↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

zdrava

Автор, Переводчик, Редактор, Иллюстратор

Фанфики

2 произведения» 
Пришельцы
Джен, Мини, Закончен
401 0 5
День придёт снова?
Джен, Мини, Закончен
388 10 8

Переводы

7 произведений» 
Грязь и игры
Гет, Мини, Закончен
1k 71 49
Драбблы по индийской мифологии
Джен, Мини, Заморожен
369 0 5
Драбблы по Махабхарате
Джен, Мини, Заморожен
742 5 7
jaha nhi jaana tha yeh, wahin chala haaye re
Гет, Мини, Закончен
256 0 2
Песнь о глинорождённых
Джен, Мини, Закончен
231 0 4

Редактура

1 произведение» 
День белой спины
Джен, Мини, Закончен
571 27 57

Фанарт

60 работ» 

Награды

14 наград» 
3 года на сайте 3 года на сайте
5 апреля 2024
100 читателей 100 читателей
28 июля 2023
2 года на сайте 2 года на сайте
5 апреля 2023
5 произведений 5 произведений
15 ноября 2022
1000 просмотров 1000 просмотров
8 ноября 2022

Блог » Поиск

До даты
Охренеть, ютуб мне подкинул микро-фильм на санскрите.
https://www.youtube.com/watch?v=vBuRpwhSz28
Оказывается, таких много, и у некоторых есть англо-субтитры. Вот ещё один.
https://www.youtube.com/watch?v=aWc92VelhmI
Очень мало что понятно. Но мне вот что интересно, неужто действительно существуют люди, которые так разговаривают?
#санскрит #youtube
Показать 4 комментария
Обещанный пост про санскритские надписи.
Если что, я совсем не специалист, но всё-таки кое-что знаю.
Это может пригодиться для тех людей, кто в санскрите ни в зуб ногой, деванагари читать не умеет, да и не собирается, но кому зачем-либо понадобились надписи на санскрите (мало ли, помещение украсить в восточном стиле, или татуху набить). То что предлагает гугл на эту тему — часто полная фигня, это примерно как надписи на русском в голливудских фильмах. Для тех, кто не в теме, разобраться трудно, но по некоторым явным признакам можно отсеять очевидную лажу. Здесь самый минимум сведений, без рассказа о письменности и её особенностях, чтобы не перегружать лишней информацией.
Показать полностью 5
#всякая_фигня
Ночью обычно приходит на ум всякое странное.
Специально для лингвофриков и любителей славяно-ариев. Русские имена, которые похожи на санскритские слова.

Анна – пища
Аня – другой


Алика – противный, ложный
Показать полностью 20
Показать 10 комментариев
Оказывается, в гугл-переводчик добавили санскрит. Глянула, там вывод дают на деванагари, без транскрипции. Ну и в чём смысл тогда? Ладно, я-то умею читать, но не все же умеют. Да я и переводчиком пользоваться не буду, когда есть онлайн-словари. Это как в яндекс-переводчике есть синдарин, и выводит он на тенгваре, без транскрипции и озвучки. И знающие люди говорят, что там лажа.
#языки #санскрит

упд: попробовала поиграться в эту игрушку. С русского он переводит чуть лучше, чем с английского. Он слово "соловей" просто транслитирует английское "nightingale". А ещё я пробовала перевести песню про ясень. Он ясень переводит как бхасма-врикша, что буквально означает "пепельное дерево". То есть буквально переводит английское ash tree. Хотя я без понятия, есть ли в Индии ясени. Может, и нет такого слова.
Показать 2 комментария
После болезни совсем забросила занятия санскритом. Даже новые слова не учу, и старые не повторяю. Уже, наверное, забыла всё. А ведь только начало что-то получаться. Надо бы вернуться к занятиям. Но там, наверное, слов накопилось дохрена. А ещё глаголы второго спряжения, к которым я не знаю как подойти. Они злые и кусаются. Страшна, вырубай!
#языки #санскрит
Не то чтобы это было важно и интересно, но мне впервые удалось самостоятельно со словарями перевести несколько шлок из Бхагавад Гиты. (Ну, почти удалось). С моими-то знаниями первоклассника-троечника в этой области. Чувствую себя гением.
Заодно в тексте были обнаружены "русские слова" в количестве нескольких штук. Интересно, любители везде находить русские слова, смогли бы их опознать?

sīdanti mama gātrāṇi mukhaṃ ca pariśuṣyati |
vepathuśca śarīre me romaharṣaśca jāyate || (1.29)

Мои члены опускаются, и рот пересыхает, в моём теле зарождается дрожь, и волосы встают дыбом.

gāṇḍīvaṃ straṃsate hastāttvakcaiva paridahyate |
na ca śaknomyavasthātuṃ bhramatīva ca me manaḥ || (1.30)

Гандива (что-то делает, неопознанный мной глагол) из руки, и кожа горит, и я не в силах стоять, мой разум как будто ходит-колобродит.

nimittāni ca paśyāmi viparītāni keśava |
na ca śreyo'nupaśyāmi hatvā svajanamāhave || (1.31)

Вижу дурные предзнаменования, Кешава, и не предвижу (опять неопознанное слово, но, видимо, ничего хорошего), убив родственников в битве.

Ну и это пусть будет:

saṃjaya uvāca:
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṃ vyūḍhaṃ duryodhanastadā |
ācāryamupasaṃgamya rājā vacanamabravīt || (1.02)

Санджая сказал: но увидев необъятное войско Пандавов, Дурьодхана тогда, подойдя к учителю, раджа слово молвил.

#санскрит
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 2 комментария
Мне давно интересна тема родства славянских языков и санскрита. Ещё в догонку к утреннему посту. Я постоянно натыкаюсь на байку, как какой-то брахман ездил на Русский Север и был поражён тем, что местные изъясняются на чистейшем санскрите. Ему там не понадобился переводчик, потому что он всё прекрасно понимал. Не знаю, насколько это правда, но подозреваю тут сильный звиздёжь. Когда-нибудь потом надо будет попробовать разъяснить эту сову, но пока что-то совсем не верится. Я конечно не лингвист, в говорах не разбираюсь, но образцы вологодского говора и поморского говора я находила, и это НЕ санскрит! Вот вообще, ни разу не он, хоть тресните! Но это однозначно русский, пусть и отличающийся от стандартного, но русский! Хотя, с поморским вроде спогрно, вики пишет, что он считается отдельным языком, но во всяком случае, к русскому он явно ближе чем к любому другому (не славянскому).

Вот такое видео с вологодским говором нашла. Я хоть и не всё поняла с ходу, но большинство всё же понятно. По-моему, мило звучит
https://youtu.be/IHJpdQl-v-U
#языки #санскрит
Показать 18 комментариев
Не читайте на ночь советских газет Интернета!
Попался этот набор слов под названием "Не орите Арии". И я теперь ору как Арий.

Санскрит и русский язык. Значение вибраций. Мы все знаем, что речь является выразителем культуры его носителей. Любая речь это определенные звуковые вибрации. И наша материальная вселенная, так же состоит из звуковых вибраций. Согласно ведам источником этих вибраций является Брахма, который посредством произношения определенных звуков создает нашу вселенную со всеми её видами живых существ. Считается, что звуки, исходящие от Брамана, являются звуками санскрита. Таким образом, звуковые вибрации санскрита имеют транцендентальную духовную основу. Поэтому, если мы соприкасаемся с духовными вибрациями, то в нас включается программа духовного развития, очищается наше сердце. И это научные факты.

Санскрит и русский язык – родственники, и если предположить, что русский язык, как представитель семейства индоевропейских языков, произошёл от санскрита, то также справедливо предположение, что санскрит произошёл от русского языка.

Л - логика

Есть ещё один фактор в пользу данного утверждения: как говорит известный филолог Александр Драгункин, язык, произошедший от какого-либо другого языка, всегда получается проще: меньше словесных форм, короче слова и т.д. Человек здесь идёт по пути наименьшего сопротивления. И действительно, санскрит гораздо проще русского языка. Так что можно сказать, что санскрит – это упрощённый русский язык, застывший во времени на 4-5 тысяч лет. А иероглифическая письменность санскрита, как утверждает академик Николай Левашов, есть ни что иное, как славяно-арийские руны, в незначительной степени изменённые индусами.



У индусов есть легенда, которая гласит, что когда-то давным-давно пришли с Севера, из-за Гималаев, к ним семь белых учителей. Они дали индусам язык (санскрит), дали им Веды (те самые, знаменитые индийские Веды) и заложили таким образом основы брахманизма, который до сих пор является самой массовой религией в Индии, и из которого в свою очередь появился буддизм. Причём, это довольно известная легенда – её изучают даже в индийских теософских университетах. Многие брахманы считают Русский Север (северная часть европейской России) прародиной всего человечества. И ездят к нам на север в паломничество, как мусульмане ездят в Мекку.

Вот мне очень интересно, откуда они это взяли эту известную легенду, которую изучают в индийских университетах. Не могу ничего утверждать, но что-то мне кажется, что от гражданина Соврамши. Мне кажется, что тот, кто сообщит брахманам, что их самый древний священный язык, и их самую культурную древнюю культуру им принесли какие-то млеччхи с севера, будет послан на три санскритских буквы.

#языки #индия #санскрит
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 26
Так как я иногда пытаюсь самообразовываться, нашла канал каких-то кришнаитов с лекциями по сансркриту. Послушала немного. Лектор рассказывает про то, какой уникальный язык санскрит. Например, только в санскрите долгота гласных влияет на смысл слова. А разве так не в любом языке, в котором есть долгота гласных? А таких языков полно. А ещё одно слово может иметь несколько значений. Вот это офигеть как уникально, нигде такого нет!

Ещё докладчик сказал, что "есть отдельное прошлое время, когда рассказчик был свидетелем событий, или же отдельное прошлое время, где рассказчик свидетелем не был. Или же отдельно время для совсем недавних событий". Но что-то мне кажется, что это тоже нифига не уникально, и такие явления в других языках есть, но тут не уверена.

#санскрит #языки
Показать 3 комментария
#санскрит
Шлоки из БГ очередные для изучения.

Из всех шлок я пока могу почти полностью понять, разобрать на составляющие, со словарём (или без) только "яда яда хи дхармасья", и вот эти вот, из 10-й главы, где Кришна рассказывает какой он крутой, круче всех. А те, которые мне интересны, почти ничего не понятно и не запоминается. Итого я знаю 8 шлок. Негусто) А вообще, может ну её, Бхагавад-Гиту? Мантры как-то проще идут.


ādityānāmahaṃ viṣṇurjyotiṣāṃ raviraṃśumān |
marīcirmarutāmasmi nakṣatrāṇāmahaṃ śaśī || (10.21)

vedānāṃ sāmavedo'smi devānāmasmi vāsavaḥ |
indriyāṇāṃ manaścāsmi bhūtānāmasmi cetanā || (10.22)

rudrāṇāṃ śaṅkaraścāsmi vitteśo yakṣarakṣasām |
vasūnāṃ pāvakaścāsmi meruḥ śikhariṇāmaham || (10.23)

purodhasāṃ ca mukhyaṃ māṃ viddhi pārtha bṛhaspatim |
senānīnāmahaṃ skandaḥ sarasāmasmi sāgaraḥ || (10.24)

maharṣīṇāṃ bhṛgurahaṃ girāmasmyekamakṣaram |
yajñānāṃ japayajño'smi sthāvarāṇāṃ himālayaḥ || (10.25)

aśvatthaḥ sarvavṛkṣāṇāṃ devarṣīṇāṃ ca nāradaḥ |
gandharvāṇāṃ citrarathaḥ siddhānāṃ kapilo muniḥ || (10.26)

uccaiḥśravasamaśvānāṃ viddhi māmamṛtodbhavam |
airāvataṃ gajendrāṇāṃ narāṇāṃ ca narādhipam || (10.27)

āyudhānāmahaṃ vajraṃ dhenūnāmasmi kāmadhuk |
prajanaścāsmi kandarpaḥ sarpāṇāmasmi vāsukiḥ || (10.28)

anantaścāsmi nāgānāṃ varuṇo yādasāmaham |
pitṛṇāmaryamā cāsmi yamaḥ saṃyamatāmaham || (10.29)

prahlādaścāsmi daityānāṃ kālaḥ kalayatāmaham |
mṛgāṇāṃ ca mṛgendro'haṃ vainateyaśca pakṣiṇām || (10.30)

pavanaḥ pavatāmasmi rāmaḥ śastrabhṛtāmaham |
jhaṣāṇāṃ makaraścāsmi srotasāmasmi jāhnavī || (10.31)

sargāṇāmādirantaśca madhyaṃ caivāhamarjuna |
adhyātmavidyā vidyānāṃ vādaḥ pravadatāmaham || (10.32)

akṣarāṇāmakāro'smi dvandvaḥ sāmāsikasya ca |
ahamevākṣayaḥ kālo dhātā'haṃ viśvatomukhaḥ || (10.33)

mṛtyuḥ sarvaharaścāhamudbhavaśca bhaviṣyatām |
kīrtiḥ śrīrvākca nārīṇāṃ smṛtirmedhā dhṛtiḥ kṣamā || (10.34)

bṛhatsāma tathā sāmnāṃ gāyatrī chandasāmaham |
māsānāṃ mārgaśīrṣo'hamṛtūnāṃ kusumākaraḥ || (10.35)

dyutaṃ chalayatāmasmi tejastejasvināmaham |
jayo'smi vyavasāyo'smi sattvaṃ sattvavatāmaham || (10.36)

vṛṣṇīnāṃ vāsudevo'smi pāṇḍavānāṃ dhanaṃjayaḥ |
munīnāmapyahaṃ vyāsaḥ kavīnāmuśanā kaviḥ || (10.37)

daṇḍo damayatāmasmi nītirasmi jigīṣatām |
maunaṃ caivāsmi guhyānāṃ jñānaṃ jñānavatāmaham || (10.38)
Свернуть сообщение
Показать полностью
Назрел вопрос. Мне несколько раз попадалась фраза, что санскрит - идеальный язык для программирования. Для меня это звучит как какой-то абсурд и бред. Но в программировании я понимаю примерно ничего, а в санскрите - чуть больше чем в программировании. Так что, может быть, это я чего-то не понимаю, и в этом утверждении есть какой-то смысл? И какой?
#вопрос #санскрит
Показать 14 комментариев
Полезная информация про санскритские словари. В нескольких частях.

https://www.youtube.com/watch?v=b4oNrV4yP1s

#языки #санскрит
Для себя. Ссылка на авторитетные санскритские словари, втч словарь Монье-Вильямса
https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/
#языки #санскрит
И моё любимое. БГ 11.23 – 31, Кришна показывает ужастик, Арджуна в шоке

Образ ужасен Твой тысячеликий,
тысячерукий, бесчисленноглазый;
страшно сверкают клыки в Твоей пасти.
Видя Тебя, всё трепещет; я тоже.

Пасти оскалив, глазами пылая,
Ты головой упираешься в небо;
вижу Тебя — и дрожит во мне сердце,
стойкость, спокойствие прочь отлетают.

Словно костры ненасытного времени,
пасти Твои, Твои челюсти страшные;
жутко мне; стороны света смешались;
сжалься, о мира Владыка! Помилуй!

Вот они все — сыновья Дхритараштры,
Бхишма, и Дрона, и тот сын возницы,
прочих царей вереницы, героев,
и предводители воинов наших —

внутрь Твоей пасти, оскаленной страшно,
словно спеша, друг за другом вступают;
многие там меж клыками застряли —
головы их размозжённые вижу.

И словно к морю бегут неустанно
реки, ручьи, иной цели не зная,
так мира смертного эти герои
к пасти чудовищной шаг устремляют.

Как мошкара летним вечером в спешке
лезет в огонь себе на погибель, —
так, погибая, все твари стремятся
в пасти Твои, нетерпеньем влекомы.

Ты их, облизывая, пожираешь
огненной пастью — весь люд этот разом.
Переполняя сияньем три мира,
Вишну! — лучи Твоей славы пылают.

Кто Ты? — поведай, о ликом ужасный!
Слава Тебе, высший Боже! Помилуй!
О изначальный! Изведать хочу я,
что совершить Ты намерен — скажи мне!


rūpaṃ mahatte bahuvaktranetraṃ mahābāho bahubāhūrupādam |
bahūdaraṃ bahudaṃṣṭrākarālaṃ dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitāstathāham ||

nabhaḥspṛśaṃ dīptamanekavarṇaṃ vyāttānanaṃ dīptaviśālanetram |
dṛṣṭvā hi tvāṃ pravyathitāntarātmā dhṛtiṃ na vindāmi śamaṃ ca viṣṇo ||

daṃṣṭrākarālāni ca te mukhāni dṛṣṭvaiva kālānalasannibhāni |
diśo na jāne na labhe ca śarma prasīda deveśa jagannivāsa ||

amī ca tvāṃ dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ sarve sahaivāvanipālasaṅghaiḥ |
bhīṣmo droṇaḥ sūtaputrastathāsau sahāsmadīyairapi yodhamukhyaiḥ ||

vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti daṃṣṭrākarālāni bhayānakāni |
kecidvilagnā daśanāntareṣu saṃdṛśyante cūrṇitairuttamāṅgaiḥ ||

yathā nadīnāṃ bahavo'mbuvegāḥ samudramevābhimukhā dravanti |
tathā tavāmī naralokavīrā viśanti vaktrāṇyabhivijvalanti ||

yathā pradīptaṃ jvalanaṃ pataṅgā viśanti nāśāya samṛddhavegāḥ |
tathaiva nāśāya viśanti lokāḥ tavāpi vaktrāṇi samṛddhavegāḥ ||

lelihyase grasamānaḥ samantāt lokānsamagrānvadanairjvaladbhiḥ |
tejobhirāpūrya jagatsamagraṃ bhāsastavogrāḥ pratapanti viṣṇo ||

ākhyāhi me ko bhavānugrarūpo namo'stu te devavara prasīda |
vijñātumicchāmi bhavantamādyaṃ na hi prajānāmi tava pravṛttim ||

#языки #санскрит
Свернуть сообщение
Показать полностью
Сохраняю себе ещё шлок. БГ 1.28 – 47, Арджуна рефлексирует

потрясенный скорбью великой,
сокрушенный, сказал Арджуна:
«Когда вижу я родичей этих,
что сошлись сюда, Кришна, для битвы,

мои члены никнут бессильно,
рот от ужаса пересыхает,
сотрясается дрожью тело,
волоски подымаются дыбом.

Моя кожа горит; лук Гандиву
эти руки вот-вот уронят;
подкоситься готовы ноги,
как потерянный, ум блуждает.

Не провижу благого исхода,
коль убью своих родичей в битве,
отовсюду знамения злые
на меня наступают, Кешава.

Я не жажду победы, Кришна!
Ни богатств мне не надо, ни царства.
Что за радость нам в царстве, Говинда,
что за польза в усладах, в жизни?

Ведь все те, для кого нам желанны
удовольствия, царство, услады,
здесь сошлись в этих ратях враждебных,
презирая и жизнь и богатства.

Здесь отцы и наставники наши,
сыновья здесь стоят и деды,
дядья, внуки, шурины, свекры,
друг на друга восставшие в гневе.

Пусть меня убивают; но я их
не убью, о Убийца Мадху!
Над тремя мирами я власти
не желаю. К чему тогда царство?

Не прибудет нам радости, Кришна,
от убийства сынов Дхритараштры;
лишь грехи мы свои умножим,
поразив этих воинов гневных.

Потому – убивать нам не должно
ни сынов Дхритараштры, ни прочих.
Как мы сможем потом наслаждаться,
осквернив себя родичей кровью?

Ослепленные жадностью, эти
уж не видят, не различают
в истреблении рода – скверны
и в предательстве – преступленья.

Но ведь мы все то зло провидим,
что грядет от погибели рода:
разве можем мы не отвратиться
от подобного злодеянья?

С истреблением рода гибнут
неизменные рода законы;
если ж гибнет закон, то род весь
погружается в беззаконье.

С воцарением беззаконья
развращаются женщины рода;
когда женщины рода растлились,
наступает всех варн смешенье.

Варн смешенье приводит к аду
весь тот род и губителей рода,
ибо падают в ад их предки
без воды и без жертвенных клецек.

Так злодеи, рода убийцы
и виновники варн смешенья
растлевают и каст законы,
и законы вечные рода.

О Джанардана! Все те люди,
чьи законы рода растлились,
обретают в аду жилище –
так нас учит святое шрути.

Что за грех великий, о, горе,
совершить приготовились все мы!
Ведь родных мы убить готовы,
вожделея услад и царства.

Пусть меня, безоружного, ныне
убивают сыны Дхритараштры:
я не стану им сопротивляться –
смерть такая мне будет не в тягость».

Так сказав, среди битвы Арджуна
на сиденье упал колесницы,
лук отбросив и стрелы, с душою,
пораженной тяжким страданьем.


kṛpayā parayāviṣṭo viṣīdannidamabravīt |
arjuna uvāca:
dṛṣṭvemaṃ svajanaṃ kṛṣṇa yuyutsuṃ samupasthitam ||

sīdanti mama gātrāṇi mukhaṃ ca pariśuṣyati |
vepathuśca śarīre me romaharṣaśca jāyate ||

gāṇḍīvaṃ straṃsate hastāttvakcaiva paridahyate |
na ca śaknomyavasthātuṃ bhramatīva ca me manaḥ ||

nimittāni ca paśyāmi viparītāni keśava |
na ca śreyo'nupaśyāmi hatvā svajanamāhave ||

na kāṅkṣe vijayaṃ kṛṣṇa na ca rājyaṃ sukhāni ca |
kiṃ no rājyena govinda kiṃ bhogairjīvitena vā ||

yeṣāmarthe kāṅkṣitaṃ no rājyaṃ bhogāḥ sukhāni ca |
ta ime'vasthitā yuddhe prāṇāṃstyaktvā dhanāni ca ||

ācāryāḥ pitaraḥ putrāstathaiva ca pitāmahāḥ |
mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ śyālāḥ sambandhinastathā ||

etānna hantumicchāmi ghnato'pi madhusūdana |
api trailokyarājyasya hetoḥ kiṃ nu mahīkṛte ||

nihatya dhārtarāṣṭrānnaḥ kā prītiḥ syājanārdana |
pāpamevāśrayedasmānhatvaitānātatāyinaḥ ||

tasmānnārhā vayaṃ hantuṃ dhārtarāṣṭrānsvabāndhavān |
svajanaṃ hi kathaṃ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava ||

yadyapyete na paśyanti lobhopahatacetasaḥ |
kulakṣayakṛtaṃ doṣaṃ mitradrohe ca pātakam ||

kathaṃ na jñeyamasmābhiḥ pāpādasmānnivartitum |
kulakṣayakṛtaṃ doṣaṃ prapaśyadbhirjanārdana ||

kula-kṣaye praṇaśyanti kula-dharmāḥ sanātanāḥ |
dharme naṣṭe kulaṃ kṛtsnam adharmo' bhibhavatyuta ||

adharmābhibhavātkṛṣṇa praduṣyanti kulastriyaḥ |
strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya jāyate varṇasaṃkaraḥ ||

saṃkaro narakāyaiva kulaghnānāṃ kulasya ca |
patanti pitaro hyeṣāṃ luptapiṇḍodakakriyāḥ ||

doṣairetaiḥ kulaghnānāṃ varṇasaṃkarakārakaiḥ |
utsādyante jātidharmāḥ kuladharmāśca śāśvatāḥ ||

utsannakuladharmāṇāṃ manuṣyāṇāṃ janārdana |
narake niyataṃ vāso bhavatītyanuśuśruma ||

aho bata mahat pāpaṃ kartuṃ vyavasitā vayam |
yad rājya-sukha-lobhena hantuṃ svajanam udyatāḥ ||

yadi māmapratīkāramaśastraṃ śastrapāṇayaḥ |
dhārtarāṣṭrā raṇe hanyustanme kṣemataraṃ bhavet ||

saṃjaya uvāca:
evamuktvārjunaḥ saṅkhye rathopastha upāviśat |
visṛjya saśaraṃ cāpaṃ śoka-saṃvigna-mānasaḥ ||

Эх! СЛОЖНА! НИПАНЯТНА!

#языки #санскрит
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 1 комментарий
Выучила наконец-то две шлоки из Бхагавад-гиты. Почему-то очень сложно пошло, с большим трудом. Теперь я знаю семь шлок. Знаменитые шлоки про ядрёную бонбу:

11.12
divi sūryasahasrasya bhavedyugapadutthitā |
yadi bhāḥ sadṛśī sā syādbhāsastasya mahātmanaḥ ||

И 11.32
kālo'smi lokakṣayakṛtpravṛddho lokānsamāhartumiha pravṛttaḥ |
ṛte'pi tvāṃ na bhaviṣyanti sarve ye'vasthitāḥ pratyanīkeṣu yodhāḥ ||

То же в поэтическом переводе В.С.Семенцова:

Если тысячи солнц свет ужасный
в небесах запылает разом —
это будет всего лишь подобье
светозарного лика махатмы.

Время Я — мира извечный губитель.
Весь этот люд Я решил уничтожить.
В битву ты вступишь иль битву покинешь,
воинам этим пощады не будет.

Забавно, когда искала русский перевод, мне тот самый текст попался в pdf-файле под названием kamasutra. И кто додумался так файл назвать?

#языки #санскрит
Свернуть сообщение
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть