивнула и присела на диван.

Мы проговорили до полудня, обсудив, кажется, каждую деталь завтрашнего торжества. Коснувшись темы нарядов, Мэгги вдруг выпрямилась.

— А то платье, которое ты наденешь завтра... Мы договорились, что оно будет светло-лилового цвета. Ты ведь купила?

— Платье? — Немного встревожившись, я прошла в спальню и распахнула дверцы гардероба. Среди довольно-таки разнообразной одежды платья похожего цвета я не увидела.

— Опять забыла? — с укоризной спросила Мэгги, прочитав ответ на моем лице. — Тогда быстрее идем!

— Куда?

— Как куда? В Косой переулок.

В Косом переулке мы пробыли довольно долго, посетив там два магазина одежды, — ателье мадам Малкин и "Твилфитт и Таттинг". В последнем Мэгги и углядела искомое. Платье, бледно-лиловое и, в общем-то, достаточно изящное, мне понравилось сразу. На мне оно сидело просто идеально. Мэгги, не скрывая восторга, показала оба больших пальца.

— Потрясающе, — сказала она, выходя на улицу. — Боюсь, ты меня затмишь.

— Это вряд ли, — возразила я, понимая, что она просто шутит. — Ты будешь самой очаровательной невестой в мире. Тебя никто не затмит.

— Ну, надеюсь... Ох, Вики, ты не представляешь, как я волнуюсь! Прямо до дрожи...

— Волноваться — это нормально. Но все будет...

Ощутив удар в плечо, я по инерции развернулась, пакет с купленным платьем выскользнул из рук. Мэгги ухватила меня за локоть.

— Эй! Надо смотреть, куда идете!

— Простите! — раздался совсем рядом до боли знакомый голос. — Должно быть, ваша красота ослепила меня...

Со смесью потрясения и ярости я медленно обернулась и встретилась со взглядом Алекса. Он слегка улыбался и вел себя так, словно вообще не узнавал меня. Но я была настолько не готова столкнуться с ним, что просто остолбенела. Алекс быстро наклонился, подняв упавший пакет, и протянул мне.

— Еще раз прошу простить меня...

Я непроизвольно попятилась назад, как если бы он вдруг наставил на меня волшебную палочку. Мое необъяснимое движение удивило и Мэгги, и Алекса. С его лица мгновенно исчезла улыбка.

— Вики, ты чего? — прошептала подруга, бросая то на меня, то на Алекса непонимающие взгляды.

Я с трудом взяла себя в руки. Судя по всему, Алекс действительно не узнает меня. Значит, в этой реальности мы с ним не знакомы. Это утешает, но ненамного... Вряд ли он скоро забудет меня, поскольку своей реакцией я лишь привлекла к себе внимание...

— Извините... — пробормотала я, выдавливая слабую улыбку. — Так глупо получилось...

Я забрала у Алекса пакет и прошествовала мимо него в сторону магазина "Все для квиддича". Через пару секунд послышались торопливые шаги — Мэгги догоняла меня. Я не оборачивалась, прекрасно зная, что Алекс смотрит мне вслед.

— И что это было, Вики? — недоумевающе спросила Мэгги.

— Ничего. Он меня испугал, только и всего...

— Испугал? Ну да... Не такой он и страшный. Даже наоборот...

Не представляя, что еще можно сказать в свое оправдание, я беспомощно дернула плечом. Разоблачение Алекса в мои планы не входило, ведь в противном случае пришлось бы как-то объяснять, откуда у меня эта информация. Я с содроганием думала о том, что я буду делать, если вновь столкнусь с ним один на один.


* * *


Несмотря на вполне обоснованное волнение, утро воскресенья обошлось без особых проблем. Я прибыла в поместье Бейкеров вовремя благодаря Сириусу, знакомому, как оказалось, с братом Дэниела, будущего мужа Мэгги. Наивная надежда, что Сириус останется здесь, быстро испарилась. Я, впрочем, долго не расстраивалась, с головой уйдя в предсвадебные хлопоты.

Однако с каждой минутой, приближающей торжественный момент, Мэгги, прекрасно справлявшаяся с приступами тревоги, становилась все более раздражительной. Дошло до того, что она накричала на девушку, которая занималась ее прической и макияжем.

— Ох... Простите, пожалуйста! — тут же повинилась подруга, едва та с испуганным выражением замерла перед ней. — Когда я нервничаю, начинаю психовать...

— Успокойся, Мэгги, — в который раз произнесла я. — Все будет замечательно.

Мои слова оказались пророческими. Свадебная церемония была проведена на должном уровне, никто и ничто не омрачил этот знаменательный день. Даже погода, казалось, радовалась воссоединению двух любящих сердец. Наблюдая за тем, как Дэнни надевает на палец Мэгги обручальное кольцо, я, впервые присутствующая на подобном магическом торжестве, не сумела подавить волнение и чуть не прослезилась. Невысокий плешивый волшебник взмахнул волшебной палочкой, из которой посыпались серебристые звезды, обвивая молодоженов вспыхнувшей спиралью...

Ближе к ночи я, испытывая желание оказаться подальше от шумной толпы гостей, забрела вглубь сада, где горели разноцветные фонарики и летали мотыльки. Остановившись возле фигурного кустарника, я с наслаждением вдохнула прохладный воздух. Поздно уже... Скорее всего, Мэгги даже не заметит, если я уйду. Сейчас ей определенно не до меня. Да и в последующие дни. Завтра новобрачные отбывают в свадебное путешествие куда-то во Францию... На Французскую Ривьеру, по-моему. С каким бы удовольствием и я махнула на море...

Замечтавшись, я побрела по дорожке, огибающей округлый куст, и не сразу увидела идущего навстречу человека. При мысли, что это Джейсон, шафер жениха, я прибавила скорость, намереваясь прошмыгнуть мимо.

— Вики! — окликнули вслед.

Я остановилась. Голос однозначно не Джейсона.

— Чарли... — произнесла я, вглядевшись в лицо, слабо освещенное висевшим на дереве фонариком.

Нет, я прекрасно знала, что Чарли Уизли находится среди гостей, как и Тонкс с другими девчонками, но пересечься с ним ни разу не получилось.

— Привет. Мне показалось, или ты хотела от меня сбежать? — улыбаясь, спросил он.

— Привет... Я не от тебя хотела сбежать, а от Джейсона... Думала, опять пригласит на танец.

— Да, я видел. Ты танцевала с ним раза три или четыре. А со мной ни одного.

— Но ты вроде не скучал, — ответила я на его улыбку. — Ты танцевал и с Мэгги, и с Тонкс.

Посматривая в сторону разряженной толпы, я почувствовала легкую неловкость от присутствия рядом Чарли, поскольку не ведала, о чем с ним говорить. Ведь в действительности мы с ним познакомились в прошлом октябре. Странное было ощущение: я практически не знала этого человека и вместе с тем ясно понимала, как он дорог мне.

— Кстати, — нарушил недолгое молчание Чарли, — мама передавала тебе привет.

— О, спасибо... Твоей маме тоже привет...

— Ты и сама можешь ей это сказать. Она приглашает тебя в гости.

Я не успела придумать, что на это ответить: возле куста вдруг появились весело хохочущие Мэгги и Тонкс.

— Вики! Вот ты где спряталась!

— Вместе с Чарли! — подхватила Тонкс. — Что это вы здесь делаете?

— Ничего... мы просто... — только и успела сказать я. Не слушая, Мэгги потянула меня за собой к танцевальной площадке. Оглянувшись, я увидела, как Чарли с Тонкс последовали за нами тоже.

Веселая, энергичная музыка, которую выводил небольшой оркестр, сменилась медленной. Среди танцующих фигур мелькнула высокая в темном костюме. С чувством, близким к панике, я развернулась к подошедшему Чарли.

— Еще хочешь потанцевать со мной?

— Конечно, — согласился он, тут же протягивая руку...

Глава опубликована: 08.01.2021

Глава 25. Сон в летнюю ночь, или Держа руку на пульсе

К мирной жизни быстро привыкаешь. К началу июня мне стало казаться, что так было всегда, что те ужасы, которые происходили со мной, были всего-навсего сном. Кошмарным, но сном. И я расслабилась, страстно желая, чтобы это ощущение продлилось как можно дольше. Заниматься любимым делом и общаться с родными людьми — неужели я многого хочу?

День, клонившийся к закату, радовал приятным теплом. Держа в руках пакеты с покупками, я неторопливо шагала по тротуару. Мне было необычайно хорошо. Даже не помню, когда последний раз на душе была такая безмятежная легкость... Наверное, в тот самый день, когда в мою жизнь неожиданно ворвалась магия...

Где-то в стороне раздался неясный гулкий звук. Я инстинктивно дернулась, поворачиваясь к темнеющему проулку между домами, куда обычно переносил меня портключ. Для постороннего звук ничего бы не значил, но я была уверена: это был хлопок аппарации. Проулок притягивал взгляд... Хотелось заглянуть туда и проверить... И я бы обязательно это сделала, если бы меня не позвали.

Возле парадной двери стоял Сириус. Улыбнувшись, я кивнула и поспешила вперед.

— Привет! Ты сегодня раньше...

— Давай зайдем в дом, не будем стоять на улице.

— Ладно... пойдем.

Слегка удивленная, я вошла в холл и, не дожидаясь, когда из-за своей двери квартиры выглянет жутко любопытная миссис Джарвис, потянула Сириуса на лестницу. Только на площадке четвертого этажа я решилась заговорить. Хотя Сириус ответил на улыбку, мне показалось, что он чем-то обеспокоен.

— Что-то случилось? Какие-то неприятности в Министерстве? Или... дома? — Я помедлила. — Ты поссорился с Эльзой?

Честно говоря, я не имела ни малейшего представления, что между ними происходит, Сириус рассказывал об этом скупо.

— Ты права... Кое-что случилось, — сказал Сириус.

Снизу скрипнула деревянная ступенька, словно кто-то поднимался по лестнице. Я с некоторым трудом отвела взгляд от Сириуса и глянула вниз. Никого. Потом, спохватившись, я отперла дверь квартиры.

— Кое-что случилось, — повторил Сириус, когда за ним щелкнул замок. — Не дома... Хотя с Эльзой мы расстались.

Дабы скрыть ликующую ухмылку, я поспешно отправилась с покупками на кухню. Наконец-то! Я не знала, что у них за отношения, но то, что Эльза часто видится с Сириусом, меня, мягко говоря, напрягало. Надо полагать, разрыв ее не обрадовал.

— Ты есть хочешь? — рассеянно спросила я, выкладывая из пакета продукты. Сириус прошел следом и прислонился к дверному косяку. — Только, как видишь, у меня еще ничего...

— Из Азкабана сбежали несколько Пожирателей смерти, — сказал Сириус чуть громче.

Пораженная новостью, я резко повернулась к нему, забыв, что держу пакет. Он сорвался вниз, грохнувшись на пол. Оттуда выкатились пара яблок и три крупные картофелины.

— Что?.. Пожиратели смерти сбежали?

Сириус поднял подкатившееся к самым его ногам сочное яблоко.

— Похоже, на свободе оказалась та же самая компания, сбежавшая в нашей реальности два года назад. — Он вздохнул, как будто не в силах справиться с тревогой, которая поселилась в его душе. — Плюс... Петтигрю. Здесь его поймали почти сразу. Попытка устроить взрыв и скрыться с места преступления в виде крысы ему не удалась, поскольку Дамблдор был предупрежден.

— Тобой, — уточнила я.

— Ну да... Петтигрю был арестован и до сегодняшнего дня пребывал в Азкабане. Мне кажется, именно он и организовал побег... Только у него такие способности... быть незаметным.

Мы некоторое время молчали. Я с трепетом думала о том, что мирная жизнь, о которой я так мечтала, находится под угрозой. Опять с опаской оглядываться? Нет, я не хочу.

— Его поймают... Их всех поймают, — подняв на Сириуса глаза, сказала я, стараясь убедить в этом и его, и себя.

— Очень надеюсь. Они не могут вечно прятаться. Рано или поздно они засветятся... — Сириус перехватил мой взгляд. — Обещай мне, что будешь осторожна. Что не станешь лишний раз выходить из дома.

— Конечно... Я и так практически никуда не хожу, я ведь работаю дома.

— Это хорошо. Но если что, дождись меня, ладно?

— Дождусь, не сомневайся. Хотя я не думаю, что Пожиратели появятся на многолюдной городской улице. Привлекать к себе внимание им сейчас точно ни к чему.

— Да, наверное... В тот раз у них был могущественный покровитель. И все же... — Сириус шагнул к окну, кидая взгляд на тротуар, где прогуливался народ, наслаждавшийся приятным субботним вечером. — Вряд ли Пожиратели будут сидеть на одном месте. Им захочется...

— Что? — спросила я, когда он умолк.

— Захочется поквитаться с людьми, которые повинны в смерти их повелителя. Но надеюсь, — повторил он, — мы переловим их всех прежде, чем они нападут на кого-нибудь.


* * *


Больше плохих новостей Сириус мне не приносил. Да и вообще никаких. Это и радовало, и огорчало, поскольку означало, что все те негодяи до сих пор на свободе. В письмах, которые я отсылала Гарри, я писала только о позитивных событиях, будь то свадьба Мэгги, встреча Сириуса с братом и его семьей или визит Ремуса к Поттерам (в этой реальности, к сожалению, он и Тонкс не были женаты). А после того, как июнь перевалил за середину, у меня стало то и дело беспричинно подниматься настроение, и я могла запросто улыбнуться миссис Джарвис, если вдруг встречалась с ней в холле. Но скорее всего это было связано со скорым возвращением Гарри и Грейс. За месяц отсутствия двух дорогих мне людей я успела соскучиться. Да и Рона с Гермионой я буду жутко рада видеть.

Откинувшись на спинку стула, я устало прикрыла глаза. Потом снова выпрямилась и стала придирчиво рассматривать рисунок. Что-то мрачно получилось... Может, еще один набросок сделать? Вроде время позволяет...

Послышался негромкий, но отчетливый стук в дверь. Замешкавшись, я встала из-за стола только тогда, когда постучали второй раз. Интересно, кто бы это мог быть? Сириус сказал, что у него сегодня ночное дежурство... Миссис Джарвис, что ли? Не поленилась подняться на четвертый этаж, чтобы пересказать последние сплетни?

Я остановилась напротив двери, нерешительно потянувшись к ключу. А может, это Лили, захотевшая увидеть свою сестру?

— Кто? — спросила я, отчего-то вдруг разволновавшись.

— Это я, — ответил приглушенный женский голос.

Лили! Точно она!

Отбросив колебания, я повернула ключ и распахнула дверь. Однако радостное восклицание застряло в горле, как только я разглядела стоящую за порогом женщину. Это была та, кого я меньше всего ожидала увидеть.

— Привет, — усмехнулась Эльза.

— Здравствуйте... — настороженно произнесла я, досадуя на себя. Как можно было перепутать голоса Лили и этой блондинки? — Зачем вы пришли?

Как она вообще узнала, где я живу? Что ей от меня нужно?

Эльза непринужденно вошла в квартиру, с легким любопытством осматриваясь вокруг. Молчание затягивалось, и я ощутила странную неловкость, словно она принялась делать какие-то совершенно неуместные вещи вроде танца живота.

— Может, скажете наконец... — не выдержала я, возмутившись ее нахальством.

Эльза, прищурив глаза, смерила меня с ног до головы пронзительным взглядом. На ее ярких губах появилась усмешка, которая мне совершенно не понравилась.

— Ну... — сказала девушка. — Я понимаю, в тебе определенно что-то есть, поэтому он и клюнул на тебя.

Собственно, у меня была такая мысль, что Эльза явилась сюда из-за Сириуса. Вряд ли она вознамерилась предложить мне свою дружбу.

— Дверь вон там, — стараясь быть вежливой, сказала я, кивнув в сторону выхода из квартиры.

Пропустив мои слова мимо ушей, Эльза вдруг приблизилась ко мне почти вплотную, отчего пришлось на шаг отступить.

— Я тебе очень советую забыть про Сириуса.

Я не сумела подавить вздох. За что мне это? Второй раз наступаю на те же грабли.

— Кажется, вы мне угрожаете? — демонстративно зевнув, спросила я.

— А может, тебе заплатить, чтобы ты отстала от него?

— Вот это наглость! Не нужны мне ваши деньги. Еще раз повторяю: дверь там. Уходите, если вам не нужны неприятности...

Эльза несколько секунд смотрела на меня, совершенно не обращая внимания на палочку, которую я вынула из кармана. Усмехнулась и, больше не говоря ни слова, вышла из квартиры. Со смешанными чувствами я следила, как она, дойдя до лестницы, аппарировала прочь. А эта особа довольно опасна...

О визите Эльзы я никому не говорила, поскольку не придавала этому особого значения, хотя периодически вспоминала о ее словах. Не думаю, что она говорила всерьез... Просто это был порыв отчаяния... отчаянной, правда, Эльза вовсе не выглядела... Но это же не значит, что она из ревности способна на какое-нибудь безумство.

Я встряхнулась, прогоняя мрачные мысли. Так, хватит, мне надоела эта Эльза! Будто без нее неприятностей в жизни мало. Лучше думать о чем-нибудь более позитивном. Завтра, например, приезжает Грейс, а через пару дней и Гарри с друзьями. Я представила нашу встречу на вокзале и невольно улыбнулась. Эти лучистые глаза и неугомонный характер... Хотела бы я, чтобы у меня была дочь, хоть на четверть похожая на Грейс...

Пораженно замерев, я уставилась в пространство. Затем тайком глянула на Сириуса — не за...метил ли он в моих действиях чего-то странного? Вроде нет... Надо же о чем задумалась — о собственных детях... Причем впервые, не вспоминая при этом о пророчестве...

Ну вот... снова это пророчество всплыло. Впрочем... в самом пророчестве ничего плохого не было, как когда-то верно заметил Сириус. Но для меня оно всегда будет ассоциироваться с чем-то недобрым. Поскольку из-за этого предсказания все и началось... Пытаясь избавиться от гнетущих воспоминаний, я переменила позу на диване и перехватила взгляд Сириуса.

— О чем задумалась?

— Ну... — протянула я с лукавой улыбкой, — о разном. О будущем, например. Теперь можно с уверенностью сказать, что оно будет именно таким, каким его вижу я.

— И каким видишь его ты? — поинтересовался он, наклоняясь ко мне.

— Ммм... Светлым, ярким, удивительным.

— Не сомневаюсь, таким оно и будет. — Коснувшись моего виска губами, он ненадолго замер, будто задумавшись о чем-то. — Переезжай ко мне.

Я не удивилась этому предложению, ибо ожидала чего-то подобного.

— Значит, все серьезно?

— Еще как серьезно.

— А ты не боишься связывать свою жизнь со мной? — вкрадчиво спросила я, сквозь ресницы наблюдая за Сириусом. — Я же ходячая катастрофа. Еще не поздно вернуться к Эльзе... С ней у тебя будет...

Не давая договорить, он накрыл ладонью мои губы.

— Ничего у меня с ней не будет. А если ты чего-то боишься, то так и скажи.

— После наших-то приключений? — Я покачала головой. — Мне уже ничего не страшно...

— Ходячая катастрофа... — вполголоса произнес Сириус, усмехнувшись. — С тобой не соскучишься.

Не выдержав, я искренне рассмеялась и потянулась к нему, обвивая его шею руками. Он приобнял меня за талию и тут же, целуя, уложил на диван.

— Ты так и не ответила. Переедешь ко мне?

— Что, прямо сейчас? — немного восстановив дыхание, спросила я.

— Не прямо сейчас, конечно. Допустим, завтра. Просто хочу услышать конкретный ответ.

— Хм... ладно, я ничего против не имею... Только завтра я, наверное, целый день проведу в Годриковой лощине. Мы с Лили утром отправимся на вокзал встречать Грейс, а потом к ним домой.

— Да, Джеймс вчера об этом говорил, — рассеянно сказал Сириус, щекоча своим дыханием мою шею. — Значит, заберу тебя оттуда...

Я представила, как под удивленными взглядами Поттеров мы вместе с ним выходим из дома и устремляемся навстречу закату... Но когда левая рука Сириуса вдруг пробралась ко мне под домашнее платье, мысли мои еще больше смешались.

Наше уединение было внезапно прервано. Через открытое окно, будто странная комета, в полутьму комнаты ворвался сгусток света.

— Что? — воскликнула я, слегка ошалело щурясь, как чей-то Патронус-тигр, сделав круг по гостиной, остановился перед диваном. — Опять?

— Сириус, надеюсь, ты еще не спишь... — произнесла мужским низким голосом большая полосатая кошка. — Мы выследили одного! Джагсона! А с ним был Макнейр, представляешь! Полагаю, у них здесь что-то вроде места тайных встреч... Это на окраине Лондона, в Хайгейт.

Патронус исчез, и в комнате снова стало темно. Сириус сел на краю дивана, продолжая вглядываться в то место, где находился Патронус. Я тоже опустила ноги на пол, не решаясь заговорить, но когда он повернул ко мне лицо, все же спросила:

— Кто эти двое?.. Пожиратели смерти?

— Да. Джагсон один из тех, кто сбежал из Азкабана. А Макнейр... Его судили в восемьдесят первом, но он как-то сумел убедить всех, что действовал не по своей воле, под Империусом... Как, собственно, и некоторые другие Пожиратели.

— Так... ты пойдешь? — с деланно безразличным видом уточнила я, наблюдая за Сириусом. В нем явно боролись два противоречивых желания: остаться со мной и броситься на поимку темных магов.

— Но ты не хочешь, чтобы я уходил? — спросил он, не спеша подниматься с дивана.

— Это не имеет значения... Сейчас ты нужнее там.

— И ты действительно не против?

В голосе Сириуса проскользнула нотка удивления, словно он ожидал, что я стану уговаривать его остаться. Конечно, это было бы лучше для меня, но не для него. Да я и не хочу потом мучиться от чувства вины, потому что не отпустила Сириуса.

— Я не против. Иди. Только будь осторожен. Ага?

— Буду, — с нескрываемым облегчением улыбнулся он.

— А я хоть немного высплюсь! — крикнула я, когда Сириус закрывал за собой дверь, и повалилась обратно на подушку.

Выспаться мне не особо удалось. За ночь я просыпалась несколько раз от странного ощущения тревоги, преследовавшего меня во сне. За окном начало светать, а я все никак не могла уснуть, завороженно глядя на полупрозрачную занавеску, которая трепыхалась на легком ветру...

...Войдя в дом, темноволосый мужчина поднялся по лестнице и заглянул в комнату. Кровать была не застелена, но в спальне никого не было. Он удивленно покачал головой. Затем быстро прошел ко второй двери.

— Милая, ты не знаешь где...

Мужчина умолк, увидев, что комната, как и предыдущая, оказалась пуста.

— Марта! — крикнул он, кинувшись к лестнице. — Марта!

— Что, дорогой? — послышался женский голос снизу. Из кухни вышла молодая женщина, и мужчина, стоя на нижней ступени, на мгновение прикрыл глаза.

— Где Лукас? В спальне его нет... Обычно он не встает, пока ему пятки не пощекочешь...

— Ну а сегодня он встал... — Женщина пожала плечами, как бы не придавая этому большого значения. — Он на улице...

— На улице? Я не заметил его там.

Мужчина направился было ко входной двери, но женщина схватила его за руку.

— Ну что ты... Пойдем. Никуда Лукас не денется.

Приведя его на кухню, она тут же взяла чашку со стола.

— Выпей чаю. Я приготовила его по особому рецепту моей мамы...

— А кофе нет? — беря чашку, спросил мужчина.

— Кофе будет потом... Что же ты не пьешь? — сказала женщина, видя, что он не торопится опробовать напиток.

Мужчина, поглядывая в окно, отпил чай. Сделал второй глоток и вдруг поморщился.

— Странный рецепт у твоей матери...

Его рука дрогнула. Чашка полетела на пол...

С минуту я лежала неподвижно, но ясно понимала, что уже проснулась. По телу свинцовой тяжестью разливалась тревога. Я с некоторым трудом села в кровати и закрыла лицо руками, изо всех сил желая отмахнуться ото сна. Забыть о нем, как будто это был всего лишь ночной кошмар. Однако я не могла проигнорировать его. Я издала то ли стон, то ли рычание, склонившись к коленям. Нет! Я не смогу сидеть здесь и смиренно ждать какого-то знака судьбы...

Несмотря на то, что во сне не происходило каких-то явно ужасные событий, я чувствовала определенное волнение. К тому же... передо мной так и вставал образ Регулуса, на лице которого застыла смесь удивления и легкой растерянности.

Я соскочила с кровати, принявшись лихорадочно одеваться. Что делать? Я понятия не имела, где живет Регулус с семьей. И Сириуса, как назло, нет рядом. Сама же его вчера отпустила. При помощи порт-ключа перенестись к Поттерам? Может, Джеймс знает месторасположение дома Регулуса?..

Но, черт, надо же что-то придумать! Я выбежала из спальни, словно мне наподдали сзади, схватила кулон с полки рядом с входной дверью и застыла перед ней, находясь во власти сомнений. Стук в дверь вывел меня из этого состояния.

— Лили! — воскликнула я, едва увидев сестру на лестничной площадке.

— Ну да, это я, — улыбнулась она. — Доброе утро. Ты готова?

— Готова? — повторила я, но, не дождавшись ответа, выпалила: — Ты знаешь, где живет Регулус?

— Регулус? — в свою очередь переспросила Лили, в удивлении воззрившись на меня. — Брат Сириуса?

— Именно он, да.

— А в чем дело? — Она осеклась, вероятно, заметив на моем лице нетерпение. — Ладно... потом расскажешь. Да, представляешь, я знаю, где живет Регулус. Я была однажды у него дома... Вернее, меня пригласила его жена... Так, полагаю, нам сейчас нужно туда?

— И чем быстрее, тем лучше! — подтвердила я, захлопывая дверь, и взяла Лили за руку.

— Так, сейчас... Если я правильно помню, дом находится в Кенте... — торопливо сказала она. — Я была там пару лет назад и могу немного перепутать. Ладно.

Мы аппарировали, и через пару мгновений мне в лицо ударил ветер, принеся с собой запахи моря. Я оглянулась и увидела вдали бескрайний водный простор. Похоже, мы находились на каком-то холме или скале. Мне неожиданно вспомнился домик на утесе, в котором жили Билл и Флер Уизли... Как у них сложилась судьба?

— Лили, мы на месте? — взволнованно спросила я, рассматривая пейзаж. Местность была довольно пустынна; в основном здесь росли кустарники. И тем не менее я не сразу заметила двухэтажный дом.

— По-моему, да... — не слишком уверенно сказала Лили, также исследуя окружающую природу. — Я была здесь больше двух лет назад, когда брала интервью у Марты... Но дом, кажется, тот самый.

— Тогда идем.

Я решительно зашагала к коттеджу. Как я ни спешила, быстро идти не удавалось из-за высокой травы, которая норовила обвиться вокруг лодыжек.

— Ты увидела что-то во сне, Виктория? — догнав меня, спросила Лили. — Тебе приснился Регулус?

— Да, — коротко сказала я. — Регулус и Марта.

— Могла бы догадаться... — чуть запыхавшись, пробормотала она. — И... с ними что-то произойдет?

— Я... я не знаю... Это меня и беспокоит. — Я искоса взглянула на Лили. — Я бы очень хотела, чтобы я ошиблась! Чтобы ничего не происходило...

Мы обошли разросшийся вширь шиповник, усеянный розовыми цветами, и приблизились к крыльцу. Нервничая, я облизала губы. Сердце билось как ненормальное. Если я и вправду ошиблась, то просто извинюсь и вернусь вместе с Лили в Лондон, но не надо стоять перед дверью как статуя! Выдохнув, я громко постучала.

— Никого нет дома? — по истечении минуты произнесла Лили. Она казалась совершенно спокойной. Может, уверена в благополучном исходе? — Или...

Не может такого быть! Они должны находиться в доме. Я в нетерпении постучала снова и вытащила из кармана палочку, готовая применить заклинание, если понадобится.

— Думаешь, мы должны... — сказала Лили, кивнув на палочку, но не договорила: в этот момент дверь открылась.

У меня словно гора с плеч свалилась, когда я увидела удивленного Регулуса. Вряд ли он ожидал, что с утра ему придется принимать гостей.

— Доброе утро, — с несколько нервной улыбкой поздоровалась я. — У вас все в порядке?

— Доброе утро... — не сразу отреагировав на приветствие, произнес он. — А почему вы спрашиваете, Виктория?

Он посмотрел на Лили, стоявшую чуть позади. О том, что в этой реальности Поттеры живы, он наверняка в курсе. Так что не думаю, что Регулус был изумлен ее присутствием больше, чем моим.

— Здравствуйте, Регулус. Если Виктория задаёт подобные вопросы, значит, у нее имеются на то причины, — по-своему истолковав его взгляд, сказала Лили.

И Регулус, видимо, так подумал. Он кивнул и пригласил нас в дом. Едва за Лили закрылась дверь, в холл, плавно переходящий в гостиную, вошла молодая темноволосая женщина. Я мгновенно признала в ней Марту. Я растянула губы в дружеской улыбке, приготовившись произнести приветственные слова, но резкий тон Марты тут же подавил это желание.

— Я же просила гнать всех, кто бы это ни был!

На лице Регулуса, повернувшегося к жене, промелькнуло удивление. Я слегка неловко крутила в руке свою палочку. Наверное, у Марты сегодня плохое настроение, а на самом деле она очень приветливый человек.

— Здравствуйте, Марта. Помните меня? Мы с вами когда-то встречались.

Миссис Блэк настороженно посмотрела в сторону Лили, которая вышла из-за моей спины. Потом слегка улыбнулась, будто расслабившись.

— Так, так, так. Лили Поттер, — сказала Марта каким-то странным, чуть ли не вибрирующим голосом. — Какое совпадение... А я как раз собиралась навестить вас на следующей неделе.

Я глядела на эту женщину, и меня наполняло непонятное ощущение. Было в ней что-то... Не знаю... Наверное, меня смущало ее поведение. Уж как-то резко началось наше общение.

— Держи, дорогой. — Марта протянула Регулусу чашку, которую держала в руках. — Это чай, приготовленный по особому рецепту моей матери.

И тут я чётко вспомнила, что именно встревожило меня во сне. Могу чем угодно поклясться: в чашке был не безобидный напиток.

— Я бы не советовала это пить, Регулус! — торопливо сказала я, испугавшись, что он немедля примется за чай.

Регулус пить чай не стал. Он кинул на меня короткий взгляд и опустил его в чашку, словно желая убедиться, что там действительно чай, а не что-то другое.

— А с чего вы решили, что имеете право раздавать советы? — рассердилась Марта, презрительно прищурившись. В ее руке неожиданно появилась волшебная палочка, и я слегка растерялась. — Вы кто такая?

— Марта, с тобой все в порядке? — вмешался Регулус, теперь уже не скрывая тревоги. — Что на тебя нашло?..

Она почему-то усмехнулась и на его вопросы не ответила. Я раздумывала над возникшей странной ситуацией, решая, что делать дальше. Регулусу вроде ничего плохого не угрожает, а с женой он как-нибудь сам разберется...

— Ты права, здесь что-то не то... — шепнула мне на ухо Лили. — На Марту это совсем не похоже... И Регулус это заметил.

— Да уж, наверняка не похоже... — прошептала и я, краем глаза наблюдая за Регулусом. Он поставил чашку на изящный столик, стоящий возле стены, и подошел к Марте. — Вряд ли она бывает столь агрессивна с утра, да?

— Конечно, нет. Марта очень добрая и приветливая. К тому же частенько переходит на итальянский... А тут ни одного слова...

Лили внезапно осеклась, в изумлении расширив глаза. Она метнула на Марту быстрый испуганный взгляд, и этот испуг передался мне.

— Виктория, ни в коем случае не убирай свою палочку...

— Как же мне это надоело! — злобно крикнула Марта, наставляя на потрясенного Регулуса палочку. — Планировала, что все пройдет без шума и пыли... Но явились эти две героини и все испортили. Вам же хуже.

Что происходит? В Марту что, вселился Чужой? Или... или все куда проще — она подвержена темным чарам... Хотя нет... И правда, Марта же итальянка, она ругалась бы на родном языке даже под заклятием Империус. А она не произнесла ни слова по-итальянски. Значит...

— Марта... — попытался воззвать к ней Регулус.

— Это не Марта, — негромко сказала Лили, держа перед собой волшебную палочку. — Все дело в Оборотном зелье, я думаю.

— Черт, — делая вид, что страшно раздосадована, топнула ногой женщина под личиной Марты Блэк. Или, быть может, это был мужчина? — Раскусила меня, Лили Поттер?

Эти слова подействовали на окаменевшего Регулуса словно ведро ледяной воды. Он отступил назад, глядя на "жену" с ужасом и откровенной растерянностью.

— Кто вы? Где Марта? Где Лукас?

— Где Лукас? — передразнила "Марта", расхохотавшись, и в этом безумном смехе мне почудилось что-то знакомое. — Не видать тебе мальчишку, Блэк! Тебе дорого обойдется твое предательство.

На какой-то момент Регулус потерял самообладание и, быстро выхватив из кармана палочку, совершил ею несколько пассов. Оборвав смех, женщина немного неловко дернулась в сторону, уклоняясь от заклинания, и едва не оступилась.

— Лукас! — крикнул Регулус. — Марта!

Он бросился было к лестнице, ведущей на второй этаж, но лже-Марта запустила в него сразу два заклятия, отчего Регулусу пришлось, развернувшись, отбиваться. Кусая губы, я смотрела на летящие лучи, изо всех сил желая помочь Регулусу, только не знала как. Лили, впрочем, оставаться в стороне явно не собиралась. Отвлекшись на сестру, которая воспользовалась брешью в обороне Пожирателя смерти (у меня было сильное подозрение, что под Оборотным зельем скрывалась Беллатрикс), я поздно заметила несущееся в мою сторону заклинание.

В груди похолодело, однако в последний миг я кое-как увернулась от красного луча, и, совершив оборот вокруг своей оси, по инерции влетела в небольшой коридор слева от лестницы. Врезавшись в стену, я свалилась на пол. Уф... больно... Я подобрала палочку, потирая локоть. Только я так могу. Спастись от заклятия и все равно покалечиться... А потом синяки по всему телу.

Как стучит мое сердце... Прямо в уши отдает... Нет, стоп. Это не сердце. Я прислушалась, оглядевшись. Какой-то странный звук. Словно птица бьется в окно... Вот опять. Я поднялась на ноги и приблизилась к шкафу, занимавшему половину коридора. Подергала за ручки. Заперто. А может, не стоит любопытствовать? В прошлый раз, помнится, это обернулось неприятностью... если боггарта можно назвать неприятностью.

— Алохомора! — прошептала я и на всякий случай отошла назад.

Щелкнул замок, дверцы распахнулись. Я едва не вскрикнула. В шкафу, под висящей верхней одеждой, виднелись чьи-то ноги. Да нет, не чьи-то — я была уверена, кого сейчас увижу. Когда я раздвинула мантии и плащи, из темноты на меня с мольбой и страхом уставились широко распахнутые глаза на мальчишеском лице.

— О Господи! — с жалостью воскликнула я, обнаружив, что руки мальчика стягивают веревки, а сам он беззвучно что-то говорит. — Ты ведь Лукас? Не бойся, я друг...

Я помогла ему вылезти из шкафа и избавила от пут. Он с некоторой опаской смотрел на меня, возможно, ожидая какого-нибудь подвоха, и снова что-то беззвучно произнес. Спохватившись, я применила контрзаклятие.

— Спасибо... — пробормотал Лукас. — Вы не знаете, где мой папа? Моя мама... с ней что-то странное происходит...

Он глубоко вздохнул, словно пытаясь удержаться от слез. У него на самом деле были покрасневшие глаза.

— Твой папа там. — Я кивнула в направлении гостиной, но больше ничего добавить не успела, потому что Лукас сорвался с места, побежав к лестнице. Мне на секунду поплохело, когда я представила, что в него попадет вражеское заклятие. Я бросилась за ним. — Лукас! Стой!

— Папа!

— Лукас!

Я успела вовремя схватить мальчика за рукав рубашки. Услышавший голос сына, Регулус оглянулся. Это был не тот спокойный и почти невозмутимый человек, с которым я познакомилась. Страх за свою семью заставлял его драться с животной яростью, горевшей в его глазах.

— Лукас! Оставайся там! Виктория, присмотрите за ним, пожалуйста!

— Папа! Что с мамой? Почему ты сражаешься с ней?! — Взгляд Лукаса был направлен на "Марту", загнанную в угол гостиной. Она оскалилась, не собираясь сдавать свою позицию.

— Успокойся, Лукас... — попыталась я утешить его. — Это не твоя мама. Это другой человек, просто выглядит как она.

— Почему?

— Потому что... он хотел навредить твоей семье, но у него ничего не вышло.

— А где тогда мама? — надрывно вздохнул мальчик.

— Я не знаю... — призналась я, искренне переживая за Марту. — Наверняка где-то в доме.

— Я поищу, — крикнул он, внезапно устремляясь обратно к лестнице.

Я с опозданием подалась за ним, ухватив лишь воздух. Какой шустрый пацан. Так и надо было крепче держать, а не ворон ловить. Впрочем, если бы моя мама исчезла, я бы тоже не стала ждать... Удостоверившись, что Лили и Регулусу не требуется помощь, я поднялась на второй этаж. Возможно, Марта действительно где-то здесь? Надо бы тоже шкафы обыскать...

Завернув за угол, я чуть не наткнулась на Лукаса. Он стоял в напряженной позе и при моем появлении странно дернул шеей. Я подняла голову и с трудом удержала нецензурные слова. Метрах в семи от нас, почти у самого окна, находился мужчина в черной мантии. В руке у него была волшебная палочка, направленная на Лукаса. Несмотря на то, что я встречалась с этим человеком всего один раз, я сразу узнала Родольфуса Лестрейнджа, мужа Беллатрикс. Что ж, это лишь подтверждает, что под обличием Марты скрывается именно сама Беллатрикс...

— Ух ты какая девочка, — издевательским тоном произнес Пожиратель, ухмыльнувшись. — И кто же ты такая?

— Угрожаешь ребенку, сволочь? — вспыхнув от злости, прошипела я, задвигая Лукаса себе за спину. Он не сопротивлялся, так как был сильно напуган. Как и я, собственно. — Уходи, Лукас... Беги вниз.

— Не могу... — приглушенно сказал он, ухватив меня за свободную руку. — Мама здесь, я слышал ее голос...

— И что ты сделаешь, детка? — продолжал скалиться Родольфус, поигрывая палочкой.

Я промолчала, нервно ища выход. Можно было, конечно, делая ставку на неожиданность, сбежать вместе с мальчиком. Но как же Марта? Судя по всему, она еще жива, и что помешает Пожирателю смерти после нашего побега совершить над ней расправу?

— Боишься? Правильно, что боишься...

Где-то в отдалении послышался сперва хлопок как при аппарации, а следом — звук бьющегося стекла. Родольфус Лестрейндж непроизвольно повернул голову к окну, его палочка слегка сдвинулась влево, и... Из помещения, напротив которого он стоял, внезапно выскочила женщина и разъяренной кошкой бросилась на Пожирателя. Позади меня охнул Лукас.

— Lucas! Scappa da qui! — хрипло прокричала она, вцепившись в мантию Родольфуса. — Беги!

Пожиратель смерти, которого вначале Марта застала врасплох, быстро очухался. Бранясь сквозь зубы, он оттолкнул ее от себя, отчего Марта, не удержавшись на ногах, отлетела к стене. Я прицелилась в Пожирателя, но моя рука тряслась так сильно, что заклинание пролетело мимо него. Зато Родольфус действовал очень даже уверенно. Злобно оскалившись, он взмахнул палочкой, направляя свою ярость на Марту. Зажмурившись, она рефлекторно заслонила лицо рукой.

— Нет! Протего Дуалис! Протего Спекулум!

Двойной Щит, возникший между Мартой и Пожирателем, слегка засеребрился и почти тут же пропал. Но Зеркальный Щит оказался сильнее и справился со своим предназначением. Более того, заклятие Лестрейнджа, отразившись от блестящей поверхности полусферы, понесся обратно. Пожиратель, совершенно не ожидавший такого, увернулся в последнюю секунду.

— Ты такая храбрая, рыжая... — протянул Родольфус, однако уже без глумливой усмешки. — Ты, наверное, недавно закончила Хогвартс?

Я сглотнула, надеясь на чудо, и нащупала дрожащую ладонь Лукаса.

Сзади прогрохотали торопливые шаги. Я немного повернула голову и увидела влетающих в коридор двоих человек, в одном из которых признала Джеймса. Скользнув по мне мимолетным взглядом, мужчины синхронно взмахнули палочками, мгновенно оценив ситуацию. Увлекая за собой Лукаса, я метнулась к ближайшей открытой двери и влетела в чью-то спальню. Несколько длинных минут мы неподвижно сидели возле кровати, не рискуя даже поднять головы, пока нас не позвали.

— Иди, проверь, как там твоя мама, — сказала я, потрепав Лукаса по плечу. — Но уверена, она в порядке.

Он кивнул и выбежал из комнаты. Подойдя к двери, я осторожно выглянула из-за косяка и только потом вышла в коридор. Здесь было многолюдно. Регулус бережно поддерживал поднявшуюся на ноги жену, а Лукас обнимал обоих родителей. Я шагнула к Лили, стоявшей в окружении Джеймса и еще двоих мужчин, которые, как я поняла, являлись аврорами.

— Как ты? — не без тревоги спросила Лили.

— Нормально, — не кривя душой сказала я и поискала глазами поверженного Родольфуса. Тот валялся практически на том же месте, но теперь на его запястьях красовались наручники. — А... Беллатрикс тоже схватили?

— Увы, — покачал головой незнакомый аврор с пронзительными голубыми глазами. Впрочем, он показался мне не таким уж незнакомым. По-моему, где-то я его видела... — Она удрала почти сразу, как только прибыли мы... Разбила окно и выскочила через него.

— Постой, — почему-то нахмурилась Лили. — Откуда ты знаешь, что это была Беллатрикс Лестрейндж? Когда ты поднялась сюда, она все еще находилась под Оборотным зельем.

Ой. Кажется, сказала лишнего.

Джеймс и остальные с любопытством смотрели на меня, а я все тянула с ответом.

— Ну... Это ведь Родольфус Лестрейндж, если не ошибаюсь, — я кивнула на закованного в наручники Пожирателя. — Муж Беллатрикс. Вот я и подумала...

Да уж, не ахти какое объяснение... Вон и авроры не особо поверили. Но больше с вопросами никто приставать не стал.

Постепенно все переместились на первый этаж. Стоя у разбитого окна, я безразлично наблюдала, как двое авроров, сопровождающие Пожирателя, выходят на улицу и исчезают, аппарируя. Джеймс вместе с Лили о чем-то недолго беседовал с супругами Блэк, а Лукас то и дело поглядывал на меня.

— Муж сказал, что я должна поблагодарить вас.

Не заметив, как ко мне подошла Марта, я чересчур резко обернулась, чуть покачнувшись.

— За что? Я ничего особенного не сделала.

Женщина выглядела немного уставшей, но, в общем-то, невредимой. По крайней мере, никаких явных повреждений не было видно.

— Думаю, вы и сами знаете, что это не так, — мягко улыбнулась Марта. — Я не настаиваю, чтобы вы открыли свой секрет. Но вы спасли меня и уберегли Лукаса. Для меня это много значит. Grazie.

Я улыбнулась ей, отметив про себя, что Лили нисколько не лукавила, описывая Марту. Она очень приятный человек.

— Как вы себя чувствуете? — с искренним участием спросила я.

— Non male, — чуть поколебавшись, ответила она и непроизвольно коснулась правой щеки. — Неплохо. Могло случиться что-то похуже, но все обошлось... — Марта задумчиво поглядела на подошедшего сына, вздохнув. — Мы оставим этот дом... До конца лета поживем у моих родителей. В сентябре Лукас отправится в школу, а там посмотрим...

Марта обвела взглядом гостиную, задержавшись на разбитом окне, и на ее лбу появились крохотные морщинки.

— Правильное решение, — согласилась я и хотела добавить кое-что про Беллатрикс, но вопль Лили заставил меня забыть об этом. Я в прямом смысле подпрыгнула, решив, что она подверглась нападению.

— Грейс!

— Что случилось? — встревожился Джеймс, не понимая, в чем дело.

— Я забыла про Грейс! — крикнула она, схватившись за голову.

Вот тут и я выпала в осадок. Вместо того, чтобы отправиться на Кингс-Кросс, мы помчались выручать Регулуса. Поезд прибыл около получаса назад, и Грейс наверняка впала в панику, когда не обнаружила никого, кто бы ее встречал.

— Я думал, что вы уже встретили ее, — проговорил Джеймс, справившись с оторопью. — Тогда я...

— Нет, возвращайся в Министерство, а мы с Викторией справимся сами.

Лили по пути схватила меня за руку, и я послушно последовала за ней. На пороге она остановилась, видимо, сообразив, что негоже уходить не попрощавшись.

— Если вам что-нибудь понадобится, мы всегда рады помочь... Сириус, уверена, с вами скоро свяжется, Регулус.

— Всего доброго! — успела бросить я через плечо, прежде чем Лили вновь повлекла меня за собой.

Глава опубликована: 23.03.2022

Глава 26. Под крышей родного дома, или Нежданные письма

Как выяснилось чуть позже, Грейс отнюдь не запаниковала, когда поняла, что на платформе ее никто не встречает. Да и вообще ни капли не испугалась. Нам с Лили хватило и пары минут, чтобы убедиться в том, что платформа девять и три четверти безлюдна (уборщик с щеткой был не в счет). По мере удаления от барьера со скрытым входом у Лили все больше каменело лицо, а я холодела при мысли о Пожирателях, которые могли скрываться за любым углом.

— А может, она отправилась с кем-нибудь из друзей? — вслух размышляла я, вглядываясь в лица прохожих. — В Годриковой лощине живет кто-то из ее однокурсников, не знаешь?

— Саманта Ким, по-моему, — мрачно сказала Лили. — Но я не думаю, что Грейс осмелилась бы покинуть вокзал вместе с ней...

В стороне послышался звонкий смех, и в нем мне почудились знакомые нотки. Лили, видимо, тоже, поскольку в глазах ее тотчас вспыхнула радость, смешанная с облегчением. Грейс обнаружилась в маленьком кафе. Она сидела за столом и, беспечно болтая с дородной женщиной в белом фартуке за стойкой, поедала мороженое.

— Грейс! — Однако, сколь ни была обрадована Лили, в ее голос все же проникло легкое возмущение. — Почему ты здесь?

— Ой, мамочка! Тетя Вики! — воскликнула Грейси и бросилась навстречу, едва не споткнувшись о стоящий возле стола чемодан. — Я ждала-ждала на платформе, пока все не разошлись... Потом пришла сюда, потому что есть захотелось. А почему вы так поздно?

— Ох, прости, солнышко... — с легкой растерянностью ответила Лили, обнимая дочь. — В наши планы вмешалось одно непредвиденное обстоятельство, поэтому мы так припозднились.

— Какое обстоятельство?

Лили замешкалась с ответом, явно перебирая в уме достойные варианты, где не фигурировали бы Пожиратели смерти. К сожалению, у меня тоже не находилось подходящего объяснения, и я, пытаясь отвлечь Грейс, повлекла ее к выходу из кафе.

— Да так... Пустяки. Может, поедем домой? Кстати, как ты экзамены сдала?

— О, отлично! По крайней мере — профессор Макгонагалл выглядела вполне довольной, — воодушевленно затараторила Грейс, принявшись рассказывать обо всем, что происходило на экзаменах.

Переведя дух, я обменялась с Лили, прихватившей чемодан, понимающим взглядом. Через десять минут, когда мы шли по оживленной улице, Грейс, утомившись, притихла, посматривая по сторонам. Поскольку Лили не смогла бы аппарировать всех троих вместе с тяжелым чемоданом, возвращаться в Годрикову лощину решили с помощью моего порт-ключа, и теперь подыскивали укромное местечко.

— Вики... — воспользовавшись паузой, негромко произнесла Лили, — скажи-ка, откуда ты знаешь Регулуса? Судя по всему, вы знакомы друг с другом...

— Кто такой Регулус? — навострив ушки, встрепенулась Грейс.

Я знала, что этот вопрос когда-нибудь все равно всплывет, но рассказывать правду, ясное дело, не собиралась. Вряд ли Лили поймет, если я признаюсь, что мы с Регулусом познакомились в доме Сириуса в иной реальности... В лучшем случае она воспримет это как неудачную шутку...

— Месяца три назад я столкнулась с Сириусом и Регулусом в Косом переулке, — небрежно сказала я, словно не придавая этому событию большого значения. — Там и познакомились...

— Да кто такой Регулус? — с нажимом повторила Грейс, заглядывая нам в лица.

— Это брат Сириуса, — ответила Лили.

В глазах девочки зажглись знакомые любопытные огоньки.

— Брат дяди Сириуса? А он женат?

Сдерживая смех, Лили покачала головой.

— Дочь, а тебе какое дело? Ты что, мужа себе подыскиваешь? Не рановато?

— Ну, что ты, мамочка! — хихикнула Грейс. — Я ведь не для себя стараюсь, а для тети Вики.

Тут пришла моя очередь давиться от хохота. Мне даже пришлось остановиться, чтобы справиться с приступом.

— Ну вот, довела тетю Вики до нервного срыва, — с явственной иронией сказала Лили, легонько похлопав меня по спине, когда смех перешел в кашель. — Разве так можно? А у Регулуса есть жена и сын, который, кстати, в этом году поступает в Хогвартс. Так что у тети Вики здесь никаких шансов...

— Да я, если честно, ни на что не надеялась... — наконец сдавленно произнесла я, отдышавшись. Ох уж эта Грейс... как всегда, убийственно прямолинейна.

Если я думала, что Грейс, вернувшись домой, станет немного спокойнее, то несомненно ошибалась. Энергии в ней было хоть отбавляй, словно в эту девочку был вживлен вечный двигатель. После обеда, видимо, почувствовав, что я слегка утомилась, Лили отправила дочку на улицу.

Однако, не прошло и двадцати минут, как Грейси вновь ворвалась в дом, и мы с Лили тут же распрощались с блаженной тишиной.

— Ты как-то быстро нагулялась, — заметила Лили, отрываясь от каких-то рабочих бумаг.

— Ну, скучно одной! — состроила гримаску Грейс. Она прошлась по гостиной и присела на диван рядом со мной. — Вот бы тетя Вики составила мне компанию... Мы так редко видимся.

— У тебя целых два месяца впереди, успеешь пообщаться с тетей.

— Да я не против... — начала я, но осеклась, услышав звонкий отрывистый звук, будто кто-то стучал. — Что это?

Грейс первая обнаружила источник звука, показав рукой на окно. Снаружи сидела птица — красивая сова с серым оперением — и постукивала клювом в стекло.

— Это ко мне, наверное, — сказала Лили, когда дочка, открыв окно, впустила сову в дом. — Джесс должна прислать отчет...

Птица, взмахнув широкими крыльями, перелетела через комнату, но спланировала почему-то не к Лили, а ко мне. Я недоуменно уставилась на сову, словно ожидая от нее объяснений.

— Ты ошиблась, птичка... Никаких писем и вообще никакой корреспонденции я не жду.

Сова недовольно заухала, и пока я мешкала, Грейс ловко отвязала от ее лапы плотно свернутый конверт. Едва избавившись от ноши, птица вылетела в окно. Грейс расправила письмо и заскользила взглядом по пергаменту.

— Это от Джесс? — спросила Лили, протягивая руку.

— Да нет, мам... — чуть удивленно ответила Грейс, поднимая голову. — Сова не ошиблась — письмо для тети Вики!

— Что? Да не может быть...

Удивленная сверх меры, я взяла из рук племянницы письмо, чувствуя себя несколько странно: последнее письмо я получала от Алисы в совершенно иной реальности. Здесь же мы прекратили общение очень давно. Тщательно прощупав конверт, только тогда я обратила внимание на имя отправителя, написанное крупным угловатым почерком. Однако ни имя, ни адрес мне ни о чем не говорили. Какой-то Кевин Шульц из Ливерпуля. Хотя на конверте действительно значилось мое имя...

— Так что там? — немного погодя поинтересовалась Лили, явно наблюдая за мной.

— Не знаю... Письмо от какого-то Кевина Шульца. Совершенное незнакомое имя...

— Интересно. Может, вы вместе учились? Вернее, в одно время — на одном курсе, но на разных факультетах?

— Ты прочитай письмо, тетя Вики, — вмешалась Грейс, от нетерпения подпрыгивая на диване, — тогда все и узнаешь.

— Логично... — вздохнула я и не очень аккуратно надорвала конверт, извлекая оттуда сложенный лист пергамента.

Письмо оказалось довольно длинным и уже с самых первых строк мое лицо начало вытягиваться от изумления. "Здравствуйте, милая Виктория! Как только я прочитал ваше объявление, понял, что вы та самая девушка, с которой я хотел бы связать свою жизнь... Судя по тому, что вы рассказали о себе, вы очень добрый и жизнерадостный человек. Не хочу показаться нескромным, но у меня много достоинств..." Далее Кевин Шульц принялся нахваливать себя, а меня с апломбом уверять, что лучшей кандидатуры мне не найти. После слов о предложении встретиться "где-нибудь в спокойной обстановке" я с отвращением бросила пергамент на столик и поднялась на ноги.

— Я поняла! Это чей-то розыгрыш!

— Почему розыгрыш? — озадаченно спросила Лили. — Что тебя так возмутило?

Она потянулась за письмом, однако Грейс опередила ее и, не скрывая любопытства, погрузилась в чтение. Минуту спустя она улыбалась, хитро глядя на меня.

— Знаешь, мам, похоже, тете Вики не нужна моя помощь — она сама нашла себе мужа.

Я уставилась на эту коварную девчонку, не зная, как следует реагировать на ее заявление. Потом рассмеялась, поняв, что Грейс всего лишь хотела поднять мне настроение.

— Признавайтесь, кто придумал этот розыгрыш? — прищурившись, спросила я, когда Лили ознакомилась с письмом и теперь пыталась совладать с то и дело расплывающейся улыбкой.

— М-м... Вики, а что за объявление, о котором упомянул этот Кевин? — будто не расслышав вопроса, поинтересовалась она.

— Ты меня спрашиваешь? — крайне удивилась я. — Понятия не имею! Лично я никаких объявлений не давала!

— Очень и очень странно... Но то, что такое объявление существует, это факт.

Да, с этим не поспоришь... Но кто подложил мне такую свинью? Не Лили же в самом деле! Мэгги? Наверное, это могло бы сойти за отличный первоапрельский розыгрыш... Однако сейчас не апрель, да и не думаю, что новобрачную в настоящее время интересует кто-то, кроме ее мужа.

— Тетя Вики, а может, тебе воспользоваться этим шансом? — ворвался в мои мысли голос Грейс.

— Каким шансом? — с недоумением спросила я племянницу, которая сияла чище пятака.

— Ну, ответить на письмо и сходить на встречу с этим Кевином...

— Шутишь, что ли? — недоверчиво фыркнула я и посмотрела на Лили, вновь занявшуюся своими бумагами. — Лили, она опять хочет меня с кем-то свести! Это что за идея фикс?

— Грейс заботится о тебе и твоем будущем, — улыбнулась она. — И потом... По-моему, ее предложение не такое уж плохое. Почему бы тебе действительно не завести новое знакомство?

Так, а это уже тревожный звоночек. Наверное, пора срывать завесу тайны с наших с Сириусом отношений, а то так, глядишь, — Грейс постарается до конца каникул реализовать свои помыслы в отношении меня. Теперь, когда между нами не стоит Эльза, можно не скрываться... Надеюсь, Лили с Джеймсом воспримут эту новость нормально, с пониманием.

— Нет уж! — поторопилась сказать я, прерывая затянувшуюся паузу. — С этим Шульцем я встречаться не собираюсь. Во-первых, он еще тот самодовольный тип. Во-вторых... терпеть не могу свидания вслепую. А в-третьих...

— А в-третьих? — уточнила Грейс, видя мое колебание. Ее мордашка вдруг озарилось восторгом, как будто она уже все прочла в моих глазах. — Ты с кем-то встречаешься! Да? Не отпирайся, говори как есть!

Посмеиваясь, Лили наблюдала за кружащейся вокруг меня дочкой и, когда я чуть беспомощно пожала плечами, спросила:

— Так Грейс права?

— Ну... Вообще-то да.

— Так это здорово! Как зовут твоего избранника? И когда ты нас познакомишь? Очень хочется с ним встретиться.

И Лили, и Грейс смотрели на меня столь восторженно, что я отчего-то спасовала.

— Э-э... Все в свое время... — увильнула я от ответа, пытаясь придумать правдоподобную отговорку. — И, конечно, вы встретитесь...

— Тетя Вики, ты что-то скрываешь? — с прищуром спросила проницательная Грейс.

Я сделала большие невинные глаза и приготовилась произнести оправдательную речь, но в этот момент, к моему облегчению, ее внимание переключилось на прибывшего Джеймса. Он, к слову, был не один, а в компании Сириуса и того самого аврора, которого я видела в доме Регулуса.

По тому, как Лили тепло поприветствовала мужчину, было понятно, что они знакомы давно, и здесь он не с официальным визитом. Возможно, он считался кем-то вроде друга семьи, как Сириус или Ремус, если даже Грейс принялась всячески выражать ему свою симпатию... Впрочем, это, конечно, не показатель — она проявит дружелюбие и к троллю, по-моему.

— А кто это? — тихо поинтересовалась я, подойдя к Сириусу, стоящему в стороне от остальных.

— Его зовут Стивен Бейкер, — также негромко ответил он и посмотрел на меня, улыбнувшись.

— Бейкер... — повторила я и в ту же секунду меня озарило. Это же брат мужа Мэгги! Ну конечно, я видела его на свадьбе Мэгги и Дэниела, поэтому он показался мне знакомым. — Точно! Я-то думала, откуда я его знаю...

— Кстати, я должен поблагодарить тебя за Регулуса, — с чувством сказал Сириус, явно пользуясь моментом, пока нам никто не мешает. — За то, что не проигнорировала свой сон...

— Как я могла его проигнорировать? — не скрывая удивления, воззрилась я на него. — Это же твой брат! Если уж мне хотелось спасти незнакомую девочку, то что говорить о дорогих мне людях... Ну да, — я чуть улыбнулась, — я успела к нему привязаться. Что говорить о сне... Я даже не предполагала, что так все обернется. Беллатрикс...

— Исчезла с горизонта. Она умеет заметать следы.

— Зато Родольфуса поймали... А что насчет тех Пожирателей... Макнейр и Джагсон вроде?

— К сожалению, нас заметили раньше, чем мы успели подобраться к Пожирателям ближе. Правда, Джагсона зацепило заклятием, но что толку...

— То есть он ранен? — уточнила я. — А после него не остались какие-нибудь следы?..

— Ты про зелье Поиска? — понятливо кивнул Сириус. — Я тоже так подумал... Да, он был ранен, но капли крови, которые мы обнаружили, смешались с песком... В любом случае, попытаться стоит...

В основном беседа этим вечером крутилась вокруг сбежавших Пожирателей смерти. Тему не сменили, даже когда Лили прервала Джеймса, рассуждающего о поимке беглецов, многозначительно показав взглядом на Грейс. Та с огромным вниманием прислушивалась к разговорам взрослых.

— А Пожиратели смерти — это темные волшебники? — невозмутимо спросила Грейс после ужина, который на скорую руку приготовили мы с Лили. — Наверное, темные и к тому же не очень умные — кто в здравом уме будет себя так называть?

У Лили окаменело лицо, и мужчины, не рискуя больше навлечь на себя ее гнев, умолкли и уставились в свои чашки. Смущенный вид Стивена Бейкера показался мне настолько забавным, что я, боясь разразиться смехом, поспешно ретировалась на кухню. За дверью вновь послышался голос Грейс, требующей, очевидно, ответа на свой вопрос. Не переставая хихикать, я сполоснула руки и потянулась к полотенцу. Смех замер на губах, когда я вдруг обнаружила стоящего на пороге Стивена.

— Вам помочь чем-нибудь? — чуть обескураженно поинтересовалась я. Как долго он тут стоит? — Может, хотите кофе? Я сделаю...

— Нет, благодарю. Мне пора уходить...

Слегка улыбаясь, он шагнул вперед. Что-то не заметно, что он собирается уходить.

— Но сперва я хотел бы поговорить с вами, Виктория, если вы не против...

— Зависит от того, о чем вы хотите поговорить, — настороженно ответила я. Взгляд его пронзительно-голубых глаз, честно говоря, заставлял меня нервничать.

— Как вы смотрите на то, если я приглашу вас куда-нибудь?

— Что? — в замешательстве выдавила я. Это что, меня приглашают на свидание?..

— Насколько мне известно, вы ищете спутника жизни, и я...

— Стоп-стоп! — перебила я Стивена, догадавшись, откуда ветер дует. — Хочу сразу внести ясность — никакого спутника я не ищу. Вас просто ввели в заблуждение.

— В заблуждение?

— Да. Вы, видимо, где-то прочитали объявление?

— Да, в "Ежедневном Пророке".

Я сделала в уме галочку. Надо будет добыть газету и взглянуть, что там я якобы написала...

— Так вот, это чей-то розыгрыш, а я никаких объявлений не публиковала.

— Значит, розыгрыш, — медленно сказал Стивен. — Жаль, я был бы не против...

Открылась дверь, и на кухню вошла Лили со стопкой тарелок в руках. Увидев стоящего впереди Стивена, а потом меня, она вдруг остановилась.

— Я не знала, что вы здесь... Я вам не помешала, случайно?

— Конечно, нет! — поспешно возразила я, ощутив странную неловкость от ее изучающего взгляда.

Я отправилась в гостиную, вновь размышляя о том объявлении, которое некое лицо опубликовало в "Пророке". Да кому же понадобилось подшучивать надо мной столь странным способом? Или это была вовсе не шутка?.. Тогда что? Жест доброй воли? Месть? Но кому я могла так насолить... Я уставилась перед собой невидящим взглядом, чувствуя, что я на верном пути.

— Виктория! — вывел меня из этого состояния голос Лили.

Я моргнула и непонимающе посмотрела на сестру.

— Что случилось?

— Насколько мне известно, ничего не случилось. А у тебя все хорошо? Уж больно у тебя вид встревоженный...

— Со мной все хорошо. Просто задумалась...

— О чем?

— Да так, о работе... — туманно ответила я и осмотрелась. — А где Стивен?

— Он ушел пять минут назад. Кстати... что вы делали на кухне? — не без интереса спросила Лили, внимательно вглядываясь в меня. — Секретничали? А может... — она лукаво улыбнулась, — Стивен и есть тот таинственный человек, с которым ты встречаешься?

— Что? — воскликнула я, жалея, что вообще упомянула Стивена. — Да нет же!

— Ну хорошо, нет так нет. А с кем же тогда?

— С ним. — Усмехнувшись, я кивнула в сторону Сириуса, беседующего с Джеймсом. Он как раз посмотрел на меня — мол, что за разговор на повышенных тонах?

Лили проследила за моим жестом и слегка недоуменно приподняла брови.

— Ты имеешь в виду... Сириуса?

Но так как я улыбалась, Лили, очевидно, решила, что это всего-навсего шутка, и добродушно улыбнулась сама.

— Ну ты и выдумщица. Ладно, не хочешь сейчас говорить — скажешь потом, как созреешь. Правда, не понимаю, зачем скрывать...

Я не стала разубеждать Лили в обратном, посчитав, что если примусь делать это сейчас, да в присутствии Грейс, перекрестный допрос затянется до ночи.

— Виктория, может, все-таки останешься? — спросила Лили, когда я, поглядывая на Сириуса, начала прощаться.

— Да, останься, тетя Вики! — поддержала Грейс и ухватила меня за руку, словно боясь, что я тотчас исчезну. — Зачем тебе нужно возвращаться в этот Лондон, если можешь жить с нами! Здесь веселее!

— И безопаснее, кстати, — добавила Лили. Хоть слова дочки ее позабавили, она слегка встревоженно посмотрела на меня, без сомнения, думая при этом о Пожирателях смерти.

— Что обсуждаете? — поинтересовался Джеймс, подойдя вместе с Сириусом.

— Мы уговариваем тетю Вики остаться, — ответила Грейс.

— Виктория наверняка хочет отдохнуть, побыть в тишине, — прежде чем я успела вставить хоть слово, сказал Джеймс. — К тому же вы все равно увидитесь через два дня, когда приедет Гарри... Ты ведь придешь? — обратился он ко мне.

— Обязательно, — кивнула я. — Разве я могу пропустить приезд Гарри...

— А если боитесь отпускать ее одну, учитывая последние события... — Джеймс сделал крошечную паузу. — Сириус может проводить Викторию.

— Запросто, — тут же согласился Сириус, улыбнувшись.

— Правда? — с едва заметным лукавством протянула я. — Ну что ж...

Когда мы все переместились в холл, Грейс вдруг встрепенулась и, словно соревнуясь с кем-то по скорости, бросилась обратно в гостиную.

— Ты забыла письмо, тетя Вики! — громогласно сообщила она, подлетая ко мне с надорванным конвертом.

— Что за письмо? — сразу заинтересовались Джеймс и Сириус.

— От поклонника!

Грейс сияла как утреннее солнышко, а я застыла истуканом. У Сириуса напряглось лицо. "От какого еще поклонника?" — читалось в его глазах.

— Спасибо, дорогая, — сбросив оторопь, выдавила я смешок. — Ладно, встретимся в воскресенье...

Что-то день сегодня не задался, то и дело попадаю в неудобные ситуации. Наконец распростившись с Поттерами, мы вместе с Сириусом вышли из коттеджа и неторопливо зашагали по окутанной сумерками улице.

— Так ты мне расскажешь, что за поклонник у тебя завелся? — прервал молчание Сириус.

— Да какой это поклонник! — фыркнула я и, вздохнув, рассказала о присланном днем письме.

— То есть некто поместил от твоего имени объявление в "Ежедневный пророк"? И кому это понадобилось?

— Я сама голову ломаю... Впрочем, есть одна догадка... Правда, не понимаю, чего она добивалась, если это действительно она.

— Она?

— Эльза, — ответила я и с неохотой добавила: — Она приходила ко мне несколько дней назад...

— Эльза? Она-то откуда знает, где ты живешь?

— Хм... Она вполне могла проследить за тобой.

— Может быть... — задумавшись, сказал Сириус. — Так и что между вами произошло?

— Да ничего особенного. Она хотела вернуть тебя, надавив на меня. Очевидно, ты ей очень дорог.

Некоторое время мы молча шли вдоль коттеджей, затем Сириус остановился, протянув мне руку.

— Чтобы ситуация не повторилась, тем более тебе не нужно оставаться в той квартире. Согласна?

Я кивнула, и мы аппарировали из Годриковой лощины.

...Воскресенье выдалось очень дождливым. То ли погода на меня так повлияла, то ли я накануне что-то не то съела, но самочувствие у меня было под стать происходящему на улице — скверным. Но о том, чтобы остаться дома и проваляться в постели весь день, и речи не было. Мне очень хотелось увидеться с Гарри после долгой разлуки. Поэтому, взяв себя в руки, я приняла соответствующие меры по устранению недомогания и после полудня отправилась вместе с Сириусом к Поттерам.

По случаю приезда Гарри мы с Лили и Грейс (больше болтающей, чем помогающей) организовали праздничный обед, на который были приглашены Ремус и все тот же Стивен Бейкер. Против него я ничего не имела против, но порой взгляды голубых глаз, как бы между прочим брошенные в мою сторону, меня немного смущали. Быть может, он не терял надежды, что я все-таки изменю свое решение и соглашусь на свидание с ним?..

Встреча с нашим выпускником была радостной и трогательной. Едва Гарри переступил порог дома, на него посыпались счастливые излияния и поздравления. Это продолжалось довольно долго, пока Гарри, улучив момент, не выбрался из семейного круга и не подошел ко мне.

— Ну, как вы тут? — шепнул он, переводя дыхание.

— Ты наверняка в курсе последних новостей... — негромко сказала я.

Гарри кивнул, вид у него сделался немного тревожным. Посмотрел на родителей — они, посмеиваясь, разговаривали с остальными. Грейс крутилась рядом, ловя каждое слово.

— Пожиратели смерти на свободе... Как и в прошлый раз, Хогвартс был полон самых разных слухов и версий.

— Сириус предполагает, что в этот раз зачинщиком побега стал Петтигрю, — проговорила я, глянув на Гарри.

— Не исключено. Я слышал, одного Пожирателя все-таки удалось поймать. Невилл... — Он умолк и вздохнул. — Невилл упомянул Лестрейнджа... Это правда?

— Правда. Родольфус был задержан при нападении на семью Регулуса...

У Гарри изумленно округлились глаза, но расспросить меня он не успел, так как я предупредила:

— Сворачиваем разговор — Лили идет к нам. Все подробности расскажу потом. Или Сириус расскажет.

Когда Лили приблизилась, мы с Гарри состроили самые невинные выражения.

— Гарри, ты не проголодался?

— Еще как проголодался, — ответил он. — Я в поезде только пару кексов съел...

— Ну, тогда прошу всех к столу, — пригласила Лили, потянув Гарри за собой в гостиную.

За обедом царила все та же радостная атмосфера. На сей раз никто из мужчин не поднимал тему Пожирателей смерти, и причин для возмущения у Лили не было. Стол поражал разнообразием блюд, но у меня аппетит отсутствовал напрочь. Наверное, то снадобье, которое я выпила утром, имело временный эффект, потому что ко мне вернулось вялое состояние. Заметив, что я без воодушевления ковыряю вилкой в курице, запеченной под сырным соусом, Лили чуть встревоженно наклонилась ко мне.

— Почему ты не ешь, Вики? — тихо спросила она. — Не нравится?

— Очень нравится. Просто... есть не хочется.

— Ты не заболела?

— Нет, все в порядке, — как можно убедительнее сказала я, дотронувшись до ее руки. Чтобы успокоить сестру, я улыбнулась и, подцепив вилкой кусочек курицы, отправила его в рот. Аппетит не появился, и мне пришлось оставить попытки.

Лили по-прежнему выглядела обеспокоенно, но ее внимание привлек разговор Джеймса и Ремуса.

— ...В этом плане ничего не изменилось... — неохотно проговорил Ремус, склонив голову над почти опустевшей тарелкой. — Ты ведь прекрасно знаешь, как относятся к нам люди... Оборотней боялись всегда и везде.

Меня пронзило острое сочувствие к нему. Прежде я как-то не задумывалась о том, насколько тяжело приходится Ремусу из-за его проблемы. Он прав, народ всегда боялся существ, подобных ему, несмотря на то, что оборотни опасны лишь в дни своих превращений... В этой реальности, конечно, людей, поддерживающих его, намного больше, но, с другой стороны... рядом с Ремусом нету жизнерадостной Тонкс, его спутницы жизни. С этим надо что-то делать.

Наверное, Гарри уловил исходящую от Ремуса грусть, поэтому, чтобы приподнять ему настроение, спросил его:

— Ремус, а где Тонкс?

На усталом лице Ремуса проступило явное удивление.

— А почему я должен знать, где Тонкс, Гарри?

Мы с Сириусом встретились взглядом, но я сразу же посмотрела на Гарри, пытаясь подать ему знак. Если он продолжит в том же духе, Ремусу не избежать неловкости. Гарри знаков не замечал и приготовился ответить, но прежде чем он произнес хоть слово, я примерилась и толкнула его ногой под столом. Вернее, хотела толкнуть Гарри, но попала, похоже, по Стивену, сидящему рядом. Стивен как-то странно вздрогнул и немного изменился в лице.

К счастью, Сириус с легкостью вышел из положения, обратившись к Гарри:

— Наверное, ты хотел спросить меня, Гарри, а вовсе не Ремуса...

— Я же говорила, Гарри переучился, — хихикнув, произнесла Грейс. — Вот и ведет себя странно...

Между тем я, чуть смущенно улыбаясь, вперила взгляд в свою тарелку и с независимым видом принялась орудовать вилкой. Я чувствовала, что Стивен смотрит на меня, и остановилась лишь только тогда, когда на тарелке ничего не осталось.

Все-таки не стоило наедаться... Меня замутило, и, едва дождавшись окончания обеда, я помчалась в ванную, где провела неприятные пять минут...

— Что это со мной?.. — пробормотала я, проведя ладонью по вспотевшему лицу. Затем умылась и побрела назад.

Возвращаться в гостиную, честно говоря, не хотелось. Не исключено, что кто-то заметил мой поспешный уход... Так что с расспросами лучше повременить.

Я прошлась по короткому коридору, приблизилась к приоткрытой двери — память услужливо подсказала, что это кабинет Джеймса — и, помедлив, просочилась внутрь. Мой взгляд сразу приковала внушительная стопка сложенных на большом столе газет. Ага, вот и "Ежедневный пророк"! Когда там напечатали "мое" объявление? Скорее всего, в тот же день, когда сова доставила мне письмо от того Шульца... Или же накануне.

Я нашла газету от двадцать пятого июня и быстро пролистала. Колонка объявлений обнаружилась на предпоследней странице, и я тут же впилась жадным взглядом в мелкие строчки. "Отдам котят в добрые руки..." Не то... "Хочу познакомиться с девушкой для серьезных отношений...", "Продам коллекцию карточек..."

— Наверное, в другом номере... — прошептала я, но в следующее мгновение зацепилась взглядом за собственное имя и замерла.

Объявление было небольшим и ничем особенным не отличалось от остальных. "Стройная и привлекательная девушка ищет спутника жизни для серьезных отношений и создания семьи. Очень активная и позитивная, без вредных привычек. Отвечу всем, кто напишет..." Дальше шли мои имя и адрес — почему-то был указан дом Поттеров.

От возмущения я лязгнула зубами. Как эта Эльза вообще додумалась до такой странной мести? Может, она решила, что я заинтересуюсь каким-нибудь написавшим мне мужчиной и уйду от Сириуса? Кикимора пучеглазая — вот она кто!

За дверью послышались шаги, в кабинет заглянула Лили. Увидев у меня в руках газету, она понимающе кивнула.

— Я так и подумала, что ты захочешь прочитать то объявление.

— Вот ведь наглая девица! — возмутилась я вслух и бросила "Ежедневный пророк" обратно на стол.

— Наглая девица? — переспросила она, подняв брови. — Ты знаешь, кто тебе так удружил?

— Да так... бывшая однокурсница, — буркнула я, не желая вдаваться в подробности.

Лили внимательно посмотрела на мня, но, к счастью, выпытывать ничего не стала. Затем подошла к столу и выдвинула верхний ящик.

— Вчера совы доставили еще два письма... Я спрятала их здесь из-за Грейс, ты же знаешь, какая она болтушка — расскажет всему миру.

Она улыбнулась, протянув мне два пергаментных прямоугольника. Испытывая странные, противоречивые чувства, я взяла письма не сразу.

— На твоем месте, я бы даже не открывала конверты — раз ты утверждаешь, что уже с кем-то встречаешься. Но решай сама, что ты будешь с ними делать.

— Спасибо, — кашлянув, произнесла я. — Читать я их точно не собираюсь. А знаешь, — я решительно смяла пергамент и, обойдя стол, бросила письма в камин, — можно их сразу сжечь.

— Как пожелаешь. Но мне немного жаль тех мужчин, которые написали тебе... Они так надеялись познакомиться с той позитивной девушкой...

— Ничего, горевать не станут. Познакомятся с кем-нибудь еще.

Я вынула волшебную палочку, но, глядя на смятые письма, все же ощутила некоторое сомнение. Люди и правда ни в чем не виноваты... Я рассердилась на свою нерешительность. Какое мне до них дело! Я не собираюсь хранить эти письма под подушкой! Нервно дернув рукой, я произнесла заклинание, и с кончика палочки слетел яркий всполох. Пергамент тут же вспыхнул.

— Пойдем, Вики, — позвала Лили, собираясь выйти из кабинета. — А то тебя уже кое-кто потерял...

— Я сейчас... — Я махнула рукой, наблюдая за пожирающим пергамент огнем.

Праздничное настроение продлилось до самого вечера. Гарри улыбался, шутил, но я порой замечала, как он тревожно-задумчиво смотрит на родителей. Поговорить откровенно мы тоже не могли — если бы мы где-нибудь уединились, это вызвало бы подозрение. Я лишь ободряюще шепнула ему, что мы можем встретиться завтра в Косом переулке. Одно радовало — у Стивена, похоже, не было намерения возобновить тот недавний разговор про свидание.

Однако, когда пришло время покидать гостеприимный дом, мы со Стивеном одновременно вышли на крыльцо. Я смущенно улыбнулась ему, подумав о том, что он, скорее всего, догадался, кто пнул его в колено за обедом.

— Виктория... — после минуты молчания начал было Стивен, и я слегка напряглась, ожидая продолжения. Которое он, впрочем, озвучить не успел — к нам вышли Ремус и Сириус.

Что он хотел сказать?

Этот вопрос, вопреки тому, что думать о Стивене мне совершенно не хотелось, преследовал меня до ночи. А утром настроение вновь сошло на нет, когда в окно кухни, где завтракали мы с Сириусом, влетела мокрая сова. Приземлившись на стол, она встряхнула крыльями, и на меня попали дождевые капли. Я инстинктивно прикрыла лицо ладонью.

— Если письмо адресовано мне, можешь смело его выкинуть, — вздохнула я, едва Сириус потянулся к птице, чтобы отвязать свернутый пергамент.

Ухнув на прощание, сова вновь улетела в дождливую морось. Медленно цедя горячий чай, я без особого интереса наблюдала, как Сириус разворачивает конверт. Настроение было вялым не только из-за письма, но из-за не самого радужного самочувствия. Не хватало еще заболеть!

— Письмо тебе, ты права, — хмыкнул он. — От некоего Дэвида Картера...

— Мне все равно, от кого оно, — закатив глаза, сказала я. Но почему-то это имя мне снова показалось знакомым. Я хотела отмахнуться, но в голове мигом замелькали образы, а следом пришло озарение: Дэвид Картер — мой однокурсник по Гриффиндору.

Да какая разница, кто такой этот Дэвид Картер, меня он совершенно не волнует. Я глотнула чая, рассеянно вглядываясь в дождевую дымку за окном.

Через час погода немного улучшилась, и мы решили все-таки посетить Косой переулок. С Гарри мы заранее не договаривались о встрече, но я была уверена, что он прибудет туда.

В "Дырявом котле" в этот утренний час было еще довольно пусто — лишь пара посетителей сидели в углу. Поздоровавшись с барменом Томом, мы с Сириусом пересекли мрачноватый бар и вышли на крошечный задний двор, где после обычной манипуляции с кирпичной стеной образовалась арка. В последний раз в Косом переулке я была вместе с Мэгги, и за месяц здесь ничего не изменилось. И здесь в тот же день я столкнулась с Алексом...

Непрошеная мысль о нем заставила меня сбиться с шага, и я бы остановилась, если бы Сириус не взял меня за руку. Я поймала его вопросительный взгляд и кивнула.

— Все в порядке? — поинтересовался он. — Может, стоило остаться дома? Выглядишь ты...

— Я в порядке, — торопливо заверила я его.

Что меня так напугало? В этой реальности мы с Алексом незнакомы, к тому же я ведь не одна. В присутствии Сириуса он вряд ли посмеет подойти ко мне, если ему вдруг что-то взбредет в голову...

Успокоив себя таким образом, я двинулась дальше, поглядывая по сторонам. Несмотря на ранее время и клубившиеся в небе тучи, волшебная улица была полна народу. Наслаждаясь тем, что можем свободно пройтись по Косому переулку и ни от кого скрываться не нужно, мы не спеша прогулялись до конца улицы, а затем повернули обратно. Ярко-фиолетовые плакаты на стене одной из лавок я увидела еще в первый раз, но рассмотрела сие великолепие только теперь. Вернее... подобное я видела даже еще в изначальной реальности, ибо это были "Уловки Умников Уизли" — магазин Фреда и Джорджа.

— Джордж с Фредом процветают и здесь, — улыбаясь, произнесла я и попыталась рассмотреть через витрину кого-нибудь из близнецов. — Я так рада, что в их жизни ничего не изменилось.

— Можем зайти, если хочешь, — предложил Сириус. — Вы же знакомы и в этой реальности, я так полагаю? Поскольку ты общалась с Чарли, и возможно...

— Ну да, знакомы. Но заходить лучше не стоит... — немного поколебавшись, сказала я. — Может, потом когда-нибудь...

— Вики! — раздалось восклицание откуда-то сбоку.

Мы с Сириусом одновременно повернулись. Возле "Кондитерской Шугарплама" стояла Мэгги и радостно махала рукой. Затем ее рука замерла на полувзмахе, а сама Мэгги удивленно вытаращилась на нас, и я поняла почему — наши с Сириусом руки были до сих пор сцеплены.

— Ну вот, началось, — вполголоса сказала я, усмехнувшись.

— Когда-то ведь это должно было произойти, — словно прочтя мои мысли, сказал Сириус, на миг сжав мою ладонь.

— Привет, Мэгги! — поздоровалась я, подойдя к ней.

— Привет, Вики... мистер Блэк, — произнесла подруга таким тоном, что стало ясно — она еле сдерживает любопытство.

— Здравствуй, Мэгги, — откликнулся Сириус с усмешкой.

Я опустила глаза, покусывая губы, чтобы не засмеяться. Мне почему-то показалось, что он сейчас добавит: "Как ты подросла, малышка Мэгги". Однако Сириус сказал совсем другое:

— Там, кажется, Гарри идет.

Я стремительно повернула голову, высматривая среди прохожих знакомое лицо. Но умчаться вместе с Сириусом мне не дала Мэгги, ухватив за запястье.

— Ты иди, я скоро, — кивнула я Сириусу.

Он пошел вперед, и, проводив его взглядом до магазина мадам Малкин, я вновь повернулась к Мэгги, которая вцепилась меня как клещ.

— Ну, рассказывай, — с хищным прищуром приказала она.

— Да что рассказывать-то?

— Все рассказывай. Я даже предположить не могла, что ты встречаешься с Сириусом Блэком! Брат Дэниела, Стивен, последние несколько дней упоминал твое имя и... У меня почему-то возникла мысль, что между вами что-то есть...

— А почему ты предположить не могла? — чтобы не молчать, спросила я. Объясняться совершенно не хотелось, но подруга есть подруга. — По-твоему, он слишком хорош для меня?

Мэгги немного растерянно посмотрела на меня и все-таки оставила мою руку в покое.

— Да нет... Я вовсе не это имела в виду... Ну, просто... Я вас вместе видела лишь пару раз, да и то в компании твоей сестры и ее мужа...

— Ну да, ты и подумать не могла...

Погода снова заметно ухудшилась — воздух налился влагой и на лицо упали мелкие капли. Я переступила с ноги на ногу, почуяв запах жареного мяса, который принес поднявшийся ветер. Где-то рядом определенно пережарили бекон... Что было довольно странно, поскольку мы стояли рядом с кондитерской. Запах показался мне до того неприятным, что к горлу подкатила тошнота. Боясь, что сейчас произойдет катастрофа, я торопливо прижала ладонь ко рту и метнулась влево — к следующей лавке.

— Вики! — ошарашенно воскликнула вслед Мэгги. — Ты куда?

Я остановилась у стены, жадно вдыхая прохладный сырой воздух. Тошнота отступила, хотя мне все равно было довольно не по себе. Подозрительно и удивленно поглядывая на меня, подошла Мэгги.

— Что это было, подруга? — заглядывая мне в лицо, поинтересовалась она. — Ты прямо побледнела...

— Там запах отвратительный... Вот я и сбежала сюда...

— Где? В кондитерской? Ничего не понимаю... Тебе нехорошо?

— Нет, мне просто замечательно. — Я постаралась изобразить беспечную улыбку, но Мэгги, кажется, не слишком поверила. — А где твой муж? Дома остался?

— Нет, Дэнни тоже здесь, — до сих пор сверля меня глазами, ответила она. — Я зашла в кондитерскую, а он отправился в аптеку... Да вон он!

На крыльце аптеки как раз показался светловолосый молодой человек. Заметив меня, Дэниел приветственно взмахнул рукой. Едва я подняла ладонь в ответном жесте, с неба хлынул ливень. От неожиданности я втянула голову в плечи, почувствовав стекающие по волосам ручейки.

Мэгги что-то сказала, но из-за шума дождя я ничего не услышала.

— Что? — крикнула я.

— Я спрашиваю, когда встретимся в следующий раз? — выкрикнула она мне чуть ли не в самое ухо.

— Когда хочешь! Можно даже завтра!

— Нет, давай послезавтра! — что-то взвесив в уме, решила она. — Я приду к тебе ближе к обеду!

Мэгги, изобразив напоследок воздушный поцелуй, побежала к Дэниелу. Вспомнив, что забыла сообщить ей о своем переезде к Сириусу, я рванула было следом, но сразу же затормозила. В конце концов, из лондонской квартиры я съехала не окончательно — там осталось еще довольно много вещей. Пока Сириус будет в Министерстве, я вполне могу туда наведаться.

Хлюпая промокшими туфлями, я развернулась и поспешила по улице, всматриваясь в завесу дождя, разогнавшего всех прохожих. Сириуса и Гарри разыскивать долго не пришлось — при моем приближении они сбежали с крыльца Волшебного зверинца. И, как выяснилось, Гарри прибыл не один, а с Гермионой и Роном. Я чуть ли не взвизгнула от избытка чувств — так соскучилась!

— Вики! — в унисон крикнули Рон с Гермионой.

По их сияющим улыбкам было видно, что ребята тоже соскучились по мне. Долго стоять под проливным дождем мы не стали; Гарри предложил пойти в кафе-мороженое, располагавшееся буквально в двух шагах, и все дружно согласились.

Глава опубликована: 24.03.2022
И это еще не конец...
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Victory значит победа

Автор: Tora-san
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: авторские, все макси, есть не законченные, PG-13
Общий размер: 2664 Кб
Отключить рекламу

20 комментариев из 162 (показать все)
Tora-sanавтор
PPh3, с Новым годом!
Третий, да. Немудрено и запутаться.)
На самом деле, все довольно-таки просто, чем это выглядит.
Эльза вполне милая и обаятельная... если ее не злить)
Tora-san:

"Эльза вполне милая и обаятельная... если ее не злить"

Очень важная оговорка. Потому что Эльзе наверняка не понравится, если Сириус выберет в итоге Викторию.
Tora-sanавтор
PPh3, хм... не исключено. Но как говорила одна харизматичная героиня: Спойлеры!:)
Tora-san
Добрый день. Будет ли продолжение?
Добрый день. Будет ли продолжение?
Tora-sanавтор
Skiviss
Как было бы здорово завершить наконец фанфик! Продолжение будет... Вопрос - когда?
Спасибо за продолжение ))

Возникает впечатление, что, с одной стороны, фанфик движется к завершению: ВДМа удалось победить, будущее - исправить, и вот оно светлое наступило. А с другой... пусть и глобальные проблемы разгребли, но то, что все будет теперь хорошо - лишь иллюзия, затишье перед бурей. Ведь герои, особенно Сириус и Виктория, еще не знают до конца, что изменилось в этой новой реальности и как эта реальность изменила их самих. И тем же Виктории и Сириусу, похоже, предстоит ответить на много вопросов перед друг другом и перед самими собой - простых и одновременно сложных, что будет уже казаться, что победить ВДМа - это так, плевое дело, а вот разобраться в себе... И не окажется ли так, что в этой новой, счастливой, на первый взгляд, реальности каждый из них в отдельности, тем не менее, будет несчастлив?
Tora-sanавтор
PPh3
Жизнь вообще не бывает без проблем, увы! А уж без последствий изменить реальность не получится. Но в конце концов, я очень надеюсь, герои обретут гармонию и свой счастливый финал.:)
Skiviss
Уверена, что будет ) но не очень скоро, когда я начинала его читать, было всего 15 глав) уже прогресс
Спасибо за продолжение ))

Казалось, жизнь героев налаживается, и дальше напрашивался только эпилог. Потому такую тревожную и динамичную главу было встретить особенно неожиданно, и теперь кажется, что до финала, наоборот, далеко. Белла опять сбежала, да и Эльза наверняка еще появится, причем в самый неожиданный для Виктории момент.

Я уже многое подзабыла, но не связана ли Эльза как-либо с УпСами? Со стороны Виктории ИМХО весьма недальновидно недооценивать такую личность, как Эльза, ее возможности и мотивы.
Tora-sanавтор
PPh3
Для меня самой порой события оказываются несколько неожиданными, так что я вас понимаю. :))
Нет-нет, Эльза никак не связана с Пожирателями, но не могла же она просто оставить без внимания соперницу.
Спасибо за отзыв!
Tora-san
Нет-нет, Эльза никак не связана с Пожирателями, но не могла же она просто оставить без внимания соперницу

Надо же... а то мне показалось, что это было бы в ее стиле - использоваться УпСов, чтобы устранить соперницу, отомстить и т.д. Кстати, в одной из альтернативных реальностей Эльза ни с одобрения ли Вальбурги встречалась с Сириусом?
И снова спасибо за продолжение ))

Хм... розыгрыш с брачными объявлениями потрепал немало нервов Виктории - да и не только ей. Но как долго это будет продолжаться? Но что-то сомнительно, что его организовала Эльза - скорее, похоже на Лили или даже на Грейс, так желавших "осчастливить" родственницу.

А еще удивительно, почему при Грейс считают неуместным говорить об УпСах. Она ведь не совсем маленькая девочка уже, да и тема явно не интимного характера. И даже без всяких внешних опасностей в лице УпСов учеба в Хогвартсе - тот еще квест не выживание, а не теплица или шкаф с дорогим и тонким сервизом.

P.S. Даже тревожно за Викторию стало, когда она отравилась в Косой переулок и даже на какое-то время потеряла Сириуса из вида.
Tora-sanавтор
PPh3


Надо же... а то мне показалось, что это было бы в ее стиле - использоваться УпСов, чтобы устранить соперницу, отомстить и т.д. Кстати, в одной из альтернативных реальностей Эльза ни с одобрения ли Вальбурги встречалась с Сириусом?

Эльза хоть и выпускница Дурмстранга, но вряд ли захочет связываться с беглыми преступниками. Про Вальбургу как-то не думала... Мне кажется, они даже ни разу не виделись.

Хм... розыгрыш с брачными объявлениями потрепал немало нервов Виктории - да и не только ей. Но как долго это будет продолжаться? Но что-то сомнительно, что его организовала Эльза - скорее, похоже на Лили или даже на Грейс, так желавших "осчастливить" родственницу.
Скорее Грейс, чем Лили, но все-таки это вряд ли они.

А еще удивительно, почему при Грейс считают неуместным говорить об УпСах. Она ведь не совсем маленькая девочка уже, да и тема явно не интимного характера. И даже без всяких внешних опасностей в лице УпСов учеба в Хогвартсе - тот еще квест не выживание, а не теплица или шкаф с дорогим и тонким сервизом.
И тем не менее, Лили посчитала, что это не та тема, которую нужно обсуждать за обеденным столом.

P.S. Даже тревожно за Викторию стало, когда она отравилась в Косой переулок и даже на какое-то время потеряла Сириуса из вида.
Оно и понятно, после таких событий всегда тревожно за героев.
Спасибо, ваши отзывы неизменно повышают мне настроение:)
Показать полностью
Tora-san
тем не менее, Лили посчитала, что это не та тема, которую нужно обсуждать за обеденным столом.

Лили не только за столом не хотела затрагивать тему УпСов при Грейс. На мой взгляд, она в тот момент вела себя очень похоже на мать, которая считает, что дочери, входящей в подростковый возраст, еще рано знать "про это", ведь она же такая маленькая...
Tora-sanавтор
PPh3

Лили не только за столом не хотела затрагивать тему УпСов при Грейс. На мой взгляд, она в тот момент вела себя очень похоже на мать, которая считает, что дочери, входящей в подростковый возраст, еще рано знать "про это", ведь она же такая маленькая...

Ну да, это тоже. Мамы такие, изо всех сил пытаются оградить детей от всякого негатива.
Tora-san
Угу, а потом, когда дидятко вырастает, удивляются, возмущаются и причитают, почему-то это дитятко такое инфантильное, безынициативное и т.д., совершенно позабыв о том, что сами его таким вырастили.
Tora-sanавтор
PPh3

Угу, а потом, когда дидятко вырастает, удивляются, возмущаются и причитают, почему-то это дитятко такое инфантильное, безынициативное и т.д., совершенно позабыв о том, что сами его таким вырастили.
И так бывает, не спорю. Но в любом случае, это никак не относится к Грейс - у нее, что называется, шило в одном месте. :)
Уважаемый автор, очень надеюсь, что на вас нахлынет вдохновение, набросятся силы, удачно сойдутся звезды и даже, специально для вас, образуются дополнительные часы в сутках, и сможете порадовать читателей полноценным завершением этой чудесной истории! Потому что спать спокойно теперь ну никак! Интересно же, что дальше!
Дорогой наш многоуважаемый автор ❤️ Мы все здесь в вас очень верим, и безумно ждём продолжения, ещё со времен окончания первой части 😇 Сжальтесь же над нами, родная вы наша ☺️💖
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх