↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Viola ambigua

FANFICS+
Автор, Переводчик, Редактор, Иллюстратор

Фанфики

2 произведения» 
Барышня с приданым
Гет, Мини, Закончен
1.2k 51 67 2
История Роберта Ловеласа
Гет, Мини, Закончен
929 18 28 2

Переводы

14 произведений» 
Дживс в рекламном деле
Джен, Мини, Закончен
3.4k 52 49 6
Весёлого Рождества, дорогой Санта!
Джен, Мини, Закончен
2.2k 51 166 5
Подарочек
Джен, Мини, Закончен
2.1k 25 46 1
Больная любовь
Гет, Мини, Закончен
1.9k 20 67 2
Темница
Джен, Мини, Закончен
1.8k 32 31 5

Редактура

54 произведения» 
И грянул гром
Гет, Макси, В процессе
27k 1.8k 339
Ведь ничего не изменилось
Гет, Мини, Закончен
471 20 36 2
Пляшут тени на стене
Гет, Мини, Закончен
391 16 37 2
У тихих вод - глубокое течение
Гет, Мини, Закончен
833 37 50 1
Наше время - сейчас
Гет, Мини, Закончен
465 22 37 2

Фанарт

142 работы» 

Подарки

28 подарков» 
Домик
От natoth
Осенний натюрморт
От Lендосспб
ПодарокВремя пришло
От мисс Элинор
ПодарокКонфуз
От natoth
ПодарокИ жизнь станет тихою...
От palen

Награды

54 награды» 
Отредактировал 50 произведений Отредактировал 50 произведений
1 апреля 2025
Лига фанфикса 2025 Лига фанфикса 2025
1 апреля 2025
1000 комментариев 1000 комментариев
10 февраля 2025
Инь-ян Инь-ян
15 октября 2024
11 лет на сайте 11 лет на сайте
1 октября 2024

Блог » Поиск

До даты
#переводческое #фиалки_и_эдельвейсы
Когда Антуан Прево в 1741 году переводил с английского знаменитый роман Ричардсона, он так и заявил в предисловии, что переводчику необходимо прилагать все усилия, дабы доставить «приятное» читающей публике.

В романе Ричардсона была описана смерть. Прево выбросил всю эту сцену, так как, по его словам, она слишком груба и мрачна. «Правда, англичанам она по душе, — объяснял переводчик, — но краски ее столь резки и, к сожалению, столь противны вкусам нашего народа, что никакие переделки не смогут сделать ее сносной для французов».

В другом романе Ричардсона тот же Прево произвольно изменил последние главы и похвалился при этом, что «придал общеевропейский характер тем нравам, которые слишком отзываются Англией и могли бы шокировать французских читателей».
Тогдашний французский переводчик Лоренса Стерна пошел еще дальше: он так и заявил в предисловии, что, находя шутки и остроты английского юмориста неудачными, считает нужным заменить их своими!

Переводчик Сервантеса точно так же исказил «Дон Кихота» на том основании, что «Сервантес был не француз, а испанец и писал для своей нации, которой вкус не сходен с нашим».

Французский переводчик пушкинского «Бахчисарайского фонтана» Жан-Мари Шопен озаглавил свой перевод: «Фонтан слез». Шопен даже не осмелился назвать прославленный Пушкиным фонтан его настоящим именем, опасаясь, «как бы татарское слово не оскорбило привыкшего к благозвучию слуха некоторых французов».

Но всех превзошел Дидро, который, по собственному признанию, даже не глядел в переводимую книгу, а «прочитал ее два раза, проникся ее духом, потом закрыл и стал переводить».

Правда, книга была философская, но французы точно таким же манером поступали и с литературой художественной. От них это самоуправное отношение к переводимому подлиннику перешло и в Россию. Молодой Жуковский, переводя «Дон Кихота», повторяет мнение Флориана, что рабская верность оригиналу есть порок.

«В «Дон Кишоте» встречаются излишки, черты худого вкуса — для чего их не выбросить?.. Когда переводишь роман, то самой приятной перевод есть, конечно, и самой верной».

«Есть недостатки в Серванте, — говорит вслед за Флорианом Жуковский в предисловии к своему переводу. — Некоторые шутки часто повторяются, иные слишком растянуты; есть неприятные картины. Сервант не везде имел очищенный вкус… Я осмелился переменить иное, ослабил некоторые слишком сильные выражения; переделал многие стихи; выбросил повторения… Люди не слишком строгие, которые не лишают переводчиков смысла и вкуса, могут поверить моей любви к Серванту, что я выбросил из него только то, что не могло быть его достойно в переводе»
https://www.chukfamily.ru/kornei/prosa/knigi/vysokoe
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 9 комментариев
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть