↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Семейные ценности рода Блэк (гет)



Автор:
фанфик опубликован анонимно
 
Уже 81 человек попытался угадать автора
Чтобы участвовать в угадайке, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Экшен, Приключения
Размер:
Макси | 2017 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Нецензурная лексика, Смерть персонажа, Гет, Насилие, Пытки
 
Проверено на грамотность
Студентку Дурмстранга отчисляют за аморальное поведение, и девушка переводится в Хогвартс, где ее немедленно принимают за увлекшегося метаморфомагией Тедди Люпина.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

1

— Сольвейг, милая, опоздаешь на поезд! — напомнила мама, выглядывая из окна кухни в сад.

Черноволосая девушка, сидевшая под раскидистой яблоней, повернула на неё голову и кивнула. Потом встала, отряхнула джинсы на заднице, одернула серую толстовку и забросила на плечо метлу. Нимбус 2013 вообще-то, и она купила её на свои деньги, не попросив у родителей ни кната.

Сольвейг было стыдно просить их хоть о чем-то после того, как её выперли из Дурмстранга.

Она поморщилась. Вспоминать о школе было грустно, а её отчисление воспринималось до сих пор с досадой. Не дали доучиться последний год, сволочи! А они должны были ехать на межшкольные соревнования по квиддичу! Потому что они вышли в четвертьфинал! Ее команда вышла в плей-офф, ясно?! Их с Крамом команда.

По Петеру Краму она скучала, как сучка.

Крам свалил с отцом в Штаты тренироваться, и за все лето им удалось только пару раз созвониться по скайпу из-за чертовой разницы во времени. Они, конечно, перебрасывались смсками, но это было все равно не то. Не то что полетать наперегонки, а потом поваляться в траве, болтая обо всем на свете.

И теперь она его черт знает сколько не увидит. До самого Йоля, наверно.

В Шармбатон ее не приняли. Директриса-полувеликанша сказала, что ее французский недостаточно хорош, а манеры не приличествуют юной леди. Да пошла она!

Из крупных школ оставался только шотландский Хогвартс. Это тот, который едва не развалился лет 16 назад, когда один свихнувшийся темный маг решил захватить на островах власть. Ебануться можно.

Туда приняли сразу и без разговоров. Еще бы, полторы тысячи галлеонов за курс! И это без учета учебников и школьной формы! Натуральная обдираловка, в Дурмстранге было гораздо дешевле!

Отцу пришлось искать новую постоянную работу в Англии, чтобы они переехали всей семьей. Маме-то было без разницы, откуда работать, она всю жизнь на фрилансе, веб-дизайнер. А вот папа, если бы не нашел, опять бы мотался по всей Европе. Он фотограф, ее папа. Очень дорогой и модный. Так что здорово, что теперь он работает на GQ и Vogue. Отцу нравится, он доволен. Ей, Сольвейг, тоже нравилось. Из-за этого ее, собственно, и выперли из Дурмстранга.

Что такого в том, что она снималась для маггловской рекламы нижнего белья? Кому от этого хуже стало? Противоречит чести студентки Дурмстранга. Посмотрите, какие мы чистоплюи! Да её в студии отца снимали! Девушка! Маггла! Как это задевало честь школы вообще?

— Ваши портреты, Ларсен, висят по всему Осло! Все на вас полуголую пялятся! Это непозволительно для чистокровной ведьмы!

Да в гробу она видала чистокровность! Её родители сквибы, хотя и из чистокровных семей, тут уж ничего не попишешь. Только с ними никто из родни не общается уже лет двадцать, а вот Сольвейг подарки посылают каждый Йоль. Да пошли они все!

После отчисления из школы глава рода Ларсен, старик Фолквэр Ларсен, прислал ей громовещатель, в котором выражал своё крайнее неодобрение. Она в ответ отправила ему патронуса, сообщая, что на хую вертела его мнение и что не намерена бросать помогать отцу зарабатывать деньги что в магическом, что в маггловском мире. Она дочь Андора Ларсена и Грезэ Ларсен, и она сама будет решать, что ей делать и как жить.

За это ей пригрозили изгнать из рода после следующего же проступка, и Сольвейг эгоистично надеялась, что это произойдёт как можно скорее. Родовой магии она все равно в себе совсем не чувствовала. Ей не досталась ни способность Ларсенов к артефакторике, ни склонность материного рода Андерсонн к гербологии. Зато ей отлично давались полёты, зельеделье и боевая магия. Так что ей не сложно было в Дурмстранге.

— Сольвейг! — снова услышала девушка, и зашла в дом.

— А?

— Напиши нам, как устроишься, пожалуйста, — попросила Грезэ, и Сольвейг кивнула.

— Я постараюсь найти маггловскую деревню недалеко и позвоню тебе из таксофона. У меня есть фунты.

— Хорошо, — Сольвейг потянулась обнять маму, но зашипела, когда та задела повязку на спине.

— Опять татуировка?

Сольвейг хитро сощурилась.

— Я побежала, мам. Опоздаю на поезд!

С отцом Сольвейг прощалась уже по телефону на вокзале, у него была съемка через несколько минут, и он отстраивал свет в студии.

— Прости, пап, кажется, это была не самая классная идея моя.

— Смеешься? Мы в Англии, у нас с мамой новый дом, бездна творческих планов, наша дочь — самая красивая девочка на свете, мы живем в достатке...

— Всё, пап, я поняла, ты не злишься.

— Глупо злиться на дочь, которую сам воспитал.

Сольвейг хмыкнула.

— Ребенок, ты отличная фотомодель. А та полувеликанша тебе просто позавидовала.

Сольвейг счастливо засмеялась и, все еще держа телефон в руке, прошла через барьер, разделяющий платформы 9 и 10.

На перроне было не протолкнуться. Сольвейг прошептала заклинание незаметности и зашла в вагон, где было поменьше старшекурсников. План был прост. Она найдет себе купе и заблокирует двери. А потом ляжет спать.

Ради интереса Сольвейг посмотрела на свой телефон. Она думала, что электроника в поезде будет глючить, но айфон просто превратился в кирпич. Она вздохнула с сожалением и убрала его к остальным пожиткам. Из вещей у нее с собой были только рюкзак из драконьей кожи и метла, никаких чемоданов. Единственный по-настоящему ценный подарок от Ларсенов, рюкзак был безмерным, а весил не больше трех килограммов, сколько в него ни запихай. Сольвейг запихала в рюкзак всё свое добро, кроме метлы и волшебной палочки.

— Lukke døren.

Замок в двери щелкнул, и Сольвейг закрыла шторку. Пока они едут до Шотландии, она успеет как следует выспаться.

Ей снился квиддич. Они с Петером сидели на болгарской трибуне среди обычных болельщиков, и смотрели финал Чемпионата мира, не отрываясь. Крам что-то кричал ей сквозь шум стадиона, она отвечала, не отрывая взгляда от Димитра. В Драганова она была влюблена со всем пылом девочки-подростка к красивому молодому спортсмену. Ладно, она тащилась от него еще на пятом курсе Дурмстранга, и Крам мог сколько угодно потешаться над ней за это. Все равно ей с Димитром ничего не светило.

Сольвейг проснулась, когда в дверь ее купе что-то глухо ударилось со стороны коридора, а потом раздались мерзкие звуки драки малышни.

— Такие, как ты, только позорят Хогвартс!

— Ты, Пожирательское отродье!

Даже неидеального «английского как иностранного» Сольвейг хватало, чтобы понять, что двое мальчишек травят третьего.

Она встала, вытащила палочку и, разблокировав дверь, раскидала их по разным сторонам вагона, одновременно накладывая заглушающие.

— Вы, — она связала нападавших веревками спина к спине и накрыла дезиллюминационным заклятием, — поедете обратно домой, потому что не умеете себя хорошо вести. А ты, — повернулась она к избитому пареньку, — давай в мое купе, дам мазь от синяков.

Мальчишку звали Андре Паркинсон, и он был младшим сыном лорда Паркинсона, сумевшего откупиться от всех обвинений Визенгамота и скрыться в Германии. Что ж, очень жаль, что он решил отдать сына в Хогвартс, где училась и его дочь во время Третьей магической, поскольку, сознательно или нет, отец сделал его мишенью для всяких говнюков. Андре было одиннадцать, он впервые ехал в школу и изо всех сил старался не хныкать, когда намазывал свои боевые отметины нежно-зеленой чуть пахнущей ментолом мазью. Он рассказывал о своей семье легко, будто знал Сольвейг не пару минут, а хотя бы несколько дней.

— Не рассказывай никому, пожалуйста, — попросил он, выходя из купе. Минутой ранее Сольвейг починила ему мантию, порвавшуюся на рукаве, и сейчас он потирал нос, чесавшийся из-за мази.

— Не скажу, — пообещала Сольвейг. — Мазь сотри через полчаса, синяков уже не будет.

— Спасибо, Ларсен.

Сольвейг только кивнула в ответ.

Таких же, как она, переводившихся из других школ, в этом году не было. Вообще-то это не было распространенной практикой, обычно дети учились в одной магической школе от поступления и до самого выпуска. Всего однажды она слышала о девчонке, которую выгнали из Дурмстранга за связь с вампиром, но тогда их всей компанией выгнали. Девчонка потом поступила в Шармбатон, кажется, наверно, она все-таки была настоящей юной леди, Сольвейг не знала подробностей. Это было еще до Второй магической, так что всякое может быть.

В общем, она одна из старших ехала в Хогвартс через озеро, как и первокурсники. Замок был действительно красивый, подсвеченный огнями, таинственный и волнующий. Сидящие в той же лодке Андрэ Паркинсон и еще две белокурые девочки глядели на возвышающуюся на холме махину замка с открытыми ртами, и за ними, откровенно говоря, Сольвейг было гораздо интереснее наблюдать, чем за тем, как лодки приближаются к замку. Сольвейг было жаль, что кроме нее в семье больше нет детей. Ларсены и Андерсонны, где детей ее возраста и младше, она знала, было в избытке, с ее семьей не общались, и Сольвейг не была знакома с ними, даже в Дурмстранге они никак не пересекались, не было общих занятий. А братишку или сестренку она у родителей просила только однажды, лет в пять. Папа тогда сказал, что и ее появление в их доме большое чудо.

Чудеса, понимала Сольвейг уже тогда, даже в магическом мире происходят совсем нечасто.

Зато она научилась видеть чудеса маггловские. Фотография. Кино. Живопись. Музыка. Танец. Это все было ей неподвластно. Ее стихией был квиддич, небо и метла, так что все, связанное с искусством, было далеким и прекрасным, удивительным и волнующим. Волшебным.

Большой зал Хогвартса, где проходило распределение на факультеты, был похож по функциям скорее на столовую Дурмстранга, чем на актовый зал, где проводились все торжественные мероприятия. Пока первокурсники пялились, не скрывая восторга, на зачарованный потолок, Сольвейг рассматривала студентов, сидящих вдоль четырех длинных факультетских столов. Старшекурсники в основном без энтузиазма разглядывали новичков, малышня следила за директрисой Макгонагалл. За одним из столов — крайним левым — сидело гораздо меньше студентов, чем за другими, ребят старше пятнадцати там вообще было едва с десяток. Сольвейг с грустью подумала, что им, наверно, гораздо сложнее приходится, раз в школе проходит гонка между факультетами по набранным на занятиях баллам. В Дурмстранге такого не было, баллы начислялись строго индивидуально; в институте было гораздо больше студентов, чем в Хогвартсе, так что их распределяли не по Домам, а по интересам, уже на третьем курсе. Она тогда выбрала боевку и колдомедицину, Петер, с которым они подружились еще на первом курсе, — артефакторику и колдомедицину. А квиддичных команд в Дурмстранге было много, руководство обращало особое внимание только на сборную института, ту самую, где играли она и Крам. Вообще-то, конечно, во внутренней лиге Сольвейг играла за боевку, а Петер за медиков, но в сборной им это никогда не мешало. На то она и сборная, защищать честь Дурмстранга, а не свои личные амбиции.

Церемония проходила странно. Сначала вынесли Шляпу Годрика Гриффиндора — очень старый и пыльный артефакт — и она спела песню про четыре факультета, рассказав, какой чем отличается. Сольвейг ее особо не слушала, потому что пела Шляпа на староанглийском, который был ей не очень понятен. Потом Шляпу надевали на новичков, после чего артефакт отправлял студента в один из Домов. Сольвейг, честно сказать, очень не хотелось надевать ее на голову.

Когда подошла ее очередь, и Сольвейг села на табурет, Шляпа начала говорить, будто у нее в голове, хотя Сольвейг могла поклясться, что Шляпа ее волос даже не коснулась, будто левитируя над ней.

— Тебя хорошо воспитали, девочка из древнего рода, — сказала Шляпа и хмыкнула, задумавшись, — и ты очень непохожа на своих родителей.

— Откуда ты знаешь моих родителей? — удивилась Сольвейг, но Шляпа не ответила ей и продолжила:

— В тебе есть стремление к справедливости, но ты оправдываешь любые средства, которые используешь, своими целями; ты умеешь дружить, но сердце твое закрыто для людей; ты очень умна, но ищешь легкие пути... Ты достойная дочь своего рода. Слизерин!

Сольвейг вздрогнула. По залу прошелся гул негодования, быстро стихнувший под жестким взглядом директрисы.

— Прошу, мисс Ларсен, присоединитесь к студентам своего факультета.

Сольвейг прошла туда, где уже сидел Андрэ Паркинсон и те две девочки, что ехали с ними в лодке — близнецы Гринграсс, Хлоя и Адели, села рядом со старшими парнями, мрачно уставившимися на пустующее кресло через два места от директрисы. Макгонагалл толкала какую-то речь, но Сольвейг больше рассматривала своих соседей по столу, чем слушала. Ее расстроило, что первокурсников Слизерина было всего три человека, и думала, что им нелегко придется на сдвоенных занятиях с другими факультетами.

— Хочу напомнить вам, друзья, что в этом году Хогвартс принимает у себя плей-офф межшкольного Кубка по квиддичу. В связи с выпуском нескольких игроков, добывших Хогвартсу путевку в эту серию игр, в сборную будут проводиться отборочные испытания. На школьных соревнованиях это никак не отразится. Капитаны факультетских команд получат дальнейшие распоряжения завтра во время завтрака.

Сидевший напротив Сольвейг симпатичный смуглый парень с короткой стрижкой (не такой короткой, как уставная в Дурмстранге, вдруг подумала Сольвейг с тоской по старой школе), вдруг поглядел на нее в упор.

— Взяла метлу, Ларсен?

Сольвейг кивнула.

— Нам нужен загонщик, я бы тебя взял в команду. Ты круто летаешь. Помню тебя по прошлогоднему матчу.

— Это когда я сломала вашему ловцу пальцы? — спокойно уточнила Сольвейг, отпивая только что наколдованной воды из чистого стакана.

— Не нашему, — усмехнулся тот. — Ловцу Гриффиндора.

Сольвейг тоже усмехнулась.

— Да вы тут дружите факультетами, я посмотрю.

— Мы не дружим факультетами, — пожал плечами другой, сидящий рядом с ней. — Мы дружим с конкретными людьми. Мой старший брат, например, женат на гриффиндорке. Не то чтобы моветон, но он первый в роду, кто женился на девчонке из львятника. Я Пьюси, кстати, — он протянул руку, и Сольвейг автоматически пожала. — Можешь звать меня Алекс.

— Ларсен, — кивнула она и пожала вторую руку — того, который позвал ее в команду.

— Макс Флинт, — представился он.

— Сын главного тренера сборной Англии? — уточнила Сольвейг.

— Капитан сборной Слизерина на этот год. И сборной Хогвартса, если ничего не изменится.

— Так все-таки сын?

Макс вздохнул:

— Это заслуги отца, а не мои. Я хочу, чтобы меня знали за мои заслуги.

Сольвейг кивнула. Парни ей, определенно, понравились. Может быть, она и станет играть за Слизерин в этом сезоне.

Они еще недолго посидели, а потом Флинт громко свистнул, так, что в зале на миг все притихли:

— Так, малые, и ты, Ларсен, давайте за мной, покажу дорогу в подземелья. А староста Пьюси нам пока достанет пароль от гостиной.

Сольвейг сделала последний глоток из своего стакана и поднялась вслед за Максом и первокурсниками. Андрэ радостно помахал ей рукой, и Сольвейг тоже ему улыбнулась. Завтра надо будет попросить кого-нибудь показать ей, где в замке совятня.

Спальня была маленькая и зелёная. Здесь не было пологов, как у парней, потому что жить ей до самого выпуска предлагалось одной. А вот первокурсников подселили в комнаты ко второму курсу, чтобы не чувствовали себя одиноко. Макс, руководивший расселением, сразу довольно строго объявил, что старшие на факультете всегда помогают младшим и что если они не будут держаться вместе, всякая шваль ещё долго будет открывать рот на Слизерин.

После Третьей магической, поняла Сольвейг, этот факультет не слишком жаловали.

— О, Ларсен, мы считаемся факультетом тёмных магов, — объяснил Пьюси. — Тёмный лорд учился на Слизерине и был последним представителем его рода.

— А, ну, тогда понятно, чего Шляпа меня к вам отправила, — хмыкнула Ларсен, — я же в Дурмстранге на боевке училась, факультет Гриндельвальда. Пыльная тряпка решила, что с вами мне будет не так грустно.

Алекс заржал посреди прочувствованной, явно заранее подготовленной речи Флинта о том, как важны для факультета баллы, но как ещё более важно — сохранить личную честь и достоинство. Макс показал ему кулак и продолжил:

— Запомните, слизеринцы никогда не жалуются декану на других студентов. Никогда не стучат. Если нужна помощь, мы постараемся справиться все вместе. К Малфою идём только в экстренных случаях. И то только по согласованию с Пьюси или со мной. Нашему поколению дали шанс реабилитировать репутацию факультета. И мы должны сделать все, чтобы Слизерин перестали гнобить всей школой. Я не знаю, может быть, сейчас действительно рождается много ребят с качествами, присущими Гриффиндору, Рэйвенкло или Хаффлпафф, но я уверен, что и тех, кто похож на юного Салазара Слизерина, тоже немало. Скольких из них родители отправили учиться в другие магические школы? Почему? Мы должны доказать, что маги из древних родов не должны волноваться за своих наследников. Если они поступят на Слизерин, у них всегда будет поддержка и понимание.

Сольвейг захлопала, её поддержал Пьюси, а потом гостиная наполнилась аплодисментами. Чуть смущенный, Флинт подошёл к однокурсникам и криво улыбнулся.

— Отличная речь, Флинт.

— Да, папа помогал писать, — объяснил Макс. Он повернулся к остальным: — Так, малышня, через полчаса чтоб были по кроватям! Проверю!

Минут через двадцать все действительно разошлись по своим комнатам, и Сольвейг, забравшись на кровать с ногами, села писать записку домой, как обещала маме. Потом сходила в собственную маленькую душевую и простояла под горячей водой почти час. А потом упала на кровать и уснула. И ей снилось, как они с Крамом летят над Чёрным озером, а Флинт свистит им снизу немедленно спускаться во имя Салазара.

Завтрак она позорно проспала.

— Ларсен, мать твою, — барабанил в дверь её комнаты Флинт, — живо вставай, у меня твоё расписание! Первой парой Зелья, и Малфой с тебя шкуру снимет, если опоздаешь!

Сольвейг проворно соскочила с кровати и бросилась к двери, как была, в одной футболке.

— Спасибо, — она выхватила у парня свой свиток с расписанием, начала его изучать, не закрывая двери. Макс остался стоять на пороге, пялясь на её задницу в фиолетовых трусах-шортах.

— Это, Ларсен, звонок через 10 минут. Одевайся давай. В классах холодно.

— Бля! — Сольвейг швырнула расписание на кровать и натянута первые попавшиеся чёрные джинсы и водолазку. Снимая футболку, в которой спала, и надевая лифчик, она просто отвернулась от Макса, так что за спиной услышала странное кряхтение, после чего дверь хлопнула.

— Я тебя тут жду! — раздалось из-за двери.

Сольвейг уже обувалась. Ботинки из драконьей кожи подарил папа за выход в плей-офф Кубка школ. Оставалось научиться завязывать шнурки заклинанием для таких, как она, любящих поспать (в Дурмстранге-то попробуй проспи, ага!). Шишку из волос делала уже на ходу. В школьной сумке было несколько тетрадей, какими она пользовалась в Дурмстранге, и перьевых ручек. За учебниками придётся забежать на перемене.

В лабораторию они влетели со звонком, но если Флинту преподаватель кивнул на его место, то к Сольвейг соизволил сойти с кафедры.

— Если вы решили порадовать нас своим поразительным талантом, то мы его, безусловно, оценили, мистер Люпин. Извольте принять более традиционный для себя внешний вид и займите своё место. Десять баллов с Хаффлпафф.

По классу возмущённо загомонили, но тут дверь класса снова открылась, толкнув Сольвейг под лопатку, где ещё не до конца зажила татуировка, и в проеме появился хаффлпаффец с синими волосами, стоящими торчком.

— Профессор Малфой, простите за опоздание, задержала директор Макгонагалл, — он протянул преподавателю свиток и посмотрел на девушку: — О, а ты на мою бабулю похожа!

Сольвейг закатила глаза:

— Да ты просто мастер делать комплименты, как там тебя?

— Тедди Люпин, — ответил парень, мгновенно меняя цвет глаз на такой же темно-синий, как у неё.

— Меня зовут Сольвейг Ларсен, профессор, — обратилась она уже к Малфою, начисто потеряв интерес к метаморфу. — Верните баллы его факультету, сэр.

Малфой кивнул и рассадил их за свободные парты.

— Мисс Ларсен, прошу меня извинить.

— Принято, сэр, — ответила она.

Малфой ещё раз внимательно посмотрел на Люпина, теперь отращивающего себе такие же чёрные волосы, как у неё, потом перевёл взгляд на Сольвейг, вчитывающуюся в рецепт Зелья Сна-без-сновидений на доске, но больше ничего не сказал, только открыл кладовую и перевернул красивые песочные часы.

За ингредиентами они с Пьюси и Флинтом пошли вместе. Больше на 7 курсе Слизерина студентов не было. С такой своеобразной системой распределения — неудивительно.

— Кто его бабка? — шепотом поинтересовалась Сольвейг у парней, но они не знали.

— Он же полукровка, кто его разберет? — удивился Алекс.

— Я тоже полукровка, — холодно заметил Флинт.

— О, не начинай, — взмолился Пьюси. — Макс, ты сын Маркуса Флинта, и ты похож на него и на свою маму, а Люпин метаморф, и он похож, на кого сегодня захочет. Захотел походить на Ларсен — вон отрастил уже себе смоляные кудри.

Сольвейг вытащила из рук Флинта ненужную для их зелья шкуру бумсланга, заменила её на забытые Максом крылья златоглазок и подтолкнула сокурсников к выходу из кладовой. Сложив ингредиенты на свой стол, она быстро сняла мешающую мантию и закатала рукава водолазки. Макс присвистнул, разглядывая ее татуировки:

— Круто, — он тоже закатал рукав рубашки, показывая свой орнамент на правом запястье. Сольвейг улыбнулась.

— Мистер Флинт, мисс Ларсен, ещё одно замечание — и я предоставлю вам множество времени для общения в компании грязных котлов, — пригрозил Малфой, и Пьюси тоже шикнул на них. Малфой, бывший деканом Слизерина, хоть и не снимал баллов со своего факультета, но с котлами наедине оставлял на редкость регулярно.

Сольвейг отвернулась к своему котлу, повесила над столом заглушающие чары и начала варить зелье. Пока она шинковала ингредиенты и мешала основу в котле, сверяясь со временем, со стола Флинта падали то черпак, то стеклянная палочка для помешивания зелья, и только природная ловкость спасала Макса от замечания. Пьюси, разместившийся перед Сольвейг, этого не видел, а Малфой увлеченно писал что-то на пергаменте, чуть поскрипывая пером. В тот момент, когда Флинт помешивал свое и так далекое от идеала зелье, с его стола вдруг упал нож, и Макс, ухвативший его в полёте за лезвие, зашипел от боли, склоняясь над партой. Малфой поднял голову от своего пергамента, когда что-то булькнуло в Максов котел, и зелье забурлило, готовясь взорваться. Сольвейг повернулась на движение и взмахнула рукой, секундой раньше накладывая купольный щит, чем Макс успел прижать её голову к своей груди и заслонить от раздавшегося над котлом взрыва.

— Десять баллов, мисс Ларсен, за спасение студентов от неприятных последствий эксперимента, — оповестил Малфой, приближаясь к Флинтовому столу. — И десять баллов с Хаффлпафф за хулиганство. Мистер Флинт, зелье придете переваривать после уроков.

— Спасибо, — шепнул Макс, отпуская Сольвейг.

— Пожалуйста, — улыбнулась она, гася горелку под своим котлом. Зелье было идеального цвета.

К обеду об инциденте на Зельях не знал только глухой. Известие, что новенькая ставит щиты невербально и без палочки, передавалось по всем курсам. За спиной у нее шушукались, проходящие мимо с интересом косились.

— Сильна, мать, — присвистнул Пьюси, когда она невербально освободила бокал из-под тыквенного сока и наполнила его водой, сделав спиралеобразное движение указательным пальцем.

— В Дурмстранге учат бытовке на первом курсе в обязательном порядке, — объяснила Сольвейг и положила себе кусок курицы к картофелю. — Там студенты сами ухаживают за своими вещами и сами убирают комнаты. Так что бытовые заклинания все осваивают вне зависимости от желания довольно быстро.

Попробуй не освой, кому особо хочется мыть общие душевые без магии? Или утюжить форму? Ищи дурака.

— Ларсен, ты научишь меня убирать складки на мантии? — подошла к ней одна из близняшек Гринграсс, и Сольвейг кивнула. — Тогда я подойду к тебе вечером в общей гостиной, — сказала девочка и убежала обратно к сестре.

— Не знал, что есть заклинания, позволяющие утюжить вещи, — удивился Меттью Уоррингтон с пятого курса.

— Если хочешь, я и тебя научу, — миролюбиво улыбнулась Сольвейг, проводя ладонью над рукавом пятикурсника. — Glattet, — шепнула она, и некрасивый залом на мантии превратился в мягкую складку. — Знания не заканчиваются на латыни.

Защиту ведет комиссованный по ранению аврор Томас, и тут шансов нагадить слизеринцам у целой толпы из Гриффиндора гораздо больше, чем было на Зельях у хаффлпаффцев. Томас разбивает их всех на пары (пар Слизерин — Гриффиндор всего три по понятным причинам), сегодня учебные бои для определения уровня остаточных знаний и умений. Профессор Томас отчего-то уверен, что большинство студентов не потрудилось потренировать боевые заклинания на каникулах. Может быть, все дело в том, что на Гриффиндоре слишком много магглорожденных, кому нельзя колдовать дома, да и семнадцать есть явно не всем. Сольвейг семнадцать будет только завтра, и она не пользовалась дома магией никогда. Ну, если не было необходимости, к которой боевая магия вряд ли относится.

Первым со своим партнером в центр дуэльного зала, где в этом году наметили проводить уроки ЗОТИ, выходит Пьюси. Он для удобства сразу снимает мантию, оставаясь в безукоризненно белой рубашке и черных брюках со стрелками. Вот же щеголь. Они с парнем в красно-золотом галстуке аристократически приветствуют друг друга, встают в красивые дуэльные позы, и Сольвейг хмыкает. Их в Дурмстранге учили не такому.

Флинт рядом внезапно шипит, как будто обжегшись, и вытягивает из кармана брюк галлеон.

— Лору Хиггс в третьего курса увели в больничное крыло только что, — шепотом сообщает он Сольвейг. — На нее опять напали эти гриффы. Я когда-нибудь порежу этих тварей на лоскуты.

Сольвейг берет у него из рук монетку, и она стремительно становится холодной, как и положено. Сольвейг успевает заметить, как по ребру исчезает надпись.

— Протеевы чары?

— У отца была такая монетка во время Третьей магической. Он научил, как зачаровать на весь факультет. Вчера забыл отдать тебе такую же, вечером принесу.

— Спасибо, — кивает Сольвейг и поворачивается посмотреть дуэль Пьюси. Алекс, конечно, еще тот пижон, все его перемещения по площадке и жесты в адрес оппонента заигрывающие и — хорошо видно по лицу гриффера, ни разу еще Пьюси не доставшего даже по касательной, — раздражающие. В конце концов, Алексу надоедает потеть на потеху публике, горячо поддерживающей гриффиндорца, он отбрасывает противника в стену невербальным Ступефаем, и кланяется толпе.

— Отлично, мистер Пьюси, пять баллов Слизерину. Мистер Флинт, мистер Вуд, будьте добры, — кивает профессор на центр зала, и Макс убирает монетку в карман, доставая палочку из наплечной кобуры.

— О, сейчас начнется, — картинно вздыхает Пьюси.

— Что? — удивляется Сольвейг.

— Смотри, Ларсен, что делает с людьми факультетская вражда на площадке для дуэлинга.

Сольвейг поворачивает голову ровно в тот момент, когда бедняга-Вуд уже летит в стену, а Флинт приближается к нему, поднимая за отвороты мантии и что-то шипит ему в лицо, чисто змея. После этого он еще немного трясет парня, а потом презрительно отпускает, поднимая руки.

— Быстро ты, — разочарованно тянет Пьюси. — Что, не в настроении сегодня?

— Объяснил, что лучше бы он внимательнее смотрел за своими шавками, — бурчит Макс. — После занятия поговорим.

— Мистер Флинт, рукоприкладство — это не то, что мы сегодня отрабатываем, — замечает между тем профессор Томас и присуждает Слизерину только три балла. — Мисс Ларсен, мисс Джордан, прошу.

Сольвейг скидывает мантию на подоконник и выходит в центр зала. Ее противница — девочка с очень пушистыми каштановыми волосами и презрительным взглядом — настроена явно очень агрессивно. Она нападает еще до сигнала преподавателя, но Сольвейг выставляет щит раньше, чем рука тянется за палочкой. Из-под второго оглушающего она уходит кувырком с перекатом, делает девчонке подсечку, а потом выбивает палочку разоружающим, не забывая связать девчонке руки за спиной. На бой уходит, как и у Флинта, порядка тридцати секунд.

— У вас получился красивый Экспеллиармус, мисс Ларсен, коронное заклинание Гарри Поттера, — замечает Томас перед тем, как начислить ей пять баллов, и по лицу Сольвейг становится понятно, что она не в курсе, за что ее хвалят.

— Что за заклятие он имел в виду? — спрашивает она Пьюси, отряхивая плечо.

— Обезоруживающее, Экспеллиармус. Ты разве не его использовала?

— Нет. Аvvæpnende. Работает, наверно, так же. Выбивает палочку.

— Ну, да. Возьми старый учебник по чарам в библиотеке. Посмотри, какие заклинания совпадают.

Сольвейг обещает себе так и сделать этим же вечером.

Больше на занятии по Защите никаких эксцессов не происходит.

— Флинт, ты охренел, я же не знал, что на вашу Хиггс опять напали! — догоняет их в коридоре взъерошенный и похожий на олененка Бэмби Вуд. Его галстук висит на плече, одна пола рубашки вылезла из брюк. Пальцы мозолистые, по ним сразу видно, что парень явно любит квиддич. Ну или не расстается с лопатой в теплицах.

— Следи за своими шавками, я уже сказал, Вуд. Достало, что я не первый год призываю наших первокурсников не пакостить вашим, а мой ловец отправляется к Помфри уже в первый день занятий. И кроме ваших гондонов некому столкнуть ее лестницы, когда она меняет направление.

— Следи за языком, Флинт, — багровеет Вуд. — Я узнаю, кто это сделал, обещаю.

— Меньше обещай, больше делай, — цедит Флинт и, все еще злой, уходит в сторону кабинета Трансфигурации.

— Они не ладят? — интересуется Сольвейг у Алекса, когда Вуд разворачивается на пятках и уносится в противоположную сторону.

— Вуд — капитан грифферов, — объясняет Пьюси. — У него, по сути, такой же авторитет на факультете, как у Макса, но людей больше. И чэпэ тоже больше. Как с Хиггс. Надо будет навестить ее вечером в больничном крыле.

Сольвейг соглашается и до самого конца Высшей Трансфигурации, где они отрабатывают превращение канцелярских скрепок в крольчат, все три слизеринца молчат, сосредоточенно увеличивая количество пушистого на квадратный метр. Рэйвенкловцы, надо отдать им должное, никак им в этом не мешают.

Перед ужином, когда Сольвейг уже заканчивала читать книжку по чарам, которую принёс ей Пьюси из библиотеки, куда водил на экскурсию малышню, а Флинт вернулся из лаборатории, где переваривал испорченное зелье, в дверь гостиной кто-то постучал, и Уоррингтон, перехватив рванувшего первым Паркинсона, пошёл открывать.

— Флинт, там Вудила к тебе.

Сольвейг удивлённо посмотрела на Макса, тот молча встал со своего кресла и вышел в коридор. Флинта не было минут десять, он вернулся в гостиную, когда Сольвейг показывала Гринграсс утюжильные чары. Девочки тренировались на носовом платке, одинаково сосредоточенно поджав губки.

— Вуд ебнулся в край, — сообщил он гостиной, одна из близнецов сморщила нос, услышав матное слово. — Он требует присутствия на наших отборочных, кстати, они завтра в четыре. А я выбивал конфиденциальность тренировок почти весь июнь!

— Так это же отборочные, — пожала плечами Сольвейг. — Чего ты кипятишься?

— Тебе приятно, когда за тобой наблюдают, что ли? — не понял её спокойствия Флинт.

— Да мне пофиг как-то, — честно ответила девушка.

— Ну, а мне не пофиг. Я не хочу, чтобы кто-то знал, как я усиливаю команду перед сезоном. У нас и так три игрока осталось, причем Хиггс в крыле. Надеюсь, ты будешь завтра хорошо летать, Ларсен. Меня бы очень обрадовало выбирать на одного загонщика меньше, потому что еще нам нужно завтра найти третьего охотника и вратаря. Поверь, на нашем факультете немного самородков, готовых отдать жизнь за квиддич.

Он встал и, бросив на Сольвейг нечитаемый взгляд, вышел из гостиной.

— Флинт взял Хиггс в команду перед финальным матчем, когда Ургхарт слег в крыло с переутомлением перед Т.Р.И.Т.О.Н.ами и Помфри запретила ему играть, — сказал Пьюси. — Она сыграла всего одну игру — и Кубок школы наш. И Хиггс была первой девчонкой в команде Слизерина лет за пятьдесят. Конечно, Макс переживает, что на нее напали из-за этого. Завтра отборочные у нас, а после первой игры, в октябре, будут смотры в сборную.

— Но Хиггс же маленькая.

— В октябре ей будет четырнадцать, и она проходит, — ответил Алекс, разваливаясь в кресле. — Так что, да, Ларсен, давай ты завтра сразу отлетаешь на пять баллов, чтобы нам меньше возиться с остальными?

Глава опубликована: 08.02.2016

2

Новейшая история магии, которую почему-то вело привидение, такое прозрачное, что Сольвейг сомневалась, что оно вообще эту самую историю застало при жизни, стояла первым уроком, и Флинт с Пьюси на ней откровенно дрыхли, отгородившись учебниками. Гриффиндорский капитан Вуд с одухотворенным лицом черкал на пергаменте что-то, по движению его пера похожее на квиддичные схемы игры. Судя по всему, парень явно был фанатиком. Рэйвенкловцы и хаффлпаффцы занимались кто чем, но большинство все-таки записывало лекцию привидения.

Сольвейг читала письмо от Крама, которое во время завтрака принесла его пестрая сова Ингрид вместе с подарком — новыми квиддичными перчатками, зачарованными на долгую носку. Кто как не Петер знал, что она изодрала перчатки вхлам за прошлый сезон.

Крам передавал приветы от сокурсников и писал, что у него все очень хорошо, в Штатах было здорово, и, если не получится в этом году после выпуска попасть в основу «Сканторпских стрел» или «Сенненских соколов», то, пожалуй, ему стоит уехать в Америку, где им уже интересовалась пара клубов. Почему Петер не хотел остаться играть в Болгарском чемпионате или в той же Норвегии, где его все хорошо знают и видели в игре, а мечтал о Британии, Сольвейг не понимала. Сама она еще не думала всерьез о том, чем займется после школы, может быть, тоже подастся в квиддич. Ну, а что, она ведь не наследница Ларсенов, может делать, что душе угодно.

Мелочной душе было угодно, чтобы Драганов поздравил ее сегодня с днем рождения. А она бы только посмеялась. Вот это было бы хорошо. Это бы ей доставило настоящее удовольствие.

Даже стыдно признаваться, что, поведи себя Димитр по-нормальному, она бы тут же растаяла и восторженной лужицей растеклась у его ног. Но Димитр по-нормальному не умел, так что даже думать об нем больше не стоило.

В конце концов, вон, в Хогвартсе тоже много красивых мальчиков.

На Гербологии они вместе с хаффлпаффцами собирали плоды асфоделя, профессор Лонгботтом заявил, что ничего нового на седьмом курсе они изучать не будут, а займутся повторением пройденного за минувшие шесть лет обучения, чтобы хорошо сдать Т.Р.И.Т.О.Н., а потом посмотрел на Сольвейг как-то очень настороженно, после чего синеволосый Люпин, доставшийся ей в напарники, мгновенно решил ее изобразить, и Сольвейг с неприятной уязвленностью еще больше часа смотрела на свою мужскую версию, отличающуюся разве что более крупными чертами лица и короткими волосами.

— Чего ты ко мне пристал, Люпин? — спросила она перед тем, как выйти из теплицы.

— Я же сказал, ты просто похожа на бабушку в молодости. А она была очень красивой волшебницей. Да и сейчас еще ничего, — улыбнулся Люпин, возвращая глазам ореховый цвет и ставя синие волосы торчком, как обычно. — Пока, Ларсен! — и умчался в сторону замка.

А Сольвейг и Флинт отправились на Уход за магическими существами, тогда как Пьюси от них свалил на Древние руны.

— А почему ты не пошла на Руны? — спросил Макс, когда они шли за молодым и улыбчивым профессором Граббли-Дёрг в сторону Запретного леса.

— В Дурмстранге учила Руны, — ответила Сольвейг, оглядываясь по сторонам, — думаю, лучше я их знать все равно не начну. А животные мне нравятся. А ты?

— Бабблинг выгнала меня с курса, — признался Макс, скривившись. — Я чертил схемы на ее занятиях.

— Вуд чертил схемы на Истории, — заметила Сольвейг.

— Да Вуд их на любой плоской поверхности чертит, — засмеялся Флинт. — Даже на салфетках и скатертях!

— С чего ты взял? — удивилась девушка.

— Седьмой год вместе учимся, — пожал плечами Макс, но почему-то замолчал.

Молодой профессор тем временем остановил класс у большого загона с фестралами и начал про них с упоением рассказывать. Оказывается, это одна из редких прирученных колоний, за которой уже очень долго ухаживает местный лесничий, поэтому фестралы не охотятся на пролетающих мимо леса сов. По толпе гриффиндорцев не было особенно понятно, кто увидел этих крылатых лошадей, а кто нет, но вот Сольвейг с Флинтом их совершенно точно видели. И даже дернулись друг от друга в стороны, когда поняли, что оба тянут руки к узкой морде одной из особей. Фестрал, вспугнутый их резким движением, встал на ноги, распахнул кожистые крылья.

— Ребята, осторожнее, пожалуйста, напоминаю, что фестралы относятся к категории опасных животных, — предупредил профессор Граббли-Дёрг, и кто-то из гриффиндорцев громко пожелал, чтобы фестрал откусил Флинту руку.

— А тебе, Миджен, не мешало бы, чтоб фестрал откусил сразу голову, хуже уже не станет, — рявкнул Флинт тут же и уже дернулся в сторону гриффа, но Сольвейг схватила его за локоть, и он остался на месте.

— Ты, значит, видишь фестралов, — постаралась перевести тему девушка и тут же прикусила язык: фестралов ведь видели только те, кто видел смерть.

— Ты тоже, — ответил Макс, очевидно, не заметив неловкости.

Сольвейг только кивнула, снова протянула руку к морде фестрала, погладила его по шее, перебирая пальцами шелковистую черную гриву.

— Это была моя мама, — сказал Флинт, протягивая фестралу бекон из своего припасенного до обеда бутерброда. Зверь быстро слизнул языком предложенное угощение, и они с Сольвейг, еще чуть-чуть постояв перед загоном, отошли назад, сели под деревом невдалеке, откуда было хорошо слышно Граббли-Дёрга. — Мама заслонила собой отца и меня, когда на дом напали Пожиратели смерти. Она была очень смелая, хоть и маггла. Я не должен бы помнить этого, мне еще и года не было. Но я помню. То чувство, что мамы не стало.

Макс смотрел на загон с фестралами печально и задумчиво и был совсем не похож на того парня, который может командовать всем факультетом.

— Мы ехали с отцом к нему на студию, когда в десяти метрах от нас взорвалась заминированная машина, — Сольвейг говорила негромко и смотрела на Вуда, тоже гладящего фестрала, как и они несколько минут назад. — Начался пожар, взрывной волной повыбивало окна в зданиях. Отца почти не задело, у меня стихийно сработали щиты. Было очень страшно, на самом деле. Перенесла отца порт-ключом домой и его ногу потом залечила. Семь человек погибло в Осло. А потом тот парень, что заложил бомбу, расстрелял сто десять человек в молодежном лагере на острове. Ему дали 21 год тюрьмы.

— Твой отец...

— Сквиб, как и мама.

Флинт кивнул.

— Вуд тоже видит фестралов, — сказал он в никуда и закрыл глаза.

А потом прозвенел звонок, и они пошли на обед. А после него и нескончаемой занудной лекции по Трансфигурации, где директриса Макгонагалл выносила мозг всяческими мелочами по превращениям человека, было пора отправляться на отборочные. Флинт вскочил, как только Макгонагалл закончила лекцию. Пьюси, писавший, кажется, на автомате, лениво посмотрел на его спину, уже мелькнувшую в дверях, обернулся к убирающей тетрадь в сумку Сольвейг:

— Ларсен, как ты думаешь, он в таком состоянии с метлы не сверзится?

Сольвейг пожала плечами:

— Кажется, с нее свержусь я, если немедленно не выпью кофе.

— Если ты быстро переодеваешься, можем успеть зайти на кухню, — предложил Пьюси. — Но Макс терпеть не может, когда кто-то опаздывает на тренировки.

После кофе — мама все равно готовит его лучше здешних домовиков — жизнь стала чуточку веселее, подумала Сольвейг, одеваясь, как учил их с Петером Виктор Крам: как будто по тревоге. Сольвейг решила, что привяжет все щитки уже на месте, и полетела к полю. Вообще-то летать не на поле было запрещено правилами школы, но метлу она еще не успела унести в чулан за раздевалками, так что ничто не мешало добраться дотуда побыстрее.

Когда Сольвейг ворвалась в раздевалку, там была только Лора Хиггс, зубами затягивающая ремешок на правом предплечье. Она полными надежды глазами посмотрела на Сольвейг, и та так же молча помогла ей застегнуть защиту. Хиггс была мелкой, и вряд ли ей грозило вырасти хотя бы до ста шестидесяти сантиметров или стать тяжелее восьмидесяти восьми фунтов. Если еще будет хорошо играть...

Сама Сольвейг разобралась со щитками быстрее третьекурсницы. Сказывался опыт, как-никак, впервые на метлу она села на первом курсе Дурмстранга — далекие десять лет назад, когда Краму подарили новую метлу, а старую он вознамерился сдвинуть Сольвейг, родители которой ни необходимости в полетах не видели, ни позволить себе такие дорогие покупки на тот момент не могли. Сольвейг, конечно, презент не приняла. Тогда Крам предложил метлу на время просто кататься, и почти все свободное время в тот год они провели в воздухе. Когда на третьем курсе Сольвейг впервые взяла в руки биту загонщика (Драганов, учившийся на три курса старше, начал ее задирать, а бита была первым, что пришлось под руку в квиддичной подсобке) и доказала, что рука у нее тяжелая, а удар поставленный (отцу нравился хоккей, а район, в котором они жили, был совершенно маггловским)... в общем, приглашение в команду студентов-боевиков загонщиком она получила сразу после того, как Драганов признался капитану, что его отделала мелкая девчонка, и покупка хорошей метлы стала делом чести. Тогда она еще летала на Крамовской, но на окончание третьего курса папа с мамой подарили ей собственную. Это была Молния-2007, ее любимая. Теперь она стоит в кладовке, и иногда Сольвейг катает на ней отца. Потому что полет — это лучшее, чем она может с ним поделиться. Девятый год она затягивает руки и ноги в надежную защиту, вылетая на поле с битой. И девятый год она бьет без жалости по бладжерам, посылая их в игроков противника. И черта с два она уступит практически гарантированное ей Флинтом место в сборной Слизерина кому-то другому.

Да к Хель, почему перед отборочными она снова думает о Драганове? Димитр был всего-навсего ее напарником-загонщиком в команде Дурмстранга несколько лет назад, Чемпионом мира по квиддичу-2014 в составе болгарской сборной и редким ублюдком. И то, что она в него была влюблена когда-то, уже ничего не значит. Она так решила.

На поле, куда они с Хиггс вылетели одновременно, Флинт спорил с Макгонагалл. Директриса, лицо которой было изрезано такой сетью морщин, что достойного сравнения Сольвейг подобрать не могла, очень решительно выговаривала Максу, что заполненность зрительских трибун на отборочных состязаниях повышает общий интерес к квиддичу, и нельзя запрещать другим факультетам занимать свои места на трибунах. А на трибунах собралась, кажется, вся школа.

Похоже, Сольвейг только что поняла, почему Флинт вчера так злился после разговора с Вудом.

Школа слизеринцев ненавидела.

Если Флинт и Пьюси как-то держали в узде своих, предупреждая возможные стычки с гриффиндорцами, хаффлпаффцами и — реже — рэйвенкловцами, то старосты других факультетов никого не останавливали от проявления немотивированной вербальной агрессии. И хотя далеко не все слизеринцы были родственниками тех самых Пожирателей смерти, про которых кричали в поезде мальчишки, напавшие на Паркинсона, к ним по-прежнему повально относились, как к врагам, хоть война и закончилась кучу лет назад. Вуд пытался как-то повлиять на грифферов, по крайней мере так сказал Пьюси, но, видимо, ему не очень хорошо это удавалось. И если вчера на трибуну он требовал себя пустить только затем, чтобы посмотреть пробы, потому что был натурально повернут на игре, то сейчас, когда Макгонагалл объявила, что остаться могут все, Вуд был занят тем, что орал на малышню, заставляя их свернуть оскорбительные плакаты, и отнимал какие-то волшебные приколы, то и дело взрывающиеся над головами зрителей, будто маггловская пиротехника.

Как Флинт летал, Сольвейг видела на межшкольных соревнованиях. Он был очень хорош, и Сольвейг ни разу не отправила ему в спину бладжер за все изнурительные пять часов игры, хотя другому охотнику с радостью бы перебила хребет. Тогда ей казалось, что он играет за честь школы. Сейчас она видела, что Флинт играл за себя самого и своих игроков. Потому что играть за школу, которая тебя презирает, хотя ты, в общем-то, ничего плохого не сделал, это совсем не про Макса Флинта.

Год обещал быть очень, очень интересным.

Она сделала круг вокруг поля, высмотрела в толпе хаффлпаффцев снова ставшего похожим на нее Люпина, отсалютовала ему и зависла у центра поля. Мальчишек, решивших попробовать себя в роли загонщиков, было всего четверо. На глаз она сразу определила, что, пожалуй, напарником ей станет пятикурсник Майкл Крэгги. Довольно высокий, но сутулый на земле, в воздухе Крэгги был быстрым, точным и совершенно забывал о любой неловкости. Отбивать друг другу мячи-вышибалы с ним было гораздо интереснее, чем с остальными парнями, потому что Крэгги, казалось, интуитивно догадывался, куда надо лететь, чтобы перехватить тяжелый, вредный темно-синий мяч. Флинт, наблюдавший то за ними, то за Пьюси и кандидатами в охотники и вратари, пробивавшими сейчас штрафные у колец, попеременно хмурился и расцветал, особенно изменившись в лице, когда бладжер, летевший ему в плечо на бешеной скорости, Сольвейг отбила в сторону, ногой оттолкнув его самого с пути своей метлы. Флинт закрутился волчком, выровнял метлу, рявкнул «Ларсен, мать твою!» и показал ей большой палец, махнув снижаться. Крэгги помог ему поймать бладжеры на земле и закрепить в сундуке, после чего Флинт отпустил не прошедших отбор парней и махнул своим новым загонщикам лететь к кольцам.

Во вратари метили двое, и Пьюси явно не мог решить, кто из них обладатель менее дырявых рук. Помирать за квиддич ни один из парней явно был не согласен, а требовать с них меньше не собирался капитан. По лицу Флинта, перехватившего квоффл у взмокшего Пьюси, которому кивнул, разрешая отдохнуть, после чего парень тут же откинулся назад, опираясь руками на древко у себя за спиной, было видно, какой это был и для него тяжелый выбор. Оставлять кольца пустыми изначально было глупее, чем поставить в них не самого умелого вратаря, но сделать хотелось именно это. Потому что ему нужна была команда! А не сборище идиотов, решивших покрасоваться перед девками. А эти оба явно косились на трибуны, высматривая кого-то в море зрителей. За Боула, кстати, явно болела одна хаффлпаффка, и, кажется, Кензи смотрел именно на нее. Плюнув, Флинт взял его сборную, в надежде, что если уж Боул решил играть специально ради девицы, то и выложиться постарается по полной. К тому же три из десяти крученых от него Боул отбил, тогда как его соперник несколько раз проваливался в кольцо вместе с прилетевшим ему в грудь квоффлом.

А вот забивал лучше всех четверокурсник Фредерик Монтегю, до этого никогда не рвавшийся в команду, вечно молчаливый и практически незаметный в общей гостиной. Отец Монтегю, помнил Флинт, играл вместе с его отцом, когда те учились в школе, но потом, после выпуска, они почти что не общались. Дед Фредерика умер в Азкабане, а отец долгое время лечился за границей после неудачной аппарации на территорию Хогвартса. Отец рассказывал это когда-то как грустную байку, предупреждая, что пока Макс не сдаст экзамен, пускай даже забудет заклинание для перемещения. В общем, этот почти что незнакомый Фредерик Монтегю бил очень сильно и очень точно, и Флинт, вконец задолбавшийся под пристальным вниманием кучи ушлепков, оравших оскорбительные кричалки и распевавших ругательные песни в адрес Слизерина с безопасности трибун, принял решение брать в команду именно Монтегю. И про себя ухмыльнулся: надо написать отцу, что трио охотников в его команде точно такое же, как было в годы капитанства отца. Флинт-старший с возрастом стал почему-то сентиментальнее относиться к таким вещам. Флинт думал, что это началось после гибели мамы, но уточнять желания почему-то не было.

Еще полчаса погоняв команду по полю, он велел всем снижаться, и слизеринцы покинули поле под улюлюканье и свист трибун.

Сольвейг, оглянувшаяся перед тем, как уйти в раздевалку, с нарастающей нежностью в груди подумала, что у Макса есть все возможности сделать из группы плохо знакомых между собой людей отличную команду, потому что перед лицом общих недоброжелателей им придется стать сплоченными очень быстро. Ведь в факультетской гостиной она в первый же вечер почувствовала: слизеринцы были одной семьей, и ее в эту семью приняли сразу, как только Шляпа выкрикнула название Дома.

Перед ужином Малфой зашел в гостиную и поздравил всех прошедших отбор студентов с принятием в факультетскую сборную, и пожелал им обойтись без травм. Пьюси, закрывавший за деканом дверь, заметил, что формулировка «без травм» была в лексиконе профессора Малфоя постоянной, а сам он много лет назад, еще учеником, играл за ловца.

— Ну, декан разрешил — гуляем! — Флинт притянул за плечо маленькую Хиггс и растрепал ей волосы на голове. — Официально для новичков сборной Слизерина: добро пожаловать!

Остро чувствовалось, что праздник был нужен всем. Малышне первого-второго курсов, потому что они всегда сильнее остальных скучали по оставленным дома родителям, Хиггс, только после обеда выпущенной из больничного крыла, Монтегю, до сих пор не уверенному, что принятие в сборную факультета ему не приснилось, Крэгги, моментально неаристократически краснеющему, как только столкнется в дверях Большого зала с любой мало-мальски симпатичной девчонкой, Боулу, съедающему глазами магглорожденную рыжую с Хаффлпафф, Пьюси, задолбавшемуся строить из себя сноба и зануду за пределами гостиной, самому Флинту, зло хлопнувшему дверью раздевалки после того, как «случайно» подбил одному из особенно наглых грифферов глаз древком метлы... С кухни были притащены различные сладости, где-то из тайников достали сливочное пиво и огневиски, Уоррингтон выкатил в центр гостиной граммофон, нашлись пластинки Битлов и Синатры...

Когда в форточку под самым потолком гостиной постучала клювом белоснежная сова с красным конвертом в клюве, Сольвейг с Пьюси танцевали твист на столе, подбадриваемые однокашниками, так что сову услышали не сразу.

— Ого, какая красавица, — восхищенно пробормотала одна из девчонок Гринграсс.

Сова аккуратно спикировала на плечо Сольвейг, почти не царапая кожу, и плюнула перед ней красный конверт.

— Вопилка? Что ты уже успела натворить? — усмехнулся Флинт. — Вскрывай, пока не взорвалось.

— Это не от родителей, — покачала головой Сольвейг. Она погладила сову по перышкам и нежно сказала по-норвежски: — Бьянка, мне нечем тебя отблагодарить, детка, но вот если ты разрешишь погладить себя мисс Гринграсс, она с удовольствием угостит тебя совиными вафлями.

Сова согласно ухнула и перелетела на стол перед близняшками.

— Дадите печенья, она не клюнет, — пообещала Сольвейг девочкам, и одна из близнецов тут же умчалась за совиным лакомством.

Громовещатель говорил по-английски с сильным славянским акцентом:

— Эй, Сольвейг, я не забыл, тебе сегодня семнадцать! Поздравляю, крошка. Пускай ты до сих пор на меня дуешься, это не мешает мне думать о том, как круто нам было летом. Давай встретимся, как только у тебя будет выходной?

Письмо порвало себя на куски, как только елейный голос стих, и рассыпалось по полу. Сольвейг махнула рукой, убирая обрывки красного конверта.

Младшекурсники засобирались по спальням. Сольвейг неловко подогнула под себя ногу и плюхнулась на диван.

— Твой парень? — поинтересовался Флинт, почему-то сразу переставая улыбаться. Пьюси следом за остальными потихонечку вышел из гостиной.

— Он не мой парень. Он говнюк, который меня достает с третьего курса, потому что ему нравится меня бесить.

Сольвейг поморщилась, достала из-под дивана закатившуюся туда палочку, наморщила лоб.

— Экспекто Патронум! — из палочки вырвался поток света, сложившийся в большого ястреба. — Передай Димитру Драганову: "Засунь свои поздравления себе в задницу. Я не собираюсь встречаться с тобой ни в выходной, ни вообще. В следующую нашу встречу я отправлю тебе бладжер прямиком в поясницу".

Ястреб, облетев гостиную кругом, унесся сквозь стену навстречу шотландской ночи. Сольвейг бросила палочку на стол и закрыла глаза.

— Драганову? — переспросил Флинт после недолгого молчания. — Ты встречалась с Димитром Драгановым?

Сольвейг тихо рассмеялась.

— Я с ним — да. А он со мной — нет, — она встала, убрала палочку в кобуру. — Спокойной ночи, капитан.

Оставшись один в пустой гостиной, Флинт допил свой последний глоток огневиски из стакана, убрал грязную посуду со столов и ушел спать.

Первой пары у Сольвейг не было. Она, в отличие от Флинта, на Маггловедение не записалась. Его, конечно, было бы легко сдать, но зачем оно ей, Один Всеотец? Пьюси, кстати, тоже от Маггловедения отказался. Получается, Флинт сейчас один на потоковом занятии из слизеринцев, поняла Сольвейг, выруливая в гостиную в длинной футболке с маской Дэдпула и заставая в кресле у камина одетого с иголочки старосту за чтением утренней газеты.

— Доброе утро? — спросил Пьюси, отрываясь от своего занимательного чтива.

— Ничего такое, — плюхнулась в кресло напротив Сольвейг. — Что пишут?

— Паддлмир Юнайтед сообщил, что Оливер Вуд защищает их кольца последний сезон.

— Оливер Вуд? Это отец капитана грифферов? — уточнила Сольвейг. Пьюси утвердительно кивнул. — А почему? — поинтересовалась девушка. — Завершает карьеру?

— Уходит тренером вратарей в сборную Англии. Маркус Флинт его звал ещё тогда, после травмы руки в позапрошлом сезоне, но Вуды же деревянные, сама видела.

Сольвейг усмехнулась. Ей на мгновение показалось, что Пьюси хорошо знает и Вудов, и Флинтов, гораздо ближе, чем можно бы подумать по его вечной самодовольной роже.

— Долго разговаривали вчера с Максом?

— Нет, почти сразу разошлись. А почему все свинтили из гостиной?

Пьюси пожал плечами.

— Думаю, тебе показалось.

Сольвейг хмыкнула, но больше ничего говорить не стала.

На Защите отрабатывали Зеркальные щиты. Работали по-прежнему в парах, Сольвейг в этот раз достался в напарники Вуд, Флинта и Пьюси, видимо, во избежании открытых конфликтов профессор Томас поставил работать вместе. Можно было нападать любыми незапрещенными чарами, впрочем, желательно не калеча партнера.

Вуд был сегодня дерганным, два раза пропустил Жалящее заклинание, и Сольвейг опустила палочку.

— С тобой все в порядке?

— Да, спасибо, — пробормотал парень. — Может быть, обойдемся заклятием щекотки? Дай мне минутку, — широко улыбнулся он, и Сольвейг кивнула. Пьюси и Флинт рядом кидались друг в друга Фурункулусами, и у Флинта уже некрасиво нарывала рука. Пьюси же не успел поставить щит, когда заклятие летело ему в шею. Сольвейг подумала, что надо будет после занятия предложить им мазь, и повернулась к уже готовому продолжать Вуду. Профессор Томас смотрел за дуэлями с балюстрады, не забывая комментировать:

— Мисс Макдональд, резче работайте палочкой! Мистер Уолперт, мы отрабатываем Зеркальный щит, а не Поглощающий! Мистер Пьюси, прекрасно! Но я просил никого не калечить!

Сольвейг хмыкнула. Действие Жалящего должно пройти к обеду, Вуду нехорошо разбарабанило бок и локоть. Когда Томас начал объявлять баллы за урок, она оттащила гриффера к окну и решительно закатала ему рукав.

— Helbrede, — шепнула она, водя палочкой над распухшей, как при пчелином укусе, кожей. — Расстегивай рубаху.

Вуд без колебаний выпрастал сорочку из брюк, повернулся к Сольвейг больным боком. Кожа у него покраснела неровным пятном и покрылась мелкими волдырями. Сольвейг водила палочкой, из которой лился золотистый направленный свет, над боком парня, думая о том, как здорово, что в Дурмстранге их главным образом учили лечить последствия неудачно — или наоборот, чересчур удачно — примененных заклинаний. С зельями та же фигня. Безоар был первым, о чем им рассказал профессор на лекции по Зельеварению. Когда учишься варить яд (а колдомедики, о, да, учились), а потом тестируешь его на себе... трудно бы пришлось без безоара, в общем.

— Свободен, — хлопнула она Вуда по плечу, когда его кожа вернула себе ровный золотистый оттенок несошедшего летнего загара.

— Спасибо, Ларсен! Уже совсем не болит!

— На здоровье, расти большой, — усмехнулась Сольвейг и подошла к пристально наблюдавшим за ее действиями одногруппникам. Флинт тут же опустил взгляд, начал выдавливать самый большой гнойник на тыльной стороне ладони. Сольвейг захотелось шлепнуть его по руке, как маленького.

— Подожди, — все-таки накрыла она его руку своей. — У меня есть заживляющая мазь с собой.

— Ты всех решила лечить? — поинтересовался Пьюси, в зеркальце рассматривая свою покрытую красными волдырями шею.

— Нет, не всех. Гриффера я покалечила. А вы вроде как свои.

— Вроде как, — кивнул Флинт. — Сегодня в пять гриффиндорцы выбирают себе нового ловца. Идем смотреть?

— Идем, — ответила Сольвейг и протянула ему пластиковую баночку с густой сине-зеленой мазью, пахнущей чем-то морским. — Намажьтесь прямо сейчас, через час должно все зажить.

Сольвейг еле-еле досидела до обеда, борясь с урчанием в животе (пропущенный завтрак намекал, что не стоит спать слишком долго, даже если у тебя свободное утро) и скукой. Высшая Трансфигурация, Макгонагалл, превращения человека в неживое и в живое... В теории это было невероятно скучно, а на практике им никто не разрешит и простейшего заклинания произнести, пока не будут высчитаны все показатели сложной формулы. Сольвейг, почти всегда колдовавшая на каком-то собственном интуитивном уровне (потому ей так неплохо и удавалась беспалочковая магия), очень сомневалась, что когда-нибудь она будет пользоваться именно Высшей Трансфигурацией в жизни. Хотелось бы стать Анимагом, конечно, но это все-таки просто капец как сложно и требует постоянных тренировок. И вдруг ее анимагической формой будет кто-то не особенно полезный? Ну, там, крокодил? Мышь-полевка? Трясогузка? Сольвейг сомневалась, что стоит тратить силы.

В небе над стадионом летало человек тридцать потенциальных ловцов Гриффиндора, и Флинт комментировал каждого: кто у него слишком тяжелый для амплуа, кто косорукий, кто просто летать не умеет. Пьюси, сидящий рядом, хмыкал на особенно эмоциональных конструкциях, Сольвейг сидела, задрав лицо под лучи уже почти что не греющего солнца с закрытыми глазами. Хиггс на ряд выше пыталась выглядеть снитч, выпущенный полчаса назад, но золотой шарик улетел далеко, видимо, соскучился со вчерашнего дня по полету. Лора успела за время отборочных Слизерина поймать его четыре раза, хотя честно отпускала и даже не следила взглядом, в какую сторону снитч исчезал.

Чуть дальше от слизеринцев сидел совершенно беловолосый кудрявый Люпин, его нос на глазах Сольвейг, не в добрый час потянувшейся почесать лопатку, аккуратно вздернулся, глаза посветлели до серой стали. Он смотрел в небо, покусывая щеку. Сольвейг проследила его взгляд.

— ... а Уизлетта могла бы догадаться хотя бы лохмы свои прибрать, — продолжал Флинт. — Кстати, ее тетка Джиневра Поттер была прекрасным ловцом, не зря же Англия взяла тогда Кубок мира, ну, в 2006. Она тогда очень быстро восстановилась после родов. Жаль, что она ушла в журналистику.

— Ее репортажи по крайней мере можно слушать, — заметил Пьюси. — В отличие от той Мордредовой ерунды, которую несет Скиттер.

— Непотопляемая, чтоб ее, Скиттер.

— Да где же он, блин, — скрипнула зубами Хиггс, — у меня уже шея затекла.

Люпин неотрывно смотрел за белобрысой девчонкой с распущенными волосами, про тетку которой говорил Флинт.

— Вон он, — глазами вдруг показала Хиггс, и одновременно с ней та девчонка в красной мантии ловко развернула метлу и полетела за снитчем, мгновенно разгоняясь. Остальные "ловцы", заметив ее рывок, тоже засуетились и рванули следом.

— Вуд возьмет ее, — сама не зная, почему, вдруг сказала Сольвейг. — Даже если она не поймает снитч, он возьмет ее ловцом.

— Не, этот принципиальный, — покачал головой Пьюси. — Вудила у нас чокнутый на квиддиче.

— Не больше, чем я, — почему-то заступился за гриффера Флинт.

— Она же вейла, — объяснила Сольвейг. — Можно натренировать ее ловить снитч, все равно она заметит его раньше, чем другие.

— С чего ты взяла, что она вейла? — удивился Флинт.

— А ты посмотри на Люпина, — мотнула головой Сольвейг в сторону от себя. — У него сейчас слюна изо рта потечет.

— Хм. А мне она даже красивой не кажется, так, обычная, — заметила Хиггс.

— На девчонок не действуют вейловские чары, — напомнил ей Пьюси, и Лора, кивнув, стала спускаться с трибуны. — Почему я раньше не замечал?

Сольвейг пожала плечами.

— Ты мог не обращать на нее внимания, она же мелкая.

— Я ее видел. Вечно с распущенными патлами ходит, — заметил Флинт. — Длинные, конечно, грех не похвастаться, — язвительно добавил он.

Сольвейг вдруг заливисто засмеялась, и Пьюси тоже улыбнулся.

— Тебя сегодня все не устраивает, Флинт, — пояснила Сольвейг причину своего веселья. — Ну же, хорош быковать на всех. Хочешь, полетаем над лесом?

— Напоминаю, что над Запретным лесом и Черным озером летать нельзя, потому что это опасно, — встрял Пьюси, и Сольвейг наградила его взглядом, приказывающим заткнуться. — Но до темноты вы можете летать на стадионе, все равно гриффы уже выбрали охотников, только они какие-то... никакие, — закончил Пьюси и махнул рукой в сторону дальних колец, где отрабатывали броски со штрафного два мальчишки в красных мантиях под руководством девчонки. Вдруг один из охотников развернул метлу в сторону болельщиков, и Сольвейг столкнулась с ним взглядом. Глаза мальчишки недобро сверкнули.

— Хиггс, — окликнула девочку Сольвейг, свешиваясь через перила, — ты помнишь, что тебе сказали перед тем, как ты попала в Больничное крыло?

— Что-то про Пожирателей и что у слизней круговая порука, — поморщилась та и стала спускаться дальше.

Сольвейг достала палочку и поднесла ее к своему горлу, усиливая громкость голоса.

— Вуд, можно тебя на пару слов? — спросила она, и Вуд, защищавший кольца, изумленно уставился на нее, но подлетел, спрыгнул с метлы, и они с Сольвейг поднялись на самый высокий ряд. Девушка наложила Заглушающие.

— Ларсен? Что такое?

— Эти двое, твои новые охотники. Они ведь опоздали на занятия во вторник?

Вуд внимательно посмотрел на нее и медленно кивнул.

— Откуда ты знаешь? Профессор Лонгботтом сказал, что это должно остаться внутри факультета.

— Они напали на первокурсника в Хогвартс-экспрессе. И я решила немножко их наказать.

Вуд внезапно очень грязно выругался.

— Это ты связала их и отправила домой?

Сольвейг кивнула.

— Мордред, вы, слизеры, даже добрые дела делаете через жопу. Ты могла позвать старосту!

— Я не стукач. Но мне не нравятся ваши грифферские двойные стандарты.

— Ну-ка поясни! — возмутился парень.

— Они попали в Хогвартс после обеда, когда у нас шла ЗОТИ. Когда Хиггс упала с лестницы.

Вуд медленно становился мрачнее, пока не стиснул зубы до боли.

— Я разберусь, Ларсен. Я же обещал Флинту, что разберусь.

В это время с победным воплем блондинистая Уизлетта вскинула руку с зажатым в пальцах снитчем.

Следующие два вечера поле было занято никого не отбирающими, а тренирующимися в привычном режиме хаффлпаффцами и рэйвенкловцами, а усиленные меры против подсматривания за соперниками во время тренировок Флинт выбивал в том году сам. Вообще он знал, конечно, кучу разных местечек, откуда бы можно было подсматривать, кое-что отец рассказал, до чего-то догадался сам — поле ведь после Битвы за Хогвартс перестраивали, отец не мог знать всех нюансов новой планировки, хотя полей за свою карьеру видел немало. Но Флинту отчего-то не хотелось идти подглядывать за соперниками, было в этом что-то мерзкое; первоначальное желание выветрилось напрочь несколько лет назад после первой драки с Вудом на почве квиддича. Потом они еще неоднократно друг друга мудохали, конечно, но почему-то ни Вуд за слизерами, ни Флинт за гриффами больше не следили на закрытых тренировках. А вот барсуки и вороны не брезговали, и после того, как в прошлом году кто-то сбил Пьюси с метлы заклинанием на тренировке, Флинт поперся к мадам Хуч, уже не такой бойкой, как рассказывал отец, но еще вполне себе крепкой преподавательнице полетов, требуя принять какие-нибудь меры, потому что выводить из строя соперника вот так было... Вуд бы сказал — подло. Но он не Вуд, поэтому сказал громко, матом и не особенно стесняясь в выражениях. Хуч отправила его за сквернословие и несдержанность на недельные отработки с Филчем, но идею конфиденциальности тренировок поддержала и даже протолкнула на педсовете, снискав, как ни странно поддержку Флитвика и директрисы. Так что в определенные часы тренировок на поле накладывались специальные чары, и Флинт был бы гораздо довольнее, если бы на отборочных эти чары тоже работали. Ну не хотел он ни с кем делиться своей командой. Даже с Вудом, которого как соперника очень уважал. Хотя злился на каждый его сейв. Ну, или на себя, что не смог обмануть гриффера. Столько, сколько спасал свои кольца гриффер, когда по ним бил Флинт, больше не спасал никто.

В Большом зале по выходным было чаще всего тихо, студенты выползали обычно к обеду, запасаясь едой с пятничного вечера, чтобы поспать подольше, ужин пропускали из-за каких-то своих дел вроде прогулок вдоль озера по последним теплым денькам, на которые осенняя Шотландия богата не была, или зависания в Хогсмиде в те дни, когда туда отпускали, или полетов, если поле было свободно, или выполнения домашнего задания, которого с каждым следующим курсом оказывалось все больше и больше. Сольвейг, в маггловской толстовке с изображением какого-то женоподобного чувака в рогатом шлеме, упала на лавку напротив Флинта, когда тот самозабвенно пилил котлету, будто она была его злейшим врагом. Под глазами у нее залегли фиолетовые тени.

— Заболела, Ларсен?

— Пишу эссе по Чарам для Флитвика, — поморщилась она.

— Нехрен было выпендриваться. Могла сразу колдовать то, что он требовал.

Сольвейг усмехнулась.

— Сложно переучиться на латынь, когда всю жизнь учил заклинания на норвежском. В Дурмстранге вообще учат колдовать на том языке, который тебе лучше удается. Мой лучший друг очень много колдует на болгарском и румынском, например.

— Ларсен, ты теперь живешь в Англии. У нас практикуют латынь.

Сольвейг пожала плечами.

— Да мне все равно. Я уже закончила писать про то, какие преимущества дает невербальная магия, так что продолжу настаивать в эссе, что язык, на котором произнесено заклинание, вообще не важен, если оно произнесено про себя.

Флинт отставил свою растерзанную котлету и посмотрел на нее в упор:

— Ларсен, жди, что с твоими успехами тебе придется в этот год довольно сложно. Потому что тех, кому удается слишком многое, да еще слизеринцев, в Хогвартсе почему-то, — он скривился, — не любят.

Он опрокинул в себя стакан тыквенного сока и вышел из Большого зала.

Сольвейг проводила его взглядом, потом пододвинула к себе тушеную капусту и положила целую тарелку.

Утром она написала маме, что ее взяли в сборную Слизерина загонщиком, а после первой игры она будет пробоваться в сборную школы, чтобы играть в плей-офф межшкольного Кубка, где заслужила играть еще с Дурмстрангом, откуда ее так вероломно выгнали, забыв об ее роли в победе команды. Маме, Сольвейг знала, было не очень интересно читать про квиддич, который она считала довольно опасным и жестким видом спорта, но вот про ее жизнь в новой школе — было, и Сольвейг решила писать маме хотя бы раз в те две недели, когда не отпускают в Хогсмид. Потому что из Хогсмида она вполне могла аппарировать в Лондон и на часок забежать домой. Она не знала, практикуется такое в Хогвартсе или нет, а спрашивать почему-то не хотелось, но в Дурмстранге студентов никуда не отпускали во время семестра, держа в практически армейских условиях, да и времени свободного там было гораздо меньше, чем в Хогвартсе. Если раньше им с Крамом разок в неделю удавалось выкроить время, чтобы полетать для себя, это было большой удачей. Теперь летать можно было хоть каждый вечер, но Крама здесь не было, а Флинт, видимо, обидевшийся на нее за тот смех на отборочных грифферов, летать с ней не пошел.

Ну и ладно.

Не больно-то и хотелось.

На самом деле, хотелось, конечно, но это как с Драгановым. Ей очень хотелось с ним встречаться когда-то, а потом пришло понимание, что даже если и хочется — оно все равно того не стоит. Сольвейг отчего-то отчетливо понимала, что лезть вон из кожи, чтобы найти в Хогвартсе друзей на этот год, — не стоит. Усилий, времени. Слизерин умел быть семьей, может быть, умел дружить. Но принятие в семью и немедленное признание другом — это совсем разные вещи. Однажды Драганов признал, что она неплохой загонщик. Потом — что она симпатичная девчонка. Потом они переспали, и ничего не изменилось. Сольвейг Ларсен не перестала быть для него экс-партнером по команде, не подурнела с приходом утра — но и не стала для Димитра ближе, чем была. Была да и осталась никем.

И Сольвейг поняла тогда, выходя из его палатки в лагере в Патагонской пустыне, что иногда секс ничего не значит.

И многое другое ничего не значит тоже.

Она хорошо летает, и Флинт взял ее в команду, но это не гарантирует, что он станет ее другом, как Крам. Нет, не как Крам, с Петером никто не сравнится. Ну, просто другом, таким, каким может быть только Флинт.

А стараться это изменить ей почему-то совсем не хотелось.

— Ларсен, — плюхнулся на скамейку рядом кто-то, и Сольвейг, скосив глаза, увидела снова косплеющего ее Люпина. — Ты норвежка?

— И что?

— Нет, норвежка?

— Ну, норвежка, и что дальше-то? — не поняла Сольвейг.

— Красишься, значит? — продолжил допытываться Люпин.

— В смысле?

— Волосы, говорю, красишь? — на лице, до боли похожем на ее, застыло удивленно-настойчивое выражение, и Сольвейг отвернулась, продолжив есть свою капусту. Были у них в Дурмстранге и поляки, которые в свое дежурство частенько готовили бигос. Было вкусно. Сейчас тоже было вкусно, а Люпин начал раздражать.

— Нет, черный — это натуральный цвет.

— Но, Ларсен, норвеги — светловолосые и светлоглазые. А у тебя темно-синие глаза.

Сольвейг разозлилась.

— Тебе что, келпи рездери, любопытно, сколько наций затесалось в мою семью, я не пойму? Че ты пристал ко мне?

Люпин обиженно соскочил с лавки и унесся к своей грифферской подружке-ловцу, на ходу меняя внешность.

Сольвейг швырнула вилку на стол и решила вернуться в подземелья.

Сова, ворвавшаяся в Большой зал, плюнула Сольвейг письмо прямо под ноги. Это была бородатая неясыть лорда Ларсена, и особой радости это письмо не предвещало. Вряд ли вредный старикан решил осведомиться, как непутевая подопечная освоилась на новом месте. Спасибо, что не вопилка, мать вашу.

Письмо Сольвейг подняла с пола и засунула в задний карман штанов, намереваясь прочитать у себя в комнате. Все-таки было здорово, что не нашлось ей места в девичьем общежитии (старших девочек было всего десять, кроме нее, и жили они в двух комнатах по пять человек), потому что от казарм в Дурмстранге она, откровенно говоря, устала. Но зато казарма учила не обращать внимания ни на какие неудобства. Тоже хлеб.

Уже на лестнице в подземелья ее догнал рэйвенкловец лет тринадцати:

— Мисс Ларсен? Позовите старосту Пьюси, пожалуйста. Он в гостиной, наверно, я нигде не могу его найти.

Мальчишка был черноволосым, его нос с горбинкой делал лицо хищно заостренным, но подростковая пухлость с него еще не сошла, и Сольвейг перестала хмуриться. Мальчишка показался ей симпатичным и очень милым.

— Вы его брат, мистер? — спросила она, чтобы не быть невежливой.

— Племянник, меня зовут Арчибальд Пьюси. Попросите его найти меня тут, я буду в холле. Пожалуйста, — добавил он и улыбнулся. Улыбка у Арчибальда тоже была милая.

— Ждите тут, мистер Пьюси, — тоже улыбнулась Сольвейг. — И в другой раз можете звать меня просто по фамилии.

— Ладно, — просиял Арчибальд в ответ. — Тогда я для тебя просто Арчи.

Пока Сольвейг спустилась до гостиной, отыскала Пьюси в их с Флинтом комнате и сказала ему о племяннике, она успела совершенно забыть о неприятном письме, но, как только оказалась в своей комнате и упала на кровать, письмо хрустнуло, и вспомнить о нем все-таки пришлось.

«Я не знаю, что именно ты сделала, дрянная ты девчонка, — начал лорд Ларсен без приветствий и других формальностей, — но 3 сентября твое имя исчезло с родового гобелена. За сим сообщаю, что более мы не являемся твоими родственниками, и родовая магия, даже те крохи, что могли достаться тебе, дочери двух сквибов, более для тебя недоступны. Поддержки и протекции рода Ларсен в дальнейшем не жди. С этих пор ты не являешься завидной невестой, и чистая кровь твоя не дороже, чем у любой магглокровки. Ты сделала свой выбор!» На подпись лорд Ларсен тоже для Сольвейг не расщедрился. Решил, наверно, что одного оттиска родового перстня на сургуче вполне достаточно.

Сольвейг положила письмо в ящик крохотной тумбочки, закрыла глаза, разметала руки и ноги по кровати и громко захохотала.

Глава опубликована: 14.02.2016

3

Сольвейг проснулась среди ночи от сильной боли в груди, у солнечного сплетения. Она наложила на себя Диагностирующие чары, махнув рукой над животом и зажмурилась от яркости исходящего свечения. Оно было серебристо-голубым, как при вызове Патронуса, и Сольвейг не знала, что оно может значить. То есть, знала, что такое свечение появляется иногда при магических выбросах в очень раннем возрасте у магглорожденных, еще до использования магии бессознательно для самозащиты или наоборот при баловстве, но такое бывает довольно редко, и этому учили не её группу, кто совмещал колдомедицину с боевкой, леча, в основном, травмы и последствия заклятий, а других студентов, кто собирался этому посвятить жизнь. Сольвейг не собиралась, она до сих пор пока ничего не собиралась, и что делать с болью, которую будет не убрать анальгетиками и спазмолитиками, не представляла.

Она наугад призвала флакончик с Болеутоляющим бальзамом, сделала два маленьких глотка, поморщилась от неприятного вкуса и глянула на маггловские механические часы-будильник, найденные в пятницу на дне сумки. Шел четвёртый час ночи, и Сольвейг злилась на свой организм, так не вовремя решивший помучить её. Но вовремя никогда не бывает.

Через полчаса, когда свечение при следующем Диагностическом стало насыщеннее, а боль только усилилась, Сольвейг нашарила школьную мантию, влезла в ботинки, не зашнуровывая, взяла палочку из кобуры и пошла в Больничное крыло. Оно было где-то на третьем этаже, она плохо запомнила, когда они с Пьюси и Флинтом ходили навещать Хиггс. Но поди найдёт сейчас. Надо только добраться на четыре этажа вверх.

Идти было почти так же больно, как во время месячных, когда все внутри в принципе возмущается тем, что ты жива и как-то функционируешь. Радовало, что боль была лишь отдаленно похожей и гораздо выше, потому что Сольвейг бы умерла со стыда, не сумей она отличить признаки менструации от неизвестной ей хворобы, напоминающей магический выброс. Месячные вообще никакого свечения не дают, и живот болит в другом месте! Но, Всё мать Фригг, больно было просто невыносимо.

До гостиной Сольвейг доползла по стеночке, а там рухнула на диван. Хотелось бы поближе к камину, но в подземельях очень холодный пол, и никакие ковры не спасают от пробирающей до костей стылости. Просить помощи было неловко, а сама она никуда идти дальше уже не могла. Собрав в кулак последнюю волю, она добралась до двери гостиной, но сползла по косяку вниз, обнимая себя обеими руками. Посидев так чуть-чуть, она дернула дверь за ручку, приоткрыв ее, и взяла еще секунду передохнуть. Именно в этот момент, когда гостиная покачнулась перед ее глазами и начала уходить по дуге, сзади кто-то бережно обхватил за талию, помогая выпрямиться.

— На свидание, Ларсен? — спросил шепотом Флинт, и Сольвейг даже нашла силы улыбнуться.

— Ага, к мадам Помфри. Знаешь, какая она горячая штучка?

— Идти можешь? — тут же посерьезнел Флинт. — Могу тебя отлевитировать.

— Боюсь, такого унижения моя гордость не перенесет.

Флинт фыркнул и тепло рассмеялся ей в ухо, а потом подхватил на руки и вышел в коридор. Сольвейг попробовала повозмущаться, но Макс велел ей замолчать, и до Больничного крыла они добрались минут за десять, встретив по дороге только Филчеву кошку, но сам вредный старый завхоз на пути не попался.

Мадам Помфри, увидев на пороге их обоих, особенно, конечно, Флинта в одних пижамных штанах и стоптанных кедах, только всплеснула руками и сразу же велела положить Сольвейг на койку за ширмой. После этого она выслала парня из лазарета, разрешив зайти перед уроками, если обещает не опоздать. Врачебная тайна врачебной тайной, а капитан, настаивал Флинт, должен знать, что происходит с его игроком.

Свечение, так взволновавшее Сольвейг, не проходило, боль тоже не утихала.

— Мисс Ларсен, вы ничего не хотите мне рассказать? — спросила медиведьма, повторно сотворив чары. Свечение никуда не делось.

— Кеннеди убил Эрик Леншерр, — пробормотала Сольвейг сквозь зубы и скрючилась на постели. — Пуля вильнула.

Помфри удивленно на нее посмотрела, потом расслабилась:

— Шутить изволите, мисс Ларсен, — она принесла из шкафа колбочку с каким-то прозрачным зельем, поставила его на тумбочку и приготовила скарификатор. — Вашу руку, будьте добры, — она ловко проткнула Сольвейг безымянный палец, капнула кровь в колбу с зельем и потрясла. Зелье окрасилось в ярко-голубой.

Помфри выдохнула.

— Ну-с, я могу вас поздравить, мисс Ларсен, вы не беременны, хотя подобное вашему свечение обычно для магглорожденных волшебниц, ожидающих малыша. Думаю, в вашем случае подобная реакция могла быть вызвана вашим магическим совершеннолетием. Такое бывает нечасто, но, очевидно, ваш Род принимает вас...

— Нет у меня Рода, — перебила ее Сольвейг, вынимая раненный палец изо рта, который совершенно по-маггловски зализывала, забыв о том, что его можно залечить, из-за сильной боли. — Вечером пришло письмо: я пропала с родового гобелена рода Ларсен. Теперь я точно такая же, как магглорожденные.

— Нет, мисс Ларсен, вы говорите глупость. Ваше магическое ядро сейчас однозначно испытывает влияние некоей родовой магии. Думаю, в скором времени это закончится. Я оставляю вас в Больничном крыле как минимум на пару дней, а пока выпейте зелье, — медиведьма тут же протянула бокал с Зельем Сна-без-сновидений, и Сольвейг, уже выпив половину, подумала, что так и не поблагодарила Флинта.

Утром, когда Флинт, пробравшийся в крыло едва не на цыпочках, разбудил ее, боль стала тупой, но еще не прекратилась.

— Спасибо, — сказала Сольвейг, как только увидела его: сначала руки, сцепленные в замок на коленях, потом орнамент татуировки на запястье, потом упрямый подбородок.

Флинт приложил палец к губам.

— Помфри запретила тебя будить. Как ты?

— Лучше, — кивнула Сольвейг, приподнимаясь на локтях. — Как ты услышал, что я выхожу?

— Алекс ставит на дверь "следилку" каждый вечер, мы проверяем по очереди, — объяснил он. — Иначе как бы мы проследили за малышней, рвущейся исследовать замок под покровом ночи.

Сольвейг улыбнулась. Они бы с Петером, учись тут, конечно тоже потащились шляться ночью по коридорам. Да они и в Дурмстранге, само собой, потащились.

— Ловили пекусов, а поймали меня, — смутилась девушка.

— Ну, зато ты не откинулась где-то между подземельями и гостиной Хаффлпафф, — пожал плечами Флинт. — Я слежу за здоровьем своей команды, Ларсен. И я зайду еще вечером.

Но вечером Флинт не зашел, вместо него появились оба Пьюси с наколдованным из мандариновой корки дракончиком. Максу за перебранку с гриффами на Чарах влетело от Флитвика, Томас на ЗОТИ добавил за устроенную им же драку — и Флинт остался на отработке у Филча на два ближайших дня.

Арчи, не опуская палочки, заставлял дракончика летать вокруг Сольвейг, Алекс, развалившись на соседней койке поверх покрывала, читал полученное из дома письмо. Сольвейг, на несколько минут отвлекшаяся от своей нудящей боли за ребрами, улыбалась, помогая дракончику не падать. Она поблагодарила Арчи, когда чары развеялись, и мальчишка расцвел. Наверно, он тоже думал, что иногда маленькое чудо может помочь даже при самых страшных несчастьях.

Перед ужином мадам Помфри выгнала обоих визитеров из крыла, а потом Сольвейг приняла очередной бокал снотворного, и проспала до самого утра.

К обеду боль совсем прекратилась, и медиведьма выписала Сольвейг, попросив воздержаться еще денек от полетов.

Серебристо-синего свечения, проверила та, вернувшись в свою спальню, больше не было.

Писать родителям снова, узнавать, зачем лорд Ларсен соврал ей, зачем сказал, что Род отказывается от нее, Сольвейг не хотелось. Ей, в общем-то, было совершенно плевать, чистая у нее кровь или грязная, простые сквибы ее родители, или Сигурд с Кримхильдой, — лишь бы никто не мешал играть в квиддич, и ничто не болело так за грудиной, вызывая у колдомедиков неприличные подозрения.

«Ты сделала свой выбор!» — патетично возвестил глава Рода, но Сольвейг хорошо понимала, что она ничего — вот ничегошеньки — не делала. Не клялась Магией, не проклинала родных, не обручалась с не одобренным лордом Ларсеном женихом... Да, Локи Лафейсон, ничего не делала! Нахрена был этот спектакль? Просто помотать ей нервы? Ну, отлично получилось! Превосходно! Она же просто мечтала, чтобы Флинт потаскал ее на руках, а медичка, которую она видела второй раз в жизни, проводила ей тест на беременность! И уж, конечно, спала и видела, как бы пропустить теорию и практику Высшей Трансфигурации и заработать отработку на Высших Зельях, потому что Малфой все равно заставит ее прийти в лабораторию и сварить то, что полагается по программе. Ну, естественно.

Иногда Сольвейг удивлялась, что родители, которым вся эта родовая замеса была абсолютно побоку, не вышли из своих Родов, когда те фактически отказались от них.

Потому что сейчас ей нестерпимо хотелось сделать все и сразу, чтобы старик Ларсен действительно отсек ее от Рода. И захлебнулся там своим ядом насмерть.

Умиротворяющий бальзам Сольвейг переваривала три раза. В первый раз она недостаточно измельчила лунный камень, и зелье не стало реагировать с ним; во второй — помешивала его по часовой стрелке, а не наоборот, как в рецепте; в третий, наконец, сделала все, как надо, и, наполняя колбу образцом на оценку, заметила, как Малфой наблюдает за ней, оторвавшись от проверки стопки пергаментов.

— Что-то не так, сэр?

Малфой отложил свиток в сторону, поднялся, расправив стрелки на брюках, подошел к столу с другой стороны, заглянул в котел.

— С третьей попытки, мисс Ларсен. Зелье для пятого курса.

— Я немного не в форме, профессор.

Малфой поглядел на нее несколько обеспокоенно.

— Мадам Помфри сообщила, что вы провели два дня под ее наблюдением.

— Уже все в порядке, сэр. Просто... — она запнулась. — Нет, ничего. Все в порядке.

Малфой с сомнением оглядел ее еще раз, но кивнул, разрешая уйти.

Сольвейг не знала, почему все валилось из рук, вроде бы, она уже успокоилась, расколошматив накануне несколько трансфигурированных фарфоровых фигурок трансфигурированной же из носка бейсбольной битой и поорав в адрес лорда Ларсена маггловской матершины под Заглушающими.

Мама написала, что у них с отцом все хорошо, и что ей пришел контракт на две фотосессии от Moods of Norway, но, если Сольвейг не хочет, то они с папой не будут настаивать. Ну, и поздравляла с местом в команде. Сольвейг знала, что только из вежливости — мама бы предпочла, чтобы она увлекалась чем-нибудь другим. Ну, вот модой можно. А размахивание битой — это не женское все-таки. Мама была в некоторых моментах довольно консервативна.

У Сольвейг было несколько рубашек и кардиганов от Moods of Norway, и, если там ничего не сорвется, она бы съездила зимой посниматься. Их одежда честь студентки Хогвартса, слава Одину, не уронит.

В гостиной было относительно тихо, все сидели над домашним заданием, Флинт и Пьюси оживленно спорили над очередной схемой игры — вообще-то слышно не было, но схемы живописно валялись вокруг них, одну Сольвейг подняла, всмотрелась внимательно. На журнальном столике рядом лежал раскрытый «Квиддич сегодня», и схема Флинта была хитроумно скорректированной схемой игры "Сенненских соколов" из журнала.

— О, Салазар, всё, Макс, иди обсуди этот матч с Вудом. Серьезно, у меня больше нет сил спорить, — признался Пьюси, снимая Заглушающие.

— Это потому, что ты не прав, — самодовольно заявил Флинт. — А с Вудилой мы не разговариваем. Кстати, Ларсен, ты пропустила такое шоу!

— Да, — подсел к Сольвейг Крэгги, — грифферы извинились перед Хиггс.

— Ух ты, — подняла брови Сольвейг. — Круто, — кивнула она сидящей в кресле в другой стороне гостиной Хиггс. Девочка подошла к ним, отложив учебник, который конспектировала.

— Но кое-кто ждал, что Вуд выгонит их из команды, — заметил Пьюси. — А Вуд не выгнал. И Флинт теперь бесится.

— Но, кэп, ты бы тоже не выгнал, — сказала Сольвейг. — Им некого было больше брать, ты же сам видел.

Флинт выругался.

— У нас никто не бьет в спину.

— Флинт, не злись. Просто поставь себя на место Вуда.

— Я никогда не окажусь на его месте!

— Ладно тебе, Макс, — примирительно поднял руки вверх Пьюси, — Вудила сам изгрызет себя за это решение. Он же гриффер, честь и совесть факультета.

— Совсем как ты на Слизерине, — улыбнулась Хиггс, погладив Флинта по плечу. Тот мгновенно взревел, что не надо сравнивать его с гриффером и что это почти что оскорбление.

Лора Хиггс, уже вернувшаяся в свое кресло, поджала под себя ноги и, потянув перо, которым писала, ко рту, протянула:

— Если бы я познакомилась с тобой и Вудом вчера, Флинт, мне бы показалось, что вы разлученные в детстве братья-близнецы. И теперь каждый из вас делает вид, что совсем друг в друге не заинтересован.

Флинт покраснел.

— Я имею в виду, что тебе же нравится Вуд, он добрый парень, классно играет и такой же долбанутый на квиддиче, — пояснила Хиггс. — Почему бы тебе с ним не дружить?

— Разберусь как-нибудь без сопливых, — буркнул Флинт и вылетел из гостиной.

Пьюси только покачал вслед головой.

Через час Флинт вернулся, потрясая над головой пергаментом:

— Кто выбил команде лучшее время? Кэп выбил команде лучшее время. Вторник, четверг, с семи до девяти.

Команда поддержала Флинта радостными воплями.

— Представляю лицо Вуда, когда он узнает, что ты успел раньше него, — ухмыльнулся Пьюси.

— Нет, не представляешь, — заверил Флинт. — Но я покажу тебе в Думосборе на каникулах. Потому что я его встретил по дороге от Хуч.

Пьюси засмеялся. Сольвейг тоже улыбнулась.

Магия слушалась даже лучше, чем до того, как Сольвейг загремела в Больничное крыло. Это она поняла в тот момент, когда бросила Щитовые между Боулом и отскакивающим от среднего кольца бладжером, который сама же и отправила прямиком вратарю в затылок. Щит отбросил бладжер в сторону, где его принял Крэгги, отбивая далеко в сторону, Сольвейг поспешила к серьезно перетрусившему Боулу с извинениями.

— Ларсен, ну ты шизанутая! — заорал разъяренный Флинт, как только нагнал ее, примчавшись от других колец.

— Я поставила Щит!

— Ты могла его угробить нахрен!

— Флинт, — влез между ними Пьюси, — все обошлось. Замяли.

Флинт отпихнул его в сторону, подлетая к Сольвейг еще ближе.

— Нахрена, Ларсен? Ты можешь мне объяснить?

Сольвейг была вынуждена признаться, что причины были не слишком вескими. Просто она как раз рассчитала угол, и бладжер лег прямо под биту. Флинт орал на нее минут пять, обвиняя в безответственности, пока Боул сам не попросил его прекратить.

— Если бы нее ее Щитовые, я бы валялся на поле с проломленной башкой. Но Ларсен успела.

— Флинт, — Сольвейг очень спокойно посмотрела в глаза капитану, — я понимаю, что твоя реакция вызвана страхом за команду. Я обещаю, что больше не попробую сделать ничего, что способно причинить вред своим. Даже если знаю, что смогу их защитить. Прости меня.

Флинт сплюнул.

— Не подводи меня, Ларсен. Я знаю, что ты крутая. Но не надо так.

Сольвейг было невыносимо стыдно за этот инцидент.

Совсем так же, как на ЗОТИ, когда в учебном поединке она метнула в Данбара, назначенного ей противники, несколько трансфигурированных кинжалов. В этот раз Щиты она выставила тоже инстинктивно, поняв, что запыхавшийся Данбар не успевает закрыться. Сольвейг выдохнула, когда кинжалы сбрякали о пол, и взмахом руки развеяла их, превращая обратно в обломки перьев. Гриффиндорцы, замершие на мгновение с открытыми ртами, разом вышли из оцепенения, направляя на нее палочки.

— Ларсен, ты нормальная? — по-девичьи взвизгнул Данбар.

Сольвейг промолчала, убирая палочку, которой почти не пользовалась, в кобуру. Она никак не могла привыкнуть к тому, что нужно произносить заклинания на латыни, гораздо проще было колдовать невербально — магия слушалась, в конце концов, желаний, а не слов. Именно поэтому, говорил профессор Чар в Дурмстранге, важно не то, что ты говоришь, а что ты хочешь получить в результате. Магия ориентируется на помыслы, потому что пронизывает каждую клеточку тела колдуна, живет в его подсознании. Боевиков учили колдовать с палочкой и без палочки, на всех известных им языках, под Заклятием немоты, со связанными руками, с завязанным глазами — как угодно. Ее направление растило настоящих головорезов. Сольвейг была горда тем, что должна была окончить Дурмстранг в числе самых опасных молодых волшебников планеты. Отличных охранников, настоящих бойцов. Молодой армии. Их ждали Аврорат и секретные подразделения Министерства Магии Норвегии и других стран Скандинавии — конечно, только если они этого хотели. Пара ее товарищей из бедных семей, она знала, собирались стать телохранителями. Один из выпускников прошлых лет был охотником на некромантов — их на севере в последнее время было немало. Кто-то уезжал в Сибирь, и связь с ними постепенно терялась. Сольвейг не знала, хочет ли она ловить преступников или психов, уничтожать нечисть или охранять тоненьких и звонких девочек. А потом ей не дали закончить обучение.

— Мисс Ларсен, минус десять баллов за применение потенциально опасного заклинания, — отчеканил профессор Томас, останавливаясь между слизеринцами, вставшими в одну линию, и гриффиндорцами, столпившимися напротив них. — Плюс пять баллов за нестандартное применение трансфигурации и плюс пять — за спасение жизни товарищу. Все свободны, урок окончен.

Недорого же он оценил жизнь Данбара, — подумал Флинт.

— Чокнутая, — толкнул Сольвейг плечом Данбар, проходя мимо нее к своей сумке.

— Истеричка, — не осталась в долгу Сольвейг, и парень, резко развернувшись, швырнул в нее Секо. Сольвейг кувырком ушла из-под обстрела, сбив подсечкой стоявшего на траектории полета заклинания Вуда. Потом рывком поднялась, бросилась на гриффера и совершенно по-маггловски засветила Данбару по морде. Кто-то дернулся их разнимать, завязалась неравная драка, Сольвейг краем глаза видела, как кулак Флинта вписывается кому-то в живот, как Пьюси ломает кому-то нос, как рука Вуда с разбитыми костяшками пролетает мимо ее лица кому-то в челюсть...

Томас разбросал кучу-малу, в которую превратились семикурсники, залпами воды в разные стороны. Пьюси прилетел прямо на Сольвейг, врезавшись лбом ей в подбородок. Флинт ударился затылком о стену в нескольких метрах от них. Вуд в порванной рубашке почему-то тоже лежал недалеко, будто в безобразной сваре был на их стороне.

— Минус пятьдесят очков с каждого факультета. Мисс Ларсен, отработка с вашим деканом. На его усмотрение. Мистер Данбар, отработка с мистером Филчем. Нападать со спины — недостойно гриффиндорца.

Пьюси помог Сольвейг подняться, а потом вытолкал их с Флинтом из Дуэльного зала во избежание продолжения разборок.

Малфой отнёсся к назначенной Томасом отработке едва не индифферентно. Впрочем, за снятые баллы рассчитался с Гриффиндором на ближайшем занятии у факультета, проведя фронтальный опрос в стиле покойного профессора Снейпа. А вот перед Сольвейг открыл дверь лаборатории, разрешив делать в течение двух часов что угодно.

— Разве это не должно быть, ну, типа наказанием, сэр? — уточнила Сольвейг, прикидывая, сможет ли она одновременно сварить основу для мази от ушибов и синяков и сделать несколько травяных настоек от кожных высыпаний, которым собиралась подлечить Уоррингтона, на чью прыщавую рожу ей было физически неприятно смотреть.

— Я наказываю вас лишением свободного времени, мисс Ларсен, — ответил Малфой, слегка ухмыльнувшись. — Могу отправить вас мыть котлы, но с этим у меня хорошо справляются домовики и первокурсники. Так что используйте это время с пользой.

Сольвейг кивнула и на два часа пропала между тремя котлами и самыми разнообразными лечебными травами, которые нужно было заварить, нашинковать, растереть в пыль... Когда перед ней щелкнул таймер будильника, сообщающий, что отработка окончена, в первом котле доходила до готовности темно-зеленая густая основа. Сольвейг запечатала ее Консервирующими чарами и решила напроситься на следующую отработку сразу после выходных. Флакон с настойкой горькой полыни и замороженный отвар зверобоя в кубиках она упаковала в аптечный бумажный пакет и забрала с собой в гостиную. Уоррингтон понятливо кивнул и унесся прибирать лекарство.

— Ларсен? Есть планы на завтра? — подошел к ней Крэгги перед ужином. — Может, покажешь мне тот прием с отскоком от кольца?

— Не вздумай, — тут же выпалил Флинт, отрываясь от своего эссе по ЗОТИ. Если кто-то думал, что Томас ограничится отработками, так зря: профессор Защиты всем оставил на выходные эссе по нестандартному применению заклинаний в бою длиной не менее трех футов. — Учи Астрономию, Крэгги, этот прием основан на расчете траектории полета мяча и силы удара.

Сольвейг улыбнулась.

— Не знала, что ты углубляешься в дебри защиты, капитан.

— Я углубляюсь во все, в чем есть квиддич.

— Значит, Астрономия, — протянул Крэгги. — Теперь это так называется. Ладно.

Флинт нахмурился, но мальчишка уже догнал одноклассников, и они пошли в Большой зал.

В субботу они с Флинтом пошли в Хогсмид. Точнее, они с Флинтом и младшим Пьюси пошли в Хогсмид, потому что Алекс остался дежурным старостой в первый выходной и должен был половину субботы провести у ворот в школу, отмечая уходивших в деревню студентов в длинном списке ("Третий год подряд, я уже привык, — пожал он плечами. — Зато больше мне это не грозит"), а Арчи немедленно понадобились новые писчие принадлежности.

— Все мои перья сломались, — сообщил мальчик, встречая Флинта в холле. Сам Флинт шел следить за третьекурсниками, впервые отпущенными в Хогсмид, и Арчи по возрасту как раз подходил. Только он, судя по всему, не раз бывал в Хогсмиде, потому что сразу заявил, что пойдет за перьями в магазин мистера Писсаро. Ну, по крайней мере, Сольвейг так показалось. Она про магическую деревеньку услышала только в Хогвартсе, так что никаких ожиданий на ее счет не питала.

— Купи перьевые ручки, — посоветовала Сольвейг Пьюси, и мальчишка начал расспрашивать, чем они удобнее. В обсуждении преимуществ ручек-непроливашек перед гусиными и орлиными перьями они дошли до деревни, и Флинт начал по головам пересчитывать своих. Выглядев всех, он удовлетворенно кивнул и подтолкнул Арчи к канцелярскому.

— Мы тут подождем, давай, — он захлопнул за мальчишкой дверь.

— А он тебя не боится совсем, — заметила Сольвейг, оглядываясь по сторонам. — И не ненавидит.

— С чего бы ему? — удивился Флинт. — Росли, считай, вместе.

— Ну, он с Рэйвенкло...

— Промыть мозги на факультете могут только тем, у кого их немного. В Рэйвенкло гораздо меньше идиотов, чем в других Домах. Арчи очень умный, мы были рады, что он попал к таким же умникам.

— Но кто-то сломал ему все перья, — заметила Сольвейг, ежась от прохладного ветра.

— Я не сказал, что идиотов в Рэйвенкло нет совсем. Кое-кто — редкие подонки, — пожал плечами Флинт. — Сейчас отправим Арчи по всем детским лавкам, а сами возьмем вина в "Кабаньей голове" и пойдем с тобой в одно местечко. Когда малой набегается, сам нас найдет.

Местечком оказался полуразрушенный деревянный домишко с покосившейся крышей и затянутыми паутиной окнами. Он был такой старый на вид, что Сольвейг малодушно испугалась в него заходить. В темной передней не было ни души, только многолетняя пыль и грязь. Света в единственной открытой комнате, тоже не блещущей чистотой, не было.

— Добро пожаловать, — любезно наколдовал чистое кресло из старой доски Флинт. — Прошу.

Сольвейг оценила изумрудную обивку с серебристыми змейками по спинке. Кресло оказалось мягкое, прямо как настоящее.

— Как называется это место?

— Воющая хижина. Сюда никто не заходит. Ветер гуляет по комнатам, люди думают, что тут приведения. Но на самом деле перед Второй магической тут пережидал полнолуния оборотень, выл во время трансформации. Папа рассказывал, что этот оборотень даже преподавал ЗОТИ в школе на его последнем курсе. Но я не вспомню, как его звали. А еще тут убили прошлого директора Хогвартса в ночь на Последнюю Битву.

— И сколько человек собирается в этой хижине обычно?

— Обычно я и Пьюси. И старшие тоже не боялись заходить, кто выпустился в июне.

— Арчи тоже был здесь?

— И не раз. Ему нравится.

Сольвейг вздохнула.

— Ну, и зачем нам вино?

— Я захватил пряности и сахар, будем варить глинтвейн.

Вся прелесть колдовства заключалась в том, что сотворить можно было абсолютно все, что угодно душе, если четко себе это представляешь. Поэтому Сольвейг никогда бы не взялась за превращение человека в клюшку для гольфа, но была вполне способна помахать палочкой над грудой досок, соображая из них что-то вроде варочной панели, работающей от горелки. Кастрюля тоже удалась на славу — один в один мамина, с синими цветочками на белом боку. Сольвейг даже удивилась тому, как запомнилась ей эта кастрюля из всего посудного набора. Дома Сольвейг пользовалась той же техникой, что и родители. Ставила чайник на плиту, разогревала кашу в микроволновке, убирала суп на ночь в холодильник. Вела самую обычную жизнь, которой Крам всегда удивлялся. Его мать, цыганская красавица Рада, была очень сильна в Бытовых чарах. Она очень многое делала на уровне рефлексов, даже то, чему они с Петером упорно учились на первом курсе, когда выяснилось, что студенты Дурмстранга себя обслуживают полностью самостоятельно. И когда выяснилось, что книжка по Бытовой магии — самая популярная каждый сентябрь.

Варить глинтвейн успокаивало, причем гораздо больше, чем приготовление любого зелья.

Когда Сольвейг поставила вино разогреваться и бросила в кастрюлю гвоздику и корицу, пришел Арчи с полными руками различных детских лакомств и приколов.

— Достань, пожалуйста, из кармана, — повернулся он боком к Флинту, и тот достал парочку хороших тонкошкурых лимонов. — Еще я взял апельсины, только они где-то в пакете, — добавил мальчик и сгрузил свои покупки на трансфигурированный столик. В это время Флинт обработал лимоны Очищающими и полез за ножом. — Стой, — остановил его Арчи, доставая палочку. — Всегда хотел попробовать! — он порезал лимон кольцами с помощью Секо и победно вскинул руку с палочкой.

— Круто, где научился? — спросила Сольвейг, пробуя вино на температуру.

— Подсмотрел у мамы, — Пьюси дождался, когда Флинт выжмет сок из второго лимона в кастрюлю с нагретым винишком и ссыпал туда лимонные кругляшки. — Очень удивился, что она использует боевые заклинания на кухне.

— Еще больше ты бы удивился, если бы леди Пьюси использовала бытовые в бою, — наугад сказала Сольвейг, помешивая высыпанный Флинтом в кастрюлю сахар.

— Мама не леди, — вдруг расстроился мальчик. — Леди — бабушка. Она с нами не общается.

— Извини, — пробормотала Сольвейг, но Арчи уже улыбался.

— Ничего. Мама говорит, что это нестрашно.

Сольвейг тоже думала что это нестрашно: в конце концов, с ее родителями их мамы и папы тоже не общались, и с ней, внучкой, так же не горели желанием видеться. Подарки от лорда Ларсена на Йоль и его же гневные письма по любым поводам — единственное внимание, которое ей уделяли родственники. Что ж, если кто-то неуравновешенный псих, может, это и к лучшему.

Флинт, занятый частичной уборкой помещения, вернулся к ним с несколькими старыми досками в руках.

— Давай я буду мешать, а ты будешь трансфигурировать это во что-нибудь мягкое? — предложил он, забирая у Сольвейг деревянную ложку с длинной ручкой. — Тебе лучше это удается.

Сольвейг вытащила палочку из кобуры, задумалась. Она представила себе красный кожаный диван, какой был у них в гостиной, в Осло, и который мама решила оставить там, продав вместе с домом, в который они уже не собирались возвращаться после переезда в Англию, дистанцировавшись от Рода и всего, что могло обидеть Сольвейг. А она, о да, очень болезненно поначалу воспринимала всяческие нападки Фолквэра Ларсена. Это потом начала отвечать на его вопилки Патронусами. Когда Виктор Крам научил их с Петером.

Ее самым лучшим воспоминанием была первая игра в основном составе команды боевиков, когда они с Драгановым выбили вратаря колдомедиков из игры. Тогда она была счастлива от переполнявшего ее азарта и страха, и удовольствия, что это им аплодируют, что это ее фамилия звучит над стадионом, это ее хлопнул по руке самый красивый парень с направления...

Блять, опять этот Драганов.

Она взмахнула палочкой, и посреди Воющей хижины появился диван, который она и задумала. Лицо Флинта при виде обивки немного вытянулось.

— О, промахнулась с цветом, — понятливо пропел Арчи и покрасил диван в темно-серый. — Надеюсь, нейтральный вариант всех устроит?

Они сидели в комнате, попивая горячий глинтвейн (Арчи, хоть он и настаивал на вознаграждении за участие в приготовлении, Флинт выдал только бутылку сливочного пива, которое было едва ли крепче молочных коктейлей), разговаривая об учебе, Хогвартских обычаях, еще каких-то мелочах, а когда к ним присоединился Алекс Пьюси, безукоризненно одетый и причесанный, даже неуместный в этой только-только приведенной в относительный порядок обстановке, они поговорили о квиддиче и появившейся утром статье Джинни Поттер о тестах новых моделей метел: Арчи довольно сообщил, что его мама — штатный тестировщик "Нимбуса", и Алекс, скривившись, прокомментировал, что пора бы ей с этим уже заканчивать.

— Пьюси, я смотрю, ты сексист, — протянула Сольвейг. — Почему это женщине нельзя тестировать метлы, если она в этом хороша?

— Ларсен, не тупи, это все-таки опасно, — Алекс бросил на нее укоряющий взгляд. — Никто не против того, чтобы Кэти летала, но пускай она летает дома, когда мы всей семьей играем в квиддич.

— Да, папа постоянно говорит об этом, он же колдомедик, а мама не раз получала травмы на работе, — согласился Арчи. — Но все-таки это безумно круто — тестировать метлы. Но гораздо интереснее их разрабатывать! — он пустился в описание пространственных и левитационных чар, удерживающих метлу в воздухе и помогающих ей маневрировать, и Флинт закатил глаза. Сольвейг улыбнулась. Кажется, сейчас она отчетливо поняла, почему Арчи Пьюси попал в Рэйвенкло, и почему в его семье этому были только рады.

— Мой друг увлекается разными пространственными артефактами, — вдруг сказала она. — У его родителей есть доля в "Чистомете", в том году на артефакторике он занимался усовершенствованием двадцать третьей модели. Если хочешь, я познакомлю вас, когда начнется межшкольный Кубок.

— Хочу! — согласно закивал Арчи.

У Алекса Пьюси зазвенела напоминалка.

— Ужин через час, пора возвращаться в замок, — сказал он, поднимаясь с дивана. — Надо тут все закамуфлировать и запечатать, когда будем уходить.

Сольвейг с интересом наблюдала, как Флинт и Пьюси накладывают на Воющую хижину десятки отталкивающих и отвлекающих внимание магов чар.

— Перестраховщики, — фыркнул Арчи и побежал догонять какую-то девочку с Рэйвенкло.

Гербологию стоило ненавидеть просто за то, что она была смежной с Хаффлпафф. Профессор Лонгботтом то ли в насмешку, то ли из вредности постоянно ставил Сольвейг в пару с Люпином, не оставившим своей дебильной привычки менять внешность, едва видел ее, да к тому же неуклюжим, как щенок-переросток. В этот раз они собирали гной бубонтюбера. Лонгботтом специально обошел всех, убедившись, что студенты надели защитные очки и перчатки из драконьей кожи, доверху застегнули рабочие плотные мантии.

— Я напоминаю, что гной бубонтюбера очень едкий ингредиент, в разбавленном виде он применяется во множестве косметических средств для кожи, склонной к угреватости, — рассказывал профессор, вместе со студентами работая над сбором зеленого, чуть вязкого, воняющего бензином гноя.

Сольвейг думала, сколько студентов их курса знает, что гной бубонтюбера пахнет, как бензин. Наверняка же только полукровки и магглорожденные, да и то, такие полукровки, как Флинт, например, наверняка не знают, потому что в жизни не сталкивались с автомобилями.

Она механически выдавливала гной из блестящих припухлостей на черном склизком стебле бубонтюбера, когда увидела, что Люпин умудрился снять очки и тянет руку в перчатке к лицу.

— Ты дебил? — зашипела она, перехватывая его за запястье.

— Глаз чешется, — пожаловался хаффлпаффец. — Подержишь мою перчатку?

Сольвейг взялась за его перчатку, и Люпин вытащил из нее руку, почесал глаз, выковырял из него выпавшую ресницу.

— Спасибо, Ларсен, — улыбнулся он, глядя на нее невозможно синими глазами, какие Сольвейг видела по утрам в зеркале. Она чуть зубами не заскрипела. Эта постоянная смена внешности, которой Люпин пользовался не для чего-то полезного, а просто ради собственного удовольствия, ее неимоверно раздражала. Наверно, его родители тоже бесятся, что он так делает. Но это не ее дело.

До конца занятия оставалось совсем немного времени, когда Сольвейг, отвлекшаяся на разговор с работающим рядом Флинтом по поводу ближайшей тренировки, услышала вскрик напарника и резко развернулась к нему. Снявший зачем-то защитные очки Люпин держался за лицо. По его щеке стекал зеленый гной.

Лонгботтом, расталкивая учеников, бежал к ним, в другой конец теплицы.

— Убери руку, — приказала Сольвейг, доставай палочку. — Да убери же! — она отдернула его ладонь от лица и направила палочку Люпину на щеку. — Renset! Nøytraliser! — гной исчез с лица Люпина, оставив только некрасивые красные следы химического ожога. — Helbrede, — золотое свечение потекло из палочки, но рана на лице почти не изменилась, разве что ее края немного сузились, оставляя розовый слой новой кожи.

— Спасибо, — прошептал Люпин, когда Лонгботтом схватил его за локоть и потащил в Больничное крыло, преждевременно заканчивая занятия и веля сдать емкости с гноем, который они успели сегодня собрать.

Сольвейг поставила их с Люпином банку, плотно завинтив ее крышкой, и подписала фамилии маггловским маркером.

— Все-таки ты Мать Тереза, — вздохнул Пьюси, складывая их мантии в корзину, откуда домовые эльфы забирают их в прачечную. — Сначала Вуд, теперь Люпин...

— По-твоему, надо было оставить его с разъедающей раной у глаза? К тому же ожоги я раньше почти не лечила.

— Ну, я и говорю, Мать Тереза. Скоро тебя начнет любить вся школа, и репутация слизеринцев будет восстановлена.

— Мир не переживет таких изменений, — пробормотал Флинт, закрывая за ними теплицу.

На ужине Люпин, сверкающий белой повязкой на щеке, подошел к Сольвейг еще раз поблагодарить: боль она своими действиями уменьшила, и мадам Помфри отметила, что своевременно оказанная помощь облегчила ей дальнейшее лечение. Правда, с повязкой, под которую медиведьма нанесла целебное снадобье, придется походить, пожалуй, с неделю. Зелье под бинтами жглось, и щека чесалась. Сольвейг терпеливо выслушала Люпина, пожелала ему быть внимательней на занятиях с опасными растениями, хлопнула по плечу и ушла в подземелья.

А во вторник в раздевалке перед тренировкой столкнулась с грифферской охотницей Робинс, мрачно зыркнувшей на нее и спешно вышедшей во двор, и девчонкой-вейлой.

— Отвали от моего парня, Ларсен, — прошипела белобрысая Уизлетта, толкнув Сольвейг в шкафчики. — А то пожалеешь!

— Я бы не разбрасывалась угрозами понапрасну, — спокойно заметила Сольвейг, хотя стояла в одних трусах и спортивном лифчике. Ситуацию буквально скрашивало, что и вышедшая из душа грифферша была лишь обмотана полотенцем.

— Никто не говорит о напрасных угрозах. Не трогай Тедди!

— Один Всеотец, сколько страсти! Детка, мне никуда не уперся твой Люпин.

— Я тебя предупредила. Тронешь Тедди — получишь некрасивое фамильное проклятье в спину.

— Это вы, грифферы, умеете, — процедила Сольвейг. — Только со спины и нападаете.

Девчонка аж покраснела, по светлой коже поползли некрасивые пятна.

— Так, хорош! — втиснулась между ними Хиггс. — Уизли, одевайся и вали, мы пришли тренироваться, а не фестралов считать!

Вейла полыхнула глазами и унеслась в другой угол одеваться.

Сольвейг быстро влезла в свитер и бриджи, застегнула щитки и помогла застегнуть Лоре.

На поле она вылетела в странных чувствах, и, пока Флинт не рявкнул на нее, думала совсем не о квиддиче.

— Ларсен, твою мать, не хочешь играть — вали из команды! Я не держу!

Она помотала головой, поймала биту, брошенную ей Крэгги, отбила летящий в Монтегю бладжер.

— Я хочу, Флинт. Извини.

До конца тренировки она больше не думала ни о чем постороннем.

Глава опубликована: 19.02.2016

4

В Большой зал Флинт явился злой, как армия йотунов.

Он швырнул Пьюси через стол пергамент, тот поймал, отложив приборы, развернул.

— Мерлиновы подштанники, — протянул он, передавая свиток дальше — Сольвейг, та Крегги, он Боулу, за ним — Монтегю. Последней увидела пергамент опоздавшая на обед Хиггс.

— Мордред! — она вернула пергамент Флинту, и он кивнул, подтверждая свое согласие с таким резюме. Единственное, из-за чего его лицо немного посветлело — остальные команды за своими столами были так же, как и они, исключительно обрадованы расписанием игр на Кубок Хогвартса в этом сезоне. Потому что из-за Межшкольного Кубка родной чемпионат уплотнили, решив закончить его еще до Рождества.

— По четыре недели между играми, — заметила Сольвейг. — У нас еще ничего расписание. Нет двух игр подряд.

— У гриффов матчи стоят лучше всех, — вздохнул Пьюси. — Полтора месяца между нами и воронами, а хаффлпаффцев они по-любому сделают, зуб даю.

Сольвейг нашла глазами Вуда за столом грифферов, возмущавшегося, что из-за плотного графика команда будет в постоянном напряжении, и вообще это бесчеловечно.

Вот же лицемерный засранец.

Глаза Вуда выдавали его с головой, бешеный огонь, полыхающий в них, говорил намного лучше, чем все его пространные речи, с которыми он выступал перед своими сокурсниками: странный гриффер был готов играть и в дождь, и в снег, с травмой спины, с чирьем на жопе... Это была настоящая мания, и Сольвейг понимала его, как понимал — она чуяла — Флинт, как понял бы Вуда и Петер Крам. Потому что кроме квиддича им был интересен только квиддич с командой, против которой еще не играли.

— Заткнулся бы ты, дятел, — рявкнул кто-то со стола Рэйвенкло. — У вас лучшее расписание!

— Отвали, Кармайкл, — развернулась к нему Робинс. — В том году лучшее расписание досталось вам!

— С каких мандрагор? — подключились к спору хаффлпаффцы. — Том, скажи ей!

— Вы ни разу не играли последний матч с сильным противником! — заявил капитан желтых Томас Эпплби, перелезая через лавку, чтобы обвинительно ткнуть Вуда пальцем в грудь.

— Удивительная самокритика, — заметил Вуд, отталкивая от себя чужую руку. — Что ж, в этом нам, и правда, очень повезло. Раскатаем вас перед Рождеством, чтобы было тебе, над чем в каникулы поплакать в подушку!

Сольвейг хмыкнула. Флинт, развернувшийся к остальным столам, чтобы было удобнее смотреть за перебранкой, тоже гоготнул.

— Эти вообще ни разу подряд не играют! — взвизгнула высокая рэйвенкловка, заметив реакцию притихших слизеринцев: в кои то веки все срутся не из-за них.

— Не перекладывай с больной головы на здоровую, Свирк, — посоветовал ей Пьюси, разворачиваясь обратно к столу. — Всем ясно, что Кубок школы сдвинули, чтобы сборная могла тренироваться перед международными матчами. Так что молчали бы, простые смертные.

Сольвейг едва не поперхнулась водичкой: такой наглости от прилизанного интеллигента Пьюси за пределами слизеринской гостиной она не ожидала.

— Еще неизвестно, кто попадет в сборную, Пьюси! — рявкнула в ответ девчонка, но тот даже плечами на это не передернул.

— Вуд? — протянул Кармайкл, подходя к грифферскому столу. — Мы чего-то не знаем про новые правила? Разве отбор в сборную будет не таким же, как в прошлом году?

Вуд сложил руки в защитную позу — точно в такой же стоял Флинт, вперив в него взгляд, — и состроил задумчивое лицо.

— Дай припомнить, — протянул он, — вот я получаю письмо из Хогвартса со списком учебников, вот результаты моих экзаменов, вот значок капитана гриффиндорской сборной... Нет, Кармайкл, значка капитана сборной Хогвартса я не получал. Почему бы тебе не спросить Флинта о правилах?

— Потому что этот говнюк не скажет правду! — возмутился тот, который только что наезжал на Вуда.

— Ты обвиняешь меня во лжи, Эпплби? — деланно-добродушным тоном поинтересовался Флинт, подходя к столу гриффов с другой, ближайшей к нему, стороны. Глаза его были темные, чуть прищуренные, и по ним Вуд мгновенно прочитал, что никаким спокойствием там не пахло. Флинт был в бешенстве, и по оттопыренным карманам брюк, куда слизеринец засунул руки, было видно, что кулаки его плотно сжаты, и единственное, чего ему на самом деле хочется сейчас, — это хорошей драки. Желательно, кровавой, и чтобы преподаватели не успели его оттащить от противника.

— Ты коверкаешь любую информацию, выдавая только ту часть, которая тебе выгодна. Если Хуч и впрямь разрешит тебе добрать команду единолично, ни одного человека не из Слизерина в ней больше не появится! Это бесчестно, Флинт, потому что в наших сборных тоже есть хорошие игроки, и то, что команда школы сейчас не укомплектована, говорит о том, что и у нас, и у синих, и у красных должны быть все шансы в нее попасть! Но только ты, тупой слизер, дай тебе власть, даже на поле нас не пустишь!

Ну, все, Эпплби, ты нарвался.

Флинт в мгновение ока перелетел через стол гриффиндорцев, распугав сидящих на лавке младшекурсников, дернувшихся в стороны, и почти не задев стоявшую на нем посуду, с размаху врезал капитану хаффлпаффцев по челюсти, тот отлетел на стоявшего сзади Кармайкла, но это его не спасло, потому что Флинт рванулся вперед, впечатывая кулак Эпплби в поддых, тот согнулся пополам, и Флинт уже готов был добить того локтем по загривку, но со спины на него бросился Вуд, схватил под мышками, оттаскивая. Сольвейг уже думала, что Флинт врежет и Вуду, который, в общем-то, был ни при чем, но Флинт на удивление быстро успокоился, хоть и грубо скинул с себя руки гриффера, освобождаясь из его хватки.

Пьюси меланхолично жевал, наблюдая за этой картиной.

— Мистер Флинт, мистер Эпплби, — директриса Макгонагалл быстро шла между столами к месту недавнего побоища, другие учителя стояли в немой сцене у преподавательского стола, — минус пятьдесят баллов с каждого. И неделя отработок...

— Со мной, — закончил Малфой, приближаясь с другой стороны, от дверей. — У обоих нарушителей весьма прискорбные успехи в моем предмете, я думаю, им пойдут на пользу наши ежевечерние встречи.

— Прекрасно, профессор Малфой, — поджала губы Макгонагалл. — Я надеюсь на вашу беспристрастность.

— Конечно, мэм. В семь в подземельях, — кивнул он Флинту, скривился при взгляде на разбитую рожу Эпплби и прошел к преподавательскому столу.

Флинт кивнул Вуду, с беспокойством смотревшему на него, и пошел к своему столу.

Сольвейг уже доставала из сумки любимую ментоловую мазь от синяков.

— Смажь костяшки.

— Что это, к Мордреду, было? — зашипела Хиггс. — Флинт, у нас завтра тренировка. И во вторник!

— Значит, потренируетесь без меня.

— Сейчас лишь бы значок не забрали, — пробормотал Пьюси. — Потому что тогда будет абзац.

— Не заберут, — Флинт сжал ложку так сильно, что побелели пальцы. Зеленая мазь холодила ему руки, запах ментола щекотал нос. — Ни одна желтая мантия не появится в сборной команде Хогвартса. Никогда, блять.

Неделя проходит в полусонном бреду; слизеринцы тренируются без капитана, гриффиндорцы зарываются на ЗОТИ, хаффлпаффцы опять гадят на Зельях, и вечер пятницы Сольвейг и Пьюси тоже проводят в лаборатории под присмотром Малфоя, переваривая вместе с Флинтом свои испорченные образцы Эйфорийного эликсира. Насупленный Эпплби, которого Малфой заставил перебирать картотеку ингредиентов, едва не скрежетал зубами, что его "подтягивали" по Зельям путем расстановки никому не нужных бумажек в алфавитном порядке по категориям. Сольвейг, вливая настойку горькой полыни, пока зелье не пожелтело, думала о том, что неплохо было бы припрятать остатки своего превосходного зелья до того, как Малфой уничтожит котел. Мало ли когда может пригодиться Эйфорийный эликсир?

— Мисс Ларсен, вы добавили в котел веточку перечной мяты?

— Да, профессор.

— Позвольте поинтересоваться, зачем? — не отстал Малфой, зависнув над ее котлом.

— Ну... я читала, что это может снизить побочные эффекты.

— Увлекались Зельями?

Да не то чтобы увлекалась. Просто в свое время поспорила с Петером, что прочитает все вышедшие в свет публикации самого молодого зельевара прошлого столетия. Она не помнит, почему спор зашел об этом, но помнила, как сидела в библиотеке с англо-норвежским словарем все свободное время в течение нескольких недель. Задница от этого затекала страшно. Зато английский неожиданно поддался.

— Изучала статьи Мастера Снейпа в "Зельеварении сегодня" за 1988 год, — призналась она, протягивая Малфою пузырек с образцом. Сольвейг могла поклясться, что образец великолепен.

Малфой ничего не ответил, только убрал все флаконы в шкаф и отпустил их с отработки.

— Можно я доварю завтра свою мазь, профессор? — остановилась Сольвейг на пороге лаборатории, откуда уже вылетел обрадованный окончанием мучений над пыльными карточками хаффлпаффец.

— Приходите вместе с мистером Флинтом, мисс Ларсен, — кивнул Малфой, задумчиво глядя на приведенный в порядок лабораторный стол, где стояли в ряд пустые студенческие котлы.

Сольвейг поняла, что ее вынужденный интерес к Мастеру Снейпу, гениальному зельевару и великому ученому, подарившему миру сразу несколько лекарственных зелий, настораживает Малфоя, когда он в очередной раз останавливается у ее котла вместо того, чтобы наблюдать, как Флинт готовит Бодроперцовое для Больничного крыла с другой стороны стола.

— Мисс Ларсен, откуда вы знаете этот рецепт? — вкрадчиво спрашивает Малфой, когда ее мазь от синяков и ушибов приобретает нужный цвет и консистенцию. Сольвейг выключает горелку и накрывает котел крышкой, давая ему остыть. Мазь получилась замечательная, и она надеется, что даже при том количестве драк, в которые они уже ввязались за три недели в школе, ей придется варить ее не больше двух раз до самого лета. Хотя, если вспомнить, что у них игры... Ну, может быть, три раза.

— "Тетрадь Принца-полукровки", — говорит она, принимая защитную позу. — Издание 2008 года.

Малфой расслабляется за какую-то долю секунд. Его взгляд перестает быть колючим и подозрительным.

— Это редкая брошюра, — замечает он, отходя к Флинту и его котлу. — Было всего двести экземпляров, все на английском.

— Я знаю, сэр. Это был подарок.

— Если вы закончили, можете идти, мисс Ларсен.

— Я заберу мазь, когда она остынет, профессор, — кивает Сольвейг.

— Можете зайти завтра. Не забудьте о таре.

Сольвейг еще раз кивает и уходит в гостиную.

Ее колотит после разговора с Малфоем еще пару часов.

Если бы его волновали ее успехи в зельеварении в каком-нибудь хорошем смысле, ну, например, протекции в Магический университет Лондона, Сольвейг бы еще могла понять пристальное внимание ко всему, что она варит, но Малфоя, кажется, волновало то, что она пользовалась некоторыми рецептами из редких книжек и журналов. Может быть, он думал, какие зелья она еще сможет сварить, если раздобудет рецепт? Может, боялся, что она начнет варить яды? Ну, так яды она варит и так неплохо. Особенно медленные, но этого Малфою лучше не рассказывать. Во-первых, не стоит подставлять профессоров Дурмстранга, которые включили обширную программу по ядам в обучение колдомедицине, во-вторых, мало ли как ей еще пригодится, что декан о ней этого не знает? Меньше знает — крепче спит.

В среду наказание Флинта заканчивается, и в четверг он ведет тренировку в своей уже понятной Ларсен манере. Много орет на всех, гоняет так, будто они сборная Англии и завтра финал Кубка мира, следит за каждым так, будто он им мамка родная, и — главное — хвалит редко, но за дело.

— Стал лучше бить, — будто невзначай говорит Флинт Монтегю, когда Боул пропускает его бросок и летит вниз поднимать квоффл, и Сольвейг видит, как Монтегю будто бы согревается. Потому что по его лицу уже несколько дней нельзя было понять, замерзает он, болит у него что-то или он просто не хочет ни с кем разговаривать. Но скупо брошенная реплика заставляет его, кажется, поверить в собственные силы, и Сольвейг радуется, потому что это значит, что Монтегю сделал еще один шаг в сторону сближения с командой. А это очень хорошо. У них остается чуть больше двух недель до игры с Гриффиндором; Боул уже не боится сломаться раньше, чем закончится тренировка, и потому чаще отбивает мяч, чем падает вместе с ним сквозь кольцо в попытке поймать обеими руками, Хиггс ловит снитч не раз за тренировку, ну а Флинт и Пьюси учат Монтегю играть не только самостоятельно, но и в связке. Крэгги... Крэгги просто молодец. Потому что про Астрономию он все-таки не забыл, и с углом отскока бладжера от кольца поработал.

— Ох ты ж, — выдохнул Флинт, когда Крэгги провернул этот трюк и отбил отлетевший назад через полполя мяч обратно в кольцо, — силен, пацан.

Крэгги зарделся. Сольвейг показала ему большой палец.

Она очень хорошо помнила, как ей было важно влиться в команду тогда, в одиннадцать лет, когда Драганов смеялся над ее манерой держать биту и предрекал неисправимые изменения в фигуре, свойственные всем женщинам-загонщикам. Но это было только за пределами поля и совсем недолго, пока кэп не сказал ему, что команда — это семья. Может быть, Драганов и не был с этим согласен, но больше не задирал ее на почве квиддича, кое-чему даже научил, а в свой последний год в институте очень часто летал с ней, показывая всякие фишки, которые успел выучить. Сейчас она умела делать все его финты, и, если честно, не была уверена в том, что выучила бы их без глубокой эмоциональной заинтересованности в Драганове не как в игроке национальной сборной Болгарии.

Задрало думать о Драганове.

Сольвейг ложилась спать пораньше, много читала учебники, помогала малышне разобраться с движением палочки при выполнении заклинаний — все, чтобы не думать о Драганове, но он все равно то и дело мелькал в мыслях.

А потом Драгановская сова Бьянка принесла письмо, простое, не вопилку.

"У отца какие-то мутки с твоим прадедом. Они, кажется, собираются заключать контракт на совместное производство защитных артефактов. Отец вызвал меня прямо со сборов, чтобы мы вместе нанесли визит лорду Ларсену. Я в душе не знаю, что им от меня надо, но, Ларсен, если ты что-то знаешь, пожалуйста, напиши мне. Д.Д."

Сольвейг нацарапала пару строчек о том, что Фолквэр Ларсен вроде как не хотел иметь с ней ничего общего и что она в Шотландии, поэтому вряд ли способна как-то помочь, и отправила обратно тут же. Бьянка легко клюнула ее в ладонь, прощаясь.

На душе стало мерзко, захотелось закутаться в плед и сидеть у камина, глядя в огонь, как она делала летом после Чемпионата мира. Просто сидела в гостиной, поджав под себя ноги, зажигала и гасила огонь в камине без палочки. Родители уже спали, ей было некого стесняться. Сил жалеть себя не было. Просто было противно, будто вляпалась во что-то липкое и вонючее.

Да, думать о Драганове определенно ее достало.

— Я не хочу лезть не в свое дело, Ларсен, — начал Пьюси за завтраком, — но мне кажется, что ты из-за чего-то грузишься уже почти неделю. И если бы это не сказывалось на учебе или тренировках, я бы не стал говорить об этом. Но игра уже через две недели, нет времени особенно раскачиваться. Поэтому, давай, скажи мне, что у тебя все в порядке, и никто не умер.

Он уставился на нее во все глаза, состроив самую заинтересованную рожу в мире.

— У меня никто не умер, Пьюси, — заверила его Сольвейг, намазывая тост маслом. — Но я предупрежу тебя, если что-то изменится.

Вот бы со стариканом Ларсеном что-то приключилось.

Хотя, ладно, по-хорошему, похрен на лорда Ларсена. Пускай его.

Потом они с Флинтом и Пьюси еще потратили в сумме сорок баллов на ругачку с грифферами на Трансфигурации, и старая кошка Макгонагалл оставила их полным составом драить парты в классе; самым обидным в наказании было то, что ни одного гаденыша из Гриффиндора при этом отработкой она не наказала. Да и баллов сняла меньше.

Вот она, ее хваленая беспристрастность в действии.

В итоге за неделю до игры с красными часы Слизерина в холле стояли совершенно пустые, изумруды поблескивали в верхней чаше, и Сольвейг как-то застала грустного Паркинсона за их разглядыванием во время ужина.

— Ты чего? — подошла она.

— Там были наши двадцать баллов, заработанные на Чарах, — сказала мальчик, постучав по нижней чаше. — Мы с Гринграсс из кожи вон лезли, чтобы Флитвик нас похвалил, а потом...

— Понятно, — погладила его по голове Сольвейг, не став заставлять договаривать. Нарлу же понятно, что младшекурсники обижаются на старших: с них троих снимают столько баллов, что потом всему факультету не добрать.

Паркинсон вылез из-под ее руки и пошел в подземелья.

— Паркинсон, я тебе обещаю: на квиддиче мы вернем все снятые баллы! — крикнула она через холл.

Первокурсник ничего не ответил, припустив вниз по лестнице.

Сольвейг хмыкнула и пошла в Большой зал.

Ей нравился Большой зал как место, где всегда что-то происходило. Здесь не только ели и слушали объявления директора, здесь ругались, спорили, обменивались новостями, здесь читали письма, полученные за завтраком, и листали прессу, принесенную совами, здесь мирились, обнимались, поздравляли друг друга с праздниками — и сколько бы слизеринцы не фырчали на все эти публичные проявления эмоций, Сольвейг нравилось, что Большой зал — это такое живое место, не похожее ни на одно помещение Дурмстранга, где было гораздо меньше кабинетов и залов, но зато больше студентов, и многие из них были нелюдимые и мрачные. А здесь были самодовольные умники рэйвенкловцы, трудолюбивые обормоты хаффлпаффцы, пафосные задиры грифферы... Да тут банально было веселее, чем в Дурмстранге, хотя там у нее был Петер, ее самый близкий друг, который знал ее, как облупленную.

Здесь она для всех просто Ларсен. Девчонка из Норвегии, которая колдует не так, как велит преподаватель, варит непрограммные зелья и ставит невербальные щиты.

И, ах, да, она сломала пальцы прошлому ловцу хогвартской сборной по квиддичу на групповом этапе соревнований. И на ней тогда была красная мантия Дурмстранга.

Короче, особенно ее тут не за что было любить.

Да, ладно вам, она удивилась, что слизеринцы приняли ее за свою сразу же после непонятно чем обоснованного решения Шляпы отправить ее на этот факультет. И, если послушать все, что говорят о слизерах на других факультетах, то ей вообще категорически непонятно, что на Слизерине делает Флинт, по поступкам похожий на Вуда, как отражение в зеркале, чертовски умный Пьюси, играющий сноба только на публике, маленькие Гринграсс, недавно в слезах и соплях притащившие в гостиную котенка с перебитой лапой — лапу Сольвейг зверенышу залечила, и теперь он общий, слизеринский, Хлоя назвала его Салли — в честь основателя факультета. Один Всеотец, да они все не такие, как про них говорят! Они не змеи.

Хотя, наверно, другим Домам они бы тоже не подошли.

Она бы точно не знала, как ей смотреть на все, что творится на уроках, будь на ней галстук другого цвета. А пока он зеленый, было абсолютно нормально швыряться в обидчиков неприятными заклинаниями и влезать в маггловский мордобой. Этого от нее, в принципе, и ждали. Даже провоцировали.

— Ларсен, чего задумалась? — плюхнулся рядом Флинт, пододвигая к себе блюдо с картофелем.

— Да так, — мотнула она головой. — Наши часы опять пустые.

Флинт отложил лопатку и пристально посмотрел на нее.

— Слизерин не выигрывал Кубок Школы ни разу за последние шестнадцать лет. Только квиддичный.

— Но очки плюсуются?

— Да. Мы отыграемся на квиддиче. Всегда отыгрывались.

Сольвейг достала булочку из корзинки, отщипнула кусок.

— Тебе не кажется, что в Слизерин попадают те, кто не сможет выжить на другом факультете?

— Ларсен, так можно сказать про все факультеты. Прекрати грузиться.

— Пьюси сказал мне то же самое в прошлую пятницу.

— Пьюси деликатнее меня. Но я могу на тебя лишний раз наорать.

— Как только мне это понадобится, я сразу приду к тебе, — пообещала Сольвейг и ушла в спальню.

Салли спал на ее кровати, свернувшись в серый меховой клубок. Сольвейг погладила его и вынесла в гостиную, где его с радостью забрала Адели Гринграсс. Котенок, перекочевав с матраса на девчачьи колени, даже не проснулся.

Вместо того, чтобы делать домашнее по Уходу, Сольвейг достала маггловский блокнот и обычную шариковую ручку, забралась с ногами на кровать, чего никогда не могла бы позволить себе сделать в казарме до отбоя, и принялась сочинять письмо Петеру. Когда она спросила Флинта в ту субботу, когда они ходили в Хогсмид, можно ли достать где-то маггловские географические карты, он посмотрел на нее с видом человека, никогда не ходившего на Маггловедение. И, к сожалению, ничего не смог рассказать о том, где находится ближайшая к Хогсмиду маггловская деревня. А Сольвейг, да, хотелось добраться до радостей бесплатного вайфая и позвонить домой и Петеру.

Все началось в Дурмстранге с учителя Маггловедения Хансена, кабинет которого был полностью экранирован от магии. Он предпочитал погружать слушателей своего курса в мир магглов с головой, учил чистокровных азам чужой политики и экономики, проводил параллели с магическим миром, рассказывал о маггловской культуре, заставлял читать маггловскую литературу и показывал оскароносные фильмы... А потом Сольвейг поняла, что это ее любимый учитель — потому что он принес на урок маггловский сотовый телефон, и в его кабинете мобильник — работал.

Хансен рассказал ей, как долго спорил с директором о необходимости электроподстанции и телефонной связи, как тянул Интернет и сам вместе с состоящей из одних сквибов строительной бригадой летом экранировал помещение для занятий. И разрешил приходить по вечерам подзаряжать телефон и звонить родителям. Его кабинет между своими так и назывался — Запитка.

Иногда каждому нужно было слышать голос близких людей. Сольвейг могла отправить родителям Патронуса. Они ей не могли послать даже громовещатель.

Петер быстро проникся удобством сотовой связи и тоже стал звонить матери — семья Крамов жила в маггловском районе, потому что в магических кварталах на Виктора Крама нападали поклонники с требованием автографов и совместных колдографий. Потом, когда они разъезжались на лето, Сольвейг звонила и писала другу смс, они обменивались фотографиями, скидывали друг другу маггловскую музыку... Это было единственным, что полюбил Петер в маггловской культуре и технике, но Сольвейг была рада: когда Крам был за тысячи километров, они могли общаться прямо сейчас, вслух, голосом — так, как не снилось никакой совиной почте. И сейчас ей очень этого не хватало.

Если нельзя аппарировать в Лондон, то хотя бы до какой-нибудь деревушки в шотландской глуши, где есть любой намек на сотовую связь.

Она чертовски по ним соскучилась — маме, папе и Петеру.

И никаким письмом этого не выразишь.

Сольвейг писала о Флинте и команде — ничего конкретного, просто, что ее взяли, и скоро у нее первая игра; о слизеринцах — какие они непохожие на студентов других факультетов; о том, как в Хогвартсе бурлит жизнь, как они ходили в Хогсмид, как она подлечивает знакомых по мелочам и живет — просто живет. И она знала, что Петеру это будет действительно интересно. Потому что и он писал ей о жизни Дурмстранга, будто она совсем не знала, как может жить суровый Институт магии в Ютунхеймене.

На четверговой тренировке Флинт загонял команду так, что Хиггс вытошнило, как только она слезла с метлы. Они отрабатывали, в общем-то, самые основные упражнения на координацию, но вместо положенных двух часов тренировки Флинту как-то удалось уговорить мадам Хуч разрешить им пробыть на поле до десяти вечера; Флинт бы и до отбоя продержал, но Хуч на это бы никогда не согласилась. И хотя к концу этих трех часов Флинт уже гораздо меньше орал на полорукость Боула и нерешительность Крэгги, не желающего бить по своим, даже когда они разделились (Флинт и Крэгги в одной команде, Пьюси, Монтегю и Сольвейг — в другой, Боул и Хиггс сами за себя), вся команда была взмыленной, уставшей и злой.

— Флинт, даже не подходи ко мне завтра, — взмолился Пьюси, забрасывая метлу на плечо, когда они шли в раздевалки. — Я не пойду с тобой летать. У меня завтра будут ноги дрожать до обеда.

— Позову Ларсен, — ответил Флинт.

— У Ларсен тоже ноги подгибаются, как будто ее весь вечер жестко трахали, — призналась Сольвейг. — Я бы сходила на тренажеры лучше, но здесь же нету.

Флинт пожал плечами.

Хиггс, вытирая рот носовым платком, благоразумно молчала.

Сольвейг стояла под душем почти полчаса, хотя знала, что до отбоя остается всего ничего. Мышцы, разгоряченные тренировкой, приятно ныли. Она любила тренироваться до сладкой боли в ногах, хотя и знала, что сейчас едва сможет доползти до своей кровати и завести будильник на полвосьмого.

Самые клевые штуки в этой жизни — это сон и еда, — любила повторять ей подруга и соседка по дому в Осло. Двадцатилетняя красотка Тея Сёренсен, студентка медицинского факультета UiO и стопроцентная маггла, редко появлялась на виду не в стиле мне-так-удобно-пошли-все-нахер, хотя и ненакрашенная была невероятной. Ее даже вечные темные круги под глазами не портили. "Сон даже круче, — сказала она как-то Сольвейг, когда они встретились в супермаркете на кассе. — Сон — это бесплатно".

Полет — это тоже было бесплатно. Метле было плевать, как Сольвейг выглядит и в кого она влюблена. Летать под Дезиллюминационным можно было до дрожащих ног и затекших рук. Летать — было гораздо интереснее сна и еды. Уж Сольвейг-то знала.

А еще летать было круче секса, потому что летать можно было и одной.

— Если ты не передумала насчет тренажеров, то есть идея. Приходи на восьмой этаж завтра после уроков, — приглашает Флинт, дожидаясь ее у входа в женскую раздевалку, и Сольвейг вздрагивает, увидев его на пороге. Флинт отодвигает ее в сторону и закрывает дверь раздевалки на ключ. Кто бы мог подумать, что их двери закрывают ключом, а не заклинанием?

— Заброшенный кабинет? — уточняет она, кутаясь в куртку. Носить мантии вне занятий и игр — глупость, думает Сольвейг. И если здесь нет четких требований носить эти чертовы мантии постоянно, она не будет этого делать чаще, чем необходимо, чтобы не снимали баллы.

— Лучше. Увидишь.

Чертов интриган.

— Ладно.

В пять часов она приходит на восьмой этаж и видит Флинта, стоящего у окна в тупике. Он стоит спиной к ней, навалившись на подоконник.

Последние полтора часа она писала эссе по Чарам, Пьюси помогал первокурсникам разобраться в составлении трансфигурационных формул, а Флинт был на Маггловедении. Сольвейг не нравилось, что он ходит туда один с курса, она даже просила преподавателя позволить ей присоединиться, но профессор Саммерс ей не разрешил, сославшись на разницу программ Хогвартса и Дурмстранга. Вот же принципиальная зюзя.

Сольвейг знает, что Флинт слышит, как она подошла и остановилась в шаге за спиной, но не поворачивается, продолжая глядеть за окно. На пустом поле летает кто-то в красной мантии. Сольвейг готова поклясться, что это маньяк-Вуд.

— Флинт? — тянет она его за рукав, подходя еще ближе. Парень поворачивается к ней, являя миру свой синяк на всю скулу, рассеченную бровь, залепленную куском пергамента, и лопнувшую губу с засохшей кровавой коркой.

— Пройди три раза вдоль этой стены. И думай о том, что тебе нужно прямо сейчас.

Сольвейг так и делает. Она сосредоточенно идет вдоль стены три раза, думая, что мечтает наложить на Флинта Диагностирующие чары и не обнаружить ни сломанных ребер, ни ушибов внутренних органов.

— Добро пожаловать в Выручай-комнату, — говорит Флинт, кивая на двустворчатую дверь, появившуюся в стене. — Интересные у тебя представления о тренажерном зале, — замечает он, морщась от боли в разбитом лице, едва переступив порог.

— Заходи и ложись на койку, — обрывает его Сольвейг, закрывая за собой дверь. — Почему не пошел к Помфри?

— Она продержит до воскресения. Завтра игра. Я не могу провести этот день в Больничном крыле.

Ладно, это просто еще один самодовольный мальчишка, который подрался накануне матча. Ладно, она просто посмотрит, что там с его ребрами.

Диагностические чары подсвечивают красным три ребра, лицо и руки — повреждения относительно легкие, это она залечит, это она умеет.

— Тебе повезло, что нет сотрясения, — сообщает она Флинту, — если бы было, я бы тоже настаивала на выходных в постели.

Сольвейг размахивает палочкой над его торсом, выписывая хитрые пассы. Учитель Бьёрнстад, читавший курс общей колдомедицины в Дурмстранге и бывший ожившим кошмаром всех студентов отделения, настаивал на том, чтобы применять заклинания при внутренних повреждениях как можно реже, обходясь одними зельями, но Сольвейг с ним была не согласна. Как спортсмен она отлично знала на собственном опыте, как болят сломанные ребра — и как заживленные. Ни в какое сравнение не идет. Хотя Костерост по-любому пить.

То, что она нашла в аптечке Костерост, Сольвейг обрадовало. Воровать в Больничное крыло она бы не пошла, просить у Малфоя было чревато расспросами, а самой варить было бы слишком долго. Но Костерост был, почти полбутылки, на три ребра Флинту точно хватит. Она заставила его выпить мерзкое зелье. Флинт мужественно проглотил полный бокал в два глотка, зажмурился до выступивших в уголках глаз слез, но даже не пожаловался на вкус. Сольвейг мысленно улыбнулась. Даже Петер обычно ныл, когда нужно было принимать это зелье, а нытье было вообще не в его характере. Иначе они бы никогда не сошлись так близко.

Выпоив Флинту стандартный флакон Кроветворного и треть бокала Зелья Сна-без-сновидений (настоящий колдомедик носит походную аптечку с собой даже в спортзал), она принялась его раздевать, чтобы намазать синяки и ссадины любимой ментоловой мазью. Когда она проводила пальцем по его губам, думала о том, чтобы не мазнуть случайно на слизистую: как ни крути, приятного в этом мало.

Спящий Флинт был красив. Даже с разбитым лицом. Конечно, ему было, в кого: Маркус Флинт заметно похорошел со школьных лет, о чем не без удовольствия говорил в интервью "Квиддичу сегодня", Сольвейг читала в прошлом году, когда шел групповой этап отборочных на ЧМ-2014. И его жена наверняка была очень красивой; чистокровные редко женятся по любви, но любят мужчины глазами, что маги, что магглы. Сольвейг знала, что лорд Ларсен выдаст ее замуж сразу после школы, и единственный шанс избежать этого для нее — быть изгнанной из Рода. Она была на это согласна. Она не наследница. Но Маркус Флинт, наверное, очень любил маму своего сына, раз женился на маггле, наверняка пойдя против своей семьи.

К ужину Сольвейг спустилась в Большой зал, чтобы поесть самой и принести еды Флинту. Еще надо было обеспечить себя прикрытием Пьюси.

Кажется, то, что старостой был именно Пьюси, способный заговорить зубы любому преподавателю, вытягивая время, было тем, что уравновешивало карму факультета. К слизеринцам относились с предубеждением, в отношении них никогда не действовала презумпция невиновности, но Александр Пьюси открывал рот и разделывал оппонентов под орех. Те два года, что он уже был факультетским старостой, змейкам жилось гораздо лучше, чем раньше, потому что Пьюси был готов прикрывать своих до самого конца.

Сольвейг как раз складывала печеночные котлеты в салфетку, когда за ее спиной появился профессор Лонгботтом.

— Мисс Ларсен, все в порядке?

— Да, профессор.

Она состроила самую невинную мордашку, какую могла себе представить. Сидящий напротив Пьюси скривился: невинность у Сольвейг на лице изображалась как-то особенно жалко.

— Тогда зачем вы собираете еду?

Пьюси благоразумно пришел на помощь, понимая, что Сольвейг под взглядом профессора Гербологии затупила:

— Близнецы Гринграсс нашли кота две недели назад. Его подкармливает весь факультет. Он довольно прожорливый, профессор.

— Любовь к животным — это прекрасно, — кивнул Лонгботтом. — А где мистер Флинт, вы не в курсе? Двое моих студентов и один хаффлпаффец сейчас в Больничном крыле после инцидента на Маггловедении. Боюсь, и мистеру Флинту так же необходима помощь мадам Помфри, как и остальным... участникам.

— Мы спросим об его самочувствии, как только увидим, сэр, — пообещала Сольвейг. — Если вы не против, мы хотели бы доесть и пойти писать эссе по Высшим Зельям. Завтра игра, мы можем не успеть сделать все за воскресенье.

— Конечно, мисс Ларсен, — вздохнул Лонгботтом. — Мистер Пьюси.

Когда он ушел, Сольвейг выдохнула.

— Прикрой перед Малфоем, — попросила она. — Мы будем там, в Выручай-комнате. Если в течение ночи поить Флинта зельями несколько раз, это даст хороший эффект. В принципе, лечение Костеростом у него вообще имеет положительную динамику...

— Ларсен, завтрак в восемь, игра в десять. Вылечи его, и приходите.

— Хорошо.

Она быстро вышла из Большого зала, столкнувшись в дверях с мелкой Уизлеттой. Белобрысая зыркнула на нее, как на Предателя Крови, толкнула плечом и пролетела мимо. Сольвейг хмыкнула и поспешила к Флинту.

Надо будет не забыть спросить, с кем он подрался. Или не спрашивать. Иногда Сольвейг не знала, что лучше.

Перед отбоем она влила в уже сопротивляющегося лечению Флинта вторую порцию Костероста. Даже пришлось пригрозить, что она может его обездвижить.

— Что там говорят? — спросил Флинт, опускаясь на подушку после того, как Сольвейг забрала у него бокал из-под зелья.

— Что ты отправил трех человек к Помфри. Лонгботтом интересовался, не знаем ли мы, где ты. Пьюси сказал, что не знаем.

Флинт удовлетворенно кивнул.

— Расскажи про Выручай-комнату, — попросила Сольвейг, садясь на возникшую рядом с Флинтовой койку. Видимо, комната подстраивалась подо все нужды посетителей.

Выручай-комнату, начал потихоньку рассказывать Флинт, нашла два года назад семикурсница, убегавшая от миссис Норрис Третьей, такой же полосатой, как и предыдущие, кошки уже очень пожилого завхоза Филча. На прощание она передала свое знание Пьюси, полагая, что староста найдет, как воспользоваться информацией. Пьюси рассказал Флинту, и кроме них на факультете не знал о необычном помещении больше никто. В Хогвартсе вообще думали, что Выручай-комната утрачена после Последней Битвы. Привидение на уроках Истории Магии рассказывало, что ее сожгли Адским Пламенем в ту ночь, и профессор Малфой подтверждал. Но, видимо, комната исчезла только как хламовник, где и произошли те события. Потому что и площадку для дуэлинга, и спальные места, и туалет, и чулан для швабр комната вполне себе продолжала предоставлять всем нуждающимся. И Флинт справедливо думал, что у Сольвейг может получиться попросить у Выручай-комнаты тренажерный зал. Но Сольвейг попросила медицинскую палату.

Сольвейг уже спала, когда в Выручай-комнату ворвался серебристый дымчатый орёл Патронуса. Голос был совершенно пьяным.

— "Ларсен, ты выйдешь за меня?"

Сольвейг подняла голову от подушки, посмотрела на приподнявшегося на больничной койке Флинта. Видимо, Патронус и его разбудил, по крайней мере Сольвейг слышала, как Флинт засыпал: после приема Костероста это было сложно, но тем, у кого солидный опыт — все игроки в квиддич это знают, — гораздо проще привыкнуть к боли в сращиваемых костях. Иногда Сольвейг жалела, что у Патронуса функция не только защитника, но и вот такая — коммуникационная. Стоило поблагодарить Драганова, что в этот раз он отправил ей сообщение на норвежском. Она бы со стыда сгорела, пойми Флинт хотя бы слово из этого послания. Хотя, её фамилию Флинт наверняка понял.

— "Скажи мне имя того счастливчика, что врезал бладжером тебе в затылок, я отправлю ему открытку на Йоль", — пробормотала Сольвейг, взмахивая палочкой. Её ястреб вырвался через стену и улетел к адресату. Определённо, ей не хотелось, чтобы Флинт был свидетелем этому унижению.

— Поклонники одолевают? — прошептал Флинт, и Сольвейг могла поклясться, что он улыбается поджившими губами.

— С чего ты взял?

— Ларсен, не будь дурой, слово "бладжер" я пойму на любом языке мира.

Сольвейг засмеялась тихо-тихо, поправила Флинту одеяло и подула на лицо:

— Спи, Gå å sove. Завтра игра.

Глава опубликована: 25.02.2016

5

Хиггс вяло размазывает овсянку по тарелке уже десять минут, другой рукой подперев подбородок. Она смотрит в тарелку с таким видом, будто там ее могила. Наконец Флинту надоедает наблюдать за этим, и он швыряет в девочку сложенную комком тряпичную салфетку.

— Пошли на поле, малая, — мотает он головой к выходу из Большого зала. Команда уже в игровой форме, осталось только надеть щитки и мантии. Сольвейг нравится спортивный слизеринский свитер и нравится чуть тянущее чувство в животе, предвкушение и страх одновременно. Оно не покидает ее с самого первого матча, и она рада этому. Квиддич — не хобби. Квиддич — это жизнь.

Она встает из-за стола и тоже идет к раздевалке.

Утром она разбудила Флинта и еще раз продиагностировала его: все зажило. И ссадины на лице, и содранная кожа на руках, и ребра, конечно, срослись. Капитан готов вести свою команду на поле. И это прекрасно.

— Эй, Хиггс, — она догоняет девочку на пути в раздевалку, когда Флинт, завидев мадам Хуч, бежит за ней. — Слушай, — она разворачивает Лору к себе за плечи и говорит, глядя ей прямо в глаза: — Не смотри на нас, совсем. Ты ловец. Есть только снитч, небо и ты. Мы сделаем все, чтобы в тебя не попал бладжер. В лепешку расшибемся. Поймай снитч.

Хиггс улыбается впервые спокойно за сегодняшнее утро.

Сольвейг понимает, что кулак, сжимающий ей все внутренности, чуть ослабляет хватку.

В такие моменты ей становится понятно, почему она в команде — загонщик. Просто ей нравится летать с битой в руке. И еще у нее есть проблемы с контролем агрессии — так говорила Тея, когда видела, как Сольвейг безжалостно избивает боксерскую грушу во дворе во время каникул. И иногда желание сломать кому-нибудь пару костей так хорошо сочетается с возможностью отправить в этого кого-то тяжеленный железный мяч.

Определенно, квиддич — это жизнь.

Сольвейг вышла из раздевалки, чтобы взять свою метлу в чулане и уйти с ней в подтрибунное помещение, откуда команды появляются на поле. И тут же наткнулась на целующихся Уизлетту и Люпина. Вейлочка самозабвенно вылизывала ему рот, вцепившись пальцами в отвороты мантии, Люпин, обнимая ее за талию, менял цвет волос. Из коротких, стоящих торчком синих они стали превращаться в длинные белые, волнистые.

— Салазар, это даже выглядит паршиво, — пробормотала Сольвейг, огибая парочку.

— Не завидуй, Ларсен, — ощерилась Уизлетта.

— Чему завидовать? Что Люпин не способен контролировать свою магию? — удивилась Сольвейг. — Не то чтобы стоящий повод для зависти, — она вышла из коридорчика на улицу, но ее тут же догнал Люпин, схватил за руку.

— Что ты имеешь в виду?

Сольвейг дернула руку в сторону, вырывая ее из чужих пальцев.

— Сначала я думала, ты меняешь внешность на мою, когда хочешь меня позлить. А потом я увидела, как ты смотришь на свою подружку на отборочных. Люпин, ты делаешь это, потому что не контролируешь. Это как магический выброс. Это я тебе говорю как без пяти минут колдосестра.

— Я контролирую! — возразил Люпин поспешно, и волосы начали втягиваться назад, несколько раз меняясь с прямых на волнистые. Это тоже выглядело противно.

— Метаморфомагия — редкий дар, но у него есть глубокие родовые корни. Посоветуйся с главой своего Рода, что делать, чтобы магия в тебе успокоилась, почитай книжки — должны же у вас сохраниться какие-то дневники или еще что-то. Потому что сейчас, Люпин, нет, ты не способен это контролировать. И нас спасает от стихийного выброса, который снесет все к едрене матери, только то, что у тебя творится с внешностью. Иначе бы от Хогвартса уже ничего не осталось.

Это было довольно зло, но это было правдой, и, Сольвейг могла поклясться, это ее пугало, примерно так же, как напугало серебристо-синее свечение у солнечного сплетения несколько недель назад; и еще это немного извиняло Люпина, потому что Сольвейг действительно думала, что ему в кайф выводить ее из себя.

Крэгги, стоя рядом с дверью из подтрибунных, выглядывал в щелочку на поле. По шуму, доносящемуся с трибун, казалось, что стадион забит под завязку, но это вряд ли было так: студентов сейчас училось гораздо меньше, чем до последней войны, а квиддичное поле осталось прежних размеров.

Крэгги теребил край мантии и морщил нос.

— Эй, не бзди, — подошла к нему Сольвейг. — Ты же классно играешь на тренировках.

— Но это моя первая игра.

— Воспоминание о своей первой игре я использую для вызова Патронуса, — призналась Сольвейг, подавая партнеру биту. — И отпусти мантию, а то она к середине игры станет похожа на носовой платок.

— Ларсен, ты, правда, не переживаешь? — спросил Боул, расстегивая вратарский шлем — никак не мог решить, надевать его на игру или нет. Немного постояв так, он стащил его с головы и повесил на будто специально тут же вбитый в деревянную стену гвоздь.

— Я предвкушаю, — ответила Сольвейг и хищно улыбнулась.

— Это будет славная охота, — Пьюси притянул к себе кислого Монтегю локтем за шею и потрепал по рыжеватым волосам. — Нам надо набрать не меньше трехсот пятидесяти очков. Примерно столько мы задолжали факультету.

— Доберем, — заверил Флинт. — И, Хиггс, сделай эту вейлу. Поймай снитч.

Хиггс совсем по-маггловски козырнула.

— Сломаю Уизлетте руку, — сказала Сольвейг. — Хотя можно сбросить Вуда с метлы, без вратаря проще...

— Нет, — довольно резко сказал Флинт. — Кого угодно, но не Вудилу. Слышишь, Ларсен? Не его.

Сольвейг удивленно приподняла бровь.

— Ты не представляешь, Ларсен, как скучно играть, когда нет вратаря, — горестно заметил Пьюси.

— Ты помнишь свой первый матч, Флинт? — спросил Монтегю, когда уже почти открылись двери, разрешая команде вылетать на поле.

— Едва не свернул себе шею, — ответил тот.

— Но метлу расхреначил вхлам, — добавил Пьюси, хохотнув. — Отец прислал тебе тогда знатную вопилку.

— О, не напоминай, — скривился Флинт. — Еще он прислал мне на замену свой школьный Нимбус-2001, сказал, чтобы я довольствовался малым.

— Отличное наказание, — улыбнулась Хиггс. — Мои родители поступили бы так же, если бы я сломала новую метлу.

Сольвейг тоже улыбнулась. Ее родители бы только обрадовались, сломай она метлу: нечего девчонке играть в квиддич. Это же опасно.

Но и в обычной жизни она могла оказаться рядом с чем-то опасным. Например, машиной, начиненной взрывчаткой.

Тогда чем квиддич опаснее жизни маггла?

На поле по крайней мере никто не превращается в отдельные куски горящего мяса.

— Погнали, — шлепнул ее по спине Флинт, и они вылетели на поле, сделали круг по стадиону, были тут же освистаны толпой... Сольвейг обернулась через плечо: изумрудные мантии развевались над стадионом, как флаги, Монтегю улыбался открыто, она еще ни разу не видела у него на лице такой искренней радости, Боул махнул рукой какой-то девчонке из Хаффлпафф, Крэгги удобнее перехватил биту: они сразу договорились, что первым по бладжеру ударит он, а Сольвейг подхватит.

Команды зависли над центральным кругом, мадам Хуч пожелала им удачи и потребовала играть честно, Флинт и Вуд пожали друг другу руки.

— Надеюсь, это будет красиво, — сказал Вуд, поправляя перчатку прежде чем улететь к своим кольцам.

— Не сомневаюсь, — ответил Флинт, приготовившись к вбрасыванию квоффла.

Игра началась.

Робинс выиграла первый розыгрыш, полетела к кольцу, набирая скорость, увернулась от бладжера, посланного Крэгги. В штрафную зону ее не пустили: Пьюси выбил квоффл у Робинс из-под мышки, его поймал Монтегю и устремился к чужим кольцам. Когда грифферские охотники-второкурсники зажали его в коробочку, спикировал вниз и отпасовал Флинту. Тот замахнулся и вколотил первый мяч в верхнее кольцо грифферов, чиркнув Вуду по пальцам. Торжество на его лице было видно через все поле.

— Десять — ноль в пользу Слизерина! — разнеслось над стадионом под гул болельщиков. Что ж, никто не ждал, что им будут аплодировать.

Красные завладели мячом, провели контратаку и сравняли счет. Боул стиснул зубы, провожая глазами падающий вниз квоффл. Пьюси поймал его и рванул к кольцам Вуда.

Хиггс, зависшая где-то с краю, высматривала снитч. Уизли на другой стороне поля делала то же самое. Крошечный мячик им на глаза не попадался.

Надо будет рассказать потом Хиггс парочку обманок, — подумала Сольвейг. Иногда нужно отвлекать на себя внимание ловца соперников, особенно когда цель команды — тянуть время. Им нужно набрать триста пятьдесят очков до того, как матч закончится, а с Вудом на кольцах это не слишком быстро получится. По-хорошему, она не понимала, почему нельзя сбить его с метлы. Вуд был чертовски хорош на своей позиции вратаря, наверняка же его отец тоже летом тренировал.

Если бы ее спросили прямо сейчас, Сольвейг могла бы поклясться, что Флинт ненавидит Вуда всей душой. Потому что та сила, с которой он швырял квоффл в кольца, была сравнима разве что с той, с какой Сольвейг сама била битой по бладжеру, желая проломить кому-нибудь башку. Вуд ухмылялся довольнехонько, как сытый кот, когда ему удавалось парировать удар, после каждого его сэйва трибуны взрывались овациями, а лицо Флинта искажала судорога. Он будто мечтал, как много раз делал на тренировках с Боулом, забить гриффера в кольцо вместе с мячом, чтобы проклятый дятел свалился с метлы от силы удара, но Вуд будто бы знал, что ловить квоффл не стоит, всё отбивал его то помелом, то ногой. От бладжера он вовремя уворачивался, и у Сольвейг аж руки чесались, как хотелось это исправить. Но Флинт четко сказал: сбивать кого угодно — но не Вуда. Ну, отлично. Сольвейг высмотрела отправленный в Монтегю загонщиком гриффиндорцев бладжер, бросилась на перехват, замахнулась, высчитывая траекторию.

— Прости, Робинс, ничего личного.

Бладжер попал грифферской охотнице прямо в живот, когда она подбросила квоффл, чтобы ударить по кольцам Боула; девушка неловко накренилась на метле и, не удержавшись, соскользнула вниз. Сольвейг проследила взглядом ее падение. В принципе, невысоко. Оклемается.

Флинт хлопнул ее по ладони, пролетая мимо с пойманным квоффлом. Атака на кольца Гриффиндора возобновилась. Вуд помрачнел, приготовившись к удару. Крэгги на другой стороне поля бросился под бладжер, летевший в спину Пьюси. Монтегю спешил на добивание. Сольвейг усмехнулась сама себе и рванула к кольцам грифферов по дуге.

— Эй, Вуд, пойдешь со мной на свидание? — крикнула она, пролетая за кольцами, когда Флинт уже приготовился вколотить квоффл в дальнее от вратаря кольцо. Вуд, отвлекшийся на ее голос, повернул голову и пропустил следующий мяч.

— Двадцать — десять! — проревел голос диктора над стадионом. Слизеринская трибуна захлопала, но их поддержка не могла перекрыть свист трех факультетов. Грифферы, конечно, старались громче всех. Столько оскорбительных кричалок Сольвейг не слышала даже на международных соревнованиях.

Слизеринцы пролетели над стадионом круг почета, во время которого Сольвейг с Крэгги договорились бить по загонщикам красных, если выдастся случай, а Пьюси и Флинт — о своем коронном маневре. Сольвейг видела в том году их коробочку, не похожую ни на чью другую. Игрок, зажатый этими двумя в тиски, хоть и мог толкаться, но никак не успевал увернуться до столкновения с оградительной башней; в том году охотник Дурмстранга Мартин Сульберг выпал из-под трибуны со сломанной ключицей и ребром. Этот прием был жестким — потому что без травм обойтись бы не удалось, но это было не запрещено правилами и это было красиво. Что бы ни говорили там всякие соплежуи про fair play и всякое такое. Сольвейг хорошо знала правила и никогда их не нарушала. Но все, что не запрещено, — то разрешено. Кажется, команда Слизерина именно так и думала.

Когда Уоллер впечатался в рэйвенкловскую башенку и выпал внизу без сознания отдельно от своей метлы, у красных остался всего один охотник. Дело пошло быстрее. Сольвейг не стала уворачиваться от посланного в нее бладжера, наоборот, подставила биту, отправляя его обратно. Тяжелый мяч прилетел сопернику в ногу, сорвав с него щиток. Крэгги подлетел забрать биту; Пьюси забросил в кольца Вуда еще один мяч — тот стиснул зубы, видя, что от его команды осталось всего пять человек, причем Уизлетта все больше летала высоко над трибуной Хаффлпаффа, чем высматривала золотой шарик. Хиггс, впрочем, тоже не выглядела особенно занятой. Кажется, снитч не показывался с тех секунд, что Хуч выпустила его из корзины.

Последнего охотника грифферов решили оставить в покое, ему даже изредка позволяли прорываться к штрафной площади, где встречали выбиванием мяча из рук. Никто не запрещал ему финтить, просто мальчишка еще, кажется, этого просто не умел. Сольвейг бы на месте Вуда выгнала его из команды сегодня же вечером.

Ладно, она бы его не выгоняла: этот... Купер? — просто не попал бы в команду, будь она капитаном гриффов. Как и его дружок Уоллер.

Пока они с Крэгги летали за бладжерами поперек поля, хаотично отбивая их туда-обратно и выводя из себя загонщиков Гриффиндора, не успевающих никак этому помешать, парни довели счет до разгромного, хотя и пропустили контратаку, которая могла бы стать острой, не реши Боул взяться за ум и не выбей мяч ногой в сторону своих охотников. Флинт что-то гневно прорычал Пьюси, проморгавшему перехват, и понесся на Вуда с квоффлом под мышкой.

Они набрали уже сто десять очков, грифферам не отыграть, если, конечно, малютка-вейла не поймает снитч прямо сейчас, в чем Сольвейг сильно сомневалась. Главным образом потому, что, расслабившаяся во время матча Уизлетта совсем забыла про бладжеры, так давно облетающие ее стороной. Ну, что ж, это определенно стоило исправить.

Сольвейг догнала и так летящий к ловцу красных темно-синий шар, примерилась, ударила, придавая бладжеру дополнительное ускорение. Мяч врезался Уизли в правое плечо, девчонка заорала не своим голосом, прижимая здоровую руку к больной, повисшей плетью; Сольвейг знала, как это больно и унизительно — не иметь возможности двигать рабочей рукой, ей самой не раз попадало бладжером в плечо как на соревнованиях и тренировках (Драганов ее никогда не щадил), так и во время учебных боев, когда нужно было развивать вторую руку. Преподаватель просто приклеивал рабочую руку к туловищу хитрым заклинанием, и приходилось справляться левой. Зато теперь у нее были обе руки рабочие. И палочки было — две. Потому что настоящий боевик должен владеть обеими руками одинаково, а основную палочку могут выбить или повредить в бою. Как и руку — могут сломать.

Иногда даже на поле, в воздухе, Сольвейг продолжала думать как маг-боевик.

Это определенно какая-то странная профессиональная деформация.

А она еще думала после школы податься в спорт. Куда там.

Кажется, стоит полистать на досуге брошюры Школы авроров.

На Вуда было жалко смотреть; вряд ли ему пришло бы в голову считать свои сэйвы (хотя от маньяка вроде него такое было ожидаемо, думала Сольвейг) — их было больше, чем пропущенных им мячей, но счет на табло говорил сам за себя. Грифферы проигрывали, у них остался один охотник, которому позволили забить два квоффла не иначе как из жалости: Боул показательно отвлекся на разговор с пролетающим мимо Флинтом, у ловца красных осталась одна рука, и Уизли, кажется, не так уж круто летала, чтобы не держаться за древко ни одной в погоне за снитчем, загонщики вообще были какие-то странные. То ли просто еще не сыгрались, то ли... Сольвейг не хотелось анализировать чужую неудачу, она была просто довольна тем, что тот парень, отправивший бладжер в нее, сейчас мучается от нестерпимой боли в голени, куда Крэгги послал вышибалу еще раз после того, как защитник грифферов потерял щиток.

Если про слизеринцев говорили, что они беспринципные гады, но тут Сольвейг не могла согласиться. У них были принципы. Да, бей в слабое место — это один из них. Да, ей подходят такие.

Хиггс увидела снитч где-то внизу у самого поля, когда в кольца Вуда упал тридцать пятый квоффл — они выполнили задачу, отыграли все снятые за драки на уроках очки. Уизли, превозмогая боль в плече, рванула за ней, набирая скорость, Хиггс, увлекшись, сделала пару финтов, отвлекая внимание соперницы и теряя время. Бладжер, летящий на бешеной скорости Хиггс в вытянутую вперед руку, Крэгги принял на себя в метре от земли, железный шар ударил его в бок, Крэгги взвыл, не успел затормозить, кувыркнулся с метлы и пролетел несколько метров по траве...

Мадам Хуч отрывисто засвистела.

Хиггс взмыла вверх, победно потрясая сложившим крылышки снитчем.

— Молодец, малая! — подлетел к ней Флинт, сграбастывая в объятия. Сольвейг хлопнула ее по ладони и спикировала вниз, спеша к лежащему на земле Крэгги. Мадам Помфри бежала туда же из подтрибунных помещений.

— Мы их сделали? — спросил Крэгги, еле шевеля губами, когда Сольвейг опустилась рядом с ним на колени.

— Ага.

— Круто, — и потерял сознание.

— Лора Хиггс поймала снитч! Слизерин победил! — объявил диктор, мадам Помфри переложила Крэгги на носилки и отлевитировала в лазарет.

Они победили. Салазар, они победили.

Когда на Сольвейг с криком бросились Пьюси и Хиггс, все еще сжимавшая в пальцах блестящий мячик, она просто что-то заорала в ответ и повисла у них на руках. Флинт, обнимавший ее сзади за плечи, тепло дышал в ухо. И это было — счастье.

Это счастье; оно бьется за ребрами, пока они с Хиггс моются в пустой душевой — гриффиндорские девчонки в Больничном крыле по вине Сольвейг, но ей плевать: игра есть игра; когда они встречаются с выходящими из мужской раздевалки Флинтом и Пьюси — остальные уже ушли в замок, вон виднеются их спины...

В лазарете Сольвейг садится по-турецки в ногах на кровати Крэгги за ширмой, отделяющей его от гриффиндорской сборной, и перед ужином там собирается вся команда. Пьюси накладывает Заглушающие чары куполом, и они хохочут над всем подряд, пока мадам Помфри не выгоняет всех посетителей из крыла — у Крэгги треснуло два ребра, ему трудно даже дышать, но Сольвейг, подмигнув медиведьме, наливает партнеру полбокала Болеутоляющего по рецепту Мастера Снейпа, чтобы терпеть их присутствие ему было не так тяжко.

— Теперь я попробую вызвать Патронуса, Ларсен, — говорит Крэгги, прощаясь. Сольвейг улыбается.

— У тебя обязательно получится, — заверяет она и прикрывает за собой двери.

Вместо разрешённой вечеринки гостиная Слизерина почему-то слушала битлов, кто-то мурчал "All you need is love" себе под нос. Флинт потягивал воду из стакана, Сольвейг лежала рядом с ним на диване, перекинув ноги в носках через Флинтовы колени и подлокотник, голова её лежала на плече у дремлющего Пьюси. Монтегю развалился в кресле напротив, вытянув ноги на низенькую лавочку и подбрасывал антистрессовый маленький квоффл перед собой. Боул после ужина свалил спать, Хиггс с подружкой болтали о чем-то в другом углу гостиной, обложившись девичьими журналами. По-хорошему, всем надо бы идти по спальням, особенно команде, сильно потратившейся на игре: когда адреналин закончился, все мышцы разом затребовали расслабления, так что после Большого зала Сольвейг просто дошагала до дивана и упала на него, а уж потом к ней присоединились Пьюси и Флинт, отвоевав и себе место перед камином. Не хотелось вообще ничего. Плечо Пьюси было прекрасной подушкой, рука Флинта удобно лежала на лодыжке, Сольвейг и сама задремывала, глядя на пляшущее в камине пламя, и ей было плевать, как они выглядят со стороны. В Дурмстранге уж точно завопили бы сейчас про девичью честь. Она фыркнула своим воспоминаниям о том, что ни свободного времени в гостиной, ни "лежбища котиков", ни битлов в институте не было, потому что лучший отдых — это смена деятельности (устал бегать — упал, отжался), и потрясла Флинта за руку.

— Айда по кроватям. А то отрубимся тут, к утру все тело ломить будет.

Он угукнул, сбрасывая с себя её ноги, встал, затормошил Пьюси. Тот осоловело смотрел перед собой.

Всё завтра.

Стук в дверь гостиной догнал их на входе в общежитие. Из старших, кроме Монтегю, оставались только они, так что Флинт, зевнув, пошёл смотреть, кого принесло на ночь глядя.

— Ну, чего тебе? — устало спросил он у приоткрытой двери. — Давай поругаемся завтра?

— Позови Ларсен.

— Зачем? — напрягся Флинт. Сон унесся к фестралу под хвост. — Если ты решил выяснить, почему она выбила вашей вейле плечо...

— Флинт, — перебил его голос из коридора. — Позови Ларсен, пожалуйста. И сам свали?

— Кто там, Макс? — крикнул Пьюси через гостиную.

— Вуд, — поняла Сольвейг, когда тот повернулся к ним, чтобы ответить. Она оторвалась от косяка, к которому прилипала, пошла к двери.

В коридоре и впрямь маячил капитан грифферов, светя своей симпатичной улыбчивой рожей на все подземелье.

— Макс, — попросил он очень мирно, увидев Сольвейг в проходе, — уйди, пожалуйста.

Флинт хмыкнул, но скрылся в гостиной. Сольвейг высунула в коридор голову.

— Ну? Учти, я не буду обсуждать сегодняшний матч, потому что...

— Ты пошутила? — перебил её Вуд.

Сольвейг нахмурилась.

— Это же был такой отвлекающий маневр, да?

— Ты о чем? — уточнила она.

— Ты пойдёшь со мной на свидание, Ларсен?

А, вон оно что.

— Да, Вуд, тогда я пошутила. Но я пойду с тобой на свидание. Чего бы не пойти?

— Меня зовут Эдвин.

— Спокойной ночи, Эдвин, — Сольвейг уже закрыла было дверь, но Вуд успел сунуть пальцы на косяк. — Ну?

— Ты круто играла, Сольвейг.

Она кивнула и все-таки закрыла дверь.

Это было неожиданно, странно и... приятно? Сольвейг решила, что спать хочет сильнее, чем думать об этом, и ушла в спальню.

Будильник поднял ровно к завтраку. В Большом зале в воскресенье было не слишком много народу — видно, с вечера успели запастись провиантом, чтобы провести в постели подольше времени. Сольвейг в абсолютно маггловских драных джинсах и толстовке с рогатым мужиком упала на скамейку где-то у центра стола, пододвинув к себе блюдо с поджаренным беконом. В животе стало подсасывать.

— Забавная кофта, — присел рядом Вуд, указывая на принт, и Сольвейг недоуменно посмотрела на него. На месте гриффера она бы не стала садиться за чужой стол, мало ли как ему это обернется за дверью факультетской гостиной.

— И тебе доброе утро, — поприветствовала она, подкладывая себе в тарелку овощной салат.

— А, да, привет, — не смутился Вуд, сияя улыбкой. Он что, постоянно улыбается? Сольвейг раньше не обращала внимания. — Как насчет полетать сегодня?

— Можно, — кивнула Сольвейг. — На поле в три часа?

— Давай лучше у Черного озера, — предложил Вуд. — Я буду ждать, Сольвейг.

— Ага.

Если предложение полетать значило, что Вуд будет звать ее по имени, то она чего-то в этой жизни не понимает.

Ладно, она просто не привыкла пользоваться именами в повседневной жизни. Петер и Тея не в счет, они друзья, хотя по поводу Теи можно посомневаться. Она была как старшая сестра, с которой можно было посоветоваться о том, что маме так просто не расскажешь. Она отвела ее в хороший тату-салон, когда Сольвейг только задумала забить рукав, и рассказала, чем тампоны удобнее прокладок. В общем, она была классная. А Петер был просто — Петер. Иногда ей казалось, что они могут общаться без слов.

Так что никакое свидание с Вудом, на которое она вчера согласилась просто потому, что причин не соглашаться не было, а Вуд очень милый, не считалось поводом переходить на имена. Ей нравилась ее фамилия.

И так было привычнее.

Может быть, дело было в том, что по имени ее называло всего четыре человека — мама, папа, Петер и Тея, ну, шесть, если посчитать родителей Крама. Да даже Драганов обычно не звал ее по имени так, чтобы это не звучало издевательски.

Вот сейчас было не вовремя про Драганова.

— Ларсен, — возник за спиной Андрэ Паркинсон, — извини, что глупо повел себя тогда в холле перед часами Слизерина. Вы действительно вернули все потерянные баллы...

— Я не обиделась, — повернулась к нему Сольвейг, кивая мальчику присаживаться рядом. — Я понимаю, что тебе и Гринграсс было досадно.

Паркинсон грустно вздохнул.

— Те баллы были от Флитвика. Не все чары удаются нам с первого раза.

— Никому не удаются, — пожала плечами Сольвейг. — Чтобы магия начала слушаться тебя, ее надо чувствовать. Кому-то в этом помогает медитация.

— Но не всем? — уточнил мальчик.

— Мне помогает полет. Сначала необходима невероятная концентрация внимания на том, чтобы просто не свалиться с метлы.

— Я не умею летать, — признался Паркинсон. — Мама мне не разрешает метлу. Она говорит, что это опасно.

— Моя тоже так говорит, — улыбнулась Сольвейг. — Но, думаю, если ты будешь слушать объяснения мадам Хуч на уроках полетов, у тебя есть все шансы. Метла — это такой же проводник магии, как и палочка. И как волшебный посох. В Дурмстранге учат и ими пользоваться, но мне не особенно нравится. Это все нужно для того, чтобы рано или поздно ты научился управлять магией без внешнего проводника.

— Это возможно? — удивился первокурсник.

Сольвейг прищурилась, повернув голову к столам других факультетов, выловила взглядом неприятную девчонку из Хаффлпафф, бросившую ей какую-то мерзость в котел на прошлых Зельях, щелкнула указательным пальцем о большой, выбрасывая указательный в ее сторону. Волна магии пролетела по залу, как ветер. Кубок с тыквенным соком перед девчонкой упал, выплескивая содержимое ей на блузку. Хаффлпаффка вскочила, отряхиваясь. Сольвейг усмехнулась. Она знала, что преподаватели даже внимания на это не обратят: мало ли за тем столов неуклюжих подростков?

— Но никогда так не делай, — попросила Сольвейг. — Некрасиво нападать на студентов других факультетов. Слизеринцам это не к лицу. Ты слышал, что говорил Флинт в первый день.

Андрэ покивал.

— Я попробую почувствовать магию.

— И потренируй те чары, которые не получаются, на досуге. Чем больше практики, тем заметнее результаты.

— Да? Так ты практиковала метание кинжалов в противника? — Данбар появляется рядом так внезапно, что Сольвейг сначала упирает палочку ему в подбородок, зажав рукоятку боевым хватом, и только потом понимает, что это было необязательно.

— Практиковала, — соглашается Сольвейг, чтобы не отрицать очевидного. Боевку много чему учили.

— А ты уже в штаны навалил, Данбар? — Флинт подходит как раз в тот момент, когда Сольвейг решает, надавить ли на палочку посильнее, чтобы у истеричного гриффера сдали нервы. — Ларсен, убери палочку, на тебя весь Большой зал смотрит.

Сольвейг нехотя повинуется.

— Мисс Ларсен, зайдите ко мне в кабинет после завтрака, — проходит мимо них Малфой. — Десять баллов с Гриффиндора за провокацию, мистер Данбар.

Вуд на миг вспыхивает из-за такой вопиющей несправедливости ("Никто же ничего не сделал, профессор!") — и лишает свой факультет еще десяти баллов за пререкания с преподавателем.

Сольвейг думает, что, наверно, не расстроится, если Вуд передумает с ней летать.

Она думает об этом во время всей заунывной речи Малфоя о том, что слизеринцев действительно часто провоцируют и что стоит относиться к этому спокойнее.

— Извините, сэр, я не подумала.

Что больше такого не повторится, Сольвейг не обещает. Она не может предугадать, как сложится в следующей подобной ситуации.

Может быть, правы были студенты других специальностей в Дурмстранге, когда говорили, что на факультете Гриндельвальда учатся настоящие психи. Сольвейг знала трех человек с боевки, кому колдопсихологи действительно ставили диагноз "психопатия", и советовали сменить профилирующий курс. Они были, пожалуй, лучшими, но их неспособность к раскаянию Сольвейг страшила. Она сама была не прочь напугать таких, как Данбар, но она же сейчас не специально? Просто он ей не нравится и подошел слишком близко и слишком тихо. Она его не заметила, но среагировала однозначно: Данбара она воспринимала как врага. А враг получит какое-нибудь мерзкое проклятье в лицо, если подберется вот так со спины.

Враг.

Странно даже про себя произносить это слово, когда друзей рядом нет. В Дурмстранге не было врагов; были соперники — на квиддичном поле, в Дуэльном зале; были товарищи — в лазарете и колдомедицинской лаборатории, были приятели по команде, был друг — Петер Крам. Был парень, в которого она влюблена — Димитр Драганов (ну, пока не выпустился). А тут... она не знала. Тут можно было валяться на одном диване с Флинтом и при этом не представлять, как он к тебе относится. Флинт мог отодвинуть ее себе за спину во время драки с гриффами — и мог наорать на нее на тренировке. Пьюси — вообще человек-загадка. Остальных она знала хуже. Ну, вот сегодня, может, с Вудом получше познакомится.

Странно было произносить слово "враг" в стране, где меньше двадцати лет назад шла война; в школе, где каждый пятый студент — сирота, даже вон у Флинта только отец, а Пьюси воспитала семья старшего брата. А ведь бои велись прямо в этих стенах. Битва за Хогвартс. История магии, где рассказывали об этом, никогда не была для Сольвейг любимым предметом, а здешний преподаватель-привидение вообще нагонял тоску, но сейчас ей показалось, что она и впрямь повела себя с Данбаром неуместно.

Студентов Хогвартса учили защищаться от Темных Искусств.

В Дурмстранге веками учили нападать первыми. Она просто была прилежной ученицей.

В какой-то момент ей даже расхотелось идти к Черному озеру. Только обижать Вуда тоже было нехорошо.

Летать с Вудом оказалось на удивление здорово. Он был легок на подъем, и ему было плевать на запреты полетов над озером и Запретным лесом, и они улетели довольно далеко в сторону Каледонского леса, частью которого и считался школьный Запретный, выписывая в воздухе разные фигуры и финты. Повернуть в сторону школы решили, только когда уши совсем покраснели от холода.

— Давай до озера наперегонки? — предложила Сольвейг.

— Как говорит отец, кто последний, тот тухлый слизеринец, — усмехнулся Вуд. — Ничего личного.

Сольвейг засмеялась и рванула к Черному озеру.

Чиркнув помелом по темной водяной глади, она раскинула руки в стороны и завизжала. На берегу она оказалась раньше своего спутника.

— Ты очень хорошо летаешь, — похвалил ее Вуд по дороге в замок. Кажется, он совсем не обиделся, что она его обогнала. — Не будешь против повторить на следующей неделе?

— Если будет время. Я почти не готовлюсь к экзаменам.

— Знаешь, я удивлюсь, если в этом году никто не останется на второй год из сборной Хогвартса. Тренировки перед матчами, правда, будут занимать много времени.

Сольвейг удивленно посмотрела на него.

— Что? — смутился Вуд. — Я знаю, что не произвожу впечатление хорошего студента. Но если я завалю Т.Р.И.Т.О.Н.ы, отец меня живьем сожрет.

— Он же спортсмен у тебя.

— Да, но он думает, что кроме квиддича нужно получить еще какое-нибудь образование. Он огорчен, что я больше ничем не интересуюсь. Хотя он в свое время тоже был повернут на одном квиддиче. А ты? Что-нибудь думала о дальнейшей карьере?

Сольвейг помотала головой.

— Ничего конкретного. Хотела взять у пятикурсников профориентационные брошюры. Посмотреть, куда хватит моего набора экзаменов.

Они заперли метлы в чулане на стадионе и пошли к замку.

— А как ты выбирала в Дурмстранге?

— Да все направления были написаны на клочках пергамента и положены в меховую шапку директора. Мы подходили и вытаскивали по два.

Вуд уставился на нее во все глаза.

— Я пошутила, — призналась Сольвейг, и гриффер расслабился. — Просто на боевке учился один прикольный парень, а знания колдомедицины позволяют лечить травмы, которые получаешь в учебном бою, своими силами.

— И как потом с парнем? Сложилось? — улыбнулся Вуд. Сольвейг сощурилась. Можно было не отвечать — вопрос был довольно интимный. А можно было ответить и посмотреть за реакцией.

— Да предложение мне тут по пьяни делал. Как только сил на Патронуса хватило.

Вуд заметно скис.

— Вы до сих пор вместе? — уточнил он.

— Один Всеотец, Вуд! Я бы не согласилась на свидание с тобой, если бы у меня были перед кем-то обязательства.

— А тот парень?

Вуд пропустил ее вперед, открывая тяжелую дверь Главного входа в здание школы. Сольвейг проскользнула внутрь, растерла уши. В холле горел камин и было хорошо натоплено.

— Ему нравится меня бесить, и в жизни у него творится какая-то муть. А может, пошутил.

— Такими вещами не шутят, — запротестовал гриффиндорец.

— Это приличные мальчики вроде тебя, Эдвин Вуд, не шутят. А выпускники факультета Геллерта Гриндельвальда могут шутить по-всякому, — заметила Сольвейг. — Спасибо что позвал полетать. Было круто, — и клюнула его в щеку на прощание. В подземелья она спускалась, не оглядываясь.

Драганов ей больше ничего не ответил после того Патронуса. Может, и правда, это была такая смска по пьяной лавочке. Хотя за ним никогда не водилось привычки напиваться до зеленых пикси — все-таки спортивный режим, сборная Болгарии не будет за него держаться в противном случае. И та записка про Фолквэра Ларсена Сольвейг до сих пор настораживала. Какие дела могут быть у члена совета директоров "Молнии" и старого ворчливого артефактолога с северов? Решил навесить на свои метлы какую-то хитроумную защиту? Проконсультироваться по магическим токам в древке и помеле? А зачем тогда тащить на прием сына — простого загонщика без особенных интересов?

Сольвейг не знала ответов, злилась, что у нее возникают эти вопросы, и, что самое главное, безумно жалела, что думает о Драганове после миленького, до жути благообразного первого свидания с симпатичным и добрым парнишкой.

Право слово, лучше бы она думала о ладной фигуре Эдвина Вуда, его вспотевших волосах, закручивающихся спиральками на затылке, и аромате шоколада, пробивавшемся сквозь терпкий запах мужского пота.

Но в голове сейчас был только Димитр Драганов, утащи его кельпи.

Сольвейг тихо прошла по полупустой гостиной к своей спальне и, на ходу сбрасывая с себя вещи, направилась в душевую. Горячая вода, скорый ужин, почитать учебник по Трансфигурации — и спать.

К йотунам Драганова.

Глава опубликована: 01.03.2016

6

— Мистер Флинт, задержитесь после завтрака, — говорит подошедшая к столу Слизерина мадам Хуч, и тот кивает. В принципе, Флинт ждал этого со дня на день: сам назначить дату отбора в сборную Хогвартса он не мог, потому что де юре тренером команды была Хуч. На деле Хуч не собиралась их тренировать, потому что прекрасно знала, что ни Флинт, ни Вуд, в прошлом году яростно спорящие за значок капитана, не станут ее слушать. У обоих, естественно, был свой собственный взгляд на то, как должна играть команда, а поскольку гриффиндорцев в сборной школы было всего двое — вратарь Вуд и ловец Салливан, выпустившийся в прошлом учебном году, тон задавали слизеринцы. Эти играли жестко, на грани фола, не гнушались травмировать соперника и не боялись заработать несколько штрафных. Конечно, Вуд ругался до пены изо рта. Флинт раз десять за групповой этап указывал ему на дверь, но Вуд оставался, спорил, притаскивал игровые схемы... Хуч не представляла, как Флинт только держится: двадцать лет назад другой слизеринец по фамилии Флинт уже бы пересчитал все зубы нахальному грифферу по фамилии Вуд, посмевшему влезть со своими советами, но, видимо, Максимиллиан был спокойнее своего отца. Не всегда — но был. А вот стиль игры перенял. Хуч не одобряла, конечно... но матчи были очень зрелищными.

— Необходимо подать заявку в Международную Ассоциацию квиддича не позднее 17 октября, мистер Флинт, — говорит профессор Лонгботтом, ставший заместителем директора Макгонагалл только в этом году и пока не вполне проникшийся тем, что отвечает теперь вообще за все, в том числе и за квиддич. — Мадам Хуч расскажет вам подробнее.

— В среду свободный от тренировок день, — говорит Хуч, деловито раскладывая перед Флинтом бланки. — Вы проведете отбор в команду, и не забудьте, Мерлина ради, о запасных. На каждую позицию — один человек. У нас нет...

— Загонщиков, ловца и одного охотника, — подсказывает Флинт, разглядывая документацию, присланную IQA. — То есть загонщики у меня есть. Я не буду выбирать их на общем основании.

— Мистер Флинт, мне бы хотелось попросить вас дать шанс всем желающим... — начал Лонгботтом, но Флинт остановил его жестом:

— Нет, профессор. Я не собираюсь провозиться с отбором до темноты. Я знаю, на кого могу положиться. По-хорошему, я бы и ловца не стал искать. У нас есть Хиггс...

— У Слизерина есть Хиггс, — поправил его герболог.

— У Хогвартса, — с нажимом произнес Флинт, сгребая бланки в кучу. — Мы видели, как играла ваша Уизли, сэр. Мне такие в команде не нужны.

— Ваша Ларсен намеренно ее травмировала!

— В этом суть амплуа Ларсен на поле, профессор! Она загонщик.

— Это не говорит о том, что она должна сбивать игроков других команд с метел!

Флинт скривился, не зная, как еще объяснить, что декан Гриффиндора не прав, с мольбой поглядел на Хуч.

— Вообще, да, Невилл, — неожиданно мягко сказала преподавательница полетов, — загонщик в квиддиче именно что отбивает бладжеры от своих игроков и старается попасть ими в соперника. С целью сбросить с метлы или травмировать. То, что ты в свое время не подружился с метлой, не значит, что...

— Довольно, Роланда, — покраснел Лонгботтом. — Я понял. Но, мистер Флинт, я настаиваю: пускай на отбор приходят все желающие.

— Только из сборных факультетов, — тут же выставил условие Флинт, и Лонгботтом, вздохнув, кивнул.

— Я подготовлю объявление. В пять часов в среду.

— Один охотник и один ловец, — добавил Флинт. — Остальные только в запас.

Лонгботтом, скрипнув зубами, уступил.

Флинт занимается бумагами для Международной Ассоциации квиддича весь понедельник, во вторник гоняет свою команду по стадиону так, будто они не порвали грифферов, а влетели им с крупным счетом, в среду просыпается дерганым и злым. Пьюси старается не попадать под горячую руку.

Профессор Граббли-Дерг на уроке в этот раз учит их вычесывать гриву фестралов, и большая часть Гриффиндора возмущена тем, что задание приходится выполнять наощупь.

— Слизерам везет, они хотя бы видят этих тварей! — говорит какая-то темнокожая девушка, и Флинт резко поворачивается к ней, все еще держа прядку в руке. Сольвейг почему-то боится, что он сделает фестралу больно.

— Везет? — уточняет Флинт. — Знаешь, если бы можно было выбирать...

— Ты дура что ли? — вмешивается Вуд. — Я вижу фестралов, потому что дедушка умер у меня на глазах! Я бы с радостью поменялся с тобой местами, Энн. И я клянусь, Флинт тоже отдал бы все, чтобы не видеть их.

Сольвейг разжимает пальцы Флинта, когда он начинает наматывать прядь из гривы коня на кулак.

— Тихо-тихо, — шепчет она ему, как маленькому. — Она просто идиотка.

Вуд кивает им, отходя к своему фестралу. Щетка, которую он сжимает в руке, вся покрыта длинными черными волосами. Флинт тяжело дышит, готовый наброситься на кого-нибудь с кулаками, и профессор отпускает их с урока раньше. Сольвейг сдает обе щетки и уводит Флинта в замок.

В гостиной он заваливается на диван прямо в мантии и лежит, закинув руку на лицо, до самого звона колокола.

— Сколько раз на дню ты хочешь кого-нибудь покалечить, Ларсен? — спрашивает, наконец, Флинт, поднимаясь, чтобы идти на обед.

— Несколько, — неопределенно пожимает плечами Сольвейг. — В воскресенье я чуть не прокляла Данбара только за то, что он подкрался со спины. Иногда у меня срывает резьбу.

— Поэтому ты пришла в квиддич? — уже совершенно миролюбиво интересуется Флинт, открывая для Сольвейг дверь гостиной.

— Нет, я избила Драганова битой, и капитан его команды позвал меня играть.

Флинт хохочет на все подземелье, и Сольвейг тоже задумчиво улыбается, пока они идут в Большой зал.

На самом деле в ее жизни было много смешных моментов, а общение с Теей научило говорить даже о самом стыдном с покер фейсом. Что ж, если Флинту смешно — пускай смеется. Лишь бы не грозился прибить эту Анн или как ее?..

— Сольвейг! — Вуд догнал их у дверей Большого зала. — Лонгботтом сказал, что Флинт взял тебя загонщиком в сборную Хогвартса! Поздравляю!

— Эээ? — Сольвейг посмотрела на Флинта, приложившего ладонь к глазам.

— Умеешь ты, Вуд, сюрприз испортить. Поздравляю, Ларсен, вы с Крэгги официально включены в заявку на международные матчи школьной Лиги квиддича.

— Так ты... ничего ей еще не сказал? — удивился Вуд.

— Уже сказал, дубина, — скривился Флинт.

Вуд улыбнулся ещё раз и убежал к своему столу.

— Почему мне кажется, что он должен возмущаться? — спросила Сольвейг, садясь спиной к гриффиндорскому столу.

— Потому что он бы первый начал возгудать, если бы не был согласен с моим выбором, — Флинт положил себе мясо в тарелку и помахал вошедшему в Большой зал Монтегю. — Но Вуд согласен и рад за тебя. Потому что ты ему нравишься. Ещё с прошлого года.

— Но тогда он зассал подойти, — добавил Пьюси, садясь слева от Сольвейг. — Дурмстранг — суровый Институт магии.

— Всё, не хочу об этом больше слушать, — Сольвейг подняла руки вверх. — Я этого не знаю. Вы мне не говорили. Я думала, Вуду просто прикольно со мной летать!

— Ну, с чего-то же надо начинать, а в Хогсмид теперь до ноября не отпустят, — объяснил Флинт. Сольвейг зажмурилась.

— Все равно он милый. Прямо зайка.

— В субботу ты не приложила его бладжером только потому, что Флинт запретил, — заметил Пьюси, мастеря бутерброд из булочки и котлеты.

— Это же игра!

— Ну, Вудила бы провалялся в Больничном крыле до вторника с сотрясением, — Пьюси оглянулся на стол Гриффиндора. — Думаю, часть нежных чувств у него бы была отбита.

— Ты говоришь об этом, словно вы это подстроили, — нахмурилась Сольвейг.

— Как знать, — философски вздохнул Флинт.

Доедали в молчании.

Крэгги сиял, едва узнал, что принят в сборную Хогвартса. Об этом он, кажется, и мечтать не смел. Боул сразу же ушёл на трибуну, заявив, что не возьмёт на себя ответственности встать к кольцам, случись что с Вудом. Флинт махнул рукой: ну, хоть тут перед бабой решил не выпендриваться. Хиггс искоса глядела на Уизлетту, обжимавшуюся с Люпином. Хуч в виде исключения пришла на отбор в школьную сборную — не иначе Лонгботтом надавил. Тоже вот, поборник справедливости.

— Ну, дадим им эту иллюзию, — буркнул Флинт. — Вуд, давай на кольца. На пробах охотников вратарем будешь ты.

— Кроме охотников Гриффиндора, конечно, — улыбнулся Пьюси. — Там нам поможет Фосетт.

Вуд понятливо кивнул и унесся на свою позицию, помахав Сольвейг рукой.

— Слушайте все! Бьете по десять штрафных, кто больше забьет — тот в команде! Все честно.

— Фосетт — это который? — уточнила Сольвейг, поправляя хвост на голове, у пролетающей мимо Хиггс.

— Вратарь Рэйвенкло, — махнула в сторону синей трибуны девочка и полетела дальше. Снитч уже выпустили, но он пока в пределах видимости не появлялся. Уизли, как и ловцы Рэйвенкло и Хаффлпафф, тоже летала высоко, вглядываясь вдаль чуть прищуренными глазами.

Крэгги достал из запасного набора вторую биту, и они отрабатывали удары на одном выпущенном бладжере. Флинт искренне просил не бить в сторону пробующихся охотников. Ну, хотя бы когда подойдет очередь Монтегю.

— Хей! Полагаю, нам стоит хотя бы познакомиться? — парень в красной мантии подлетел к Сольвейг, перебрасывая биту из одной руки в другую.

— Кажется, знакомы, — парень был именно тем, кто отправил в Сольвейг тот бладжер, что она с огромным удовольствием ему вернула.

— Я Стив. Стив Томпсон.

— Сольвейг Ларсен.

— Я знаю, кто ты, — гриффер улыбнулся. — У тебя хороший удар.

— Да, — согласилась Сольвейг. — Что тебе нужно?

— Хочу в команду, как и остальные, — пожал плечами Томпсон. — Флинт взял тебя — ты этого заслуживаешь. И вы хорошо сыгрались с Крэгги.

— У него большой потенциал, — согласилась Сольвейг.

— Мне было бы интересно потренироваться с вами. Гриффиндор больше не играет в этом сезоне со Слизерином.

— Все вопросы к капитану. Флинт решает, когда и с кем тренируется сборная.

— А просто так? Ты же летаешь просто так? — не отставал он.

— Просто так я летаю с Вудом. Я не ненасытна, мне хватает одного компаньона. Прости, Томпсон. Ничего личного. Бладжер справа.

Она поднялась выше, понаблюдать за тем, как Робинс атакует кольца Фосетта. Вуд подлетел к ней, улыбнулся.

— Меня клеил твой загонщик.

— Да ладно? — не поверил Вуд. — А когда нога зажила, он громче всех орал, что пообрывал бы тебе руки.

— Ну, тогда я все поняла правильно, когда сказала, что не буду с ним тренироваться.

Сольвейг посмотрела на кольца, где Фосетт пропустил третий штрафной от грифферской охотницы.

— Давай, Джейн, — прошептал Вуд.

— Болеешь за нее?

— Она хороший игрок, она заслуживает попасть к команду.

Сольвейг усмехнулась.

— Нет, она действительно хорошо играет. Ну, может быть, слегка невнимательна.

— Я знаю, что ты бы хотел ее в команду, потому что хорошо с ней знаком, — сказала она, разворачивая метлу. — Но не обижайся, что я буду болеть за Монтегю. Он тоже хороший охотник, — она замахнулась и отбила в сторону Крэгги летевший в Вуда бладжер. Тот принял мяч, отправляя его далеко за пределы стадиона.

— Что-то не так с твоей командой, Вуд. Раз уж тебя пытаются сбить с метлы свои, — Пьюси занял место улетевшей к Крэгги Сольвейг, покрутил головой, разминая затекшую шею. — Томпсон. Он лучше многих, Флинт возьмет его в запас.

— Я знаю, — Вуд внимательно смотрел за Фосеттом, пропустившим очередной мяч.

Пьюси скривился. Робинс забила уже шесть раз.

— Монтегю придется постараться, чтобы попасть в основу.

— Не думай, что я ему поддамся.

— Думаю, этого не потребуется, — иногда улыбка у Пьюси была ну совершенно мерзкая.

Вуд помотал головой и полетел менять пропустившего шесть квоффлов Фосетта у колец. Сейчас должен был пробоваться Монтегю.

Большой зал кипел от негодования.

— Почему ни один из моих игроков даже в запас не попал? — возмущался Эпплби, стоя напротив Флинта между столами Слизерина и Гриффиндора.

— Может быть, потому что у тебя хреновые игроки, м?

— А может быть, потому, что ты штопаный ган...

— Мистер Эпплби, будьте любезны, закройте рот, — попросил Малфой, подходя к эпицентру спора. — Могу организовать вам еще неделю изучения ингредиентов для зелий наедине со мной.

— Профессор, это несправедливо!

— Побойтесь Мерлина, — скривился зельевар, — мне нет никакого дела до ваших претензий, я не преподаю полеты и никакого отношения не имею к формированию сборной по квиддичу. Я ее, молитвами Министерства, даже не спонсирую.

— Какие-то проблемы, Драко? — пробрался между студентов Лонгботтом.

— Никаких, Невилл, — выплюнул Малфой. — Поздравляю, твои студенты попали в запас сборной. Неплохо.

— Благодарю, — выдавил декан Гриффиндора. — Безусловно, нужно порадоваться, что хотя бы мистер Вуд остался в основе.

— Вуд — лучший вратарь школы, профессор, — заявил Флинт горячо. — И даже то, что на той неделе мы выиграли, не скажется на моем мнении о нем. Вуд отличный кипер.

— Спасибо, мистер Флинт, — кивнул Малфой. — Видите, профессор, — обратился он уже к Лонгботтому, — мои студенты умеют признавать чужие заслуги.

— Не сомневался, — осклабился герболог. — Я жду пакет документов утром в пятницу, мистер Флинт.

Тот кивнул, и Лонгботтом пошел к преподавательскому столу.

— Разошлись по местам, — приказал Малфой, оглядывая студентов. — Время ужина!

Флинт хмыкнул и уселся лицом к остальным столам рядом с Сольвейг. Пьюси по привычке сидел спиной ко всем.

— Мон, отлично, — Сольвейг хлопнула подошедшего Монтегю по плечу. — Седьмой квоффл был очень красивый.

— Спасибо, Ларсен. Теперь Робинс будет меня ненавидеть, — он улыбнулся, садясь невдалеке со своими друзьями.

— Ну, ненависть — это громко сказано, — Флинт вгрызся в куриную ножку. — Хорошо бы она Вуда не приложила чем-нибудь мерзким, а то решит еще, что он подыгрывает Слизерину. У него и так подмокает репутация после каждой попытки урезонить гриффов.

— Вы меня извините, но как Вуд вообще попал в этот гадюшник? — поинтересовалась Сольвейг, наблюдая, как Вуд разговаривает со своими: нос его дрожал, готовый сморщиться, будто внезапно пахнуло чем-то тухлым.

— Это мы здесь гадюшник, Ларсен, — покачал головой Пьюси. — А грифферы — это отвага...

— И слабоумие, — закончила Сольвейг.

— Точно, — заржал Флинт, но тут же снова сделался серьезен. — В Гриффиндор попадают смелые, благородные и честные. По крайней мере, так когда-то было задумано.

— Сколько, вы говорите, Распределяющей Шляпе? Кажется, этой пыльной тряпке пора на покой.

— Да уж, благородством там и не пахнет, — согласился Пьюси. — Так что мы полагаем, Вуд попал туда просто чтобы мы имели возможность хотя бы раз в сезон играть с действительно стоящим соперником.

— Да ладно вам, — не поверила Сольвейг. — Вы играете против Вуда, не против грифферов?

— Ну, да. Против грифферов-то там кого играть. Ты же сама видела, что получается, если оставить им всего одного охотника. Смех на палке.

Сольвейг кивнула.

Ну, да, как-то слабо верилось, что Шляпу не прикладывали каждый год какими-нибудь Умопомрачающими чарами. Какими тут пользуются? Конфундус? Сольвейг бы использовала Distrahert — по привычке, все никак не переучится. Но она никак не могла понять, кому было это нужно — так изгадить представление о факультете. Или кроме слизеринцев никто этого не замечает? Или подлость всегда была оборотной стороной благородства? Но ведь Шляпа, хоть и несла чушь во время ее распределения, все равно сказала об ее отличительных чертах. Сказала, что Сольвейг способна идти по головам во имя цели. Может быть, это и правда, просто пока цель не казалась достойной?

На душе было погано, и Сольвейг не хотела думать, что так будет постоянно, на каждом занятии по ЗОТИ, на каждом уроке Ухода за магическими животными, на каждой практике по Чарам, во время каждого квиддичного матча и ежедневно в Большом зале. Везде, где можно столкнуться с неприкрытой и ничем не мотивированной агрессией со стороны толпы школьников в мантиях с красным подбоем.

В понедельник Флинту пришло подтверждение из IQA: их заявка на серию плей-офф была рассмотрена, теперь двух представителей команды ждут на церемонию жеребьёвки в Женеву. Порт-ключ обещали выслать накануне в адрес заместителя директора Лонгботтома.

— Форма одежды — парадная, — прочитал из-за плеча Пьюси. — Ну, и кому делегируешь свои полномочия?

— Могу отправить тебя с Хиггс. Или Вуда с Ларсен.

— Чо это Вуда сразу с Ларсен? — поинтересовалась Сольвейг.

— Я тоже никуда не поеду, — открестился Пьюси. — Кто вместо меня будет следить, чтобы нашим не нагадили на Хеллоуинском балу?

Флинт вздохнул.

— Хиггс, — позвал он через полстола, — ты едешь со мной в Женеву на жеребьёвку. Напиши домой, чтобы прислали тебе платье.

Девочка кивнула, но особой радости в её глазах не было.

— Вуд, значит, в пролёте? — невинно спросил Пьюси, сооружая бутерброд с сыром и ветчиной.

— Ты уверен, что тебя это касается? — оскалилась Сольвейг.

— Нет, праздный интерес. Все-таки мы приложили к этому руку.

— Сейчас я заклею тебе рот одними интересными чарами...

— Ладно, ладно, Ларсен, успокойся, — миролюбиво попросил Флинт. — Твои отношения с Вудом — это твоё личное дело.

— Да нет никаких отношений, — призналась Сольвейг. — Просто летаем. Он рассказывает мне о схемах, немного спорим о командах...

— И у магглов это называется "френдзона", — закончил за ней Пьюси.

— Точно, — подтвердила Сольвейг. — Ну, не то чтобы я сильно расстроилась...

— Вот же дятел, — вздохнул Флинт. — Ну, раз вы все равно просто летаете, приходите что ли с нами играть по воскресеньям. Раз у вас все равно никакой романтики...

— Да, — улыбнулся Пьюси. — Научу тебя бросать квоффл в кольцо.

— Посмотрим, — не стала обещать Сольвейг.

На Чарах Флитвик наконец-то объявил тему, которой будет посвящена оставшаяся часть осеннего семестра и весь зимний, вплоть до Пасхальных каникул.

— Хочу предупредить: я прекрасно осознаю, что Ментальная магия подвластна далеко не всем, — заверил маленький профессор аудиторию, — но какие-то азы вам в любом случае придется освоить. Предлагаю начать с выявления остаточных знаний, которые вы должны были почерпнуть на других дисциплинах. К примеру, на Защите от Темных Искусств.

Сольвейг рисовала каракули на полях своей тетрадки, изредка поглядывая на Флитвика. Вуд, сидящий рядом, увлеченно чиркал новую схему игры, хотя до их матча с Рэйвенкло был еще целый месяц.

— Кто назовет мне хотя бы одно из заклинаний, относящихся к области Менталистики? — обратился Флитвик к семикурсникам, и девчонка с пушистыми волосами, которая была первым спарринг-партнером Сольвейг на ЗОТИ, подняла руку.

— Заклятие Забвения, — сказала она. — Обливиэйт. Его часто используют Невыразимцы при работе с магглами, на чьих глазах был нарушен Статут о секретности.

— Верно, мисс Джордан, — кивнул профессор. — Пять баллов Гриффиндору. Есть еще варианты?

— Конфундус? — предлоположил Миджен и заработал еще пять баллов для факультета. Сольвейг напряглась. Почему Пьюси и Флинт молчат? Они же наверняка знают.

— Заклятие Империус, — сказала она, не поднимая руки, и весь класс обернулся на ее последнюю парту. Вуд тоже оторвал голову от пергамента.

— Расскажите поподробнее, мисс Ларсен, — попросил Флитвик, ободряюще улыбнувшись. Можно подумать, ей действительно нужна его поддержка.

— Заклятие Империус относится к разряду подчиняющих заклинаний, оно позволяет применившему его волшебнику полностью заблокировать волю человека или магического существа — жертвы. Ему могут противиться лишь те создания, к которых есть природная защита, то есть драконы и, предположительно, фениксы, а также те, кто добился определенных успехов в защите от ментального воздействия путем тренировок. Поскольку Менталистика — достаточно сложный раздел магии, таких людей не слишком много. Курсанты Школы авроров проходят обязательное обучение защите от ментального воздействия, но многие все равно предпочитают пользоваться специальными защитными артефактами. Они родовые и передаются по наследству. Заказать подобную вещь у мастеров-артефакторов на данный момент практически невозможно, потому что их изготовление отнимает у мастера слишком много магических сил и может вызвать магическое истощение на неопределенный срок. К примеру, мой прадед Фолквэр Ларсен сделал такой десять лет назад для моей старшей кузины Асгерд. После этого он не брался за заказы почти три года. Империус во всем мире считается Первым Непростительным проклятьем и влечет за собой тюремное заключение для применившего его. Оно, как и остальные Непростительные, считается таковым из-за простоты в применении и не требует особого мастерства или силы от применяющего. Необходимо лишь нацелить палочку на жертву и произнести словесную формулу. На территории Скандинавии во время Первой Магической войны было широко распространено невербальное применение этого проклятия на магглах, однако Геллерт Гриндельвальд не одобрял его, поскольку предпочитал добиваться своего прямым применением силы и физическим устранением противника, а не манипуляцией сознанием. Признаком верно наложенного Империуса является облачко желтоватого дыма вокруг жертвы в первые несколько секунд после применения проклятия.

— Исчерпывающе, мисс Ларсен. Десять баллов Слизерину, — похвалил Флитвик.

— Небось, применяла к кому-то, а, Ларсен? — спросил Данбар с места.

— Я не дура, применять те заклятия, за которые светит Нурменгард.

— Азкабан, — поправил Вуд шепотом.

— Но, если профессор Флитвик позволит, я продемонстрирую для тебя, Данбар, другое заклинание, за которое тюремный срок не дают. Оно вообще не считается Темным как таковое. Ему учат в Дурмстранге в блоке колдомедицины.

— Прошу, мисс Ларсен, заинтриговали, — махнул рукой к доске профессор Чар. — Мистер Данбар, будьте любезны, проассистируйте.

Данбар нехотя вышел и встал напротив Сольвейг.

— Можешь защищаться, Данбар, — оскалилась Ларсен, и, быстрее, чем Данбар выхватил палочку, махнула рукой в его сторону: — Obey. Расскажи, что тебе сегодня снилось, Данбар.

Глаза гриффера были абсолютно трезвыми и будто бы даже незатуманенными. А потом он понес такую ахинею эротического содержания, что Флитвик поспешил наложить на парня Силенцио. Слизеринцы старались держать лицо, хотя Сольвейг по глазам видела, что они готовы прыснуть в кулаки. Многие гриффиндорцы тоже заулыбались. Темнокожая грифферша Энн, про которую грезил Данбар минувшей ночью, мгновенно вспыхнула всем лицом и шеей, едва услышала про свои ноги на плечах у однокурсника, соскочила со своего места и выбежала из аудитории. Рот Данбара беззвучно открывался и закрывался, будто он продолжал рассказывать о своих видениях.

— Спасибо, Данбар, это было не слишком увлекательно, — скривилась Сольвейг, снимая заклятие. Данбар мотнул головой и замолчал. Флитвик снял с него Силенцио. — Прошу прощения, что так вышло, сэр, — обратилась Сольвейг к профессору. — Это заклинание обычно используют в педиатрии, когда маленький пациент не может четко объяснить, где у него болит, и в психиатрии, когда у пациента острые фазы психического расстройства. Но спросить, на самом деле, можно что угодно.

— Присаживайтесь на свои места. Десять баллов, мисс Ларсен, — кивнул Флитвик и вернулся к теме урока.

Он рассказал о Лигилименции и Окклюменции, обратив внимание студентов на то, что природных окклюментов очень мало, но освоить эту науку все-таки гораздо легче, чем обратную ей Лигилименцию.

— Проникнуть в чужое сознание мягко, чтобы жертва и не заметила воздействия, на моем веку могли только два человека: Светлый маг Альбус Дамблдор, один из прошлых директоров Хогвартса, и Темный Лорд Волдеморт, терроризировавший Британские острова двадцать лет назад и ранее, до своего первого падения. Они не были природными менталистами и развили свои навыки в этой области магии путем долгих тренировок и жесткой дисциплины. Освоение Окклюменции во многом может зависеть от наследственности, например в Британии Принцы и Блэки могли похвастаться родовой предрасположенностью к Ментальным наукам. Я учил нескольких Блэков и всего одну Принц, но их успехи были весьма значительными. К несчастью, оба этих Рода угасли во время Второй и Третьей Магических войн, прямых наследников они не оставили. Однако единственным человеком, кто был врожденным Мастером Менталистики, которого я имел честь знать лично, был профессор Северус Снейп, прошлый директор этой школы. Северус принял руководство Хогвартсом в год Третьей Магической войны, будучи агентом Ордена Феникса в ставке Пожирателей Смерти. И только его исключительно выдающиеся способности в Окклюменции позволили ему шпионить для сил сопротивления, подвергаясь постоянным ментальным атакам Лорда Волдеморта.

— Пьюси, — шепнула Сольвейг, тыкая сокурсника перьевой ручкой в спину, — это он про Мастера Снейпа, который зельевар?

— Да, — подтвердил парень, не оборачиваясь. Флитвик, как и многие другие преподаватели, был любителем снимать баллы за разговоры на занятиях.

— Откуда ты знаешь про Снейпа? — спросил Вуд тоже шепотом. — Мой отец учился у него.

— Я читала его статьи и варю некоторые зелья по его рецептам. Он был гением.

— Отец говорил, что он был мерзким. Но он Герой, это правда.

Сольвейг пожала плечами. Она ничего не знала про героизм Снейпа, и ей было, если честно, все равно. Но было прикольно, что этот человек еще и Мастером Менталистики был. Когда только успел получить эти звания, если вовсю шла война?

Когда Флитвик окончил урок, Сольвейг продолжала думать о Снейпе, хотя не могла понять, почему он ее вновь так заинтересовал.

После ужина Сольвейг достала "Тетрадь Принца-полукровки" и устроилась с ней у камина, бездумно листая страницы и глядя в огонь. От созерцания пляшущих языков пламени ее оторвала присевшая рядом на диван Лора Хиггс.

— Почему ты не хочешь ехать? — не поняла Сольвейг, когда та скомкано попросила ее поехать с Флинтом на жеребьевку вместо себя.

Девочка опустила голову.

— Я маленькая.

— Тебе четырнадцать, и ты в команде. Что не так?

— Ларсен, там будет все торжественно и официально, я такое не люблю, мне будет скучно, а Флинт будет вынужден присматривать за мной. Ему тоже будет скучно, а когда ему скучно, он злой.

— Хиггс, не думай о Флинте, думай о себе, — посоветовала Сольвейг. — Ты была в Швейцарии?

— Нет.

— А я была. Там красиво. Езжай.

Хиггс помолчала. Сольвейг смотрела на неё, ожидая ответа. Ей очень хотелось, чтобы Лора поменяла своё решение и поехала на жеребьёвку.

— Нет, я... Майкл пригласил меня на бал, и я согласилась.

— Крэгги что ли? — уточнила Сольвейг.

Хиггс закивала:

— Правда, Ларсен, я очень хочу на этот бал, давай, в Женеву поедешь ты? Пожалуйста, скажем Флинту, что я так решила?

Сольвейг только головой покачала.

— Пускай с Вудом едет. Вуд заслужил эту поездку больше, чем я.

— Я никуда не поеду с Вудом, потому что он восторженный идиот, — встрял Флинт, останавливаясь за диваном. Хиггс запрокинула голову назад, чтобы видеть его. — Хиггс, не хочешь ехать — насильно не повезу. Ларсен. Может быть, ты не подумала, но, возможно, ты сможешь встретиться в Женеве с кем-то из Дурмстранга.

— Крам! — во все глаза уставилась на Флинта Сольвейг, захлопывая брошюру. — Там наверняка будет Петер Крам!

— Ну, тем более, — согласился Флинт. — Так что готовь платье. Заберем твоего Крама и уйдем к магглам праздновать Хеллоуин.

— Хорошо, — кивнула Сольвейг. — Спасибо.

— Скажу Лонгботтому, что едем с тобой.

Заместитель директора Лонгботтом воспринял информацию сдержанно и без любопытства. Лишь напомнил, что сопровождать представителей сборной Хогвартса на официальные мероприятия IQA некому: в школе и без того много своих дел, мадам Хуч, к примеру, будет занята с младшекурсниками, которым на Хеллоуинский бал приходить еще не разрешалось. Так что напутствовал не посрамить честь Британии.

Флинт только глаза закатил, принимая из его рук порт-ключ. Он должен был сработать утром в среду, 29 октября. Но до этого было еще несколько дней и — главное — матч Хаффлпафф — Рэйвенкло.

Сольвейг, поднимаясь на трибуну Слизерина холодным субботним утром, удивленно заметила Вуда рядом с уже сидящим там Пьюси.

— Ты ошибся трибуной? — поинтересовалась она у гриффиндорца, присаживаясь рядом с Монтегю, накладывающим на руки Согревающие заклятие.

— Нет, решил составить компанию одной из самых красивых девушек школы, — улыбнулся Вуд. — Можно?

— Кончай, Вудила, — покачал головой Пьюси. — Мы дали тебе шанс, и ты его просрал. Не лезь к Ларсен.

Вуд развел руками.

— Ты же не обижаешься, что я хочу с тобой только дружить, правда, Сольвейг?

Она пожала плечами.

— Только меня пугают всякие штуки, которые ты вытворяешь с...

— Твоими сокурсниками? — предположила Сольвейг. — Типа Данбара?

— Ну, то твое ментальное заклинание было... Короче, это было отвратительно, — признался Вуд.

— Не все такие трепетные зайки, как ты, — заметил Флинт, появляясь на зеленой трибуне.

Хуч уже выпустила мячи, но семикурсники почти не смотрели на поле. Синие и желтые мантии мелькали мимо них. Хиггс на два ряда выше Сольвейг сидела рядом с Майклом Крэгги и держала его за руку. Ее взгляд неотрывно следил за снитчем, который девочка и не успела потерять из виду после того, как шарик выпустили из корзины.

— За зайку ты мне еще ответишь, — улыбнулся Вуд, глядя на Флинта.

— Про зайку — это Ларсен придумала, — отрекся тот.

Сольвейг усмехнулась.

Вуд ведь и правда был такой милый-милый. Сейчас ей было странно даже подумать о том, что полмесяца назад она предполагала, что Вуда можно... хотеть. Он годился ей определенно лишь в приятели. С ним было классно летать, и он знал много про квиддич, и почти не лез в душу. Может, правильно понял сразу, что, хоть обязательств у Сольвейг ни перед кем и нет, но ничего путного из их попытки встречаться не выйдет? Тогда гриффер определенно умнее, чем кажется на первый взгляд.

— Ты же, правда, зайка, — сказала она, погладив Вуда по щеке большим пальцем — убрала крошечное пятнышко шоколада.

— Ну вот еще, — насупился Вуд. — Какое-то травоядное...

— Вуд, просто чтоб ты знал, — серьезно произнесла Сольвейг, глядя ему прямо в глаза. — Если поймать зайца за уши, он очень больно ударит тебя задними лапами в грудь и, скорее всего, пропорет кожу. А внешне — милаха, да.

Вуд улыбнулся.

В это время Хуч свистнула: ловец Рэйвенкло поймал снитч. Матч не продлился и получаса.

Сольвейг вспомнила, как они пролетали почти пять часов, пока не растоптали вратарскую гордость Вуда окончательно, прежде чем Хиггс завершила матч, и ей сделалось грустно. Не то чтобы вороны и барсуки были лучше них — очков-то заработали всего-ничего — но они даже обратить внимание на матч с трибун не успели, занятые глупыми разговорами.

Вечером пришла почта. Сова из общественной совятни в Косом переулке бросила перед Сольвейг на стол обернутую в упаковочную почтовую бумагу посылку, перевязанную бечевкой. Сова уронила ношу прямо в сладкое, и над столом взметнулись веером соленые крендельки. Сольвейг вздохнула, покачала головой, сунула в мешочек, привязанный к лапе почтальонки, несколько сиклей за доставку. Надо подарить родителям сову. Хотя зачем она им?

Мама прислала ей платье. Оно было без бретелей, глубокого темно-синего цвета, очень узкое, до колена, ходить в нем можно было только из-за наличия шлицы. Бюстье было вышито серебром. В комплект мама положила удобные черные туфли, расшитые крохотными сапфирами, — в них мама много лет назад выходила замуж, и это было единственной семейной ценностью Андерссонов, что досталась ей в наследство. Свадьба Грезэ Андерссон и ее избранника проходила совсем не торжественно, так что цвет туфлей ни у кого не вызывал интереса. Сольвейг понимала, что получить от мамы эти туфли — самое трогательное признание в том, что она любит свою дочку. Сольвейг тут же их примерила и залюбовалась: туфли были роскошными. Еще мама предлагала надеть длинные перчатки, но Сольвейг не хотелось скрывать татуировки. Чопорная Европа вполне переживет их вид. Да и Флинт вряд ли сильно расстроится, что его спутница слегка хулиганка. В конце концов, Сольвейг собиралась надеть к платью короткую кожаную куртку, а волосы забрать в высокую прическу. Немножко посидит перед зеркалом со справочником по Косметическим чарам — и все получится.

Единственное, чего ей было жаль — что платье, сними она куртку, не скроет ее татуировки на лопатке. Там она накануне отъезда в Хогвартс набила знак Геллерта Гриндельвальда — или Даров Смерти. Все потому, что в ее понимании после смерти человек не исчезает, а появляется сразу во всем. Она когда-то пыталась объяснить это Петеру, но друг не проникся этой идеей. Сольвейг же после чемпионата мира стала думать об этом все больше, а потом нашла в Лондоне мастерскую и вернулась домой с новой татуировкой. Но она знала, конечно, что в Англии в Дары Смерти верят, а Крамы и Гриндельвальда, и его идеологию презирают. В общем, ей просто не хотелось светить этим знаком перед чужими людьми. Она же не должна никому ничего объяснять, верно?

Родители не одобряли молчаливо. Крам, который сам ограничился рунической надписью на спине, когда они решились впервые сделать тату, скептически оглядывая ее разноцветную руку, говорил, что будущий муж заставит Сольвейг свести рукав. Сольвейг об этом думать не хотела. До будущего мужа еще нужно дожить. А сниматься в маггловской рекламе ей татуировки не мешали. Значит, все было нормально.

В дверь спальни постучали, когда Сольвейг собирала рюкзак, с которым завтра собиралась отправиться в Женеву. Было десять минут до отбоя, и она собиралась лечь спать: тренировка со сборной Слизерина вышла изматывающая, следующую, четверговую, они с Флинтом пропустят, а через неделю уже игра. Конечно, всего-навсего с Хаффлпафф, самыми слабыми в школе, но и к этой все равно нужно готовиться. И капитан свою команду не жалел.

Так что бодро закинувшись принесенными с кухни сэндвичами, они с Флинтом разошлись по спальням собирать дорожные сумки. И то, что кто-то решил навестить Сольвейг на ночь глядя, ее немножко удивило и не особенно обрадовало. Разве что Флинт хотел что-то уточнить?

На пороге стоял Мэттью Уоррингтон.

— Ларсен, тебя спрашивает какая-то девка из Гриффиндора. Темнокожая, седьмой курс. Сказала, что ты ее могла запомнить на Чарах.

Сольвейг кивнула, зашнуровала высокие ботинки. Она, конечно, выйдет в коридор в шортах и футболке, но на ногах должна быть удобная обувь. Удобная обувь — одно из главных условий успеха в бою. Это знает каждый боевик. А она была боевиком. И знала, что доверять гриффиндорцам нельзя. Палочку Сольвейг по привычке спрятала в ботинок, как делала с запасной.

В коридоре за дверью гостиной стояла та самая Энн, которая была ночной фантазией Данбара. Сольвейг действительно узнала ее, Энн, хоть и не понравилась ей тогда еще после фестралов, вообще была запоминающейся: высокой, выше Сольвейг, очень ухоженной и симпатичной. У нее были длинные гладкие черные волосы, завязанные простой лентой в низкий хвост, и длинные ногти. Сольвейг себе такие не могла позволить из-за квиддича. Хотя, надо признать, с короткими было многое делать удобнее, не только битой махать.

— Чего тебе? — спросила Сольвейг, оглядывая визитершу с головы до ног. Она была в школьной форме и мантии, руки в карманах. Сольвейг показалось, что она что-то скрывает.

— Я хотела попросить тебя, Ларсен. Ты неплохо разбираешься в Ментальной магии...

— Это неправда, — возразила Сольвейг. Никогда она не занималось Менталистикой, не надо тут!

— Ты наслала на Данбара проклятье...

— Это медицинское заклинание, я говорила об этом на уроке.

Грифферша помолчала.

— Ты можешь стереть мне память о том, что говорил Данбар? — спросила она вдруг, вперив взгляд в Сольвейг. Та аж вздрогнула.

— Какого... йотуна?

— Пожалуйста, я знаю, ты справишься!

— Обалдела? Иди к Флитвику или к Помфри — пускай они тебя заколдовывают. Откуда мне знать, что завтра ты не скажешь директору, будто я на тебя напала в темном подземелье?

— Значит, не поможешь? — уточнила Энн.

— Нет, — ответила Сольвейг. — Свободна.

Энн удивленно посмотрела на нее.

— Вали, — уточнила Сольвейг. — Я подожду, пока коридор не окажется пуст.

Гриффиндорка фыркнула и поспешила в сторону лестницы наверх. Ее каблучки звонко цокали по каменным плитам. Сольвейг достала из заднего кармана Удлинитель ушей, купленный летом в забавном магазинчике в Косом переулке, пустила его вдоль стены. Через несколько секунд после того, как спина Энн скрылась за поворотом, в наушнике раздались голоса: мужской она не узнала, а женский принадлежал самой Энн.

— Согласилась?

— Нет.

— Упрямая овца.

— Она настоящий параноик.

— Подозревает что-то?

— Кажется, побоялась ко мне поворачиваться спиной.

— Подождем... однажды повернется.

Дальше было слышно только удаляющиеся шаги, и вскоре все стихло.

Сольвейг смотала Удлинители и зашла в гостиную. В кресле у камина с немым вопросом в глазах ее ждал Флинт.

— Напомни мне в следующий раз не выебываться на Чарах, — попросила Сольвейг, обнимая себя за плечи.

Флинт нахмурился, помолчал и кивнул.

Сольвейг показалось, что он все понял.

Глава опубликована: 06.03.2016

7

Бородатая неясыть спикировала на кровать Сольвейг в тот момент, когда она вышла из душа. Душ у них с Флинтом был смежный, номера им достались соседние — и лишь потому, что они разного пола. Игрокам из других школ, кто не догадался на торжество привезти девушку (девушек было еще две — обе мелкие, Сольвейг решила, что ловцы, — и, как потом выяснилось, не ошиблась), пришлось селиться более плотно. По крайней мере так сказал кто-то на ресепшене, пока они с Флинтом заполняли документы на заселение.

Сольвейг сжала фальшивый галеон, передавая Флинту, что душевая свободна, и стала одеваться. Пускай сова посидит, ничего страшного с ней не произойдет. И лорду Ларсену тоже не повредит подождать.

Сольвейг оценила внешний вид приехавших на жеребьевку спортсменов и решила, что одеться по-маггловски будет приемлемо. В конце концов все парни и девчонки, кого она видела, были в джинсах, свитерах, толстовках... Она зашнуровала ботинки, спрятала запасную палочку, наколдовала Vis tid — до общего сбора в конференц-зале было почти два часа.

Сова принесла записку и порт-ключ.

"Нужно поговорить" — и канцелярская скрепка.

Лорд Ларсен был еще менее многословен, чем обычно. Ну-с, это может быть даже интересно.

Сломанную скрепку Сольвейг выбросила в ближайшую мусорницу, как только ее выплюнуло из портала в дамской комнате маггловского ресторана. Сольвейг придирчиво оглядела себя в зеркале: пучок на голове, толстовка, джинсы, ботинки — в таком виде только по ресторанам и шляться, ага. Она вышла из уборной, и администратор проводил ее к столику Фолквэра Ларсена, презрительно поджав губы от ее внешнего вида. Сольвейг фыркнула.

Лорд Ларсен как раз уминал десерт.

Он приглашающе махнул рукой, предлагая присаживаться напротив, и Сольвейг села. Заморачиваться приличиями она тоже не стала, уселась поудобнее, сложив запястья на край стола и откинувшись на спинку стула.

Лорд Ларсен продолжал есть, не начиная разговора. Несколько минут Сольвейг смотрела за тем, как мужчина орудует десертной ложкой, затем встала, не желая продолжать фарс.

— Сядь, — тут же велел ей старик, и Сольвейг замерла у стола.

— Что, лорд Ларсен, жалеете, что не отсекли меня от Рода? Наверно, безумно неприятно знать, что мы с вами все-таки родственники, правда?

Старик помолчал, внимательно оглядывая ее, но в глазах его на миг сверкнуло что-то радостное.

— Прости меня за то письмо, правнучка, — пророкотал он, отложив приборы. — Я вспылил.

Сольвейг прикусила язык, чтобы не съязвить. Лорд Ларсен слишком редко называл ее правнучкой.

— Как дела в школе?

— Все замечательно. Программа не сложнее, чем в Дурмстранге.

— Не жалеешь о переводе?

— Пускай в Дурмстранге жалеют, — дерзко ответила Сольвейг и совершенно мерзко усмехнулась. Лорд Ларсен не дождется ее признания, что участие в той рекламной съемке было неоправданно. И что отчисление из института должно было стать ей уроком.

— Знаю, летом ты ездила со своими другом Петером Крамом на Чемпионат мира по квиддичу.

Сольвейг кивнула.

— Сборная Болгарии достойно выступила, как думаешь?

— Виктор Крам по-прежнему в отличной форме, — протянула она, не понимая, к чему ведет старик Фолквэр.

— Ты ведь, помнится, играла когда-то в одной команде с Димитром Драгановым, не так ли, Сольвейг?

Только. Не. Это.

Откуда он узнал?!

— Это было несколько лет назад, пока Драганов не выпустился.

— Рада за него? Все-таки твой друг стал чемпионом мира...

— Димитр Драганов никогда не был моим другом, милорд.

Лорд Ларсен вернул ей усмешку.

— Да, Сольвейг, я наслышан, как ты бегала за ним хвостом в институте, позоря весь наш Род. Не зря я запретил твоим кузенам и кузинам общаться с тобой.

— Не могу сказать, что мне жаль, — пожала плечами Сольвейг. — Я уже могу идти? Я в Женеве не на каникулах, капитан моей команды может меня потерять. Было приятно повидаться, лорд Ларсен, — она вскочила из-за стола, но строгий голос Главы Рода вновь остановил ее:

— Я подыскал тебе жениха, Сольвейг Грезэ.

Она замерла на месте. Значит, так?

— Вернись и дослушай.

Пришлось повиноваться.

— Один из моих деловых партнеров предложил мне очень выгодный контракт, многомиллионный, — начал говорить Фолквер, когда Сольвейг снова села напротив него. — Но, сама должна понимать, я не могу надеяться лишь на честь и магию этого коммерсанта — на что только маги не идут в наше время? Но я могу надеяться на кровь. Пройдоха-Локи милостив к нам, у моего партнера есть единственный сын, наследник. Молодой, красивый и — что важно — до сих пор ни с кем не обрученный. Наше сотрудничество важно для меня несколько больше, чем для моего партнера, так что я был вынужден предложить ему выбрать в жены для сына любую из своих внучек и правнучек. Асвейд была бы ему отличной парой, одна хороша собой, добра, ей лучше других удается артефакторика из вашего поколения. Но этот юноша выбрал тебя.

— Зае... замечательно, — быстро сориентировалась Сольвейг. — Я не согласна.

— Я не спрашиваю твоего мнения. Я сообщаю тебе свое решение, моя милая правнучка. На зимних каникулах состоится твоя помолвка, хочешь ты того или нет.

— А если я ее нечаянно сорву, подмочив репутацию и тебе, и этому твоему... жениху, прадедушка? — невинно поинтересовалась Сольвейг, сжав под столом кулаки от злости.

— Ты этого не сделаешь, — губы старика расплылись в торжествующей ухмылке. — Ты ведь не хочешь, чтобы с твоими родителями что-нибудь случилось? Так сложно быть сквибом в этом жутком и опасном мире... Столько автомобилей, столько преступников, ууу...

У Сольвейг закружилась голова.

— Вы не посмеете!

— Никогда не сомневайся в моих возможностях, дорогая правнучка. Иди, Сольвейг. Ты ведь в Женеве не на каникулах, — и он махнул рукой в сторону выхода из обеденного зала. К Сольвейг тут же подскочил администратор, но она только вырвала у него локоть, за который ее придержали, и сама вышла на улицу.

Очень чесались руки кого-нибудь избить. А она здесь даже самых опасных кварталов не знает. Сейчас бы очень не помешали какие-нибудь трущобы, где можно хорошенько нарваться.

Сольвейг прошла пару кварталов от ресторана и оказалась на набережной, недалеко от входа в магический квартал, где их поселили в гостинице. Она постояла немного у воды, стерла с глаз набежавшие слезы и вернулась в отель. Вечером сходит куда-нибудь.

Пока она поднималась по лестнице, галеон в кармане нагрелся и ожег руку.

"Ларсен, ты где?"

Сольвейг прошла мимо своей комнаты и сразу постучала в дверь Флинта. Он открыл мгновенно.

— Ты где была? Я тебя потерял.

— Вышла на набережную, — сказала Сольвейг, прислонясь к косяку и не заходя внутрь. — Уже пора идти в конференц-зал?

— Пора, — согласился Флинт, взял палочку с кровати и поспешил выйти в коридор.

Сольвейг нравилась во Флинте его молчаливость, так что она просто кивнула и пошла следом за ним по коридору.

— Хей, — выглянула из ближайшей двери белобрысая мальчишеская голова и спросила с сильным славянским акцентом: — Вы уже идете на собрание?

— Да, — подтвердила Сольвейг. Флинт, кажется, и половины вопроса из-за произношения не понял. А вот Сольвейг слышала множество восточнославянских и западнославянских акцентов. На норвежском не все говорили идеально даже в Дурмстранге, куда без экзамена по языку никогда никого не брали.

— Подождете нас? Географический кретинизм. Sanya, davaj reshche!

Сольвейг усмехнулась.

— Вы из России?

— Ага, — радостно закивал парень. — Я Дэн, капитан команды Частной Школы имени Андрея Бессмертного. А вы англичане?

— Мы из Хогвартса, — подтвердил Флинт. — Я капитан, Макс Флинт. Это наш загонщик мисс Сольвейг Ларсен.

— Ух ты, девушка-загонщик! — ослепительно улыбнулся Дэн, и Флинт аж скривился. Сольвейг тронула его за плечо, мысленно умоляя расслабиться.

— Вы не видели ребят из Дурмстранга? — спросила она Дэна. — Там должен был быть такой парень, он выше меня, накаченный, коротко стриженный и темноволосый.

— И хмурый? — уточнил Дэн.

— Точно.

— Так вон он, — махнул в сторону окна Дэн, и Сольвейг повернулась, куда показывали. В десяти метрах позади них стоял у двери Петер Крам.

— Крам! — завопила она и в пять прыжков оказалась у Петера на шее. Он ее бережно подхватил под коленками, которыми она обхватила его талию. — Крам, я так соскучилась!

— Сольвейг, чудовище, — Петер закружил ее в коридоре. — Ты чего не написала, что тоже сюда едешь? Тебя взяли в сборную?

— Не подумала, — призналась Сольвейг, соскакивая. — Пошли, я познакомлю тебя со своим...

— Кем? — уточнил Петер.

— Капитаном команды и, хотелось бы сказать, что другом, но я не уверена. Давай по-английски, — предупредила она, подходя к Флинту. — Флинт, знакомься, это мой лучший друг Петер Крам, капитан и ловец сборной Дурмстранга. Петер, это Макс Флинт, капитан сборной моего факультета и капитан сборной Хогвартса. Однажды он тащил меня ночью в Больничное крыло и постоянно по мелочи вправляет мне мозги.

— Совсем как я, — хмыкнул Крам и первым протянул Флинту руку. Тот пожал.

— Рад снова увидеться, — сказал Флинт, и Сольвейг даже удивилась. Ей почему-то казалось, что Флинт этому повторному знакомству будет не особенно счастлив. Может быть, потому, что, Сольвейг казалось, Флинт очень четко делит людей на "своих" и "чужих", и в "свои" попасть слишком сложно.

Тут на пороге комнаты русских показался тот самый Саня, которого они ждали — он оказался братом-близнецом Дэна, — и они стали спускаться в конференц-зал. Петер шепотом сказал Сольвейг, что Сульберг уже там.

На встрече мсье Маруа рассказал собравшимся спортсменам, что сейчас их ожидает обед, после которого их поведут на пешеходную экскурсию по Женеве, а потом подадут ужин, и у них будет свободное время. На четверг назначена большая фотосессия для спонсоров Кубка, что продлится целый день, утро пятницы будет отдано на пресс-конференцию, а вечером в пятницу состоится сама жеребьевка. Субботним утром они отправятся в свои школы общественными порталами.

В принципе, примерно то же самое, что было в том году, на жеребьевке в группы. Только тогда Сольвейг умудрилась подхватить простуду в Бухаресте, и два дня пила общеукрепляющие зелья, только на третий поднялась на ноги. Но все равно чувствовала себя неважно и быстро ушла с приема, оставив Крама отводить душу. Народу тогда было значительно больше, и Флинта она не видела или не заметила. Может, он и правда делегировал тогда кому-то свои полномочия, раз уж сам не особенно любит все... вот это.

Мишуры — подсказывало что-то. Флинт не любит мишуры.

На обеде они с Флинтом сидели за столиком вместе с Петером и Мартином Сульбергом, почти не разговаривали — разве что про финал Чемпионата Мира, но Сольвейг не хотелось даже комментарии вставлять. Ей вообще сейчас ни о чем думать не хотелось, просто жевать все, что положено в тарелку, и чтобы никто не трогал.

— Ты чего? Устала? — спросил Петер, когда они выходили из гостиничного ресторана.

— Нет. Виделась с прадедом. Все очень плохо, — прошептала она. — Я тебе потом расскажу, ладно?

Крам пожал плечами и кивнул. Потом так потом.

Гид таскал их по улочкам и мостам Женевы почти три часа — пока маленькая японка Йоко не взвыла, что больше не может идти. Ее старший брат Таро — капитан команды японской школы с непроизносимым названием — предложил разойтись еще на полчасика каждый по своим делам, чтобы потом встретиться за ужином. Гиду, бодрому сквибу лет пятидесяти, пришлось согласиться. Он рассказывал, конечно, очень увлекательно, но ноги гудели после такой длительной экскурсии. По словам мсье Лаперьера выходило, что кельты, возводившие город, были сильными магами, и сейчас те волшебники, у кого есть дар видеть магические токи и улавливать остаточную магию, говорят, что во многих местах, особенно на задворках собора Святого Петра, где до IV века были расположены магические источники, можно почувствовать ту, древнюю магию, завязанную на крови. Потом, очевидно, колдунов убили — и начали строить на остатках пожженых ритуальных камней христианский храм и баптистерий. Почувствовал что-то "нехорошее" на этом месте только близнец Саня из России. Он пробормотал что-то на своем, дернул брата за руку и припустил от собора подальше.

Когда Сольвейг предложила Флинту пойти с ними, парень мотнул головой и пожелал Сольвейг с Петером хорошо погулять. Сам он намеревался прошвырнуться по лавкам в поисках сувениров для семьи и команды.

— Отец всегда что-то привозил из-за границы, — улыбнулся он, вспоминая детство. — Это было самым настоящим чудом в послевоенное время.

Сольвейг почти ничего не знала про ту войну — учебник по Истории магии не в счет; Флинт, родившийся во время войны и росший в период реакции, знал об этом несравнимо больше. По крайней мере мог рассказать при случае, как возросли в 1999-м налоги на недвижимость, как у древних семей бывших Пожирателей, даже оправданных после Второй Магической и не принимавших участие в Третьей Магической, отнимали собственность в пользу государства, как закрывали им дорогу во многие перспективные области. Так он рассказал ей однажды, что профессор Малфой после Битвы за Хогвартс был вынужден отказаться от своих прав на наследование поместья, когда его отца упекли в тюрьму, а мать, спасшую победителя Темного Лорда от гибели, выслали из страны. Тогда, сдав Т.Р.И.Т.О.Н.ы экстерном, Малфой собрал наследство, доставшееся от покойного крестного, и уехал во Францию в материнское именьице, где начал готовиться к получению степени Мастера Зелий. И только после этого, когда уже открыл там сеть аптек и поставил производство на поток под управлением Леди Малфой, отбыл в Британию восстанавливать имя в обществе. В конце концов после ряда событий директор Макгонагалл позвала Малфоя преподавать Зелья в школу, и тот неожиданно согласился. Может, причиной тому послужило нежелание жены ехать за ним из солнечной Франции и дождливый Лондон, может, дело в здоровье наследника, которому был полезнее континентальный климат, — но Малфой стал их деканом шесть лет назад, в год поступления Флинта и Пьюси в Хогвартс, и заменил стопятнадцатилетнего старика Слагхорна, давно умолявшего отпустить его на пенсию. С той поры больше никаких розыгрышей флакончика Феликса Фелициса на занятиях по Высшим Зельям не происходило, а студенты стали сдавать экзамены значительно лучше, хоть и не без труда.

Проводив Флинта до магического квартала, Крам затащил Сольвейг в маггловскую кофейню и заказал два кофе. Он рассматривал Сольвейг молча, не стараясь возобновить разговора, который девушка предложила отложить на потом.

— Прадед решил выдать меня замуж за сына своего делового партнера, — сказала Сольвейг, уткнувшись взглядом в свою чашку.

— И как он? — заинтересовался Петер.

— Прадед? Угрожает расправой над родителями.

Крам захлебнулся своим капучино.

— Я вообще про жениха.

— Жениха не видела, — созналась Сольвейг. — На зимних каникулах помолвка. Отказаться... не знаю, что придумать, чтобы суметь отказаться.

— Отправь родителей в Штаты. Или Австралию. Куда-нибудь на край света, — предложил Петер, закусив щеку изнутри.

— И их все равно найдут кровным ритуалом.

— Нет, если сделать им полное переливание крови.

Сольвейг задумалась. Она не очень хорошо себе представляла, как это все делается у магглов, а сама бы за такую процедуру не взялась: что делать с магами, их магическим ядром и магическими каналами, она знала, а как на сложную вязь заклинаний отзовется тело сквиба — тело мамы или папы! — она не могла предположить.

— Как мне им это сказать?

— Что именно?

— Чтобы они уезжали, — объяснила Сольвейг. — Не могу же я им позвонить и сказать: дорогие мама и папа, лорд Ларсен угрожает вас убить, если я не выйду замуж за его протеже, а я не выйду.

— Но они тебя поймут!

— Конечно, они меня поймут, они же мои родители, Петер! Как я могу допустить, чтобы им угрожала опасность?

Она опустила голову на сложенные на стол руки.

— Почему мне нельзя просто играть в квиддич, а? За что этот старик меня так ненавидит?

Петер уже открыл было рот, но Сольвейг его опередила:

— Не отвечай. Сама знаю. Дочка сквибов оказалась сильной ведьмой, которую не удалось у них отнять. Ей не достался ни один семейный дар, но она боец и квиддичный загонщик, а это недевичье занятие. И она бегала за Драгановым, позоря весь Род, — Сольвейг подняла голову на друга и заметила его изумленный взгляд. — Что? Последнее — это прямая цитата Главы моего Рода.

— Но ты же не бегала за Драгановым в институте.

— Да, мне тоже казалось, что мы друг друга абсолютно взаимно бесили и ничего не делали специально, чтобы оказаться в одном помещении. Но это неважно уже. Главное, меня решили продать за выгодный контракт, чтобы я принесла Роду хоть какую-нибудь пользу. А Род мне никакой пользы не приносит.

Сольвейг отчетливо чувствовала в себе злость на Фолквэра Ларсена. Она была бы рада, если бы и вправду исчезла с родового гобелена, стала бы как любая из магглокровок. Им ведь и вправду гораздо проще живется: сила только своя, ты никому ей не обязан, спутника себе выбираешь сам, по любви или по договоренности. Но о каких договоренностях речь, когда чистокровные маги решают судьбу своих детей только в интересах Рода? Семью, которую от вырождения спасет лишь вливание новой крови, крови внезапно сильного магглорожденного мага, еще пойди поищи.

Собственная чистокровная заносчивость, трепетно взлелеянная в Дурмстранге, нашептывала, что полукровки частенько бывают весьма талантливыми. Мастер Снейп был полукровкой, и нацгерой Британии Гарри Поттер тоже, Темный лорд в конце концов! У нее были все шансы родить здорового и сильного магически ребенка, даже если бы Ларсены изгнали ее из Рода.

Так за что ее так ненавидят, что решили продать?

После ужина Сольвейг ушла в свою комнату и не выходила из нее до утра. А в четверг проснулась от странных звуков из соседней комнаты.

Она выбралась из-под одеяла, на цыпочках дошла до стены и приложила к ней ухо. Флинт сквозь зубы матерился, но чем был занят, она не понимала. Может, нашел кого-то вчера и привел к себе? Но сейчас Заглушающих не стоит, а ночью Сольвейг посторонние шумы не отвлекали, хотя она долго не спала, лежа под одеялом и размышляя, как жить дальше в постоянном страхе за родителей.

Наконец она выглянула за окно и обнаружила раннее утро. Будильник, механический и самый любимый, нашедшийся в рюкзаке, подтверждал: до официальной побудки на завтрак было еще два часа. Она наскоро оделась в спортивный костюм, в каком бегала в Осло на каникулах, и постучала в дверь Флинта.

Он открыл ей, стоя в одних спортивных штанах и вытирая пот с лица майкой.

— Ларсен?

Сольвейг смотрела на его тело, приоткрыв рот, разглядывала упругие мышцы, блестящие после упражнений, твердый пресс с прорисовывающимися кубиками.

— Ларсен? — еще раз позвал ее Флинт, и она отмерла, едва поняв, что облизывает Флинта взглядом.

— Привет.

— Привет.

— Пойдешь бегать?

Флинт замер на секунду, потом вытащил свежую футболку и натянул ее на себя, подхватил толстовку со стула.

— Да, пошли.

Сольвейг была ему чертовски благодарна, что не стал спрашивать, что на нее нашло.

В Хогвартсе вечно не хватало времени на физподготовку. Сольвейг поняла это сразу после первой же тренировки сборной Слизерина, когда никто не заставил бегать и прыгать по лестницам на трибунах, не отправил на кросс по пересеченной местности — скажем, вокруг совсем немаленького Черного озера, — и тренажерный зал у Выручай-комнаты они с Флинтом так и не выпросили. Если не вспомнить ее первого капитана, Эспена Турнбьёрнсена, рассмотревшего в не очень высокой третьекурснице с битой, обитой железом, и чужой метлой загонщика, который выведет сборную Дурмстранга в плей-офф межшкольного квиддичного Кубка, покалечив при этом в каждой игре не по одному человеку, то и говорить о квиддичных тренировках не стоило. Веселый, добродушный десятикурсник Эспен, в которого была тайно влюблена каждая старшекурсница с любого направления, кроме боевки (там-то все знали, что Эспен — зверюга), на поле для квиддича становился машиной для истязания своей команды. Кроме двух тренировок в неделю на стадионе, "в воздухе", которые полагались каждой факультетской сборной по расписанию, он еще дважды в неделю требовал от игроков тренировок "на земле". После них, притворно тяжко вздыхали игроки, были никакие нагрузки в учебных боях не страшны. Те, кто переживал у Турнбьёрнсена хотя бы две недели тренировок, оставались в команде навсегда. И Сольвейг очень боялась, что у нее не получится — опять же, Драганов над ней измывался всю дорогу, но, падая на траву у стадиона (она прибежала тогда, в первую тренировку "на земле", последней), Сольвейг поняла, что ей очень, очень хочется не подвести Эспена. А еще хочется уделать Драганова и доказать всем, что она хороший игрок. И если для этого нужно будет сдохнуть на пробежке, она сдохнет.

Пока Драганов сам уделывал ее по всем статьям, но ничего.

Эспен Турнбьёрнсен научил ее никогда не сдаваться. Он выпустился через полтора года после того, как Сольвейг попала в сборную факультета Геллерта Гриндельвальда, и увез с собой Кубок Дурмстранга. А у Сольвейг осталось ее место загонщика. И вера в то, что Эспен сделал из нее настоящего спортсмена.

И сейчас она думала, что обязательно предложит Флинту проводить тренировки на земле хотя бы раз в неделю. Ведь физподготовка для квиддича действительно очень важна. Смогла же она в том году убедить Крама, ставшего капитаном сборной института, что "земля" не менее важна, чем "воздух".

С Роны дул прохладный ветер, освежая разгоряченные пробежкой тела. Сольвейг начала замедляться раньше Флинта, восстанавливать дыхание. Пока она делала разминку, наклоны и скручивания, с другой стороны от магического квартала прибежал Крам, сел рядом с Флинтом на скамейку, вытянул ноги. Сольвейг улыбнулась: значит, Крам тоже продолжает бегать. Надо и ей возобновлять зарядку в школе. Может, даже завести для этого будильник пораньше, когда вернется.

— О, вы где были? — встретили они, поднимаясь на свой этаж, русских и французов.

— Бегали, — за всех ответил Флинт.

— А почему майка сухая? — заржал Дэн.

Все переглянулись.

— Магия, — улыбнулась Сольвейг.

— Извините, это... российская реклама, — объяснил Саня и добавил в сторону: — Moy brat — debil.

Мсье Маруа поприветствовал спортсменов за завтраком, напомнив, чтобы все точно по времени появились на съемках.

— Ваши спонсоры заслужили от вас поддержку, ребята, — сказал он, размахивая планшеткой. — И те, кто пошил для ваших команд новую спортивную форму, и те, кто ремонтирует для вас второе квиддичное поле на территории Хогвартса — чтобы все имели возможность больше тренироваться, и те, кто поставляет игровую амуницию, и, конечно, мячи и метлы. Все они вкладывают деньги в развитие юношеского спорта, и, конечно, в праве надеяться, что вы ответите им благодарностью. Так что, я надеюсь, все пройдет удачно.

Спортсмены одобрительно загомонили.

— Ну, вот и прекрасно. В ваши номера доставили игровую форму — из тех ателье, где вы ее заказывали. Переодевайтесь, и я жду вас в цокольном этаже у фотостудии. Направление вам подскажут указатели.

Форма лежала прямо на кровати, идеально выутюженная, новая. Сольвейг взяла черный свитер с узкими красной, зеленой, желтой и синей полосками поперек груди. Он был такой же мягкий и теплый, как и слизеринский. На груди иссиня-черной шерстяной мантии был вручную вышит герб Хогвартса и его девиз. "Не будите спящего дракона", — прочитала Сольвейг. На спине был ее игровой номер — двойка. Бежевые капри сели, как влитые. Ботинки тоже подошли по размеру, но Сольвейг решила, что играть в них не станет. У каждого спортсмена была какая-нибудь своя примета, и Сольвейг верила, что ее ботинки, в которых она отлетала весь прошлый сезон, приносят ей удачу. И в них было удобнее. Она надела щитки, влезла в свитер, перевязала на голове двойной конский хвост.

— Идешь? — постучал в дверь Флинт.

— Иду, — согласилась она, выходя в коридор. — Непривычно так без метлы.

— Ага, — кивнул Флинт. — Мне тоже. Не люблю это...

— Сниматься?

— Да.

Сольвейг остановилась напротив него.

— Флинт, — начала она, — Макс. Ты красивый. У тебя отличная фигура. Ты здорово играешь. И мадам... как ее там?..

— Малкин, — подсказал Флинт.

— ...Малкин должна радоваться, что ее спортивные мантии будет рекламировать такой горячий парень. Да все девчонки будут визжать от твоих колдофоток.

— И ты? — усмехнулся Флинт, но уши у него порозовели.

— А я буду пищать, — пообещала Сольвейг. — Как только получу колдографию с твоим автографом. Через много лет загоню кому-нибудь за бешеные бабки.

— Тогда не подпишу, — засмеялся Флинт. — Я думал, ты будешь хранить.

— Я и буду, — улыбнулась Сольвейг, подталкивая его к лестнице. — Под подушку положу!

Они уже спустились на один пролет, как Сольвейг окликнула девчонка из Шармбатона. Сольвейг кивнула Флинту, что задержится, и он пошел вниз, решив дождаться на первом этаже.

— Послушай, Сольвейг, верно? — улыбнулась француженка, наматывая длинный пепельный локон на тонкий палец. На ней был бледно-голубой свитер и небесно-голубая мантия. — Ты встречаешься с Пьером?

— Петером? — уточнила Сольвейг. — Петером Крамом?

— Да, — закивала девушка.

— Я дружу с Крамом уже десять лет. Клянусь, он мне как брат.

Девчонка расцвела.

— Понравился? — усмехнулась Сольвейг, и шармбатонка отчаянно закивала. — Ну, тогда сама к нему подойди, — посоветовала Сольвейг, поправляя застежку на перчатке. — Потому что Краму хоть занамекайся.

— Тогда я подойду к Пьеру...

— Петеру, — еще раз поправила Сольвейг и побежала догонять Флинта. То, как отошьет эту девицу Петер, ей было даже представлять неинтересно.

— Ды вы шутите, наверно? — перед колдографом стоял Саня из России, держа в руке новехонькую, только с прилавка, квиддичную биту.

— Что не так? — тут же подскочил мсье Маруа.

— Она новая! — объяснил парень. — Это глупо — вставать перед колдокамерой и держать в руке новую биту!

— С новой метлой, я надеюсь, вы согласны? — съязвил менеджер.

— Метла — это совсем другое!

— Послушайте, мсье, — встряла Сольвейг. — Он прав, нет ничего глупее, чем новая бита для снимка, который рекламирует соревнования! Поверьте загонщикам, раз вы не игрок, а функционер.

— Мадемуазель Ларсен... — начал было Маруа, но его перебили.

— Она права, Этьен! — заложив свою собственную биту на плечо, в студию зашел (Сольвейг шепотом сматерилась) Димитр Драганов. — Возьми мою, Ларсен? — предложил он, протянув Сольвейг биту. — Всем привет!

— О, мсье Драганов! Очень хорошо, что вы пришли! — всплеснул руками Маруа. — Желаете поучаствовать?

— Разве что понаблюдать, — усмехнулся Драганов, когда Сольвейг, одарив его тяжелым взглядом, все же взяла его игровую биту. Она была покоцанная, кое-где на железных пластинах виднелись царапины.

— Рад представить вам, ребята, мсье Димитра Драганова, — возвестил Маруа, поворачиваясь к спортсменам. — Загонщик сборной Болгарии и действующий чемпион мира по квиддичу! Сегодня он здесь как представитель "Молнии" и их рекламное лицо.

Сольвейг скривилась, когда спортсмены наперебой стали просить Димитра сфотографироваться с ними. Крам подошел в студию, когда ажиотаж уже начал спадать.

— Здорово, Крам! — улыбнулся Драганов. — Как отец?

— Не жалуется, — отзеркалил улыбку Петер. — Прислал новые Чистометы на съемки, сейчас принесут.

— О, а новые Нимбусы нам покажут? — оживился бразильский вратарь.

— Обязательно, мсье Тавейра, — пообещал Маруа. — Так, давайте начнем съемку, и так потеряли много времени!

Сольвейг отдала Сане Драгановскую биту, когда отсняли ее колдосет (пара волшебников страховала Щитами от бладжера, который хитрыми чарами останавливали после ударов), отошла к Флинту, попивающему воду из абсолютно маггловского кулера.

— Ты чего такой кислый? — спросила она, наливая и себе стаканчик.

— Да хлыщ мне этот болгарский не нравится, — признался Флинт, буравя взглядом спину Драганова, о чем-то щебечущего с француженкой, спрашивавшей у Сольвейг про Петера.

Сольвейг хохотнула.

— Знал бы, как он бесил меня в институте.

— Я думал, он тебе нравится.

— О, забудь, — скривилась Сольвейг. — Димитр Драганов — не тот, кто может нравиться.

— Правда? — подколол ее подкравшийся Крам.

— Кривда, — показала ему язык Сольвейг. — Мог бы и поддержать.

— Я и поддерживаю, — улыбнулся Петер. — Драганов кого только не бесил.

— Ну, куча девчонок по нему слюной исходила.

— Да, я лично нескольких знаю, — прыснул Крам.

— Так, хорош, — толкнула его локтем в бок Сольвейг. — Не слушай его, Флинт.

— Да, я помню, — поднял руки ладонями вверх тот. — Единственное желание — отправить ему бладжер в поясницу.

— Именно, — подтвердила Сольвейг.

— Так, давайте сделаем общий снимок! — замахал руками мсье Маруа, когда спортсмены уже рассосались по студии, устав от постоянных щелчков колдокамеры. — Прошу вас, ребята, осталось совсем чуть-чуть!

Обед был несколько часов назад, и все порядком устали. К счастью Сольвейг, Драганов смылся еще час назад, наверно, тоже не смог это все больше переносить. Флинт был, как обычно, предельно напряжен, и Сольвейг то и дело гладила его от плеча до локтя, пропуская по коже слабенькие Расслабляющие чары, которым ее научил Турнбьёрнсен, когда впервые разминал ей затекшую на тренировке ногу. У него хорошо получались такие беспалочковые штуки, и Сольвейг тоже быстро разобралась. Летом она делала матери массаж плеч, слегка приправляя работу рук работой собственной магии. Плечи у матери от долгого сидения за компьютером болели постоянно. Электрический свет дома, когда Сольвейг бралась кого-то лечить, немножко мигал.

— Я умираю, как хочу есть, — признался Дэн, когда они поднимались со студии в комнаты. — Сожрал бы целого дракона.

— Эй, не шути так, парень, — подмигнул американец Эдвард Митчелл. — Видел, что у англичан на гербе написано? "Не буди спящего дракона"!

— Серьезно? — подняли брови в одинаковом изумлении близнецы. — А я всегда думал, что у вас на гербе змея...

— На гербе моего факультета змея, что тебя не устраивает? — тут же вспыхнул Флинт.

— Это там, кажется, учились прихвостни Волдеморта? — деланно равнодушно уточнил японец Таро.

— Не все слизеринцы были Пожирателями Смерти! — заявила Сольвейг, становясь рядом с Флинтом. — Хочешь об этом поговорить?

— А тебе, Ларсен, как, новая мантия не жмет? — спросил один из египтян, Сольвейг не запомнила его имени. — Ты же из Дурмстранга недавно перевелась? Интересно, почему?

— Приносила юных девственников в жертву богу Локи, — огрызнулась Сольвейг. — И если на то пошло, то я училась в Дурмстранге на факультете Боевой магии. Еще вопросы?

— Это где был Гриндельвальд?

— Точно. Знак Даров Смерти до сих пор вырезан на стене башни, — подтвердил Крам, встав рядом с Сольвейг. — И чтоб вы знали: ваш Драганов, которого вы только что едва не облизывали, тоже выпускник боевки.

— С одного факультета темных магов на другой факультет темных магов, получается, так, Ларсен? Жертвы Локи были не напрасны?

Сольвейг с размаху отправила в говорившего это бразильца сдвоенное Жалящее, раскрыв ладонь, как при пощечине. Парень схватился за живот, Флинт тут же оттащил Сольвейг за плечи, прекращая драку.

— Ларсен, пошли, — заявил он, оттаскивая ее по коридору в сторону своих комнат. — Ты чего творишь?

— Не сдержалась, прости, кэп.

— Успокойся, — покачал головой Флинт. — Ты не на поле.

— На поле я бы их поубивала.

— Будет еще возможность, — пообещал Флинт. — Давай в душ, потом я, и пойдем есть. Крама с нами позови, если хочешь. В маггловскую таверну какую-нибудь. Идет?

— Идет, — согласилась Сольвейг и пошла мыться.

Она не знала, почему так эмоционально отреагировала на чужие слова, задевающие Хогвартс, ведь всего два месяца назад и сама не особо горела желанием там учиться и была готова придумать тысячу причин, чтобы не ехать в Шотландию.

Чудны дела твои, Локи Лафейсон.

Чего Сольвейг не могла никогда понять, так это снобизма чистокровных, который они проявляли по отношению к маггловской еде. Потому что маггловская еда была невероятно вкусной, особенно та, что еще и на сто процентов вредной. Так что когда они на троих слопали круг пиццы в крошечном итальянском ресторанчике на три столика и запили его белым вином (ох уж эти цыганские Крамовские чары!), на миг отступили все тревоги этого долгого бесполезного дня.

Вдруг что-то пиликнуло, и Крам полез по карманам:

— О, смска от мамы, — улыбнулся он. — Ларсен, тебе привет.

— Взаимно.

— Ребят, я отойду позвонить? — Крам вышел на улицу, и Сольвейг с Флинтом остались за столиком одни.

— Позвонить? — переспросил Флинт. — Это как?

Сольвейг достала свой айфон, но тот по-прежнему лежал булыжником.

— В общем, эта штука использует электричество и маггловские космические спутники, чтобы настраивать единовременную голосовую связь между двумя такими устройствами в любых точках мира. Крам сейчас здесь, а его мама в Болгарии или Румынии. Он сейчас говорит, и она прямо сейчас его слышит, и может ему ответить. Примерно, как камин, только для магглов. А смска — это текстовое сообщение. Как совиная почта, только приходит мгновенно.

— Но Крам же чистокровный, — удивился Флинт.

— Они живут в маггловском районе. И мои родители, как ты понимаешь, тоже. Но моя трубка разрядилась. Поэтому я и спрашивала тебя про маггловские деревни недалеко от Хогсмида. Хотела подзарядить телефон и позвонить маме. Письма... это все-таки не то.

— А в Дурмстранге разве работают электроприборы?

— Только в кабинете Маггловедения, он экранирован. О, Петер возвращается. Ну, как дела дома?

— Все хорошо, — пожал плечами Крам. — Сама чего не позвонишь своим?

— Трубка сдохла.

— Позвони с моего, тут бесплатный вайфай, — протянул свой телефон Петер, и Сольвейг не стала раздумывать.

— Спасибо.

Номер мамы она знала наизусть. И папы. И Крама. И Теи. А больше ей и некому было звонить.

Грезэ взяла со второго гудка.

— Петер? Здравствуй, дорогой.

— Мам, это я. Привет.

— Сольвейг, детка! Рада тебя слышать. А почему ты звонишь с телефона Петера?

— Мой разрядился. Как у вас дела?

— О, все хорошо, папа на работе до сих пор. У тебя как?

— Нормально. Вчера ходили на экскурсию, сегодня были съемки, а завтра жеребьевка. Встретились с Петером вот. Сейчас сидим с ним и моим однокурсником Максом Флинтом в ресторане, ужинаем.

— Вас не кормят в гостинице? — возмутилась мама.

— Кормят, — засмеялась Сольвейг. — Просто мы немного повздорили с ребятами из Бразилии и решили свалить от греха подальше.

— Опять подралась с кем-то?

— Ну, почти нет, — смутилась Сольвейг. — Они первые начали.

— Сольвейг, тебе уже не семь лет для этой отговорки.

— Прости, мам. Так получилось.

— Ну, хорошо. Передавай привет своим друзьям. Пускай завтра на жеребьевке вам достанется хорошая команда.

— Спасибо, мам. Скажи папе, что я его люблю. И тебя люблю.

— Передам, милая. Мы тоже тебя любим. Пока?

— Ой, мам. Погоди, — вдруг спохватилась Сольвейг. — Вам ничего не приходило от лорда Ларсена? Никакие письма?

— Нет, Сольвейг, не приходили.

— То есть, он не знает, где вы живете?

— Не думаю, вряд ли.

— Мам, пожалуйста, не берите ничего у незнакомых сов. Помнишь, я отправляла тебе черную сову из школы, вот только с ней я буду писать. И то нечасто, ладно?

— Что-то случилось? — напряглась Грезэ.

— Пока не знаю, мам, — соврала Сольвейг. — Думаю, все чуть позже станет известно. Просто он мне не нравится.

— Детка, он никому не нравится, но он Глава Рода.

— Я знаю, мам. Ну, пока, — она сбросила звонок, и уставилась в окно ресторанчика. Петер и Флинт о чем-то разговаривали, посмеиваясь.

Вот же она, простая человеческая жизнь, — подумала Солвьейг. — Сидеть в уютном ресторанчике в центре Европы, попивать винцо, болтать о пустяках. И не думать о том, что твоих маму с папой могут убить по прихоти психованного старика, решившего продемонстрировать свою власть.

Утро не принесло облегчения. Они снова пробежали с Флинтом и Крамом ту дистанцию, что взяли в четверг, и спустились на завтрак одновременно с появлением мсье Маруа, сообщившим о прибытии журналистов.

— Сейчас начнется, — шепотом прокомментировал Крам. — А вас отец тренировал? А как вам быть сыном чемпиона мира?

Флинт фыркнул. Явно тоже не ожидал от братии мисс Скитер ничего лучше.

— Вообще-то я тоже первым делом спросила у Флинта, сын ли он своего отца, — призналась Сольвейг.

— Может быть, я бы на твоем месте спросил то же самое, — пожал тот плечами. — Но я не знаю, кто твой отец.

— Фотограф, — улыбнулась Сольвейг. — Для журналов снимает.

Они наскоро позавтракали и пошли в конференц-зал.

Журналистов и кодлофотографов было действительно много, не по одному от каждой страны. Среди них была и белокурая овца Скитер. Флинт даже расстроился немножко, что единственного дельного спортивного корреспондента — миссис Поттер — в зале не было.

— Скажите, мисс Ларсен, — обратилась, наконец, Скитер к ней. — Как вы находите сборную Хогвартса? Ведь в прошлом году вы выступали за Дурмстранг.

— У Хогвартса сильная команда, и я рада, что попала в нее.

— Как вам это удалось? К вам не отнеслись предвзято?

— Это вам лучше узнать у капитана.

И Скитер переключилась на Флинта. Тот мужественно вытерпел град вопросов, а потом залпом выпил всю бутылочку воды, стоящую перед ним.

— Тупая курица, — прошипел он сквозь зубы. — Все переврет в своей статье гребаной.

— Забей, — посоветовала Сольвейг. — Она же не спорткорр?

— Светские сплетни собирает.

— Тем более забей, что взять с убогих.

После обеда все разошлись по своим комнатам. Флинт честно предупредил, что до шести будет спать, так что душевая свободна, а потом тоже начнет собираться. Сольвейг кивнула, что уложится в срок.

Она попросила местного эльфа приготовить ее платье, освежилась в душе и села перед трюмо колдовать с волосами. Вообще прически не были ее коньком. Мама умела и без магии привести ее волосы в полный порядок, а у нее самой не очень хорошо получалось. Она умела плести простую косу и даже корзинку, собирать все виды хвостов и колосков, пучки и мальвину, но все это было простовато и по-деревенски. Так могла ходить маггла (большинство простых причесок ее научила делать Тея, не заморачивавшаяся со сложными схемами), но тут их пригласили в Штаб-квартиру Международной ассоциации квиддича, и хотелось выглядеть так, чтобы никакая Скитер не придралась. (Хотя у нее самой вообще какое-то пергидролевое недоразумение на голове).

С первого раза, конечно, не получилось.

Сольвейг от досады хлопнула ладонью по столешнице трюмо, больно ударившись.

Ладно, — мысленно приказала она себе, — в другой раз получится.

Когда на восьмой раз прическа снова рассыпалась, Сольвейг заскрежетала зубами и взглянула на время. Шел шестой час. Она пошла снова перемывать голову, боясь, что не успеет освободить душевую до того, как проснется Флинт, а когда вернулась в свой номер, замотанная в одно полотенце, увидела у кровати домовушку, одетую в красивое полотенце с эмблемой гостиницы.

— Платье мадемуазель готово, — прощебетала она и тут же заревела. — Негодная Салли подсмотрела, что у мадемуазель не получается с прической, — она схватила со стола лампу и начала себя бить прямо по лицу.

— Эй, ты чего, — бросилась к ней Сольвей и отняла лампу. — Салли, да?

Домовушка закивала, обливаясь слезами.

— Салли, послушай, ты бы не могла помочь мне с волосами, пожалуйста? У меня совсем не получается сделать укладку. Салли, ты бы меня очень выручила.

— Правда? — засияла та. — Салли поможет мадемуазель! Салли очень много знает косметических чар!

Сольвейг улыбнулась эльфийке и села перед ней на пол. Тонкие пальчики Салли аккуратно перебирали ее волосы, высушивая прядь за прядью.

— У мадемуазель богатые волосы, — похвалила Салли, — с прической мадемуазель все будет в полном порядке.

Сольвейг прикрыла глаза, едва не мурча, как книззл, которого чешут за ухом. Домовушка что-то плела из ее волос, и Сольвейг могла поклясться, что она, не особенно любящая прикосновения чужих (разве что сама обожающая кого-нибудь лапать), буквально млела под руками Салли. Наверно, у этой эльфийки был талант.

— Прическа мадемуазель готова, — прочирикала Салли, подавая Сольвейг зеркало. Та встала спиной к трюмо, поглядела в маленькое зеркало на свое отражение. Коса, которую заплела ей Салли, была идеальна. Салли вплела в волосы темно-синюю, чуть блестящую серебром ленту, ловко спрятала ее внутри приплетов.

— Спасибо тебе, Салли, ты настоящая мастерица! — Сольвейг обняла эльфийку, и та беззвучно исчезла, помахав лапкой на прощание.

Теперь оставался легкий макияж — с этим Сольвейг уже могла справиться самостоятельно.

В восемь Флинт передал через галеон, что ждет ее на первом этаже в холле. Добираться до Штаб-квартиры IQA предполагалось через камин.

Сольвейг взяла сумочку, спрятала палочку в наплечной кобуре, не видимой за рукавом короткой косухи, и поглядела на себя в зеркало еще раз. Выглядела она для себя совершенно непривычно. Но Салли постаралась на славу: прическа была прекрасная, платье сидело идеально, а мамины туфли удобно облегали ноги. Можно было идти к Флинту.

В зале, где на пьедестале уже стояла чаша с восемью маленькими квоффлами, внутри которых были написаны названия школ, собралось очень много гостей: спортсмены, квиддичные функционеры, журналисты, меценаты... Сольвейг увидела Крама не сразу — он разговаривал с красивой белокурой ведьмой в бордовом платье.

— Это же...

— Стоянка Грозда, — подтвердила Сольвейг. — Она неплохой охотник.

— Да, — согласился Флинт. — Что она здесь делает, интересно?

— Приехала посмотреть жеребьевку? — предположила Сольвейг.

— Привет, ребята, — подошел к ним Крам. — Отлично выглядишь, Ларсен.

— Спасибо. О чем ты с ней говорил? — тут же полюбопытствовала она.

— Со Стоянкой? — Крам улыбнулся. — Она будет тянуть жребий. Как и Драганов, — мрачно закончил он.

— Ммм, я надеялась, что он свалит.

— Ну, так вышло.

Сама жеребьевка занимала совсем немного времени. Поэтому, как и на всех официальных мероприятиях, ее оттягивали, как могли. Сольвейг уже устала стоять на каблуках, когда, наконец, свет в зале приглушили, и ведущий пригласил на сцену почётного председателя Ассоциации Хасана Мустафу. Волшебник не стал словоблудить, сразу перешел к делу. Грозда и Драганов действительно помогали ему проводить жеребьевку. Они тянули квоффлы из корзины по очереди. В группу А попали японцы, бразильцы, египтяне и Дурмстранг.

— Мы с Египтом, — прошептал Крам.

Сольвейг кивнула, не отрывая взгляда от пальцев Драганова, открывающего очередной квоффлик. Объявляли группу В.

— Частная Школа имени Андрея Бессмертного, Россия, сыграет в четвертьфинале Кубка школ с Шармбатоном, Франция! — объявил Мустафа.

— Мы с американцами, — выдохнула Сольвейг. Через несколько мгновений именно это и прозвучало в зале.

— Эй, Ларсен, мы еще можем встретиться в финале, — улыбнулся Мартин Сульберг, стоящий рядом.

— Это будет интересно, — вернула она улыбку.

— Сможешь сломать Краму пальцы бладжером? — невинно поинтересовался тот. — Вы ведь дружите с семи лет?

Сольвейг и Петер переглянулись. Флинт нахмурился.

— Сульберг, Ларсен ни разу не пощадила меня, когда колдомедики играли с боевкой. Да я из-за нее из лазарета неделями не выходил.

— Да ладно, не преувеличивай, Крам, — отмахнулась Сольвейг. — Может, мне еще и не придется тебя ломать в финале...

— Это ты так надеешься до него не дойти? — раздался над ухом голос Драганова, и Сольвейг резко развернулась, больно утыкая ему кончик палочки в живот. Палочка сама легла в руку, как по команде. — Спокойно, Ларсен, я просто хотел позвать тебя танцевать!

— Извините, мистер Драганов, мисс Ларсен уже ангажирована, — мягко тронул Сольвейг за локоть Флинт и увел в зал.

— Я подожду! — оповестил их Драганов и затерялся в толпе.

— Чего ему надо? — буркнула Сольвейг, стараясь даже глаза не косить в сторону от Флинта.

— Успокойся, Ларсен, — попросил Флинт, кружа ее в вальсе. — Не захочешь с ним танцевать — не пойдешь.

— Спасибо тебе. Я, правда, не хочу с ним танцевать.

— Никто и не заставляет, — улыбнулся Флинт. Сольвейг показалось, что он улыбается, исключительно чтобы ее подбодрить.

После двух отказов ("У меня платье не подходит для мазурки" и "Прости, что-то голова разболелась") дальше динамить Драганова было уже неприлично. Сольвейг скрипнула зубами, но вышла. Заиграло танго.

— Ты это подстроил, — прошипела она не хуже змеи на эмблеме Слизерина.

— Конечно, Ларсен, я просто создан, чтобы делать твою жизнь хуже, — усмехнулся Драганов.

— Не сомневаюсь, — огрызнулась она.

— Как тебе новая школа? — светски поинтересовался Драганов. — Кстати, видел твои портреты в Осло. Горячо получилось.

— Смотри не обожгись.

Драганов еще крепче сжал Сольвейг в закрытом объятии. Сольвейг слегка дернула плечами, отстраняясь.

— Так тебя за них из института поперли? — догадался Драганов и хохотнул. — А я бы не отказался, чтобы моя жена смотрела на город с плакатов. Столько мужиков на нее дрочит, а она моя.

— Заткни пасть, — процедила Сольвейг.

— Да ладно тебе, Ларсен, тут все свои! Белье на тебе из той рекламы, конечно, красивое, но без него гораздо лучше...

— Да пошел ты, — Сольвейг крутанулась на каблуках, сбросив с себя руки мужчины, и выбежала из зала. Драганова это не остановило.

— Погоди, Ларсен! Ну, круто же все было, чё ты начинаешь?

— Я ничего не начинаю. Иди к Хелль!

— О, как мы заговорили! — развеселился Драганов. — А в моей палатке ты другие песни пела. Про то, как я тебе нравился с пятого курса...

— Ты слов человеческих не понимаешь? — спросила Сольвейг, начиная злиться. — Твоя информация устарела. Кроме тебя есть другие люди...

— Этот что ли? — мотнул головой в сторону залы Драганов. — Капитан твой? Тупая гора мышц? Такие тебе нравятся теперь? Слушай, а может, ты под него легла, чтобы он тебя в сборную взял, м?

Тут Драганова резко развернули и отшвырнули в противоположную стену. Флинт, без мантии, в одном сюртуке, оттеснил Сольвейг себе за спину и попер на болгарина тараном. Он абсолютно молча ударил его в челюсть, поправил носком дорогого ботинка, когда тот упал.

Сольвейг поняла, что он все слышал.

— Слыш, ты, беспозвоночное, — Флинт нагнулся к самому уху Драганова, — я не позволю тебе оскорблять девушку, кем бы вы друг другу не приходились. По моим данным, уже никем.

— Я ей сделал предложение!

— Я присутствовал, — осклабился Флинт. — Ее ответ не слишком походил на согласие.

— Значит, все-таки чпокнул ее? — усмехнулся Драганов. — Я ей Патронуса ночью посылал.

Флинт резко удалил его лбом в переносицу. Драганов взвыл.

— Какая же ты мразь, — сплюнул он и повернулся к Сольвейг, но в коридоре было уже пусто.

Флинт спустился в холл, и администратор сказал ему, что девушка в синем платье побежала к границе аппарации. Флинт, вырвавшись на улицу, припустил следом.

— Ларсен! Сольвейг! — догнать девушку на каблуках и в узком платье было не слишком сложно. — Эй, ты чего?! — спросил Флинт, едва касаясь ее плеча; и тут его сдавило со всех сторон, превращая мир вокруг в черную точку, протаскивая через пространство.

Аппарация, — понял Флинт. — Ларсен аппарировала нас обоих.

Их выплюнуло на какой-то мрачной площади среди серых домов века XVIII. Фонари горели через один, в окне дома номер одиннадцать на третьем этаже стояла маленькая тыква с оскалом — Джек-с-фонарем. Дом номер тринадцать был полностью черен, в нем не светилось ни одного окна. Двенадцатого дома почему-то не было. Странная у этих магглов нумерация.

Сольвейг, заметил Флинт, тоже с интересом оглядывалась по сторонам.

— А где мы? — спросил Флинт, оглянулся еще раз, не заметив прохожих, он вытащил палочку и наложил на себя и Сольвейг Согревающие чары. Говорить о произошедшем ему резко расхотелось, как и убеждать Сольвейг в том, что Драганов — редкостный подонок. Она наверняка сама была в курсе.

— Не знаю, — нехотя призналась та. — Я захотела домой. Думала, что перенесусь в гостиницу или в Осло на крайний случай. А это... Я не была здесь никогда раньше.

— Ну, пойдем тогда, поищем какой-нибудь указатель? — предложил Флинт и подставил локоть, за который Сольвейг, не раздумывая, ухватилась. Они пошли вдоль домов до самого перекрестка, пока не встретили поток маггловских автомобилей, проносящихся мимо. Сольвейг придержала Флинта на светофоре, а потом развернулась к нему:

— Движение.

— Что "движение"? — не понял Флинт.

— Левостороннее. Мы в Англии.


* * *


Маленькая ярко-рыжая девочка плакала у окна в темной гостиной своего дома на Гриммоулд Плейс. Она спряталась здесь, потому что поругалась со своими старшими братьями, решившими ее напугать в ночь Хеллоуина. Все знали, что папа не любит этот праздник, потому что дедушку и бабушку убили в этот день много лет назад, но разве этим несносным мальчишкам что-то докажешь?

Вдруг родовой гобелен папиного крестного, завещавшего им этот дом, будто бы ожил, ветви деревьев зашевелились, как от ветра, листочки зашелестели.

Лили Луна Поттер быстро вытерла слезы тыльной стороной ладони и подошла к стене, которую занимал гобелен. На ее глазах серебристым свечением подернулся портрет, на который раньше Лили Луна не обращала внимания. От агрессивного вида волшебницы со сложной фамилией — мама ненавидела эту тетю, знала девочка, — тянулась новая веточка.

— Лили? — раздался с лестницы голос отца, и мисс Поттер выбежала ему навстречу:

— Пап, пойдем, — она дернула его за руку, потащила в нелюбимую гостиную, где они старались никого не принимать (для этого отремонтировали другую комнату). — Смотри, пап, — она ткнула пальчиком в оживший гобелен.

Старший аврор Поттер, еще не успевший снять своей алой униформы, присел, чтобы лучше видеть, куда указывает дочка, и засветил Люмос.

— Не может быть, — прошептал он, проводя пальцем по ленточке, которой было подписано имя черноволосой девушки на портрете. — Это невозможно.

От имени Беллатрикс Лестрейндж тянулась ниточка к другому портрету: Электры Беллатрикс Блэк, родившейся 3 сентября 1997 года.

Старший аврор Гарольд Джеймс Поттер, лорд Блэк по привычке потер переносицу и крепко прижал к себе дочь.

Глава опубликована: 11.03.2016

8

— Ну, все, — отчиталась Сольвейг. — Я дозвонилась до Крама из таксофона, он портанет нам наши вещи завтра утром.

— А куда?

— В Хогсмид. Я написала ему координаты аппарации того трактира. "Кабаньей головы".

Сольвейг потерла руками плечи.

— Куда теперь? — спросил Флинт. Они вышли от той площади, куда перенесла Сольвейг, на Пикадилли, и тут было сложно не сориентироваться. Естественно, они в Лондоне, других городов в Англии Сольвейг кроме как из окна и не видела. — Аппарируешь домой?

Сольвейг поджала губы.

— Я вряд ли смогу. Чувствую себя не очень, — она махнула рукой, зажигая ближайший фонарь в какой-то подворотне, но он только мигнул и снова потух.

— Истощение? — обеспокоенно уточнил Флинт.

— Не знаю, наверно.

— Тогда давай через камин. Камином пойдет? Я знаю, как отсюда добраться до "Дырявого котла".

До "Котла" добрались и впрямь быстро. Только трактирщик Том почему-то встал в позу: студентам Хогвартса, видите ли, запрещено в учебное время пользоваться общественными каминами.

— Но мы же в школу возвращаемся, а не сбегаем! — возмутился Флинт.

— Меня это не касается, мистер, — ответствовал трактирщик.

— Мы можем пожаловаться...

— Могу авроров вызвать хоть сейчас.

Флинт сплюнул.

— Ладно. Ларсен, держись. Предупреждаю, что делаю это впервые не один.

Он обнял ее за плечи и — мгновение, когда все сворачивается в вихре аппарации, — отпустил на крыльце четырехэтажного дома. Сигнальные чары пропустили их без помех, но свет в окнах не горел.

— Салазар, как это, наверно, глупо прозвучало, — бормотнул он себе под нос и тут же спросил: — Ты в порядке? Не расщепило?

— Нет, целая, — улыбнулась Сольвейг. — А мы где?

Флинт огляделся, заметил, что света нет.

— Это дом, который снимает наша большая дружная семья. Не обращай внимания, он абсолютно маггловский, мы живем здесь почти всю мою жизнь. Заходи, — он отпер дверь лежащим под ковриком ключом, зажег свет, хлопнув в ладоши.

Холл был довольно просторный, дверь в гостиную чуть приоткрыта, а на лестнице, ведущей на второй этаж, живописно висело слизеринское зеленое полотенце.

— Большая семья? — переспросила Сольвейг. — Я думала, вы с отцом вдвоем.

Флинт проворно приманил полотенце и спрятал его за спину.

— Мы живем вместе с Пьюси, так дешевле аренду платить, да и привыкли давно. Нас с Алексом Кэти вырастила. Она во время войны только после Хогвартса была, а Эдриан учился в Академии на колдомедика, у них только-только что-то намечалось. Отец играл... Меня было не с кем оставить, и пришлось отцу попросить Кэти за мной присмотреть. А потом и Леди Пьюси бросилась в бега, оставив Алекса на старшего сына. В общем, мы в манеже познакомились и на один горшок с детства ходили.

— Понятно, — Сольвейг огляделась еще раз. — И где все?

— В гостях, наверное, — пожал Флинт плечами. — Хеллоуин же. Тинки, — позвал он эльфа, и тот возник прямо перед ними:

— Мастер Максимиллиан, юная мисс, — поклонился домовик. — Чем Тинки помочь?

— Горячий чай и шоколад, пожалуйста, Тинки, — попросил Флинт, сунул в лапки домовику смятое полотенце, и тронул Сольвейг за плечи, провожая ее на кухню. — Ты же не против, что мы на кухне чаю попьем? А шоколад, он... хорошо помогает.

— Спасибо, что возишься со мной, Флинт.

Тот только отмахнулся.

Эльф подал чай через пять минут, после чего Флинт отправил его готовить гостевую спальню, а сам разлил чай по чашкам.

— Зачем комнату? — не поняла Сольвейг.

— А ты ночевать где планировала? На улице? — удивился Флинт. — Камин твоих родителей подключен к сети?

— Нет, — покачала она готовой. — Извини, я не подумала, что мы из Хогсмида уже не сможем в Хогвартс так поздно попасть.

— Да я сам об этом не подумал, — признался Флинт. — Думал, сейчас камином уйдем в "Кабанью голову", но там, знаешь, не самые приятные комнаты. Так что переночуем здесь. Ты же не против? Я не смущаю тебя?

Сольвейг снова покачала головой.

— Тогда ешь. А то вдруг ты у меня с метлы начнешь падать от истощения, — пошутил Флинт и откусил шоколадку.

Сольвейг усмехнулась.

— Ни разу в жизни не падала с метлы, — призналась она. — Все для этого делала, но не сложилось.

— Не велико упущение, — фыркнул Флинт в чашку.

Тинки появился с вежливым хлопком, сказал, что гостевая спальня слева от комнаты мастера Максимиллиана готова.

— О, Тинки, не делай вид, что у нас много гостевых комнат, — закатил глаза Флинт. — Ларсен, он не хотел тебя обидеть.

Тинки тут же прижал ладони к нагретой варочной панели и запищал:

— Тинки плохой эльф, Тинки оскорбил гостью мастера Максимиллиана!..

— Успокойся, — оттащил его от плиты Флинт за красивую зеленую наволочку, в которую эльф был одет. — Ты у нас один остался, Тинки, прекрати себя калечить. Если ты себя уморишь, нам придется есть то, что готовит Кэти. Этого не переживут ни Пьюси, ни мы, ни... Никто, в общем. Ты понял?

— Понял, мастер Максимиллиан! — закивал домовик.

— Спасибо за чай и за комнату, Тинки, можешь отдыхать.

Домовой эльф исчез так же бесшумно, как и в первый раз.

— Ну, что? По кроватям? — спросил Флинт, допивая чай. — Или тебе добавить?

— Нет, — отказалась Сольвейг. — Лучше спать. И еще раз извини меня, пожалуйста. Я не знаю, как так получилось, что мы в Лондоне.

Флинт подошел к ней, забравшейся с ногами на табурет, присел напротив на корточки:

— Не оправдывайся, Ларсен. К тому же мы уже не в Лондоне. Мы в Шелфорде.

В эту ночь Флинту снился берег Женевского озера на закате.

Патронус заставил Сольвейг подорваться с кровати, как ошпаренную.

— "Ровно через полчаса я переправлю ваши сумки по указанным координатам! Будьте на месте!" — сказала серебристая кобыла голосом Петера, ускакав сквозь стену спальни в комнату Флинта, как только сообщение Крама закончилось.

Сольвейг быстро надела свое помявшееся платье, накинула на плечи куртку, босиком дошла до комнаты Флинта и тихо поскреблась в нее.

— Пошли, — дернул он ее за руку, выглядывая в коридор, — моим камином уйдем. Тинки сказал, что все еще спят, и, надеюсь, никто ничего не слышал. А Тинки нас не сдаст. А то точно не успеем.

Сольвейг зашла, по-прежнему сжимая сумочку и туфли в руках. Комната Флинта была совершенно обычной, мальчишеской, но предельно сдержанной, и разве что наличие камина в ней удивляло.

— Ну, мы настояли, что нужен же нам хотя бы один камин на... двоих с Пьюси, чтобы втихушку сбегать из дома, — объяснил Флинт, но Сольвейг показалось, что он темнит. — Очень долго всех убеждали, что его тоже нужно подключить к сети.

Через несколько секунд они уже были в Хогсмиде.

Сумки с вещами прибыли, как Петер и пообещал — ровно через полчаса после его Патронуса. Хозяин трактира Аберфорт Дамблдор немного по-стариковски покряхтел, но пустил Сольвейг в бытовку, чтобы она могла одеться потеплее: сжалился при виде голых плеч и капроновых колготок, даже Бодроперцового предложил. Сольвейг, не долго сомневаясь, натянула сразу джинсы и свитер, теплые ботинки. Куртку тоже достала теплую, на меху, в какой выходила в среду из замка. В Шотландии было уже довольно прохладно, ладно хоть снег не выпал. После нее переодеваться пошел Флинт, а Сольвейг заказала у Аберфорта завтрак на двоих и уселась за столик у окна.

— О, еда! — обрадовался Флинт, тоже сменивший сюртук и брюки на свитер с джинсами, правда, через плечо он держал теплую мантию.

Сольвейг дожевала кусок горячего сэндвича и улыбнулась.

— Тут хорошо кормят, — заметила она. — Хоть тут и мрачновато.

— Это да, — согласился Флинт. — И вообще сюда мало кто заходит из школы. Но это же хорошо, никто не помешает...

— Чему, мистер Флинт? — поинтересовался остановившийся у их стоилика Малфой. — Доброе утро, мисс Ларсен.

— Доброе утро, профессор, — согласилась она. — Присаживайтесь?

— В другой раз, дела, — развел руками Малфой. — Почему не в замке?

— Да мы же только что из Женевы, сэр, — объяснил Флинт. — Мы в гостинице на завтрак опоздали, там портключи же на время определенное были заколдованы.

— Проспали, профессор. Чуть не опоздали к отправлению, — закивала Сольвейг.

— Складно врете, — усмехнулся Малфой.

Сольвейг побледнела. Флинт остановил руку с чашкой, не донеся ее до рта.

— Можно подумать, я во время учебы никаких запрещенных напитков у Аберфорта не покупал, — усмехнулся Малфой. — Так что предупреждаю: никакой выпивки. Филч бдит.

— И в мыслях не было, профессор, — заверила его Сольвейг. — Сейчас доедим и пойдем в школу.

— Надеюсь, так и будет, — кивнул Малфой. — Мои студенты не нарушают правил. Прошу извинить, — чопорно раскланялся Малфой и ушел общественным камином.

Флинт выдохнул.

— Умеет, змееныш, напугать.

— Мне самой показалось, что ему сову уже прислали про вчерашнее.

— Да не, сова с континента дольше летит. Да и что писать? Вели себя прилично, официальные мероприятия не игнорировали, разврат не учиняли...

— В драки не лезли, — поддержала Сольвейг. Флинт улыбнулся. — Ладно, по дракам — 1:1. Я с бразильцами, ты с болгарами.

Флинт возразил:

— Нет. Не так. Ты за Хогвартс. А я за тебя.

— Ладно, — смутилась Сольвейг. — Спасибо, Флинт.

— За что?

— За то, что вступился. За меня никто еще никогда не дрался.

У Флинта загорелись уши.

— Забыли, Ларсен, — покачал он головой. — Ты же мой загонщик. Как я мог за тебя не заступиться?

Сольвейг поджала губы и быстро спряталась за чашкой уже остывшего кофе.

— Да, кэп. Спасибо.

Ровно два дня к ним никто не лез. Ну, в гостиной Слизерина немножко разве что поспрашивали, да с командой Флинт обсудил результаты жеребьевки. Выйти в финал на Дурмстранг было, конечно, соблазнительной целью, но очень походило на дележ шкуры неубитого дракона.

Сольвейг почти всю субботу просидела в библиотеке за эссе — там было почти пусто, только несколько рэйвенкловцев что-то строчили, не отрывая носов от своих пергаментов. Пьюси позубоскалил на тему пропущенных занятий и горы домашней работы, которую им с Флинтом придется наверстать, но вскоре тоже утих. Сольвейг даже не знала, радоваться этому или нет, потому что в середине домашнего по Чарам обнаружила себя строящей версии о стирании памяти своим родителям как средстве защиты их от влияния Фолквэра Ларсена. По уму надо было стирать память самому лорду Ларсену, желательно полностью. Она с ожесточением зачеркала половину написанного, смяла свиток в кулаке и швырнула в мусорницу через весь проход. Попала.

Крам говорил про кровную ритуалистику. Ритуалы была самой нелюбимой дисциплиной Сольвейг в Дурмстранге. Там, где чистокровные могли бы блистать: ценные книги из родовых библиотек, опыт родителей, участие в защите поместий и многое другое — Сольвейг была уязвима, и почерпнуть ей знания, которые прочим вливали в уши с самого раннего детства, было просто не от куда. Книг по ритуалистике в общей читалке Дурмстранга не было. Даже обедневшие Рода старались сберечь крупицы тайного знания, не делясь им ни с кем. Так что обучение этой области магии могло быть эффективным лишь в случае свободного доступа к необходимым фолиантам, которого у Сольвейг не было: просить лорда Ларсена разрешить ей заниматься в родовой библиотеке она не стала. Кое-что ей подсказывал Крам, но их семья вообще мало занималась кровной ритуалистикой, разве что чары дома были завязаны на кровь. Рада Крам могла бы рассказать что-нибудь про цыганскую магию, но Сольвейг было неловко спрашивать. Рада никогда не пользовалась этими знаниями на людях.

Вечером воскресенья, достаточно помучив себя различными предположениями, Сольвейг решила, что напишет матери Петера, если ничего стоящего не найдет ни в одной из доступных книг по колдомедицине.

В конце концов, есть еще два месяца до этой помолвки. Что-нибудь же она наверняка придумает до конца декабря.

А в понедельник за завтраком совы принесли газеты.

И понеслась.

— Эй, Ларсен, а это правда? — крикнула Свирк через два стола. — Что тебя Флинт взял в команду после таких вот поглаживаний? — она потрясла "Пророком" над головой.

Сольвейг, едва не опоздавшая на завтрак, выдернула газету из рук Уоррингтона, который был к ней ближе всех. Тот, понятное дело, попытался удержать, но Сольвейг была проворнее. На второй полосе небезызвестная мисс Рита Скитер разразилась светским репортажем со спортивного мероприятия. И фотограф ее, ну надо же, как-то пробрался в ту фотостудию, где снимали рекламу, подловил момент, когда Сольвейг стояла перед сидящим на столе Флинтом и действительно гладила его по плечам. И не было в этом жесте ничего интимного, как написала Скитер, только желание чуть-чуть успокоить товарища. Но об этом знали только Флинт и сама Сольвейг.

Ладно.

Прости, Флинт.

— А тебе завидно? — повернулась к Свирк Сольвейг, возвращая газету Мэттью. — Правильно, завидуй. Ты-то кому нужна с такой рожей?

— Да уж прожила бы без любого из слизней! — рявкнула девица, мгновенно покрывшись красными пятнами.

— Да не смеши меня, Свирк, в этом зале каждая вторая слюной на Флинта капает, и каждая первая боится, как бы никто на нее не подумал. Конечно, Флинт же со Слизерина, что подумают про тебя сокурсницы? Да со злобы сдохнут, потому что красивый мужик не им достался. Всё? Больше вопросов нет?

— Ты спала с ним? — спросил Эпплби.

— Пасть захлопни! — тут же вскочил Вуд.

— А то что? — усмехнулся капитан Хаффлпафф, и Вуд выхватил палочку.

— Что здесь происходит? — Лонгботтом возник в Большом зале внезапно — все видели, что он уже ушел, в понедельник на завтрак вообще все преподаватели приходили обычно пораньше, так уж завела Макгонагалл. — Мистер Эпплби? Мистер Вуд?

— Ничего, профессор, — заверил его Вуд. — Немного не сошлись во взглядах на редакционную политику "Пророка".

— Надеюсь, впредь это не повторится, — кивнул Лонгботтом, для проформы снял по три балла с обоих факультетов и велел всем не опаздывать на занятия. Домовики начали потихоньку убирать со стола.

Сольвейг наскоро запихала в себя сэндвич и пошла на урок.

К обеду школа гудела, как улей; в курсе произошедшего на завтраке были все.

— Пожалуйста, давай ты не будешь обращать внимания на все это, а? — умоляюще попросила Сольвейг, когда они с Флинтом шли в Большой зал. — Можно, я сама разберусь?

— Ты себя только скомпрометируешь, — подал голос Пьюси.

— Ну, мне это не особенно повредит, — пожала плечами Сольвейг. — Скитер дура, но ей все верят.

— Да плевать на Скитер, — буркнул Флинт. — Теперь все будут думать, что у нас что-то было.

Сольвейг нахмурилась.

— Ты против?

— Не люблю незаслуженных обвинений.

Сольвейг засмеялась.

— У меня был приятель в Дурмстранге, он из России. Никита Решетников. Он говорил, что если тебя обвиняют незаслуженно, нужно вернуться и заслужить.

— И что?

— Хочешь, я тебя поцелую? — напрямую спросила Сольвейг, уже стоя перед дверями Большого зала.

— Хочу, — кивнул Флинт. — Но не здесь и не при таких обстоятельствах.

— Понятно.

— Ларсен, — поймал ее за руку Флинт, когда она двинулась в Большой зал преувеличенно быстро. — Погоди.

— Да, ладно, Флинт, мне, правда, все понятно. Защищаешь честь своего загонщика, — она вырвала руку и побежала к лестнице вверх.

— Зато мне нихрена не понятно, — признался Флинт сам себе и пошел обедать.

В четверг перед тренировкой Сольвейг опять наткнулась на целующихся Уизли и Люпина у раздевалки. Она фыркнула и сделала вид, что не видит их, прошла внутрь. Через минуту заявилась и Уизлетта.

— Что, Ларсен, не получилось в Вудом, переключилась на Флинта?

Сольвейг сняла форменную рубашку, полезла в сумку за игровым свитером.

— Кто тебе сказал, что с Вудом не получилось? — удивилась она. — Мы с Вудом подружились. Так и было задумано.

— А с Флинтом крутить тоже было сразу задумано? — сощурилась Уизли. — Потихоньку пробраться сначала к нему в койку, а потом в сборную?

— Закрой рот, а то я тебе его с мылом помою, — пообещала Сольвейг, надевая бриджи. — И вообще, Уизли, иди мойся уже. От тебя потом разит невыносимо. Не знаю, как Люпин тебя вообще выносит.

— Не трогай Люпина! — тут же ощерилась грифферша.

— Да я видеть не могу эту ходячую магическую бомбу, — процедила Сольвейг, схватила щитки и метлу и вымелась из раздевалки, оставив там переплетающую косу Хиггс.

Флинт, как обычно, лютовал. Тренировка была, действительно, очень интенсивная, они отработали по максимуму физику, точность ударов и бросков по кольцам, внимательность. Хиггс, поймавшая снитч дважды, заслужила отдельной похвалы, как и Крэгги, отбивший летящий в нее бладжер.

— Хиггс, не зевай, — погрозил пальцем Флинт. У него лоб блестел от пота в свете зажженных вокруг стадиона факелов. Сольвейг вытерла лицо рукавом мантии, посмотрела на взмыленного покрасневшего щеками Пьюси — тот тоже умаялся. — Все, давайте, на сегодня хватит. Отдыхайте, в субботу игра! — махнул он всем спускаться, и Сольвейг первая направила метлу вниз.

— Ларсен, погоди! — попросил Флинт, и она приземлилась на слизеринской трибуне.

— Я плохо играла?

— Почему? — удивился Флинт. — Хорошо.

— Тогда какие претензии, кэп?

Флинт помотал головой:

— Никаких.

— Тогда в чем дело?

— Просто...

— Ну, раз просто, то я в душ.

— Ларсен! Мордред, я чувствую себя, как дурак, — пожаловался Флинт. Сольвейг промолчала, хотя на языке так и вертелось, что ответить. — Просто я еще ничего не сказал, а ты меня уже неправильно поняла.

— Флинт, ты уже все сказал. И что я хороший загонщик, и что я могу испортить себе жизнь, если люди будут что-то говорить. Но люди поговорят и успокоятся, а жизнь — она проходит. Если тебе не хочется, чтобы я была в этой жизни больше, чем просто загонщик, я не буду настаивать, — она оседлала метлу и унеслась в раздевалку. Флинт пнул ни в чем не виноватую лавку и стал спускаться с трибуны пешком. Он махнул уже бегущей в замок Хиггс и тоже пошел мыться.

Ну, было обидно, да. Наверно, Ларсен тоже было из-за чего-то обидно, только Флинт пока еще не понял, из-за чего. Нет, ну Драганову он морду ведь бил из-за того же самого! Нет, ну, давайте теперь любая шавка будет орать на каждом углу, что он, Макс Флинт, себя на помойке нашел и опустился до того, чтобы шантажировать хорошего игрока неуставными отношениями. Отлично придумано, чо! Флинт сплюнул, еще раз намылил голову. Шампунь пах можжевельником и мятой. Запах немного успокаивал. Да, конечно, он взял Ларсен в команду Слизерина сразу, еще до отбора, который для нее стал формальностью, потому что видел ее на игре с Дурмстрангом, и еще видел в Думосборе отца, когда он показывал свои воспоминания об игре Дурмстранга с Шармбатоном — отец ездил вместе с коллегой-селекционером из "Гарпий" смотреть английскую охотницу Шармбатона. И ее бы взяли, если бы Ларсен не сбросила ее с метлы через полчаса после начала матча — слишком много та девка забивала. Тогда Флинт убедился, что Ларсен очень хороший загонщик, очень по-слизерински жесткий. Даже подумал, что было бы круто играть когда-нибудь с Ларсен в одной команде. Он же не знал, что так сложится, и Ларсен переведется к ним из Дурмстранга!

Неожиданно прямо в душевую влетел серебристый ястреб Патронуса Сольвейг. Он покрутился вокруг Флинта, но ничего не сказал. Тот удивленно проводил растворившуюся птицу взглядом, быстро домылся и пошел одеваться.

Перед тем, как уйти в замок, решил все-таки проверить женскую раздевалку.

— Ларсен? — спросил он, предварительно стукнув в дверь. — Ты тут?

— Да, — крикнула девушка. — Заходи, я в душевой.

— Я пошел тогда...

— Флинт! Я в душевой, потому что у меня вся одежда пропала и полотенце.

— В смысле? — не понял Флинт. — Как пропала?

— Ну, пока я мылась, она пропала, — ответила Сольвейг, высунув из-за стены голову. — Посмотри, пожалуйста, может, ее недалеко спрятали? А то у меня палочка в игровой мантии осталась.

— Ладно, — кивнул Флинт, сбросил сумку на скамейку перед шкафчиками и вышел на улицу. Одежда Ларсен, изрядно помятая и вываленная в грязи, обнаружилась под трибуной Хаффлпафф только за десять минут до отбоя: на нее были наложены "противоугонные" чары, запрещающие призвать простым Акцио. Флинт только и успел отправить через галеон просьбу Пьюси прикрыть их опоздание.

Сольвейг продолжала стоять за стеной, только длинные волосы, перекинутые через плечо, выглядывали из-за угла душевой.

— Ну, вещи твои, Ларсен, придется домовикам отстирывать, сейчас их надевать точно нельзя, — протянул Флинт, опуская зеленую игровую мантию, в которую было комком сбросано все остальное, прямо на пол. — Так что надевай мою мантию и свои ботинки, и пошли. Я снаружи подожду, — добавил он, оставив свою теплую мантию висеть на дверце шкафчика, и вышел за дверь.

Сольвейг вышла через две минуты. Она натянула на голову капюшон мантии, засунула руки в карманы. Сумка с формой была переброшена через плечо.

— У меня локоть треснул, — призналась она, когда они вдвоем брели к замку. — Поймаю — убью суку.

— Кого?

— Уизлетту, — процедила Сольвейг. — К субботе мне новый налокотник пришлют из Лондона?

— Вряд ли, — покачал головой Флинт. — А Репаро не пробовала?

— Да чиненный уже на десять раз, — вздохнула Сольвейг. — Завтра пойду к Малфою. Может, пустит в Косой на часок?

— Это вряд ли, Малфой у нас перед Макгонагалл не выделывается особо. У него даже камин в кабинете с ограничениями подключен, только на разговоры. А почему ты думаешь, что это Уизли тебе нагадила?

— Да поцапались немножко перед тренировкой, — объяснила Сольвейг. — Просто меня раздражает Люпин.

— Почему?

— Метаморфомагия — это дар, — объяснила Сольвейг. — А он не старается даже взять его под контроль. У него магия очень сильно бесится, и все его изменения внешности — это из-за того, что он не может магию сдерживать.

— Ну, так, может, еще научится? — предположил Флинт, открывая перед ней дверь в замок.

— Кто чему научится, молодые люди? — поинтересовался профессор Граббли-Дёрг, стоящий у часов факультетов в холле. — Уж не вы ли — тому, что нужно вовремя возвращаться в замок?

— Профессор, это получилось случайно, — заверил его Флинт.

— Староста Пьюси уже соврал мне про ваше важное дело, но это не оправдание.

— Сэр, но мы, правда, не виноваты, — начала Сольвейг, но профессор только снял с обоих по двадцать баллов и отправил в подземелья.

До гостиной Слизерина оба шли мрачные с двойным желание прибить мелкую гриффершу прямо сейчас.

— Спать торопишься? — спросила Сольвейг, останавливаясь у своей комнаты.

— Я сейчас не усну, — признался Флинт.

— Выходи в гостиную, я тебе мантию верну. И просто посидим.

В гостиную к уже переодетому в пижамные штаны и футболку Флинту Сольвейг вернулась в своих обычных шортах и майке. Мантию она аккуратно повесила на спинку кресла.

— Расскажи мне что-нибудь, — попросила Сольвейг, укладываясь на ковер перед камином, предварительно бросив на него Согревающие чары. Потом поставила локти точно под плечами и поднялась на локтях и носках, зафиксировала голову.

— Ты чего делаешь? — удивился Флинт.

— Планку. Она меня успокаивает. Ну, и мышцы поддерживает, конечно.

— Что тебе рассказать?

— Не знаю. Про стиль игры хаффлпаффцев, а то я на прошлой игре все проглядела.

Флинт улыбнулся. Сольвейг не видела, но ей так показалось.

— Нет у них никакого стиля игры. Перехватывают мяч — и несутся к кольцам, никого не видя, ни партнеров, ни соперников. Загонщики у них вообще тухлые, меткостью не обременены. Вратарь... ну, этот старается. Ловца сама видела — даже не борется. Зачем Эпплби это сборище деревях, мне не ясно. Хотя, он сам такой же. Там, правда, ни тактики, ни стратегии — ничего. Ни украсть, ни покараулить.

Сольвейг тихо рассмеялась.

— Ты чего?

— Нет, просто будет, наверно, забавно с ними играть.

— Папа рассказывал, как в его последний год в Хогвартсе Хаффлпафф выиграл у Гриффиндора.

— У гриффов? С чего бы? У желтых тогда была сильная команда?

— Только ловец, но он погиб потом, перед войной, на своем последнем курсе. Там, в общем, дементоры на поле вылетели, ловец гриффов испугался и упал с метлы.

— А что в школе делали дементоры? — удивилась Сольвейг, меняя положение из классической планки на боковую.

— Тогда впервые из Азкабана побег был, и школу охраняли дементоры.

Сольвейг присвистнула.

— Из вашей тюрьмы сбегали?

— И не раз. Пожиратели в основном. А что, из других тюрем никогда не было побегов?

— Из Нурменгарда не было. Там... в общем, там защита психологическая стоит, и сама тюрьма в форме лабиринта построена с магическим расширением пространства. Так вот, туда сейчас помещают преступников, которым стирают память о том, что они в тюрьме сидят не одни. Если ты там один, оттуда нельзя выбраться. Потому Гриндельвальда туда и заточили после того, как он проиграл тот поединок в 1945. Думаю, он свихнулся там за все время, зная, что ему не выбраться. Потому что он не оставил ни одной лазейки. Я читала в его воспоминаниях.

Флинт удивился:

— В Дурмстранге их тиражируют?

— Нет, — смутилась Сольвейг. — Гриндельвальда же выгнали из института в шестнадцать лет. А факультет только между своими его именем называется. С его мемуарами... ну, примерно, как с гитлеровской "Mein Kampf" у магглов. Распространять запрещено, но читали многие. Но там нет почти про превосходство магов над магглами. Больше про его другие идеи. Ну, вот про ловушки, например, и про Дары Смерти.

— А что Дары Смерти?

— Ну, он же искал их всю жизнь, даже обладал какое-то время Старшей палочкой. Ну, по крайней мере, он так писал. Кто его знает, где соврал.

Сольвейг села на ковре по-турецки.

— Ладно, упражнение я запорола, ну, хотя бы успокоилась.

— Не побежишь проклинать Уизлетту перед завтраком?

— Придумаю оригинальную месть, — пожала плечами Сольвейг. — Если не выведет раньше. А то не сдержусь.

На Чарах в пятницу отрабатывали защиту сознания. Флитвик арендовал ради такого дела у профессора Томаса сундук с боггартом.

— Так, так, седьмой курс! — призвал ко вниманию профессор. — Я знаю, что вы уже взрослые, и заклинание для защиты от боггарта вы знаете. Так же мы все должны понимать, что за прошедшие четыре года ваши страхи могли претерпеть существенные изменения. Боггарты проникают в ваше сознание с ловкостью опытного лигиллимента. Ваша задача на сегодня — постараться закрыть свое сознание от боггарта. Ну, а если будете чувствовать, что не справляетесь, смело применяйте Ридикулус. Задание всем ясно? Замечательно. Приступайте, — и он откинул крышку сундука легким движением волшебной палочки.

Первым перед боггартом оказался Миджен. Он крепко зажмурился, а потом распахнул глаза и тут же увидел перед собой нага. Огромный человек-змей надвигался на него с копьем в руке и злобно скалился. Замерев и, кажется, не дыша, гриффер продолжал смотреть на нага, пока кто-то из своих не толкнул его в плечо.

— Ридикулус! — крикнул Миджен, и наг превратился в гусеницу на роликовых коньках.

— Ничего, мистер Миджен, — похлопал парня по ладони Флитвик, — не обязательно должно получиться с первого раза, — Миджен только кивнул и отошел к окну. Гриффиндорцы продолжили один за другим практиковать защиту сознания, но боггарт пока что был сильнее.

— Интересно, страх Вуда поменялся? — шепнул Пьюси Флинту, и тот хохотнул:

— Что-то мне подсказывает, что нет.

— Вы о чем? — спросила Сольвейг, стоящая перед ними.

— Так, ни о чем, — отмахнулся Пьюси. — Если что, сама сейчас увидишь.

Вуд должен был встретиться со своим боггартом третьим после Данбара. Сольвейг сверлила его затылок взглядом, пока не поняла, что через несколько человек после Вуда наступит ее очередь. И она не знала, во что может превратиться ее собственный боггарт. Чего она боится?

Джордан едва справилась со своим боггартом, принявшим вид огромной жабы, которая после произнесения контрзаклинания улетела воздушным шариком, и Сольвейг подумала, что боггарт может превратиться в Драганова, который объявляет всем, что они с ним переспали. Или разбившегося на метле Петера. Или Фолквэра Ларсена, угрожающего ее родителям волшебной палочкой с уже зажегшимся на кончике зеленым огоньком Авады. Сольвейг бросило в жар. Она вцепилась в палочку обеими руками, сжала дерево с такой силой, что едва не сломала. Если боггарт читает самые страшные страхи, то этот страх она никому не собирается показывать. Это только ее, это слишком личное, и если это нужно хорошенько спрятать, она спрячет.

— Эдвин Оливер Вуд! — рявкнула вдруг взявшаяся из ниоткуда красивая темноволосая женщина в спортивной мантии и с метлой в руке, подходя к держащему перед собой палочку Вуду. — Если ты завалишь хотя бы один Т.Р.И.Т.О.Н., то о квиддиче можешь забыть!

— Ридикулус! — завопил Вуд, будто только-только вспомнил, что это боггарт, а не настоящая женщина. Та мгновенно онемела, у нее будто губы склеились.

— Ну, почти не изменился, — усмехнулся Пьюси.

— А кто это? — спросила Сольвейг, снова поворачиваясь к ним.

— Да неважно, — улыбнулся Флинт. — Просто общая знакомая. Забыть о квиддиче — конечно, страшно.

Пьюси кивнул. Сольвейг пожала плечами и вернулась к запрятыванию своего страха. Она представила себе свою комнату в доме в Осло, до мельчайших деталей, вплоть до трещинок на столе, где стоял ноутбук. Книжная полка, где рядом с Керуаком стояли Сэлинджер и Альбер Камю, томик пьес Генрика Ибсена, лежали заложенные бумажной салфеткой на середине "Сто лет одиночества". Кровать с коричневым клетчатым пледом, подушка, под которой когда-то хранилась колдография Димитра Драганова. Сольвейг представила, как вытаскивает из памяти женевский разговор с лордом Ларсеном и помещает серебристую вязкую струю воспоминаний о нем в прозрачную пробирку, затыкает ее резиновой пробкой, а потом кладет под подушку.

— Ну, мисс Ларсен? Ваша очередь, — позвал Флитвик, и Сольвейг посмотрела на боггарта. Только что бывший бумажным самолетиком, в который его превратила Энн Рамонас, боггарт замер серым облачком, а потом забрался обратно в сундук, захлопнув за собой крышку.

— Все в порядке, Ларсен? — тронул ее за плечо Флинт, и Сольвейг отмерла. Только сейчас она поняла, что смотрела на серое облачко, замерев в боевой стойке и держа палочку боевым хватом.

— Великолепно, мисс Ларсен! — воскликнул Флитвик. — Десять баллов Слизерину! Именно такое поведение боггарта говорит о том, что ему не удалось выявить страха мисс Ларсен, она его очень хорошо спрятала. Как вам это удалось, моя дорогая?

Сольвейг пожала плечами:

— Вы же сами говорили, что нужно было закрыть сознание от боггарта. Я закрыла. Я спрятала свой страх туда, где боггарт его не нашел.

— Ну, что ж, достойно для первого опыта в Окклюменции, мисс Ларсен, — еще раз похвалил ее Флитвик и отправил всех на следующее занятие, задав на понедельник эссе о способах защитить свое сознание. Семикурсники повздыхали горестно и покинули кабинет Чар.

Во время обеда Сольвейг все-таки попробовала выпросить у Малфоя возможность выбраться из школы на пару часов. Она почти ныла, как ей надо попасть в квиддичную лавку в Косом, угрожала, что это скажется на результате завтрашнего матча, и тот даже обещал что-нибудь придумать, но так и не придумал. То ли директриса настрого запретила, то ли еще что — но Сольвейг, злая как Фенрир, плюхнулась обратно за стол Слизерина, когда Малфой все же ей отказал, и с остервенением вгрызлась в последнюю лежащую на блюде печенюшку.

— Ты чего, Сольвейг? — присел рядом с ней Вуд. — Что-то случилось?

— Локоть, — буркнула Сольвейг, собирая крошки. — Вчера после тренировки какая-то мразь, я подозреваю, что гриффиндорская, спрятала все мои вещи под трибуной желтых, и когда они нашлись, у меня налокотник оказался сломанным.

— Беда в сломанном налокотнике, самом инциденте или в гриффиндорской мрази? — ощутимо напрягся Вуд.

— Во всем сразу, — призналась Сольвейг. — И ты прости, я не хочу тебя лично задеть. Просто мы столкнулись с вашей Уизли в раздевалке, и я почему-то подумала на нее сразу.

— А то, что вещи спрятали под желтой трибуной? Может, это хаффлпаффцы все же? — предположил Вуд.

Сольвейг посмотрела на него с сомнением:

— Ну, кто под своей-то трибуной прячет, Вуд?

— А, ну, да, не подумал, — смутился гриффер. — Ты идешь на урок?

— Нет, у меня кончились.

— У меня тоже. Тогда пошли поднимемся до нашей башни, у меня есть одна мысль.

Через несколько минут он застегивал на руке Сольвейг новый локоть.

— Я в том году покупал для одной девчонки, но не сложилось ни с девчонкой, ни с подарком. Так что носи с удовольствием. Будем считать, что это на Рождество.

— Спасибо, Вуд, — Сольвейг приобняла его за плечи. — Но... не жаль? Ты хранишь прошлогодний так и не подаренный...

— Случайно взял вместе со своими. Не бери в голову. Правда. Тебе он нужнее, чем моему сундуку с вещами, Сольвейг. Я приду завтра на матч, и я буду болеть за вас.

— Спасибо, Эдвин. Правда, спасибо тебе.

— Обращайся, — улыбнулся парень и скрылся за портретом Полной Дамы.


* * *


Дорогая Нарцисса!

Неделю назад произошло нечто странное, что никак не оставляет меня в покое. Это касается интересов семьи Блэк. Прошу вас о личной встрече.

Гарольд Джеймс Поттер, лорд Блэк

Глава опубликована: 13.03.2016

9

— Ларсен, гаси их загонщика, он совсем охуел! — взревел Флинт, пролетая мимо нее с квоффлом под мышкой. Сольвейг кивнула и помотала головой в поисках ближайшего бладжера.

Крэгги только что унесли в больничное крыло, загонщик желтых Хопкинс со всей дури ударил его битой по затылку. Хиггс была бледнее мела. Пьюси со всей злостью, на какую был способен, пробил штрафной, свалив воротчика хаффлпаффцев с метлы. К сожалению Сольвейг, его поймал на лету кто-то из своих.

Во время таких матчей натурально хотелось убивать. Сольвейг не знала, почему на матче с Рэйвенкло ничего подобного не было, может, дело в том, что против Слизерина барсуки старались играть еще жестче, чем играли сами зеленые, — не учли только одного обстоятельства: Флинт ни разу не давал установку нарушать правила. Он больно толкался в воздухе, они с Пьюси зажимали противника в коробочку, он совершенно не был против того, чтобы Сольвейг с Крэгги выбивали чужих игроков бладжерами до травм и потери сознания, — но настаивал, чтобы все было в рамках правил. Потому что, если нарушать правила, то это уже не квиддич, это не пойми что такое. А выигрывать нечестно — это было не для него.

Бладжер лег под биту как нельзя удачно. Тяжелый мяч прилетел Хопкинсу прямо в его наглую морду, и Сольвейг злорадно усмехнулась. Она и не собиралась скрывать, что метила именно в голову, это было — уже личное, ни в какое сравнение с тем, как было на матче с гриффами. Сейчас она еще немножечко полетает, и, держись, Саммерби, ты, хоть и стараешься, как говорит Флинт, а отскок бладжера от кольца в затылок тебе уже обеспечен. И в твоей команде некому накладывать Щитовые, чтобы сберечь твою голову от удара железного шара.

Бладжер просвистел мимо ее уха — он летел Монтегю в спину, и Сольвейг, временно плюнув на вратаря желтых, бросилась следом за вышибалой, догнала, отбивая в сторону Эпплби, но тот успел увернуться.

Флинт забил еще один квоффл, а Хиггс, еще секундой ранее висевшая около центра поля высоко над трибунами, устремилась вниз. Ловец хаффлпаффцев Стимпсон был ближе к мелькнувшему у травы золотому снитчу, но тут шарик поменял направление и снова исчез. Оба ловца замерли напротив друг друга, обменялись неприязненными репликами и разлетелись в разные стороны.

Сольвейг посмотрела на табло. Слизерин вел 210:80, но это еще ничего не доказывало. Поймай желтые сейчас снитч, и они выиграют. Надо сбивать вратаря.

Второй загонщик Хаффлпафф Макфейл врезался в нее сбоку, обеими руками толкая в плечо, но Сольвейг успела ухватиться за древко, подтянулась, возвращаясь на метлу. Так близко к падению, которого в ее жизни пока не случалось, она еще ни разу не оказывалась.

Ну, всё. Разозлили. Улетев на другую сторону поля, Сольвейг ударила по возвращающемуся на стадион бладжеру, посылая его в спину защитнику желтых. Раздался противный хруст, и по стадиону разнесся синхронный вздох.

— Арресто моментум! — крикнул с трибуны преподавателей Малфой, и Макфейл мягко спустился на подмерзшую землю, где его уже ждала сердобольная мадам Помфри с носилками.

Хиггс, мелькнувшая мимо Сольвейг, в тишине, зависшей над трибунами, ловко кувыркнулась на метле, сграбастав снитч за золотое крыло.

— Лора Хиггс поймала снитч! Слизерин победил! — объявил диктор, и игроки стали спускаться вниз.

— Молодец, малая, — похлопал ее по плечу Флинт. Сольвейг спустилась следом за ним и тоже поздравила девочку. Хиггс как-то не очень весело улыбнулась, возвращая мячик подбежавшей к ним мадам Хуч.

— Ларсен, после душа — к директору. Пароль: "Справедливость". Живо! — скомандовала она и удалилась в сторону тренерской широкими шагами.

— Капец, — буркнул Пьюси. Сольвейг пожала плечами. Ее дело было сейчас быстро вымыться и идти к Макгонагалл.

В принципе, ее ждал не первый разговор подобного плана в жизни. Квиддич — это спорт, и к учебному процессу никакого отношения не имеет. Исключить за произошедшее на квиддиче ее не имеют права по Уставу Хогвартса. К счастью, Пьюси Устав знал назубок и с удовольствием цитировал с любого места.

Сольвейг мылась, как обычно, в меру быстро. Спешить к директору у нее ни малейшего желания не было. Переодевшись в чистую одежду, она легко порадовалась, что выбрала сегодня нейтральные черные брюки и серый свитер, сложила игровую форму в корзину, откуда ее забирают в прачечную домовики, и пошла к Макгонагалл.

Горгулья с готовностью приняла пароль, произнесенный Сольвейг, и уступила проход к винтовой лестнице, поднявшей ее прямо к двери кабинета директора. Сольвейг прислушалась: из-за двери раздавались обрывки жаркого спора. Кричал мужчина, плакала женщина, Макгонагалл умоляла успокоиться и того, и другого. Малфой, в свойственной ему манере растягивая слова, предлагал плачущей женщине Умиротворящий бальзам.

Сольвейг стукнула в дверь и зашла. Все взгляды сразу же устремились на нее.

— Добрый день, — поздоровалась она с присутствующими и прошла к столу, за которым, упершись руками в столешницу, стояла Макгонагалл в своей сине-бордовой клетчатой мантии.

— Это кому как, милочка, — прорычал неизвестный ей мужчина, и Сольвейг предположила, что это чьи-то родители. "Милочку" она решила на первый раз простить.

— Мисс Ларсен, присаживайтесь, разговор будет долгим и неприятным, — объявила директриса, и Сольвейг понятливо кивнула, усевшись в жесткое кресло у чайного столика подальше от плачущей дамы и порхающего над ней с фиалами зельевара.

— Мадам Хуч передала, что вы хотели что-то срочно обсудить, — сказала Сольвейг, приготовившись к моральной порке.

— Для начала позвольте мне познакомить присутствующих, — мгновенно оказался рядом с Сольвейг Малфой, остановился за ее креслом, положив на спинку правую ладонь. — Мисс Сольвейг Ларсен, 7 курс, Слизерин, загонщик факультетской сборной и сборной команды Хогвартса по квиддичу, — сказал он незнакомым Сольвейг взрослым, а затем повернул голову к ней. Она понятливо посмотрела на него. — Мисс Ларсен, это мать мистера Кевина Макфейла, миссис Макфейл, и отец мистера Уильяма Хопкинса, мистер Хопкинс.

Сольвейг кивнула. Врать, что ей приятно это знакомство, никакого смысла не было.

— И мистер Макфейл, и мистер Хопкинс сегодня оказались в Больничном крыле после ваших действий на площадке, мисс Ларсен, — сказала Макгонагалл, обходя стол и останавливаясь перед Сольвейг. На этих словах миссис Макфейл заплакала еще пуще.

— Мой мальчик! — запричитала она, вытирая слезы кружевным платочком.

Сольвейг поборола огромное желание скривиться. Она отвернулась от истерящей женщины и снова посмотрела на сухопарую директрису. Казалось, Макгонагалл должна была сломаться под малейшим порывом ветра.

— И родители пострадавших студентов настаивали на присутствии здевь во время нашей с вами беседы, мисс Ларсен.

Сольвейг кивнула. Она понимала желание этих людей поглядеть за тем, как ее будут распекать, но почему-то чувствовала, что Малфой не слишком -то даст ее в обиду.

— Что тебе сделал мой сын?! — взревел мистер Хопкинс, как только Макгонагалл на миг замолчала.

— Подождите, сэр! — попросила директриса, но Хопкинс вылетел вперед, нависая над Сольвейг коршуном.

— Что тебе сделал мой сын?! — заорал он, и Сольвейг встала. Разговаривать с людьми не в себе лучше стоя — так проще защищаться, когда нельзя нападать.

— Ваш сын ударил моего товарища битой по затылку, — сказала Сольвейг, сжимая кулаки до побелевших пальцев. Только боль могла заставить держать себя в руках. — И это было нарушением правил, за которое судья Хуч назначила штрафной бросок. А я ударила битой по бладжеру, отправляя его в игрока команды соперников. Это игровой момент в рамках правил. Я ничего не нарушила.

— Ты разбила моему сыну лицо! — мистер Хопкинс орал, брызжа слюной.

Ты гневаешься, Юпитер, и значит, ты не прав.

— Я играла в соответствии со своим амплуа.

Хопкинс сплюнул и взмахнул руками. Малфой гибкой змеей просочился между ним и Сольвейг, заслоняя собой студентку.

— Мой мальчик! — продолжала плакать миссис Макфейл, шмыгая носом. Ее лицо покраснело и опухло. — Как там мой сыночек!..

— Миссис Макфейл, что вы молчите? — возмутился мистер Хопкинс.

— Что же будет с моим мальчиком? — только и продолжала рыдать мама загонщика желтых.

— Успокойтесь, Роуз, — попросила Макгонагалл, видимо, уже тоже уставшая от причитаний. — Ваш Кевин в надежных руках нашего колдомедика. Я уверена, вскоре он пойдет на поправку.

— А если нет? — завизжала вдруг миссис Макфейл. — Никто не ответит, за то, что мой сын может остаться инвалидом?!

— Побойтесь Мерлина, мадам, еще ничего не известно! — Малфой вновь подскочил к ней, под шумок заставляя выпить полкубка успокоительного. — Мадам Помфри справлялась со множеством спортивных травм.

— Еще скажите, что и это был игровой момент! — заорал Хопкинс, возвращаясь к тому, с чего начали. Он сделал еще шаг к Сольвейг, но Малфой вновь успел оттеснить их друг от друга. Сольвейг поймала себя на мысли, что уже потянулась к палочке.

— Суть амплуа загонщика сводится к тому, чтобы отбивать бладжеры от своих игроков и атаковать ими чужих, — тихо сказала Сольвейг, глядя на покрасневшего мистера Хопкинса. — Я загонщик.

— Ты атаковала его со спины!

— Я не могу предугадать, какой частью тела повернется к бладжеру игрок соперника, — парировала Сольвейг. Чисто по-человечески она понимала, что получилось некрасиво, к тому же хруст означал, что она сломала парню позвоночник, — стоп, не так! — бладжер сломал Макфейлу позвоночник, но Хуч не свистела нарушение правил, потому что нарушения правил не было. Квиддич — это жесткий вид спорта. Ей это известно по собственной шкуре.

— Ты еще смеешь дерзить! — опешил Хопкинс. — Что вы молчите, директор Макгонагалл? Вы оставите это все без наказания?

— Мистер Хопкинс, квиддич находится вне юрисдикции директора школы, — напомнил Малфой. — Не так ли, мадам директор?

— Совершенно верно, профессор Малфой, — поджала губы Макгонагалл. — Я понимаю ваши чувства, — заверила она родителей пострадавших ребят, — но наказать мисс Ларсен за ее действия на квиддичной площадке имела право только мадам Хуч, причем лишь до финального свистка. Если она этого не сделала, значит, мисс Ларсен не заслуживала этого. Вне квиддичного поля мисс Ларсен не нарушила школьных правил, чтобы наказывать ее дополнительно. Если у вас есть предложения, мы их выслушаем. Мисс Ларсен, присядьте. Мистер Малфой, прошу вас, предложите и мистеру Хопкинсу Умиротворящего бальзама.

Малфой тут же вытащил из кармана мантии еще один фиал с зельем, призвал кубок и перелил в него лекарство.

Сольвейг отвернулась к окну.

Над столом профессора Макгонагалл висел портрет прежнего директора Хогвартсва, правда, сам директор на нем отсутствовал, Сольвейг видела только подпись — Северус Т. Снейп — и годы жизни. Он погиб 2 мая 1998 года.

Сольвейг вдруг вспомнились их посиделки с Флинтом и Пьюси в Воющей хижине. Флинт сказал тогда, что там погиб предыдущий директор школы. Получается, они пили глинтвейн через стену от того места, где убили Мастера Снейпа. Ей почему-то стало очень грустно.

Жаль, что Мастера Снейпа нет на портрете. Ей бы хотелось увидеть этого человека.

— Я хочу, чтобы мисс Ларсен освидетельствовали колдопсихиатры. Я считаю, что неуравновешенный человек не должен играть в потенциально опасную игру, представляя угрозу для других игроков, — заявил мистер Хопкинс, и Сольвейг повернула на него голову.

— Неуравновешенным человеком вы сможете меня называть только после того, как колдомедик напишет об этом заключение, сэр, — сказала она. — Если директор Макгонагалл будет настаивать на этом, я соглашусь на обследование.

Малфой сверкнул на нее глазами, Сольвейг сделала вид, что не заметила.

— Мадам директор? — вопросительно посмотрела на Макгонагалл мать Макфейла.

— Я так понимаю, вы с мистером Хопкинсом этого желаете, Роуз? — уточнила директриса, и миссис Макфейл утвердительно кивнула. — Вы, мистер Малфой?

— Я полагаю, что тех документов, что мы получили от мисс Ларсен при поступлении, будет вполне достаточно, — заметил декан Слизерина, снова оказываясь рядом с Сольвейг.

— И все же нам было бы спокойнее, директор Макгонагалл, — многозначительно протянул Хопкинс, и Малфой тут же отреагировал:

— Раз в этом заинтересована пострадавшая сторона, то и оплата работы колдопсихиатра остается за вами.

— Ну, это уже наглость! — протянула миссис Макфейл. — Она покалечила моего ребенка...

— Я не калечила вашего ребенка, мэм, — возразила Сольвейг, сделав акцент. — Я вывела из игры игрока соперника. К вашему сыну я не испытываю никаких чувств, даже после того, как он едва не сбросил меня с метлы. Мы с ним даже не знакомы и никогда не общались. На его месте мог оказаться любой другой человек в желтой мантии. Произошедшее на площадке — это квиддич. Простите за дерзость, но я не заставляла вашего сына играть в квиддич.

— Ларсен, замолчи, — прошелестел Малфой едва слышно.

— Я требую, мадам Макгонагалл, чтобы эта девушка была исключена из команды! — заявила миссис Макфейл.

— Прошу прощения, формирование команды — прерогатива капитана факультетской сборной. Это мистер Флинт, — тут же возразил Малфой.

— Который спит с этой прошмандовкой? — взвился Хопкинс, и Сольвейг через силу разжала пальцы, обхватившие рукоять палочки.

— Попрошу без оскорблений в моем кабинете, сэр! — призвала к порядку Макгонагалл.

— Мы все читали опус мисс Скитер, мистер Хопкинс, — заметил Малфой. — Но это не повод оскорблять едва знакомого человека, к тому же девушку. Немедленно извинитесь перед моей студенткой!

— Много чести будет! — заявил мистер Хопкинс, раздувая грудь.

— Тогда, сэр, я вынуждена защищать свою честь сама, — согласилась Сольвейг. — Я вызываю вас на магическую дуэль.

На ее правой ладони вспыхнуло белое пламя. Малфой схватил ее за руку, но было уже поздно.

— Я буду секундантом мисс Ларсен, — выдохнул Малфой, и на его руке тоже зажегся белый пляшущий огонек. — За вами выбор времени. Место — Дуэльный зал Хогвартса. Мадам директор, засвидетельствуйте договор, — и Макгонагалл взмахнула палочкой. — Я жду вашего секунданта, мистер Хопкинс, сегодня не позднее семи часов вечера в своих покоях в подземельях.

Макгонагалл устало опустилась в кресло, отправив обоих родителей из своего кабинета, посмотрела на Сольвейг неожиданно мягко.

— Что же ты делаешь на Слизерине, девочка?

— То же, что и остальные мои студенты, директор, — заметил Малфой. — Учится.

Макгонагал лишь рукой махнула, отпуская их, и Сольвейг поспешила вслед за деканом в коридор.

— В восемь вечера в моем кабинете, — сказал Малфой, когда винтовая лестница спустила их в коридор горгулий. Больше он ничего не добавил, летящей походкой уносясь в сторону подземелий.

Сольвейг постояла немножко, собираясь с мыслями, и пошла в Больничное крыло. Она прошептала Заглушающее заклинание, направив палочку на ботинки, накрыла себя Дезиллюминационными чарами и просочилась в дверь, когда из крыла выходил какой-то младшекурсник из Гриффиндора. Заглушающий купол висел над кроватью за ширмой, и она пошла туда, где поблескивала вязь заклинания, наложенного умелой рукой Алекса Пьюси. Слизеринцы сидели вокруг кровати спящего Майкла Крэгги. Он был бледен, под глазами налились кровоподтеки — травматические очки. Лора держала его за безвольно лежащую ладонь, сидя на полу возле койки. Сольвейг зашла к ним за ширму, убедилась, что ее не видно из-за загородки другим посетителям лазарета, и сняла с себя Чары Невидимости. Пьюси тут же приподнял для нее купол Заглушающих, пропуская внутрь. Сольвейг села рядом с ним на пустой стул.

— Ну, что? — спросил, наконец, Флинт, переводя взгляд с Крэгги на нее.

— Что с Майком?

— Ушиб головного мозга средней тяжести. Мадам Помфри сказала, что вовремя оказанная медицинская помощь... Короче, он сейчас в лечебном сне. Нам разрешили тут посидеть чуть-чуть, только если мы не будем шуметь, — сказал Пьюси.

Сольвейг погладила Майкла по плечу.

— Поправляйся, Крэгги, — прошептала она.

— Что сказала Макгонагалл? — спросил Флинт, и Сольвейг пришлось выдохнуть:

— Давай не здесь.

— Тебя выгнали из команды? — обеспокоенно посмотрел на нее Боул, и Сольвейг помотала головой:

— Нет. Флинт, если ты хочешь знать, то пойдем выйдем из крыла.

Он кивнул, попросил Пьюси забрать Хиггс от постели Крэгги силой, если она будет сопротивляться, и выпоить ей успокоительные. После этого он пошел вместе с Сольвейг в коридор.

Она очень сжато пересказала произошедшее, стараясь не смотреть Флинту в глаза. Тот во время ее рассказа только сжимал ладони на подлокотниках кресла, в котором сидел у камина в маленькой гостиной, которую предоставила им Выручай-комната, борясь с желанием вставить комментарий. Когда Сольвейг замолчала, все так же не глядя на него, сам подошел к ее креслу, взял за подбородок и мягко повернул к себе.

— Я не буду говорить тебе, что ты дура, Ларсен, потому что сам поступил бы так же.

Он раскрыл ей объятия, и Сольвейг доверчиво прижалась к его груди, спрятав голову у основания его шеи. Они посидели так несколько минут, молча, пока Сольвейг не спросила:

— У Макфейла перелом позвоночника задел спинной мозг?

— Насколько я понял, нет, — покачал головой Флинт, отстраняясь. — А что? Бросилась бы его лечить?

— Ну, — пожала плечами Сольвейг, поднимаясь на ноги, — не знаю, если бы понадобилось варить ему зелья или еще что-то, я бы не отказалась. Я понимаю, что это я его травмировала...

— Он едва не сбросил тебя с метлы.

— Я его — сбросила.

— Это игра.

Сольвейг понимала, что Флинт будет на ее стороне хотя бы потому, что он ее капитан, что он тоже слизеринец, но все же чувствовала свою ответственность перед хаффлпаффцем и его истеричной матерью и знала, что Флинт тоже борется с чувствами внутри себя.

— Вечером Малфой скажет, когда состоится дуэль.

— Тогда я пойду с тобой к Малфою, — заявил Флинт.

— И все решат, что сказанное Хопкинсом — правда.

— Ты этого боишься? — уточнил Флинт.

— Нет, — Сольвейг посмотрела ему в глаза. — Но еще несколько дней назад этого боялся ты.

— Плевать, кто что решит, — Флинт решительно притянул ее к себе и снова сжал в объятиях. Сольвейг обхватила его за плечи и снова уткнулась носом ему в шею, чувствуя, как расслабляется под руками Флинта ее спина. Она ощущала себя абсолютно защищенной сейчас, как будто ни Больничного крыла, ни кабинета Макгонагалл, ни рыдающей Макфейл, ни орущего Хопкинса в этой жизни не существовало. Только маленькая комнатка на два кресла, журнальный столик и камин — и они с Флинтом, стоящие в обнимку посреди этой комнатки.

— Так, мисс Ларсен, — начал Малфой, — дуэль завтра в семь утра в Дуэльном зале. Можно использовать любые незапрещенные заклинания.

— То есть все, кроме Трех Непростительных? — уточнила Сольвейг.

— Все условно разрешенные, я подготовил для вас выписку, — он протянул Сольвейг свиток. — В 6-45 я жду вас у своего кабинета. Оденьтесь...

— Я знаю, как одеться на бой, сэр. Этому меня учили.

— Конечно, мисс Ларсен. Вот, держите, — Малфой выставил на стол перед Сольвейг три фиала.

— Умиротворяющий бальзам, Охранное зелье и зелье Сна-без-Сновидений, — безошибочно определила Сольвейг, подходя ближе.

— Выпьете все, — велел Малфой. — Спать ложитесь немедленно, завтрашнее утро для вас будет непростым. Секундантом мистера Хопкинса стал мистер Макфейл, что не удивительно. В качестве колдомедика я имел смелость пригласить мистера Эдриана Пьюси. Он любезно согласился поприсутствовать. Распорядителем дуэли будет мистер Теодор Нотт. Это наследник Лорда Дракона, Главы Ковена боевых магов.

Сольвейг кивнула: про Ковен она кое-что, конечно, слышала, да все в Дурмстранге слышали. Посмотреть на мистера Нотта было бы очень занятно.

— Спасибо, сэр.

— Идите спать, мисс Ларсен. И не забудьте о Будильных чарах.

— Доброй ночи, профессор, — сказала Сольвейг и вышла из кабинета зельевара, сжимая между пальцами три флакончика.

Она не боялась. Стоило просто представить, что это учебный бой с условно сильным противником, — и вести себя соответствующе. Дуэльный этикет в них вбил еще на первом курсе, семилетним соплякам, Мастер Лёккен. Сольвейг пожелала гостиной Слизерина спокойной ночи и ушла к себе в спальню. Она успела только переодеться в пижаму, как в дверь поскребся Флинт.

— Во сколько дуэль? — спросил он. Сольвейг настояла, что пойдет к Малфою одна, и Флинту пришлось уступить.

— Утром. Ты будешь спать еще.

— Да ты что, я не усну, — покачал головой Флинт.

— Я дам тебе зелье Сна-без-Сновидений, погоди, — Сольвейг прошла к своей тумбочке и достала нужный фиал — с зельем, которое сама варила на уроке. — Выпей, когда будешь ложиться. И не волнуйся за меня. Все будет хорошо.

— Ладно, — Флинт спрятал бутылочку в карман брюк. — Не знаю, что говорят перед дуэлями... Порви его.

— Непременно, — она обняла Флинта за плечи и выставила в коридор.

Надо было идти в душ и ложиться спать.

Завтра важный день.

Будильные чары подняли ее в 6-15 утра, и Сольвейг успела привести в порядок волосы, хитро скрутив их в пучок и заколов маггловскими шпильками, — ее обычная прическа для практических занятий по боевке, еще раз взглянула на приготовленную с вечера одежду: черную тонкую водолазку и чуть эластичные обтягивающие черные же брюки. Ботинки были обыкновенными, в каких ходила каждый день. И в Дурмстранге в таких ходила на все занятия, и в Хогвартсе решила, что лишним не будет. Правда, вторую палочку придется из правого ботинка вытащить. Малфой отметил специально, что можно пользоваться только одной палочкой. Ну, на этот случай у нее есть некоторые навыки владения беспалочковой магией. И в ее арсенале все боевые заклинания Скандинавии. Она не представляла, чем занимается по жизни мистер Хопкинс, и какое воспитание (о, никакого!) ему было дано в детстве, чему его учили в кругу семьи, но знала, что не зря училась на факультете Гриндельвальда. Там учили всякому.

Восемь лет занятий Боевой магией не могут пройти даром.

Она не проиграет человеку, который посмел оскорбить ее.

В условленное время она стояла перед дверью Малфоя, уже занеся руку для стука, но тот открыл раньше. Конечно, на двери стояли Сигнальные чары.

— Как настроение? — поинтересовался Малфой, пока они поднимались из подземелий.

— Великолепное, сэр.

— Я прошу тебя, Ларсен, не нарывайся, — попросил Малфой уже у самых дверей Дуэльного зала, внезапно переходя на ты. — Просто останься живой.

— Вы плохо верите в меня, профессор, — покачала головой Сольвейг. — Я не подведу.

— Ну, с Мерлином, — вздохнул Малфой и открыл перед Сольвейг дверь Дуэльного зала.

Мистер Нотт оказался высоким широкоплечим мужчиной с растрепанными в художественном беспорядке черными волосами и пронзительными льдистыми глазами. Его хитрая улыбка, с которой он знакомился с Сольвейг, до боли напоминала оскал крупного ящера. Не зря его отца называют Лордом Драконом. Было в Нотте что-то такое... опасное. На вид он был ровесником Малфоя.

Брат Алекса оказался точной копией слизеринского старосты, разве что мистер Пьюси был старше Алекса лет на двадцать или около того. Но тот же острый нос, те же темные волосы, те же аристократические длинные пальцы. Если бы Сольвейг не знала, что мистер Пьюси колдомедик, что он отец Арчи, она бы, пожалуй, подумала, что стоит держаться от такого человека подальше. Если Нотт декларировал свою опасность, заявлял о ней всем своим видом, причем ни капельки не рисуясь, — как ему только это удавалось? — то Пьюси без этого всего просто был похож на хищную птицу. Сольвейг вдруг подумала, что у них с мистером Пьюси могут быть одинаковые Патронусы.

Сразу после знакомства с врачом и распорядителем дуэли в зале появились Хопкинс и Макфейл.

Нотт подозвал к себе секундантов и врача, они еще раз обговорили порядок проведения дуэли, Нотт осмотрел волшебные палочки противников, найдя их пригодными и в отличном состоянии (на несколько секунд он задержался над палочкой Сольвейг — жесткая, грецкий орех, 12 дюймов, сердечная жила дракона), и предложил секундантам в последний раз напомнить противникам о возможности примирения.

— Будет меня еще всякая соплюха пугать! — рявкнул Хопкинс, когда Макфейл передал ему слова Теодора Нотта.

— Я не позволила бы себя оскорблять даже Локи, спустить он в Мидгард, — процедила Сольвейг. — Примирение невозможно.

— Раз примирение невозможно, прошу занять ваши позиции, — пригласил Нотт. — Напоминаю, что дуэль ведется "до результата". Разрешены все боевые заклинания, включая так называемые темные из условно незапрещенного Министерством магии списка. От себя могу лишь просить: не хотелось бы омрачать стены этой школы смертоубийством. Хогвартс достаточно насмотрелся на смерти шестнадцать лет назад.

Сольвейг отдала Малфою свою мантию, взяла протянутую им палочку. Подошла к отметине своей позиции и склонила голову в дуэльном приветствии.

— Храни тебя Салазар, — прошептал Малфой так, что только Сольвейг услышала, и отошел к мистеру Макфейлу. Секунданты наблюдали за боем, стоя параллельно дуэлянтам.

От пущенного в нее Ступефая Сольвейг уклонилась, невербально посылая в Хопкинса связку из трех видов Режущих чар, сожалея, что Сектумсемпра, придуманная Мастером Снейпом, является условно запрещенной. О ней мало кто знает... но, видимо, в Министерстве магии решили подстраховаться. На большинство знакомых всем семикурсникам Хогвартса заклинаний Сольвейг отвечала Зеркальным Щитом, щекоча Хопкинса мерзкими Режущими. Она сразу поняла, что соперник слабее нее, было видно, по жестам и появившейся одышке, что Хопкинс — обычный клерк, проводящий больше времени за бумажной волокитой, чем за настоящим колдовством. Она гоняла его двадцать минут ради чистого удовольствия, а когда заклинания Хопкинса пошли по третьему кругу, выбила палочку, наслала на него немоту и Удушающие. Хопкинс схватился за горло, пытаясь разорвать невидимые путы, хватая воздух раскрытым ртом. Сольвейг, не спуская палочки, смотрела за его мучениями с вежливым любопытством.

— Довольно! — попросил Макфейл, выпуская вверх сноп красных искр. Малфой кивнул, выпустил из палочки зеленые искры.

— Ларсен, хватит.

Сольвейг выдохнула и опустила палочку. Она подумала уже было и Stumhet с противника снять, отвернулась, вытирая вспотевший лоб рукавом водолазки, но тут Хопкинс, невербально призвавший свою палочку, ударил в нее чем-то отвратительно темным, аж гнилью пронзило воздух, и Сольвейг, почуявшая полет заклинания затылком, ушла от него перекатом под Щитом, брошенным мистером Ноттом. Она автоматически превратила запонки Малфоя и Нотта в кинжалы и резко махнула руками, отправляя их в Хопкинса. Тот успел только зажмуриться и закрыться руками.

Сольвейг остановила кинжалы в миллиметрах от его тела, удерживая на весу.

— Мистер Хопкинс принимает свое поражение? — осведомился Малфой, оборачиваясь к Макфейлу.

— Принимает, — решил секундант Хопкинса, и Малфой кивнул Нотту. Тот объявил поединок завершенным и потребовал немедленно зачехлить палочки. Сольвейг подняла свою прижатую коленом палочку и засунула ее в ботинок. Хопкинс тоже свою куда-то убрал. После осмотра мистером Пьюси они с секундантом быстро откланялись и ретировались из Дуэльного зала.

— Кажется, я должна вам новые сорочки, — пробормотала Сольвейг, возвращая мужчинам их вернувшие свою изначальную форму запонки.

— О, мисс Ларсен, не стоит. Что одна сорочка против удовольствия наблюдать красивый бой? — улыбнулся мистер Нотт, и Сольвейг поежилась под его взглядом. — Дурмстранг, не так ли?

Сольвейг отрывисто кивнула и вытянулась по струнке.

— У вас отличная школа Боевой магии, — заметил Нотт. — Я непременно покажу отцу воспоминания об этой дуэли в Думосборе.

— Почту за честь, сэр.

— Если бы вы были юношей, я бы составил вам протекцию в Ковен. Но женщины Ковена — это не бойцы.

Сольвейг вежливо улыбнулась. Пьюси, улучив момент, наложил на нее все виды Диагностических, какие Сольвейг знала, и, найдя ее состояние удовлетворительным, предложил выпить Умиротворяющего бальзама и пойти завтракать.

— Вы однокурсница моего брата, не так ли, мисс Ларсен? — спросил он, когда Сольвейг надевала свою мантию.

— Все верно, мистер Пьюси. И у вас чудесный сын.

— Знакомы с Арчибальдом? — сразу же смягчился колдомедик.

— Да, имела удовольствие, — кивнула Сольвейг. — Я покину вас, если вы не возражаете? Мистер Нотт, мистер Пьюси, была рада знакомству. Профессор Малфой, — она улыбнулась каждому по очереди и поспешила в Больничное крыло. Ей нужно было узнать у Помфри, не обнаружилось ли у перелома позвоночника Кевина Макфейла неприятных осложнений.

В крыле было тихо, лишь тихонько зазвенели в кабинете Помфри Следящие чары, когда Сольвейг заглянула за ширму к Крэгги. Его лицо заметно порозовело, синяки под глазами стали бледнее. Наверно, Помфри разрешила им заживать естественным путем.

С позвоночником Макфейла все было значительно лучше, чем напридумывала себе мать мальчишки и чем опасалась сама Сольвейг. На предложение помочь с зельями Помфри ответила вежливым отказом, но поблагодарила:

— Профессор Малфой говорит, у вас настоящий талант к зельеделью, мисс Ларсен. Но лучше не распаляйтесь, занимайтесь тем, что вам ближе.

— А если мне ближе квиддич? — спросила Сольвейг медиведьму.

— Тогда играйте в квиддич. Я уже поняла, что у вас блестящая боевая подготовка и солидный опыт в полевой колдомедицине... Но это все совсем не для девушки, — покачала головой мадам Помфри.

— Я не наследница, мне можно, — выдавила из себя улыбку Сольвейг, снова вспомнив о грядущей помолвке.

— Постарайтесь направить свою энергию в мирное русло, мисс Ларсен, — попросила Помфри, поглаживая Сольвейг по ладони. — А за мистера Макфейла не волнуйтесь: на той неделе он уже будет носиться по коридорам, как молодой этонский жеребец.

— А как там Крэгги?

— С ним тоже все будет в полном порядке, — пообещала Помфри и попросила Сольвейг из крыла.


* * *


Воскресным утром на кухне дома номер двенадцать по Гриммоулд Плейс, Лондон, за закрытыми под Муффлиато дверьми старший аврор Гарри Поттер спорил со своей женой, спортивным корреспондентом "Пророка" Джиневрой Поттер, рассыпавшей перед ним на столе ворох колдографий из Женевы.

— Джин, да эти снимки ничего не доказывают! Смотри, эта твоя девица везде стоит вполоборота, а то, что у нее черные волосы — ну, так и у меня черные!

— Гарри, наш колдограф клянется, что она похожа на Беллатрикс.

— А он ее видел, Беллатрикс-то, когда-нибудь не на газетных вырезках? Джин, эта Сольвейг всю жизнь жила в Норвегии, в Дурмстранге мне ответили, что она правнучка известного артефактолога лорда Ларсена. Понимаешь, она не может быть Блэк!

— Давай ты просто признаешься, что не хочешь мне поверить и сначала мечтаешь пообщаться с Малфоями!

Поттер глубоко вздохнул и досчитал до десяти и обратно.

— Джинни, — он внимательно посмотрел на жену, — только с Нарциссой Малфой Беллатрикс вообще была когда-либо близка. Не с Андромедой же мне говорить о дочери Беллатрикс! Сама подумай, мы видели Беллатрикс в 1997, никакого намека на скорые роды!

— Гарри, — покачала головой миссис Поттер, — существует множество скрывающих фигуру и меняющих внешность чар, просто мужчины зачастую даже не догадываются об их существовании. Наверняка Беллатрикс просто использовала одни из них. Давай поедем в Хогвартс и поговорим с этой Ларсен?

— Леди Малфой ждет меня к ланчу, дорогая. Если хочешь, я покажу ей снимки.

— Я ничего не хочу, — буркнула Джиневра, призывая колдографии в стопку и подавая их мужу. — Это ты решил найти эту Электру. Вот и ищи на здоровье.

— Спасибо, — кивнул Гарри и пошел собираться. Нарцисса Малфой не терпела опозданий.

Глава опубликована: 15.03.2016

10

На Трансфигурации мадам директор раздала каждому по клетке с мышью и велела превращать их в гнездо и птенца. Рэйвенкловцы сосредоточенно заскрипели перьями, высчитывая формулу заклинания.

— Ларсен, ты, кажется, что-то рассказывала Паркинсону про беспалочковую магию? — спросил Пьюси, оборачиваясь к Сольвейг.

— Немного, — кивнула она. — В целом объяснила, зачем нужна волшебная палочка.

— Это никак нельзя применить сейчас?

— Вряд ли. У меня хорошо получается с металлом, но мышки, птички... Не знаю.

— Мистер Пьюси, мисс Ларсен, вы уже справились? — поинтересовалась Макгонагалл, и они оба помотали головами. — Тогда что за разговоры? Задание у каждого индивидуальное!

Сольвейг достала конспект, начала чертить схему превращения. Как превратить мышь в птенца, она знала, как сделать из клетки гнездо — тоже. Оставалось понять, как сделать это одновременно. После первого взмаха палочкой у нее получилось желтое попискивающее гнездо и неживой комок травы внутри. Директриса скептически цокнула языком, проходя мимо. Сольвейг вернула все, как было.

В Дурмстранге у нее было все в порядке с Трансфигурацией. Преподаватель там был здравый мужик, сразу основательно объяснивший, что боевому магу нужны, в первую очередь, те навыки в этой сфере, которые могут пригодиться непосредственно в бою. Поэтому Сольвейг виртуозно трансфигурировала из чего угодно холодное оружие. Разное и в любом количестве. Это она отрабатывала в свободное время, когда такое находилось, в течение четырех лет; ровно столько же боевку учили фехтованию и ближнему бою на ножах. У Сольвейг лучше получалось с метанием кинжала, чем с короткими выпадами контактного боя, так что она специально сосредоточилась на материализации кинжалов, ножей, сюрикенов из подножной пыли и довела этот навык до автоматизма.

Она превращала обломки перьев и чужие запонки в оружие и применяла его, вообще не задействуя в этом деле мозги. Не думая, что может убить.

Благо, еще пока никто не пострадал.

Может быть, ей действительно стоит снова обследоваться у колдопсихиатра. Макгонагалл сказала, что если Сольвейг не против, то лучше запастись этой разнесчастной справкой. Так сказать, во избежание.

Нет, она все понимала.

И что ее амплуа загонщика заставляет быть на поле жестче остальных, и что выработанная годами тренировок реакция боевика делает ее быстрее противника, и что ее интересы лежат вне понятия морали.

Она не хотела думать о том, что хорошо, а что плохо.

Может быть, у нее, правда, что-то с головой.

Со второго раза удалось превратить мышь в птицу, но клетка осталась клеткой. Сольвейг вернула мышь обратно, вновь зашуршав страницами тетради. Она начертила третью схему, добавив еще небольшое движение палочки, и на этот раз мышь оказалась в гнезде. Очень захотелось хотя бы по столу ладонью ударить.

Слегка радовало, что ни у кого в классе пока тоже не получалось.

Сольвейг перевернула страницу и принялась за четвертую схему.

Для трансфигурации оружия ей не нужны были расчеты и формулы, только желание. Она захотела получить его, выбрала, из чего, — и в мистера Хопкинса уже летели кинжалы. Она просто слегка махнула палочкой в сторону Малфоя и Нотта, а потом бросила палочку, задав направление и скорость полета кинжалов руками. Беспалочковая левитация стала ей даваться еще до приема в Дурмстранг. После первого курса Сольвейг поняла, что родителям ее фокусы с летающими тарелками и чашками не особенно по душе, и перестала их расстраивать. Но заставить, например, чемодан следовать за ней по воздуху или отправить пострадавшего в лазарет она могла без палочки. Это было несложно.

Сольвейг посмотрела на свою клетку с грызуном, стоящую на парте, и страстно возжелала, чтобы это все превратилось в то, что заказывала Макгонагалл: птенца в гнезде.

Магия над ней только посмеялась, явив рыбку в аквариуме.

Вот же гадство.

Макгонагалл усмехнулась, заметив, что это будет следующее задание — из птички в рыбку, и не стоит торопить события. Сольвейг с досады закусила губу.

— Сольвейг! — догнал ее после окончания урока Вуд, спешившись со своего занятия. — Есть минутка?

— Есть даже две, — улыбнулась Сольвейг. — Что-то случилось?

— Поговорить хотел, — признался Вуд, оттесняя Сольвейг в сторону ближайшей ниши и оглядываясь по сторонам: особенно никто на его маневр внимания не обратил.

— Слушай, а это специально, ну, ниша, таинственность? — уточнила Сольвейг. — В чем все-таки дело?

Вуд замялся.

— Эдвин! — поторопила его Сольвейг. — У меня через два часа тренировка, очень хотелось какие-нибудь уроки сделать на завтра еще успеть. Например, эссе по Уходу дописать.

— В общем, Сольвейг, я услышал краем уха, что Уизли в тот четверг была на отработке у Филча. Это не она испортила тебе налокотник и спрятала твои вещи.

— Весело, — протянула Сольвейг. — И кто тогда, если не она?..

— Не знаю. У кого на тебя зуб?

Сольвейг посмотрела на него, как на маленького ребенка лет пяти.

— Серьезно? Я перевариваю зелья на отработках у Малфоя каждые понедельник и среду, а знаешь, почему?

— Почему? — послушно спросил Вуд.

— Потому что во вторник тренировка, а в пятницу по Зельям лекция, и ни одна хаффлпаффская тварь не может плюнуть в мой котел или бросить в него что-нибудь мерзкое. У меня нет терок только с рэйвенкловцами, потому что у нас с ними вместе Трансфигурация, там особенно не подгадить друг другу, Макгонагалл следит так, что мышь не проскочит.

Вуд вдруг засмеялся и едва не вывалился из ниши.

— Я смешное что-то сказала? — нахмурилась Сольвейг.

— Макгонагалл — анимаг. Превращается в полосатую кошку. Мимо нее мышь точно...

Сольвейг прыснула.

— Я не знала.

— Да... она первому и второму курсу обычно это показывает.

— Ну, так что насчет идей, кто мог спереть мои шмотки? — напомнила Сольвейг.

Вуд почесал висок.

— По твоим словам выходит, что каждый второй в этой школе.

— Отлично, — протянула Сольвейг. — Ходи теперь и озирайся по сторонам.

— А то ты раньше не озиралась.

— Раньше меня не подставляли так по-детски, — процедила Сольвейг. — Ладно, Вуд, пока, пойду я в библиотеку сгоняю, пока есть время.

— Давай, — махнул ей рукой гриффер, и Сольвейг вылезла из ниши.

Эссе по УзМС она уже написала, еще в воскресенье. Но не говорить же Вуду, что она собирается искать в библиотеке книги по применению Магии Крови или хотя бы их упоминание в списках литературы колдомедицинских справочников! Мадам Пинс, уже подслеповатая, но по-прежнему бдительная библиотекарша, обещала ей отложить стопочку еще после обеда. Сейчас самое время бежать туда, пока ее любимый уединенный стол у окна за стеллажом не заняла какая-нибудь милующаяся парочка. Ей это место, где никто даже случайно не подглядит, чем она занимается, было гораздо нужнее, чем страдающим от отсутствия интима подросткам.

На кону жизнь ее родителей и ее жизнь тоже.

Всяко важнее, чем чужие обжимашки за стеллажами.

Мадам Пинс разочаровала: кроме "Пособия по распространенным волшебным болезням и недугам" и "Домашнего справочника целителя" Х. Поллингтониуса она приготовила по запросу Сольвейг еще два совершенно стандартных сборника медицинских заклинаний, и так известных Сольвейг во всех их модификациях, брошюру о простейших медицинских зельях и каталог Косметических чар. Еще она предложила подшивку "Зельеварения сегодня" с 1985 года и сходить проконсультироваться у Помфри. По-хорошему, Сольвейг надеялась, что никому в школе не придется рассказывать о том, что именно она собирается провернуть в ближайшие полтора месяца.

Ладно, к Помфри она всегда успеет.

В субботу отпускают в Хогсмид, вот что важно. Значит, нужно пораньше уйти из замка, чтобы никто не остановил по дороге, забежать домой, зарядить айфон и прихватить маггловские документы, и сделать еще целую кучу дел, успев вернуться в Хогвартс к ужину. И не попасться на глаза родителям. Их вводить в курс дела пока рано, Сольвейг самой для начала необходимо во всем тщательно разобраться. Если мама ничего не написала ей до сих пор, значит, еще ничего подозрительного не произошло. Может, прадед ее просто припугнул. Может, все еще будет хорошо.

Ну, конечно, как же. Ничего хорошо не будет, понимала Сольвейг.

Тренировка помогла отвлечься от гнетущих мыслей. Крэгги еще лежал в Больничном крыле, вчера они заходили к нему снова всей командой, и Майкл даже слабенько улыбался на их подбадривания. Слизерин вел в Кубке школы, и не порадоваться этому было нельзя, хоть Крэгги и приходил в себя на больничной койке после второго матча из двух, и если в игре с гриффами дело было в его самоотверженности, то после встречи с барсуками... было, в общем, обидно до жути. Так что Флинт велел Сольвейг поотрабатывать удары на одном бладжере, а сам тренировал Боула на предмет штрафных бросков. Вратарь их после матча ходил, как пыльным мешком прибитый: кажется, девица, которой он упорно строил глаза во время соревнований, после субботнего квиддича в общении Кензи отказала. А вот нечего влюбляться в хаффлпаффок, назидательно заметил Пьюси, пока Боул не слышал.

— Мон! — рявкнул Флинт, швыряя тому квоффл. — Что ты смотришь на мяч, как на пропуск в Запретную секцию? Чего случилось?

Пока Монтегю оправдывался, Сольвейг не преминула уточнить у Пьюси, о какой-такой Запретной секции идет речь.

— Библиотечной, — пожал плечами Пьюси. — Самая большая библиотека Европы после Библиотеки магического отделения Карлова университета в Праге открывается за скромным названием "Запретная секция". Но, как ты понимаешь, Ларсен, доступ для студентов туда закрыт.

— А если очень попросить?

— На моем веку никто его еще не получал, — признался Пьюси. — А тебе зачем?

— Да так, я не слышала, что такая вообще есть, — ответила Сольвейг и полетела ловить бладжер: тренировка подходила к концу.

Интересно, а в книжном каталоге указаны те книги, которые лежат в Запретке? И, если да, то вдруг ей удастся уговорить Малфоя разрешить ей там позаниматься? Ну, вдруг Локи-пройдоха погладит ее по голове?

Ну, на Локи, как говорят, надейся... Малфой прочитал ей такую гневную отповедь на робкую просьбу добыть проходку в Запретную секцию якобы ради уточнения информации об одном... специфическом зелье, что Сольвейг зареклась когда-либо в принципе просить у него помощи. Вот не удивилась бы она, узнай, что Малфоевская аниформа — какой-нибудь, например, скунс!

Ну, хорек же. Натурально, хорек.

До пятницы она ходит по коридорам Хогвартса, чуть не натыкаясь на стены.

— Ларсен, ты помнишь, мы с тобой договаривались? — напомнил ей Пьюси после четверговой тренировки. — Если у тебя кто-то умер...

— Это, блять, нихуя не смешно, Пьюси! — взорвалась она, и Флинт вовремя перехватил ее поперек туловища и отбросил в сторону, потому что выглядела Сольвейг так, словно собирается Пьюси лицо расцарапать. Будто ногти квиддичного игрока позволяют это сделать, ну правда же.

В пятницу на уроке Малфоя, когда они пишут лекцию об Оборотном зелье, ей приходит в голову еще одна идея.

Есть последняя штука, которую остается проверить перед тем, как идти искать помощи у Помфри и магглов: нужно заказать у Выручай-комнаты что-то вроде библиотеки Британской колдомедицинской академии.

Едва дождавшись обеда и не сказав никому ни слова, она несется в тупик восьмого этажа, прыгая через ступеньку на лестницах. За два месяца она привыкла, что лестницы меняют направление вне какой бы то ни было зависимости, так что проследить их просто невозможно. Сольвейг думает о том, что ей нужно спасти родителей, и если Комната помогает нуждающимся, то она подскажет Сольвейг, как. Потому что к Хель такое волшебство, если оно не способно помочь ей спасти маму и папу.

Дверь появляется в стене, когда Сольвейг перестает надеяться; она во весь этаж, двустворчатая и тяжелая, глухо закрывается вслед за Сольвейг, как только она переступает порог. Стеллажи с книгами идут от пола до потолка, и Сольвейг не видит, где они заканчиваются. Удобный стол и офисное кресло, как у отца в его рабочем кабинете, где он за компом обрабатывает студийные фотографии, лампа, какую она присмотрела в ИКЕЕ, но так и не успела себе купить (во время каникул она обязательно исправит это недоразумение). Видит Один, Выручай-комната не обманула ее ожиданий.

Когда Сольвейг находит в книге-каталоге разделы "Магия Крови" и "Кровная ритуалистика", стеллаж, на котором стоит нужная ей литература, подсвечивается теплым светом, и Сольвейг, прихватив за собой маггловскую авторучку и блокнот, идет к нему, как крыса за Гамельнским дудочником. Стопочка книг, которую она навытягивала по названиям и оглавлению, следует за ней к удобному креслу и оставленным на столе сэндвичам, утащенным с кухни. Сольвейг ест и читает страницу за страницей по диагонали — этому ее научила мама, умеющая, как никто, воспринимать только полезную лично для нее информацию. Остальную мама пропускала мимо себя, даже не стараясь сделать вид, что заинтересована. Не слишком вежливо, но до скрежета зубовного честно.

Будь мама волшебницей, она бы, наверно, тоже училась на Слизерине.

Хотя, нет, мама бы училась на Гербологическом и Колдомедицинском в Дурмстранге, а после владела бы огромной теплицей и выращивала баснословно дорогостоящие и невероятно полезные растения. Как и все Андерссоны, в общем.

Скучной была бы мамина жизнь, родись она ведьмой.

Сольвейг перечерчивает четыре схемы ритуалов и копирует специальным заклинанием их описания в свой блокнот, не боясь, что они исчезнут, как только она покинет Выручай-комнату: знает она одни чары, Рада Крам научила. Сольвейг сосредоточенно вчитывается в книги на староанглийском, применяя через страницу Oversettelse, потому что ну не понятно же, Мордредовы кальсоны, ни хрена! Если она должна освоить умерший язык Британских островов за полтора месяца, то все Великие Маги этих земель насмехаются над ней самым паршивым образом.

Когда галеон в кармане нагревается, блокнот Сольвейг исчеркан схемами и рисунками, исписан заклинаниями и их описаниями почти наполовину. Общий смысл она понимает: чтобы спрятать маму с папой от влияния Рода, ей нужно сделать, как предлагал Петер. Ей нужно сделать родителям полное переливание крови. А поскольку человеческие клетки имеют свойство регенерировать, за семь лет полностью сменяясь, эта мера будет временной. Для закрепления результата по-маггловски родителям требуется пересадка костного мозга. Для того, чтобы лорд Ларсен их никогда не нашел даже в Лондоне, где они ни от кого не прячутся, — необходим ритуал с жертвоприношением.

Жертва, к счастью, добровольная. Совсем небольшой хватит. Немножко ее Магии. Все же ведь восстановится через какие-нибудь несколько суток, ну, месяц, а родители будут живы и вне опасности. Отличный план. Ей подходит. Что гораздо хуже — провести ритуал следует обязательно в полнолуние.

Наколдованный календарь подсказывал, что ближайшее полнолуние — декабрьское — наступало буквально через три недели. И совпадало с датой их игры с Рэйвенкло. Даже если она успеет убедить родителей на операцию, если найдет необходимых им доноров, если им хватит на все это денег — она может не успеть провести ритуал, если игра продлится дольше двух часов (а она, вероятнее всего, продлится). И тогда остается только надеяться, что лорд Ларсен даст ей второй шанс, назначит помолвку не раньше январского полнолуния, которое приходится, глянула она, на 5 января 2015. А если Локи отвернется от нее... то всё. Она станет бесправной невестой неизвестного ей наследника какого-то коммерсанта, на коего никто до сих пор не позарился.

Наверно, такой классный парень.

Она не хочет об этом думать.

Галеон снова нагрелся, и Сольвейг поспешила вытащить его из кармана. Монетка начала остывать. Пьюси требовал, чтобы все слизеринцы возвращались в свою гостиную. До отбоя оставалось пятнадцать минут.

— Ларсен, все в порядке? — спрашивает Флинт, когда она появляется в гостиной одновременно со звоном колокола — бежала опять же через три ступеньки вниз.

Она только пожимает плечами. Как посмотреть.

— Если что-то случилось, то лучше расскажи, мы придумаем что-нибудь вместе.

— Спасибо, но... ничего не случилось.

Это правда, уговаривает себя Сольвейг. Пока действительно еще ничего не случилось.

А что в январе ее могут с кем-то обручить — ну что, легче кому-то от озвучивания этого факта станет что ли? Ей уж точно не станет.

— Извини, я, правда, очень устала. Пойду спать, — говорит она и действительно идет спать. Ее отрубает мгновенно.

Сольвейг бы смылась из замка еще до завтрака, но дежуривший в эту субботу на Хогвартских воротах Люпин объявил, что выход в Хогсмид начнется в десять утра и ни минутой раньше. Сольвейг было, что сказать этому придурку, вот уже второй день не выходящему из косплея на нее, но все слова были сплошь непечатными, а Лонгботтом курсировал между столами в Большом зале, делая студентам замечания и снимая баллы. Видать, герболог сегодня был не в духе. Наверно, тентакула сдохла. Что там может быть в его теплицах еще такое же дорогое?

Она выбежала за ворота школы ровно в десять утра, проигнорировав оклик Вуда за спиной: врать о том, какие у нее на сегодня планы, совершенно не хотелось, но пришлось бы, сумей Вуд ее догнать. Она аппарировала в Лондон сразу, как только вышла за границу антиаппарационной зоны.

Для начала, она прекрасно знала, что пересадка костного мозга — это дорого так, что ей и не снилось. Если делать операцию в хорошей маггловской клинике, скажем, в Германии или Израиле, специализирующихся на медицинском туризме, то никаких родительских сбережений на это не хватит, а ей самой и продать нечего: пара метел, обе в прекрасном состоянии, но уже утратившие актуальность для игроков и не представляющие интереса для тех, кто предпочитает прогулочные модели; порт-ключ, зачарованный для нее Крамом на возвращение в Осло, — обычная маггловская побрякушка за евро или два, не больше; гонорар с прошлого контракта с тем бельевым концерном, точнее, то, что от него осталось после оплаты обучения в Хогвартсе, покупки Нимбуса-2013 и новой татуировки, положенный в маггловский банк, был настолько крошечным в сравнении с суммой, которая требовалась на операцию, что и вспоминать о нем было стремно. В целом, Сольвейг понимала, что маггловская клиника — это ни разу не их вариант. К тому же объяснить магглам, почему здоровые люди обращаются к онкологам, было бы довольно проблематично.

Всё самой, всё самой.

Сольвейг злилась, что время поджимает, что наверняка придется подчищать родителям память, возможно, даже применяя лигиллименцию (Сольвейг даже пробовать не хотела, но, если у нее не будет выбора, она это сделает: нужные для понимания процесса книги она прочла к прошлому занятию по Чарам), что она остается один на один со своей бедой и что Петер далеко... Когда она тише мыши пробралась в свою комнату дома, осторожно прикрыв за собой дверь, на часах горела пятнадцатая минута одиннадцатого. Нужно просто выдохнуть — и садиться за работу.

Мама отправилась на шопинг, отец отчалил на очередную съемку — об этом Сольвейг сообщила наклейка на холодильнике, когда она спустилась под Заглушающими и Дезиллюминационными посмотреть, кто где. Ну, тогда ей повезло. Не придется по-глупому прятаться. Пока телефон лежит на зарядке, она успеет прогуглить все, что знают магглы об аллогенной трансплантации костного мозга: если ей предстоит разговор с маггловским онкологом, она должна знать, что у него спрашивать.

Пока Сольвейг серфила медицинские ресурсы, оживший айфон звякнул сообщением в WhatsApp.

Тея Сёренсен прислала фотку помолвочного кольца.

Один Всеотец! Ну, конечно! Тея!

Сольвейг хлопнула себя ладонью по лбу и тут же набрала номер подруги.

Новостей было несколько: во-первых, жениха Теи звали Даниэль Кристоффер Эрвик, и Сольвейг была с ним великолепно знакома, потому что Эрвик читал в Дурмстранге спецкурс по полевой колдомедицине и был отличным чуваком; во-вторых, Тея уже знала о том, что ее жених — маг; в-третьих, если Сольвейг свободна, то Тея была бы не прочь с ней пересечься и пообедать где-нибудь часика через два. Учитывая, что у Сольвейг был зачарованный Крамом порт-ключ, все складывалось невероятно удачно. Теперь только нужно было уточнить у Даниэля Кристоффера, не желает ли он присоединиться к их обеду.

Эрвик присоединился и даже не стал делать вид, что видит Сольвейг Ларсен впервые в жизни.

Это на самом деле было удачей из удач.

Тея долго хвасталась своим счастьем — таким настоящим, теплым и радостным, что Сольвейг стало рядом с ней хорошо, будто кто-то внутри кулак, сжимающий внутренности, разжал. Ее красавица Тея, мрачно усмехавшаяся, сколько Сольвейг ее помнит, что счастье в жизни — это еда и сон (и парафинотерапия для рук!), влюбилась и буквально расцвела. Если это заслуга Эрвика — то он вдвойне крутой чувак.

А еще он сразу прочухал, что у Сольвейг что-то случилось, и предложил дать Непреложный Обед, если Сольвейг не может рассказать просто так.

Она уже говорила, что Эрвик — отличный чувак? Не грех будет повторить.

Даниэль Кристоффер Эрвик, третий сын в семье, выпускник Дурмстранга и Скандинавской колдомедицинской академии (шесть лет полевой работы в опергруппе Аврората, три года стажировки в Госпитале Святого Мунго в Лондоне, четвертый год преподавания) и очаровательный мужчина тридцати пяти лет, внимательно выслушав ее и проглядев ее записи, согласился помочь Сольвейг в поиске донора для ее родителей и провести операцию: из научного интереса и с условием, что Сольвейг будет ему ассистировать. Насчет сроков он покивал задумчиво, но потом улыбнулся в густую светлую бороду:

— Ларсен, все устроится, — сжал он ее руку своей огромной лапищей, и Тея положила свои тонкие ладошки сверху:

— Сольвейг, я буду всех богов молить, чтобы все прошло гладко. Ты же мне как сестра.

Буду должна, Лафейсон, подумала Сольвейг, прощаясь со своими союзниками-заговорщиками перед стойкой регистрации в Moss Airport Rygge: озаботиться обратной дорогой заранее она не догадалась, а потому пришлось лететь самолетом, благо, это заняло всего два часа. Из Эдинбурга она аппарировала в Хогсмид и бегом бросилась к школе. Успела перед самым закрытием ворот. Люпин съехидничал по поводу ее утреннего и вечернего забегов от границы аппарации до ворот, но ни настороженных преподавателей, ни ждущих объяснений товарищей она по дороге в подземелья не встретила.

Потому что Пьюси и Флинт, которые могли бы заинтересоваться ее сегодняшним отсутствием, обнаружились чинно сидящими в слизеринской гостиной за игрой в шахматы.

Нет, она сегодня и так слишком много общалась с людьми. Можно сделать ее на сегодняшний вечер невидимкой? Пожалуйста.

Сольвейг поняла, что что-то не так, только на следующий день, когда возвращалась из совятни. Она отправляла Тее и Даниэлю образцы крови мамы и папы — они хранились в небьющихся пробирках с прошлого года, когда Крам попытался научить ее делать один несложный артефакт. Заготовка тогда разлетелась к Хель на куски, едва не покалечив их обоих, успевших поднырнуть под лабораторный стол, а вот кровь осталась. И сейчас она пригодилась для куда более важного дела, чем попытка Сольвейг доказать самой себе, что руки у нее произрастают не из мягкого места. Да чего уж, из него.

Флинт с ней не разговаривал.

О как.

Он прошел мимо нее в коридоре, даже не поздоровавшись, махнул рукой выходящему из-за поворота Вуду и заговорил с ним о последней игре "Паддлмир".

Действительно. Не разговаривал.

Очень интересно.

Сольвейг села за конспект о зубастой герани по Гербологии, заданный Лонгботтомом к понедельнику, но строчки перед глазами плыли и плясали. Промаявшись над справочником часа полтора, она скатала свиток с на отвяжись сделанным заданием и унесла его к себе в спальню. Надо бы начисто построить схему ритуала, вообще начать готовиться к нему, учить длинную латинскую формулу наизусть; пока Эрвик и Тея заняты поиском и активацией донора (Даниэль сказал, что это будет гораздо быстрее, чем у магглов: колдомедицина позволяет многое сделать быстрее, уж Сольвейг ли об этом не знать), она должна будет сварить два разных иммуноподавляющих зелья для родителей — это безопаснее, чем маггловские лекарства, недостающие ингредиенты она уже заказала в трех разных аптеках Косого. У нее была масса занятий для целого свободного дня воскресенья, когда все домашнее задание сделано, и больше отвлекаться на него она сегодня не собиралась.

Но мысли упрямо возвращались к Флинту, который с чего-то начал ее игнорировать, и становилось очень обидно.

Обида — это деструктивно, объясняла себе Сольвейг.

У любого поведения есть причина, говорила она себе. У Флинта тоже, наверно, есть.

Нужно заняться делом.

Она умеет расставлять приоритеты — этому в Дурмстранге тоже учат. На первом курсе.

Нужно готовиться.

Внутри все снова завязалось узлом, тревога билась о ребра, и все валилось из рук. Если бы Хлоя Гринграсс не постучалась к ней в спальню с просьбой позаниматься с ней Запирающими чарами, Сольвейг провалялась бы калачиком на кровати до самого вечера, так и не заставив себя взяться за дела. Настроения не было ни на что.

Но обижать малявку тоже не хотелось, и Сольвейг разрешила ей зайти.

У Хлои не получалось с нужной амплитудой взмахнуть палочкой с той же скоростью, что она выпаливала Коллопортус. Она доводила движение уже после произнесения словесной формулы, и дверь запираться наотрез отказывалась.

— Давай вместе, — вздохнула Сольвейг, села позади Хлои на кровать и взялась за ее ладонь, обхватывая палочку сверху. — Я буду направлять твою руку, а ты произносить заклинание.

Получилось в третьего раза.

— Теперь сама, — скомандовала Сольвейг, сняла заклятие, и Хлоя открыла дверь настежь. Именно в тот момент, когда Флинт шел мимо в свою комнату, дверь, запечатанная первым самостоятельным Коллопортусом Хлои Гринграсс, хлопнула у него перед носом.

Сольвейг откинулась на постели с фейспалмом и махнула рукой, снимая заклинание.

— Отлично, Гринграсс.

— Спасибо, Ларсен, — коротко обняла ее за руку девочка и унеслась.

Если в это воскресенье ей нужно было рассчитаться за все субботние удачи, то она, кажется, рассчиталась за несколько суббот сразу.

Флинт не разговаривал с ней еще неделю — этого хватало для того, чтобы сполна осознать, что такое быть просто загонщиком в его команде: Флинт и раньше-то никогда не щадил, но в четверг, кажется, задался целью ее прикончить. И это без "земли"! Она ведь так и не поговорила с ним о том, что стоит добавить "физику" в их квиддичные тренировки.

На субботний матч Гриффиндора с Рэйвенкло она решила не ходить, спровоцировав Томаса на ЗОТИ на назначение ей отработки с Малфоем. Декан не подвел, вручив ей пароль от лаборатории и запретив появляться на стадионе. Будто не чуял, хоречья душа, что ей того и надо.

Две чуть отличающиеся друг от друга основы побулькивали в разных котлах, пока Сольвейг нарезала листы крапивы вдоль, размачивала в горячей воде ягоды брусники, отделяла от цветоноса цветы пижмы, разминала между пальцами траву горкушника и донника, рвала на мелкие кусочки листы подорожника и мать-и-мачехи, толкла в ступке березовые почки, готовила другие составляющие аутоиммунного варева, рецептом которого поделился жених Теи. Рецепт был сложным только на этапе подготовки, потом-то знай добавляй по часам каждый ингредиент, да помешивай в нужную сторону. А если учесть, что возможности переварить испорченное у нее может не оказаться, Сольвейг была предельно собрана и аккуратна. Тут она помянула добрым словом их боевика Мастера Йелле, того самого, что приклеивал им рабочие руки к туловищу, заставляя разрабатывать вторую: теперь помешивать зелья в двух котлах одновременно проблемы для Сольвейг не составляло.

Малфой заявился через несколько минут после того, как она выключила горелки под котлами оставила зелье остывать под плотно закрытой крышкой. Она подписала котлы и запечатала их так, чтобы даже хитрая зараза Малфой не расплел вязь заклинаний — такому ее тоже научила Рада Крам. Что мать Петера закрывала на эти Чары, Сольвейг даже представить боялась.

— Как матч, профессор? — поинтересовалась Сольвейг, прибирая за собой лабораторный стол.

— Гриффиндор ожидаемо победил, — пожал плечами профессор. — Вы, смотрю, зря времени не теряли?

— Если мой ответ приведет к тому, что вы станете отправлять слизеринцев мыть котлы, то я, пожалуй, совру, что маялась от безделья, сэр.

— Если у вас все, то свободны, мисс Ларсен. И постарайтесь больше не терять баллы факультета в попытках добиться отработки у меня. Можете просто попросить пароль от лаборатории.

— Я поняла, сэр, — кивнула она и пошла мыться и переодеваться: вся рабочая одежда пропахла испарениями, волосы закурчавились, становясь жесткими, как пакля. Сольвейг даже в зеркало на себя смотреться после такого не стала, визуализировать этот ужас, который она и так ощущала всей собой, ей не хотелось.

В душ!

Она только высушила волосы, стояла в одних шортах у шкафа, выбирая футболку, как в дверь постучали. Она вытащила первую попавшуюся — с болгарским флагом, они как-то купили себе с Петером одинаковые, когда ходили на маггловский футбольный матч — и открыла дверь.

На пороге обнаружился Флинт. Он смерил ее нечитаемым взглядом и пробурчал что-то про сову в гостиной.

Сольвейг даже не особенно удивилась, узнав в сове Бьянку. Белоснежная птица хрустела совиными вафлями, которыми ее угощали близнецы Гринграсс.

Прости меня, Ларсен, я повел себя, как настоящая скотина, и правильно меня этот твой капитан Флинт поставил на место. Моля, извинись и перед ним за меня. Д.Д.

Сольвейг смяла записку, сунула ее в карман и пошла искать Флинта. Не зря же Бьянка летела из Болгарии.

Пьюси она видела в гостиной, так что зашла в их спальню без стука.

Очень зря.

Видеть Флинта с какой-то голой девицей с синим галстуком на шее оказалось неожиданно больно.


* * *


Драко — в 34 года до сих пор наследник — Малфой, Мастер Зелий и декан Слизерина играл с восьмилетним сыном Скорпиусом в плюй-камни, сидя на полу у камина в малой гостиной дома Леди Малфой во Франции, где жили последние семнадцать лет они с матерью, а потом еще жена и сын. Леди Малфой с чашкой травяного чая устроилась позади них в кресле. Астория, сославшись на недомогание, возникающее у нее каждый раз, когда муж возвращался из Хогвартса повидать семью, уже покинула их.

— Драко, ты уверен? — спросила Нарцисса, задумчиво глядя в камин. Ее волосы, собранные в модную прическу-афинку золотились в свете огня.

— Да, мама, — кивнул Драко, примеряя, как бы выбить за контур шестой шарик Скорпиуса, пока обыгрывавшего его на четыре камня. — Когда я ее увидел, думал, Люпин надо мной прикалывается. Как-то раз он явился ко мне на урок, изображая тебя.

Нарцисса фыркнула.

— А теперь представь, что ко мне на занятие явилась молодая тетя Бэллс! Я думал, что... ладно, не при Скорпи.

Нарцисса тихонечко засмеялась.

— Мама, ты бы только видела ту дуэль! Нет, серьезно, она применила к Хопкинсу из Сектора борьбы с неправомерным использованием магии какое-то невербальное Удушающее и смотрела, как он задыхается, с лю-бо-пыт-ством! Я такой взгляд видел ровно два раза: у крестного, когда Нагайна сожрала миссис Бербидж в июле 1997-го, и у тети Бэллс, когда она вышла из Азкабана и впервые увидела Темного Лорда после возрождения.

— Скорпиус, дорогой, тебе не пора в кровать? — ласково поинтересовалась Нарцисса, делая сыну знак приостановиться.

— Погоди, Ба! Я должен выиграть у папы! — не отвлекаясь от поля заявил Скорпиус Гиперион, после чего бросил камешек, выталкивая последний отцовский камень за круг. Зеленый камешек выстрелил Драко Малфою в лицо струей вонючей жидкости, и Скорпиус победно вскинул руки вверх, заливисто хохоча. — Вот теперь можно и спать! Доброй ночи, папа, бабушка, — он торопливо поднялся, обнимая отца и показательно кривясь, приложился к ладони Нарциссы и умчался в свою спальню.

— Кого мы вырастили, — покачал головой Драко, изящным носовым платком вытирая лицо — от предыдущих четырнадцати плевков он умудрялся уклоняться. — Если я когда-нибудь изобрету менее гадостный наполнитель для плюй-камней, тысячи отцов по всему миру скажут мне спасибо.

Нарцисса забрала у сына платок и стерла еще одну точечку на его щеке, которую сам Драко не убрал.

— Джиневра Поттер тоже считает, что твоя студентка и есть Электра Блэк, — сказала она, когда Драко сел в кресло напротив нее и налил себе чашку чая. Драко мог поклясться, что мама специально ждала этого момента, чтобы он захлебнулся.

— Она-то откуда? — выдавил он.

— Колдографии в "Пророке", — пожала плечами Нарцисса. — Та скандальная статья... надеюсь, она не имеет под собой никаких оснований.

— Мама, я не держал свечку, — скривился Малфой.

Нарцисса улыбнулась.

— Я ничего не сказала лорду Блэку. По крайней мере, ничего, чем бы предала сестру или навредила племяннице. Ты ведь согласен со мной, Драко, что мистер Люпин — не слишком подходящая кандидатура для следующего главы Рода Блэк?

Драко только рукой махнул:

— Он... нет, мама, крови тетки Андромеды недостаточно, чтобы сделать из него Блэка. Род его не признает.

— Но ведь Гарольда признал. У него тоже только бабка была Блэк.

— Но ведь ее и не изгоняли из Рода, — парировал Драко. — Проще всего было бы, конечно, обратиться к гоблинам. Отвести ее в Гринготтс...

— Драко, на каком основании?

— Не знаю, мам, — признался тот, растирая лицо обеими руками. — Но я что-нибудь придумаю. Я тебе обещаю.

Глава опубликована: 16.03.2016

11

Не разговаривать с Флинтом было легко. Это было почти так же, как не разговаривать курсе на восьмом с поднявшим ее на смех перед всей специальностью Драгановым — тогда она думала, что рано или поздно она своими руками этого уродца придушит безо всякой магии. Она злилась — и молчала. Сейчас, после недели, когда Флинт ее игнорировал везде, кроме квиддичных тренировок, не разговаривать с ним стало проще: она перестала злиться. Нет, напомнила себе Сольвейг, никто же не ждал, что у нее появятся в Хогвартсе друзья. Это даже среди второстепенных задач на год не стояло. Она ставила себе целью тихо доучиться, ни во что не встревая... надо говорить, что все полетело книззлу под хвост сразу, как только она поставила Щитовое над взрывающимся котлом Флинта на первом же занятии по Зельям? Почему-то ей казалось, что они за прошедшее время стали почти друзьями. С Флинтом, Пьюси, Вудом. Но, видимо, нет.

Ладно.

Если ей на чем-то и нужно сконцентрироваться, то это на ритуале. Сольвейг уже начертила схему — даже специально ходила консультироваться с профессором Бабблинг, не напутала ли она чего в рунах. Бабблинг, рассматривая ее черновики (самые незначительные, чтобы профессор Древних Рун ни в коем случае не догадалась, что задумала чужая для нее студентка), внесла незначительные правки, которые, разобравшись, поняла Сольвейг, должны были сделать ритуал еще мощнее. Длинное распевное заклинание она учила под Заглушающими в своей комнате перед сном — каждый день по два часа. Сейчас ей казалось, что она не забудет его до конца жизни.

Спину той девки, впрочем, она тоже не забудет.

Кто-нибудь, дай ей мудрости держать себя в руках.

В конце концов, у нее нет права ревновать Флинта к его личной жизни, они же недавно выяснили, что даже не друзья.

Прекратить об этом думать.

Сольвейг хорошо умела исполнять приказы; этому тоже учили в Дурмстранге, на третьем курсе, когда происходило распределение по направлениям. Боевиков учили безоговорочно и сразу исполнять приказы командира — потому что промедление могло в реальном бою стоить чьей-то жизни. Так что сейчас нужно просто приказать себе не думать о Флинте и его бабе — и заняться тем, что действительно не терпит промедления.

Вчера пришло письмо от Эрвика: зелье работает, доноров нашли, трансплантацию назначили на субботу — и если потребуется, Эрвик сам заберет ее из школы, приняв Оборотку с волосом ее отца. Сольвейг знала, что, да, это потребуется: ей не хотелось обманывать Макгонагалл, но не хотелось и удирать из школы какими-нибудь тайными лазами (наверняка они есть, просто Сольвейг про них ничего пока еще не разузнала). В конце концов, то, что она делает, — доброе дело. Значит, сейчас, пока до субботы есть время, ей нужно освежить в памяти несколько лечебных заклинаний, действующих на сквибов, и взять себя в руки. Очистить сознание. Запрятать свои страхи под подушку, где их не найдет даже боггарт.

И жить дальше.

До субботы, когда они с Эрвиком сделают ее родителям операцию. До следующей субботы, когда после матча с Рэйвенкло она проведет ритуал. А там — до помолвки, которую она триумфально сорвет.

Если после этого лорд Ларсен убьет ее — ладно.

Не думать об этом.

И не приближаться лишний раз к Флинту.

Профессор Томас на ближайшем практикуме по ЗОТИ ломает этот чудесный план, крушит его, как песочный замок сапожищем, объединяя Сольвейг с Флинтом для отработки Парных заклинаний.

— Я думаю, у вас хорошо получится, — нагло улыбается он своей белозубой улыбкой, и Сольвейг хочется расколоть ему эту улыбку квиддичной битой. Макгонагалл говорила, что выделит ей время для посещения колдопсихиатра? Тогда пора идти к директрисе и просить открыть для нее камин до Святого Мунго.

Флинт тоже не выглядит особо воодушевленным. Его задача — держать палочку. Произносить заклинание — между прочим, Диффиндо, причем обязательно вербально и обязательно это — выпала сомнительная честь Сольвейг. Томас левитировал каждой паре по увесистому камню, который они должны были расколошматить в течение занятия, и поднялся наблюдать за происходящим на балюстраду.

— Мисс Ларсен, я вам обе руки приклею к туловищу! — пригрозил он. — Мы отрабатываем навыки Парной магии, которые могут пригодиться в бою, прекратите саботировать задание.

Их с Флинтом камень уже через двадцать минут был достаточно разбитым, но Сольвейг не знала, что на самом деле работает — ее беспалочковое Диффиндо (вряд ли) или ее же невербальное Smash (очень вероятно). Или, может, это Флинтово махание палочкой так действует?

Томас был неумолим: работать в паре. Только эти чары. Первый говорит, другой направляет палочку на объект. Он даже выдал им новый камень, уничтожив обломки разбитого.

— Иногда помогает тактильный контакт! — добавил он с балюстрады. — Мисс Макдональд, не бойтесь взять мистера Вуда за руку! Да не за ту, которой он держит палочку, Аманда!

Сольвейг упрямо произносит: "Диффиндо", когда Флинт направляет палочку на камень.

Ничего не происходит.

— Ларсен, кончай, — шипит Флинт сквозь зубы. — Чо за хрень?

— Хрень — это твой уровень владения палочкой, — огрызается Сольвейг.

— На нас смотрят все грифферы, — напоминает Флинт, упирая руки в бока. — Хватит выставлять нас на посмешище.

— Мне плевать с Астрономической башни на каждого из гриффов, — заявляет Сольвейг, складывая руки на груди. — Я могу разбить этот камень невербально и без палочки, зачем мне нужен напарник?

— Напарники обычно прикрывают друг другу спины.

— В напарники обычно берут тех, к кому не боятся повернуться спиной!

— А ты бы, конечно, повернулась спиной к своему Драганову?

— Причем здесь Драганов вообще? — возмущается Сольвейг, взмахивая руками. Кусок лепнины приземляется ровнехонько между ними, и Флинт морщится от поцарапавшего щеку обломка. Ни один из них даже шага назад не сделал. Кажется, им обоим пора на этаж для психов в Мунго.

— Мисс Ларсен, мистер Флинт, постарайтесь не убиться на моем занятии! — увещевает Томас с откровенной издевкой, и Сольвейг хочется сначала вставить ему уже в мечтах выбитые зубы, а потом выбить ему их заново.

Флинт протягивает ей руку ладонью вверх — таким жестом матери требуют у малыша отдать бяку — и добавляет:

— Ну? Томас сказал, нужен тактильный контакт.

— Это не поможет, — мотает головой Сольвейг, — нужно хотеть работать в паре.

— А ты не хочешь?

— Можно подумать, что ты хочешь! — после очередного взмаха руками Сольвейг сбивает с потолка еще кусок лепнины и в этот раз успевает оттолкнуть Флинта в сторону от летящего на него камня.

— Мисс Ларсен, мистер Флинт! Минус пять баллов со Слизерина, — объявляет Томас. — Ко мне, оба.

Он дожидается, когда студенты нехотя подойдут к нему и шепчет заклинание, материализующее на их руках — правой Сольвейг и левой Флинта — магические наручники. Мантикора сраная, да он же их приковал друг к другу!

— Профессор, это что значит? — возмущается Сольвейг, дергая рукой. Рука Флинта, понятное дело, дергается туда же.

— Это, мисс Ларсен, маленький стимул для вас с мистером Флинтом найти общий язык, — усмехается Томас. — У вас, как я помню, тренировка сегодня вечером? Вот и постарайтесь разрешить все свои конфликты до этого времени. Полагаю, что летать вам будет не особенно удобно вместе с браслетами. Как только вы с сокурсником помиритесь и сможете адекватно взаимодействовать, так и браслет исчезнет. Можете идти, на своем занятии я вас больше не держу.

Вот же... Мордред.

Единственное, за что стоило благодарить Флинта в этой ситуации, он не сказал, что это все из-за нее.

Вот за это — реально, спасибо ему.

Сольвейг плелась на полшага позади Флинта, уверенными шагами направляющегося к Большой зал, где на обеде будет Малфой, который наверняка сможет эту связывающую их штуку деактивировать. Потому что сколько Сольвейг ни махала палочкой над их руками ("Ты умеешь левой колдовать? Круто!"), браслет даже сиять меньше не стал. Так и остался ярко-оранжевыми магическими нитями, не позволяющими друг от друга даже на полтора метра отойти.

— Мистер Флинт, не в моих правилах отменять чужое наказание, — развел руками Малфой, сохранив на лице маску безразличия. — Полагаю, у профессора Томаса были причины надеть на вас этот браслет, раз уж он так поступил.

— Но, сэр, у нас после обеда Трансфигурация, — напомнила Сольвейг. — Будет очень странно, если...

— Если кто-то еще узнает, что вы амбидекстер, мисс Ларсен? — вежливо уточнил декан и отправил их обедать.

Сольвейг презрительно посмотрела на него от стола Слизерина и села на единственно возможное сейчас место — слева от Флинта.

— Вот же... хорек.

— Хорек-альбинос, — прокомментировал Флинт, проследив ее взгляд.

Сольвейг была бы не собой, если бы смогла в эту секунду понадеяться, что их совершенно слаженная оценка характера Малфоя как-то повлияет на браслеты и они чудесным образом исчезнут.

Ну, ничего такого, собственно, и не произошло.

Весь остаток обеда они просидели на лестнице в подземелья, угрюмо уставившись в противоположные стены.

— Очень по-взрослому, — заметил проходивший мимо Пьюси. — Сразу видно, совершеннолетние маги, слизеринцы.

— Иди, куда шел, — попросил Флинт.

— На Трансфигурацию вообще-то.

— Вот и иди.

Пьюси замер на ступеньку позади них:

— А вы то есть на нее идти не собираетесь?

— Скажи Макгонагалл, что я упала с лестницы, — буркнула Сольвейг. — И Флинт благодаря этому, — потрясла она рукой — своей и Флинта, — тоже. Лежим в Больничном крыле.

— Она не поверит, — усмехнулся Пьюси.

— А ты сделай так, чтобы поверила. Ты же староста.

Тот вздохнул, глянул на часы и поспешил на урок. Со звоном колокола Сольвейг тоже поднялась на ноги.

— Пошли, — дернула она Флинта за связанную руку. — Есть одна сомнительная идея.

— Может, тогда расскажешь?

— Мне в коридоре тебе рассказать? А громкость голоса не добавить? — посмотрела на него, как на идиота, Сольвейг.

— Ладно, — Флинт встал и покорно пошел в сторону гостиной. Можно подумать, у них с этими браслетами много вариантов.

В гостиной терлись второкурсники, у которых в это время раньше стоял курс Полетов, но с холодами Хуч перенесла занятия на весну: после прошлогодних травм, полученных хаффлпаффцами, Попечительский Совет школы настоял на том, чтобы всех желающих летать учили этому два года. Малышня поглядела на прогуливающих урок старших без видимого интереса и вернулась к своим занятиям.

Сольвейг дошла до своей спальни, открыла дверь.

— Не думала, что скажу это, но заходи, — пригласила она Флинта.

— Не думал, что попаду в твою комнату при таких обстоятельствах, — процедил Флинт в ответ. Не то чтобы ему сильно хотелось хамить ей, просто вся эта ситуация откровенно бесила.

Они дошли до тумбочки, Сольвейг присела перед ней, заставив Флинта наклониться, вытащила откуда-то из-под одежды маленький пузырек.

— Это Веритасерум, — призналась она, закрывая тумбочку. — И я предлагаю его выпить. Обоим.

— После Непреложного Обета, — тут же добавил Флинт.

— Естественно, — кивнула Сольвейг. — Применение Веритасерума запрещено без ордера, насколько мне известно.

Она закованной рукой взяла Флинта за запястье, и он повторил жест. Единственное, что они обещали друг другу — никогда никому не говорить, что принимали сегодня Сыворотку Правды, и не использовать полученную друг от друга информацию во вред.

Отличная формулировка. Специально для змей, умеющих обползать любые клятвы. Кажется, Шляпа все-таки была права.

Золотистые нити оплели их руки и впитались в кожу.

— Это ты варила? — спросил Флинт, когда Сольвейг набирала две капли зелья пипеткой — если капнуть его под язык, в кровь всосется быстрее.

— Я. Сомневаешься?

— Нет, — пожал плечами Флинт и послушно открыл рот.

Веритасерум действительно не имел цвета, запаха и вкуса. Удивительная вещь.

Сольвейг капнула себе точно так же ровно каплю Сыворотки в рот и предложила Флинту садиться на ее кровать — больше в спальне все равно было некуда.

— В первый раз капли хватает на четыре часа, — предупредила Сольвейг. — Мне хватает на пять.

— Почему? — удивился Флинт.

— У нас разная мышечная масса.

— А, — удивление на его лице сменилось пониманием. — Ладно, давай свой первый вопрос.

Они сидели поперек кровати, прислонившись спинами к стене. Сольвейг глядела на тупые носки своих ботинок.

Она думала над тем, какой вопрос задать, минут пять, подбирая формулировки.

— Ты там заснула что ли? — поторопил ее Флинт. — Через три с половиной часа тренировка.

— Без тебя знаю, — огрызнулась Сольвейг.

Стоило еще, блин, Эйфорийного эликсира им обоим накапать, может, хоть лаяться бы перестали.

— Почему ты не разговаривал со мной с прошлой недели? — спросила Сольвейг, чувствуя, как краснеет.

Флинт молчал. Не рассказать правду под Веритасерумом можно было только так — отказываясь говорить. Но долго сопротивляться зелью сложно, с этим только очень сильные менталисты справляются.

— Потому что я ревнивый баран, — сказал он, и Сольвейг засомневалась, что в пробирке была действительно Сыворотка Правды. Может, Малфой устраивает, пока в комнатах никого нет, шмон и конфискует все незаконно хранящиеся зелья, артефакты, книги — или заменяет их крайне похожими?

— Погоди, — попросила Сольвейг Флинта и повернулась так, чтобы видеть его лицо. — Как тебя зовут?

— Максимиллиан Маркус Флинт.

— Ничего не понимаю, — призналась Сольвейг. — Тогда как ты смог так ответить на первый вопрос, если это все-таки Веритасерум?

— Правду сказал. А ты уже думаешь, что это не он?

— А ты слышал о том, чтобы на вопросы под Веритасерумом отвечали так, как на мой первый вопрос ответил ты?

— Просто чтобы ты понимала, Ларсен, под Веритасерумом, насколько мне известно, нельзя отвечать вопросом на вопрос.

— Можно, если увеличена сопротивляемость.

— У тебя увеличена?

— Да. Я пробую все зелья, которые варю, если они неперсонализированы.

— Ты варила яды?

— Да.

Они немного помолчали, не глядя друг на друга.

— Так почему ты меня игнорировал?

— Приревновал. Так понятно?

— Нет, — призналась Сольвейг, не зная, хотела она сама так ответить, или это все зелье.

— Почему ты не захотела работать со мной в паре на ЗОТИ? — спросил Флинт, почесав связанной рукой свободную.

— Разозлилась на Томаса. Он видел, что мы с тобой не ладим в последнее время, и поставил нас в пару специально.

— И поэтому мы потеряли баллы?

— Видимо, так.

— Вот же... Мордред, — заключил Флинт. — Ладно, твоя очередь задавать вопрос.

— Давай дальше про ревность. С чего и к кому?

Флинт шмыгнул носом. Просто тянул время.

— В ту пятницу я хотел позвать тебя в Хогсмид. Ты пришла откуда-то только перед отбоем, а в субботу аппарировала куда-то и ни слова никому не сказала. Я подумал, что...

— ...что у меня свидание? — закончила за него Сольвейг.

— Да.

— Ладно. Задавай вопрос.

— Куда ты ходила в тот раз?

— По делам.

Флинт хмыкнул:

— Развернуто.

— Сначала домой. Потом встречалась с подругой и ее женихом. Если тебя кто-то конкретный интересует, то так и скажи.

— Драганов.

— Драганов прислал записку, кстати, — Сольвейг приманила ее, так и оставленную в шортах, протянула Флинту: — Читай.

— Тут не по-английски.

Сольвейг заглянула:

— И правда.

Она перевела Флинту послание Драганова и уничтожила клочок пергамента. Он сгорел магическим огнем.

— И что это значит? — спросил Флинт.

— Что Драганов говнюк, но иногда берется за голову.

— Ты общаешься с ним?

— Нет. Я общаюсь с его совой. Бьянка заслуживает угощения и ласки, она все-таки из Болгарии летит.

Флинт усмехнулся.

— Ну и почему ты тогда не передала мне его извинения? Записка же еще в прошлую субботу пришла?

Сольвейг скрипнула зубами.

— Ты был занят.

— Все четыре дня?

— Когда я пришла передать тебе извинения, ты был занят, — Сольвейг помолчала, но Веритасерум заставил добавить: — какой-то рэйвенкловкой.

Флинт сдулся.

— Надо полагать, это ты зашла в спальню?

— Да.

— Понятно.

Отличный разговор. Спасибо тебе, неизвестный изобретатель Сыворотки Правды. Такими темпами они точно не избавятся от браслета до начала тренировки и, как два дебила, будут демонстрировать парный полет, держась за древко своих метел каждый одной рукой. Ни поохотиться, ни позагонять. Крутая получится тренировка. Свои тоже будут ржать, как кони, с этих станется.

— Ты приревновал меня к Драганову? — спросила Сольвейг уже совершенно спокойно. Десять минут в напряженном молчании сделали свое дело. Флинт не стал говорить. Просто кивнул.

— У меня ничего не было с Драгановым с Чемпионата мира. И не будет.

— Я этого не спрашивал, — заметил Флинт.

— Это мена. Я говорю это, а ты мне объясняешь про рэйвенкловку.

Приходилось признавать, что, да, это равноценная мена.

— Ну... был дурак.

— Я тебе еще сейчас Веритасерума капну, — пригрозила Сольвейг.

— Нет, правда. Это была ошибка. Я не хочу об этом вспоминать. Просто я... запутался.

— Понятно. Что ничего не понятно.

— Да что непонятного-то? — взорвался Флинт. — Ты спросила — я ответил! Ну, ревновал я тебя к Драганову, ну, переспал с какой-то девкой — да я имени ее даже не запомнил! Что еще надо? Ты спроси! Я все равно не смогу соврать!

Сольвейг открыла рот, чтобы ответить, и тут же закрыла.

И идея с Веритасерумом, и вообще этот разговор стал ей казаться даже не сомнительной, а очень, очень плохой идеей.

Лучше бы Малфой и впрямь заменил его на простую водичку — тоже ведь без цвета, вкуса и запаха.

— Твоя очередь задавать вопрос, — только и сказала она, отворачиваясь в сторону изголовья кровати. Комната ее была безликая, она не повесила на стены плакаты, которые при переезде из Осло не успела прикрепить в своей комнате в Лондоне — тоже безликой и нейтральной; не наколдовала себе магическое окно с видом на что-то поинтереснее озерной воды, плескавшейся снаружи подземелий; не поставила на тумбочку фотографию родителей — чтобы меньше по ним скучать. Когда у тебя нет практически никакого личного пространства (как в Дурмстранговской казарме), очень легко привыкнуть к тому, что в твоей комнате есть только кровать и тумбочка.

Флинт потянул ее руку вниз и стащил с ног свои ботинки, садясь на ее кровати по-турецки.

— Ларсен, ты обижаешься на меня из-за... того, что видела? — спросил Флинт, тронув ее за плечо.

Сольвейг не сбросила его руку, но и отвечать не спешила. Зелье было хорошим: оно действительно требовало ответить. Сольвейг казалось, что с каждой секундой, что она молчит, у нее где-то все сильнее зудит, но она не может определить, где именно, не может почесать, чтобы перестало.

— Я обижаюсь на себя, дуру, — сказала она, не оборачиваясь. — Потому что я позволила себе думать, что мы друзья, а потом ты перестал со мной разговаривать. Это было... больно. А потом я пошла к тебе поговорить и увидела тебя с этой... девушкой. Это тоже было... больно. Йотуново зелье! — она расшнуровала ботинки и тоже забралась на кровать с ногами.

Заставить их чувствовать себя глупо — вот чего хотел профессор ЗОТИ, не иначе.

— Ларсен, — позвал Флинт, и Сольвейг подняла на него глаза, — прости меня.

— За что? — не поняла Сольвейг.

— За то, что вел себя, как... как... как козел.

Сольвейг хмыкнула.

— Видимо, я тоже вела себя, как коза, — сказала она, поднося палец к расцарапанной камнем щеке Флинта и произнося Заживляющее заклинание. — Прости, что не сказала тебе, что у меня проблемы, когда ты спрашивал. Ну, тогда, перед Хогсмидом. Я и сейчас не скажу, даже не думай, — предупредила она, видя, что Флинт уже приготовился к этому, — это для твоего же блага, а не потому, что я тебе не доверяю.

— Ты задумала что-то незаконное?

— Нет, просто опасное. Но лучше не распространяться. Правда, извини, я не могу тебе сказать.

— Обет?

Сольвейг помотала головой:

— Не Обет, но... это касается только моей семьи, прости, Флинт. Я никому об этом не буду рассказывать.

Флинт посмотрел на нее внимательно и кивнул: он тоже про семейные дела не слишком распространялся.

— Ну, так что? Мир? — спросил он, протягивая ей правую, свободную руку.

— Мир, — согласилась Сольвейг, пожимая ее своей правой, связанной.

Браслет на это никак не отреагировал.

До начала тренировки оставалось полчаса.

— Давай попробуем Парные чары? — предложил Флинт, вытаскивая свою палочку и направляя ее на дверь, за которой раздавались шаги и голоса студентов, возвращавшихся в общежитие после уроков и каких-то своих дел.

— Коллопортус, — послушно сказала Сольвейг, когда Флинт взмахнул палочкой, и дверь, покорная их магии, запечаталась.

Они удивленно переглянулись.

— Ну-ка давай еще раз, — попросила Сольвейг. — Алохомора!

Дверь приоткрылась.

— Коллопортус! — закрылась.

— Офигеть, — прокомментировал Флинт, убирая палочку. — Получается!

— Да, — улыбнулась Сольвейг. — Я же говорила, что нужно хотеть работать в паре.

— А Томас говорил, что нужен тактильный контакт, — напомнил Флинт и повернулся к ней всем корпусом. — Надеюсь, такого хватит, — он аккуратно притянул ее к себе за затылок, распустил пучок, в который Сольвейг сегодня собрала волосы, погладил темные тяжелые пряди и наконец-то ее поцеловал. Сольвейг схватилась за отворот его мантии свободной рукой, придвигаясь ближе.

В дверь настойчиво постучали, а потом раздался строгий голос Малфоя:

— Я так понимаю, что вы там пытаетесь снять браслеты профессора Томаса, не так ли? На счет три я открою дверь и отправлю вас обоих на отработки к мистеру Филчу за прогул Трансфигурации!

Сольвейг отпустила мантию Флинта, которую, как оказалось, держала уже обеими руками.

— Смотри, браслет исчез! — она потерла запястье, более ничем не связанное.

Малфой за дверью уже сказал: "Два".

— Успеем обуться? — улыбнулся Флинт, и Сольвейг захохотала. Малфой открыл дверь в тот момент, когда она уже засовывала вторую палочку в ботинок.

— Ну? И чем вы здесь занимались, мистер Флинт? — поинтересовался Малфой, оглядывая их внешний вид и изрядно помятое покрывало на кровати.

— С девушкой целовался, — ответил Веритасерум голосом Флинта, и Сольвейг засмеялась, уткнувшись лбом во Флинтово плечо.

— Поздравляю, — кивнул Малфой. — Мистер Филч, полагаю, не заслуживает участи терпеть вас обоих на своих отработках. Итак, два вечера на пользу Больничного крыла за прогул Высшей Трансфигурации, — решил он. — Так и быть: среда и пятница, семь вечера, лаборатория. Будете варить Кроветворное, извольте повторить рецепт. И, да, рад, что вы справились с заданием профессора Томаса. Значит, на следующем практическом отработаете снятые за сегодняшний день баллы. Доброго вечера, — и декан ушел.

Флинт еще раз коротко поцеловал Сольвейг в губы и пошел переодеваться: тренировку никто не отменял.

Кроветворного пришлось варить много. То есть много — Малфой не поскупился на ингредиенты, сказал, что пока каждый из них не сварит ему по три котла, на свободное время может не рассчитывать. В пятницу вечером третий котел зелья варился особенно тяжело. Нет, к третьему котлу уже и Флинт перестал подглядывать в рецепт, руки вообще действовали отдельно от головы. Просто Сольвейг не могла перестать думать о том, что завтра наконец-то увидит родителей. И, да, им придется очень серьезно поговорить. Она не представляет, что именно сказал им Даниэль Кристоффер Эрвик и как в беседе участвовала Тея, с которой ее мама с папой хотя бы были знакомы, но, раз они начали пить ее зелья, значит, они смирились с тем, что их завтра ждет. Осталось только объясниться.

С этим у Сольвейг всегда было очень плохо.

Ее родители живут в маггловском мире не столько потому, что им это нравится, сколько потому, что магический от них отвернулся. У них просто вариантов нет других. Их семьи от них отказались. Конечно, сквиб в роду — позор семьи, скажете, это не в каждой чистокровной так? Не стоит врать.

Мама с папой встретились случайно; их, сквибов, от гостей всегда скрывали. Это же такое пятно на репутации! Проще сделать вид, что ребенок умер во младенчестве, чем признаться всем, что он дефектный. Грезэ и Андор для своих семей были как раз такими, порченными, и заботиться об их судьбе Главы Родов не посчитали нужным. Так что в восемнадцать лет их просто отправили в большой мир — как котят бросили в озеро: выплывут, ну, ладно, не выплывут — и того лучше. Но все детство они провели в доме чистокровных магов, где кровь ценилась, где родословной кичились, где слово Лорда было законом.

Вряд ли мама с папой хотели бы, чтобы их дочь оказалась той, кто решит нарушить слово Лорда.

Нет, конечно, они ее любили. Но поняли ли бы?

— Флинт, — она подошла к нему уже в гостиной, когда Малфой милостиво отпустил их из лаборатории, напомнив, чтобы больше не смели пропускать занятия в выпускной год, — меня не будет на выходных в Хогвартсе. Мне нужно к родителям.

— Что-то случилось?

— Пока нет. Завтра случится.

— Так и не скажешь, в чем там дело? — нахмурился Флинт.

Сольвейг легко покачала головой:

— Может быть, потом, когда все успокоится.

— И когда, Ларсен?

— Я скажу, правда, — пообещала Сольвейг, обнимая его со спины. — Только ничего не спрашивай сейчас. Я просто очень боюсь и не хочу сглазить.

В субботу за завтраком пришло письмо от отца с просьбой отпустить ее на выходные домой по семейным обстоятельствам, а в девять утра пришел камином Эрвик. Если бы Сольвейг не знала, что это не папа, она бы ни за что не догадалась. Макгонагалл напомнила, что в воскресенье вечером ждет ее в школе, и отпустила.

Они вышли из камина в "Дырявом котле" и аппарировали к дому Ларсенов недалеко от стадиона Уэмбли.

Родители, как и ожидала Сольвейг, хоть и были слабы — сказывался чудесный аутоиммунный фитококтейль, — но настроились на разговор весьма решительно.

— Сольвейг, а, может, лорду Ларсену все-таки виднее? — робко спросила мама, когда Сольвейг уже рассказала им обо всех нюансах операции, которые они заранее обсудили с Даниэлем.

— Мам, я прекрасно понимаю, почему ты так говоришь, но тогда ответь мне сразу: почему вы с отцом не отдали меня ему ребенком? Он бы вырастил из меня настоящую Ларсен, гордился бы хотя бы моим воспитанием, если не родовыми способностями, которых нет. Но вы ведь не отдали!

— Сольвейг, это вещи разного порядка... — начал было Андор, но Сольвейг перебила:

— Пап, ты чего? Он вообще-то собрался меня продать за контракт на свои артефакты!

— Детка, ну, может быть, твой жених еще окажется неплохим человеком, — взяла ее за руку Грезэ. — Ну, хочешь, я напишу письмо лорду Ларсену и спрошу, за кого он тебя прочит?

— Мам! — возмутилась Сольвейг, отдернув руку. — Да пусть он хоть принц наследный, пусть хоть самый чистокровный кобель, пусть его род идет от самого Аска! Единственное, чего я ему желаю — заблудиться в Железном лесу!

— Нельзя так говорить, Сольвейг!

— А продавать меня можно? Так выходит? Давайте выдадим меня замуж за человека, которого я даже не видела никогда, отлично придумано! И прощай, квиддич, прощай, колдомедицина, прощай Аврорат! Сольвейг Ларсен, а, нет, не Ларсен, Сольвейг с какой-то другой фамилией будет сидеть дома, вышивать на пяльцах и рожать наследников одного за одним! Ты так видишь мое будущее, мам?

— Не утрируй! — нахмурился отец.

— Пап, мне семнадцать! Мне рано замуж. Я не умею вести хозяйство, я не готова к рождению ребенка, я не хочу отказываться от своих друзей, своих интересов, своей профессии. Вы не говорили мне ничего, когда я решила поступать на боевку...

— Мы надеялись, что ты еще передумаешь!

— Я не передумаю! Я буду заниматься тем, что мне хорошо удается, мама! Ты, к примеру, знаешь, что будь я парнем, у меня были бы шансы вступить в Ковен? Я не хочу, чтобы какой-то Свартальвхейменский цверг мне мешал!

— Не выражайся.

— Папа, речь идет давно не о моих манерах! — Сольвейг даже ногой топнула от возмущения. — Сейчас я здесь, потому что лорд Ларсен пригрозил навредить вам, если я не соглашусь на помолвку. А я не соглашусь! Так что это, — она потрясла пакетом с кровью, который принесла Тея, — нужно для того, чтобы тебя, мам, случайно не сбила машина на выходе из Селфриджес, а тебе, пап, тоже совершенно случайно, не упал софит на голову!

— Ну, о чем ты говоришь, Сольвейг...

— Я говорю о вашей безопасности! Если вам действительно плевать на мою судьбу...

— Не говори так! — прижала ладонь ко рту Грезэ.

— ...то мне на вашу не плевать! Я сделаю так, чтобы все остались живы и ничьи интересы не пострадали. И если придется, я применю к вам заклятие Принуждения. Я все сказала, — она повесила пакет с кровью обратно на стойку капельницы и выбежала в сад.

Она, конечно, ожидала, что все будет непросто, но и представить себе не могла, что настолько непросто.

В одной толстовке в конце ноября на улице было уже довольно прохладно, Сольвейг не стала долго морозить нос, вернулась в дом. На кухне размеренно гудел холодильник, радиоприемник пел какой-то попсовый хит, в гостевой спальне отдыхали магглы-доноры, которых нашли Даниэль и Тея. Все нужные заклинания были выучены, операционная в подвале подготовлена. Оставалось совсем немного: взять у доноров несколько пункций, по полторы тысячи миллилитров смеси костного мозга и крови от каждого, для мамы и для папы, магически отделить в донорской крови Т-лимфоциты и уничтожить их, чтобы уменьшить риск состояния «трансплантат против хозяина», и ввести эту смесь родителям в вены через капельницу. Несколько часов, и останется только прокапать родителям преднизол, а ей ритуал провести — и все, они свободны, и никакой лорд Ларсен им не указ.

Почему они этого не понимают?!

— Сольвейг, — заглянула на кухню Тея, — тебя мама зовет.

— Спасибо.

Грезэ звала ее сказать, что они согласны.

Сольвейг просто заплакала от облегчения и бросилась матери на шею.

Поздно ночью, когда Сольвейг уже укладывалась спать, просматривая пропущенные сообщения от Петера в WhatsApp, в комнату влетел серебряный медведь незнакомого Патронуса.

— "Я надеюсь, что все, что ты задумала, прошло удачно, Ларсен. И я просто переживаю за тебя, вот и все. И у меня впервые вышел телесный Патронус. Просто я думал о том, как у нас с тобой получилось закрыть дверь Парными чарами. Спокойной ночи тебе и твоим близким".

Сольвейг улыбнулась, провожая глазами смешной медвежий хвост Флинтовского Патронуса, растворившийся в стене, и подумала, что должна не только спасти родителей. Она должна постараться для себя. Для того, чтобы, с кем ей быть, могла решать только она сама. Потому что ей очень нравился Флинт, очень, и оттого ей было мерзко обманывать его, скрывая, что ожидает ее в зимние каникулы; и она очень, очень хотела успеть провести ритуал сразу после матча с Рэйвенкло, даже была готова сразу сбить с метлы их ловца, покалечить всех охотников и вратаря — лишь бы успеть к этому, Салазар побери, полнолунию, которое наступало ровно в 12 часов 25 минут и 37 секунд 6 декабря 2014-го.

Лишь бы Лора Хиггс поймала снитч за два часа.

Через неделю — даже меньше, через шесть дней — все решится.

Один Всеотец, помоги. Пожалуйста.


* * *


Дорогие мама, Астория и Скорпиус!

Как вы смотрите на то, чтобы посетить последний матч сезона с участием сборной Слизерина? 6 декабря в 10-00 на Хогвартском стадионе. Мои змейки играют с Рэйвенкло. Порт-ключ сработает в 9-30, я буду встречать вас у школьных ворот.

Драко

Глава опубликована: 17.03.2016

12

В Шотландии ощутимо холодает с первым днем зимы, и профессор Граббли-Дерг даже переводит свои занятия со свежего воздуха в специально выстроенный павильон. Сонные в утро понедельника гриффы медленно бредут за магозоологом, толкая друг друга рюкзаками и сумками. Флинт, Сольвейг и Вуд завершают процессию, оказываясь в самом ее хвосте, потому что прослушали сообщение преподавателя о смене места проведения урока (Вуд) и потому, что вообще на этом объявлении во время завтрака не присутствовали (Флинт и Сольвейг).

— Мы продолжаем изучение магических зверей, отнесенных Классификацией Министерства магии к Четвертому классу опасности, — объявил Граббли-Дерг, подводя студентов к вольеру. — Пожалуйста, встаньте полукругом, чтобы всем было видно!

— Было бы здорово, профессор, если бы нам на каждом занятии было видно зверей, про которых вы рассказываете! — заметила Джордан, и молодой преподаватель несколько растерялся. Зато Флинт нашелся очень скоро:

— Джордан, если ты так сильно жалеешь, что на твоих глазах так до сих пор никто и не умер, то не переживай, на Т.Р.И.Т.О.Н.е по ЗОТИ кто-нибудь из ваших непременно скончается, и твоя мечта увидеть фестрала наконец-то сбудется.

— Что вы такое говорите, мистер Флинт! — возмутился Граббли-Дерг, когда грифферша вспыхнула всем лицом и замолкла.

— Эй, они и мои одноклассники, — тихо сказал Вуд. — И про фестрала тогда не Джордан говорила, а Рамонас.

Флинт лишь плечами пожал:

— Один хрен, только в другой руке.

Сольвейг хмыкнула.

Магглокровок в Дурмстранге не было, так что услышать в казарме что-то и впрямь крепкое она не могла. Этот пробел в ее словарном запасе с удовольствием восполняла на каникулах Тея, которая заворачивала так, что, она невольно улыбалась этой мысли, Сольвейг казалось, что Тея говорит на каком-то другом языке, не на букмоле. И даже не на нюношке. Как значительно изменилась ее речь, когда у Теи появился Даниэль, ради которого стоило быть лучше, Сольвейг не смогла не заметить. Определенно, Мастер Эрвик положительно влиял на ее подругу.

— Итак, минуточку внимания! — объявил профессор Граббли-Дерг, когда все распределились вокруг него и вольера, из-за которого вдруг вышел смуглый черноволосый мужчина с темными глубоко посаженными большими глазами. Он был одет в кожаный защитный костюм и рабочую мантию, кое-где подремонтированную. — Это мистер Аристидис Дусманис, мой греческой коллега-магозоолог. Сегодня он привез для нашего занятия своего любимого подопечного.

— Это... грифон? — неверяще спросил Данбар, когда зверь в вольере поднялся на лапы и потянулся, как кошка. Ну, он наполовину, в общем-то, и был кошкой. Ну, то есть львом. А на вторую половину — переднюю — он был орлом.

— Совершенно верно, мистер Данбар! Пять баллов Гриффиндору! — похвалил Граббли-Дерг. — Прошу, не стесняйтесь, кто еще что-то знает об этих зверях? Мистер Дусманис поправит, если что-то не так. Смелее, господа!

— Ну, грифоны довольно свирепы, и их нередко используют для защиты каких-то сокровищ, — сказал Флинт, подняв руку. — Поговаривали, что какое-то время грифонов держали в Гринготтсе, но гоблины эти слухи опровергают. Ну, они и драконов, которых веками мучили, опровергают до сих пор...

— Верно подмечено, мистер Флинт! Пять баллов Слизерину. Что-то еще?

— Грифоны питаются сырым мясом. А еще ранее бытовал миф, что крик грифона убивает. Но это только миф, он был развеян греческими магами еще до Нибелунгов, — добавила Сольвейг.

— Верно, мисс Ларсен! Еще?

— Добровольно отданные перья грифона могут быть использованы для сердцевины волшебных палочек, — сказал Вуд, и мистер Дусманис тут же его похвалил:

— Десять баллов вашему факультету. Это очень редкая информация, мистер...

— Вуд.

— ...мистер Вуд. Откуда вам это известно?

— Ну, — смутился парень, — у меня палочка с сердцевиной из пера грифона, сэр.

— Так вот почему ты попал во львятник, гриффер, — шепнул Флинт, и Вуд по-приятельски толкнул его плечом.

— Вы сможете описать нам основные свойства своей палочки, мистер Вуд? — спросил профессор Ухода, и Вуд кивнул:

— Мистер Оливандер, у которого я покупал палочку перед первым курсом, сказал, что ей будет хорошо даваться Магия стихий, особенно Воздуха, с какой бы целью заклинания этой сферы ни были использованы. То есть можно отлевитировать книгу на полку в библиотеке, а можно...

— Вызвать торнадо и разрушить город, — закончила Сольвейг тихо, но услышали все.

— Тебе лишь бы разрушать, — фыркнул Данбар.

— Вообще-то, да, вы правы, мисс...

— Ларсен.

— ...мисс Ларсен, — заметил грек. — Ваш пример довольно показателен. Грифоны ведь тоже...

Ларсен не слушала. Ну, то есть слушала, но вполуха. Она достаточно много знала про грифонов, потому что на одном из занятий по боевке им довелось посмотреть воспоминания одного старого боевого мага, чьего-то учителя учителя учителя, и там фигурировали грифоны, и это было страшно. Огромный зверь, выше человеческого роста вдвое, с пятиметровыми крыльями, мощными птичьими лапами и острым клювом, на которого практически не действовали заклинания не последних в своем поколении магов, выносливых и специально подготовленных, разметал боевой отряд, оставив в живых лишь трех человек, которые потом долго оправлялись от полученных травм, едва совместимых с жизнью. Даже в Думосборе видеть это было жутко, настолько, что даже Драганов над ней в тот раз не стебался, когда услышал, какая у них сейчас тема. Наверно, хорошо помнил, как сам смотрел те воспоминания.

— Ну, может быть, есть какие-то дополнения в конце занятия? — спросил Граббли-Дерг, чем вывел Сольвейг из ступора. — Не знаю, в курсе ли вы, но, скажем, в книге о Великом маге Альбусе Дамблдоре, выпущенной после его смерти в 1997 году, говорится об одном интересном зелье... Есть догадки?

— Utrolig Styrke, — сказала Сольвейг, и все снова на нее уставились. — Зелье невероятной силы, якобы изобретенное Геллертом Гриндельвальдом. Одним из его ингредиентов считается растертый в порошок коготь грифона. Но рецепта этого зелья нет даже в ранних дневниковых записях Гриндельвальда, опубликованных его непрямыми потомками после его смерти. Так что даже в Дурмстранге оно считается авторским мифом. Возможно, Гриндельвальд рассказал об этом зелье кому-то, тому же Альбусу Дамблдору, чтобы похвастаться, но на самом деле такого зелья не существует. По крайней мере ничего, указывающего на обратное, на настоящий момент не обнаружено.

— Вы интересовались мемуарами Гриндельвальда, мисс Ларсен? — удивился Граббли-Дерг.

— А вы бы не интересовались, сэр? — уклонилась Сольвейг от ответа.

Граббли-Дерг только губы поджал.

— Двадцать баллов Слизерину за ответ, мисс Ларсен.

Колокол спас их от неприятного продолжения разговора.

Прогулянную Трансфигурацию Макгонагалл припоминает Сольвейг уже третий раз (вот же мстительная тетка!); сегодня это выражается в требовании побольше отрабатывать превращения, чем читать нежелательную литературу. Вот, значит, как. Граббли-Дерг донес.

— А какие книги вы называете нежелательными, мэм? — интересуется Пьюси, вовремя встревая в разговор. — Разве не запрет на изучение древних фолиантов и их конфискация привели к появлению на политической арене мистера Риддла в шестидесятых?

— У нас не урок Истории магии, мистер Пьюси. Занимайтесь своим заданием.

— Как скажете, директор, — покорно соглашается староста. — Только вы все-таки назовите те книги, которые нам лучше не читать, а то вдруг мы уже попали в список кандидатов в Азкабан?

— Минус десять балов со Слизерина, мистер Пьюси, — Макгонагалл посмотрела на него так, что староста еле поборол желание поежиться. — Птенец себя сам в рыбку не превратит.

— Это несправедливо! — продолжает возмущаться Пьюси за ужином. — И все эти истории с арестованными книгами по-прежнему выглядят, как идиотизм!

— Арестованными книгами? — переспрашивает Сольвейг. — Это как?

— Это, Ларсен, когда приходят к тебе домой и по списку конфискуют книги, чаще всего темные, а потом их увозят в спецхран Азкабана, — объяснил Флинт. — Так было с половиной дедовой библиотеки, к слову.

— А поместье, ну, не защитило библиотеку? — удивился сидящий рядом Уоррингтон.

— Отец сказал, что не успело. Охранные чары давно не обновлялись... К тому же бабушка недавно умерла. В общем, авроры нагрянули, как стервятники на падаль.

— В 81-м?

— Сразу после исчезновения Темного Лорда, — подтвердил Флинт. — Отцу было семь.

Сольвейг слушает молча, доедая свою тарелку салата. В принципе, надо бы, да, поменьше болтать о прочитанных книгах, содержание которых может кого-то напрячь. После того, что заявил Пьюси на уроке, как-то стало даже понятнее разом, отчего к слизеринцам в школе такое отношение. Если многие чистокровные семьи Британии веками учились на этом факультете, если их дети имели доступ к неоднозначным рукописям своих предков, то, вероятно, их неслабо возмутил факт запрета на это родовое знание, являющееся в известной степени семейной реликвией. Как если бы запретили Кровную ритуалистику в Скандинавии, уничтожив книги, принадлежащие старинным Родам. Та бы еще буча поднялась.

Ну, в Британии, собственно, и поднялась.

Сольвейг не знала, что было бы, родись она, скажем, на четверть века раньше в чистокровной семье на островах.

Наверно, тоже мотала бы срок в местной тюрьме и кормила дементоров своими хорошими воспоминаниями. Или погибла бы.

Глупо обо всем этом думать, история не знает сослагательного наклонения.

Она родилась в Норвегии, ее воспитывали сквибы, она училась в Дурмстранге с семи лет, она читала множество книг, доступ к которым никем не ограничен, и отрабатывала такие боевые заклинания, что легко потягается с курсантом Британской Школы Авроров.

Это ее жизнь. И она ею довольна.

Тентакула в теплице декана Гриффиндора ничего не сдохла. Сольвейг поняла это, когда на уроке в среду опять оказалась в паре с Люпином перед кустом этой дорогостоящей ядовитой пакости с заданием аккуратно срезать молодые побеги и выдавить из них в общую на двоих емкость ценный тентакулиный — тентакулий? — сок. Единственной радостью от такого урока была лишь возможность громко ругаться и швыряться Режущими, когда внезапно куст тентакулы решит тебя задушить. Ну — и возможностью под шумок срезать для себя несколько листьев этой (к слову, контрабандной) опасной гадости: опасная гадость использовалась в некоторых интересных зельях (ее нежно любил Мастер Снейп, Сольвейг лишь надеялась, что не в гастрономическом смысле — от нее, говорят, кожа становится фиолетовой, а это даже для Мастера Снейпа было бы довольно эксцентрично) и стоила необоснованно дорого. Хотя, в общем-то, это объяснялось запретом на свободную продажу во многих европейских странах и тем, что лет сорок назад была зафиксирована странная вспышка интереса к тентакуле у наркодилеров. Они как-то по-особенному сушили ее листья, а потом продавали из-под полы самокрутки. Забористая, поговаривали, была дрянь.

— Ларсен, придержи, пожалуйста, — попросил Люпин, пытаясь дотянуться до молодого светло-зеленого отростка. Сольвейг вытащила палочку, обвязала мешающие Люпину стебли невидимыми путами. Куст тентакулы, возмущенный таким отношением к себе, постарался обвить Люпину руку свободными от магической связи отростками, и Люпин резко отскочил от него в сторону, выронив волшебную палочку. Тентакула с радостью схватила ее и — глаза хаффлпаффца резко расширились — сломала.

— О-хре-неть, — прокомментировал Пьюси, работавший с Флинтом напротив них.

— Что случилось, мистер Люпин, мисс Ларсен? — появился за их спинами Лонгботтом, оглядел на три пятых наполненную соком банку. — Неплохо справляетесь, — заметил он.

— Я наложила на левую половину куста Fetters, ну, Путы, профессор, чтобы Люпин смог подцепить вон тот побег, — Сольвейг показала подбородком, и Лонгботтом кивнул.

— Но тентакуле это не слишком понравилось, и она меня за руку цапнула. И я палочку уронил.

— А тентакула подняла и сломала, — закончила Сольвейг.

— Ага, — грустно подтвердил Люпин, демонстрируя три обломка своей теперь уже бывшей волшебной палочки.

— На минуту нельзя отвернуться, — покачал головой герболог. — Я дам знать вашему декану, что вашу палочку необходимо заменить, мистер Люпин. Займитесь пока выдавливанием сока. Мисс Ларсен, теперь отрезать побеги будете вы.

Сольвейг кивнула, глядя на понурившегося желтого, поправляющего защитные перчатки. Ей вдруг стало стыдно, что не предугадала такой реакции растения на не самое приятное заклинание. Она подумала, что в том, что растяпа-Люпин остался без палочки, есть и ее вина тоже.

— Эй, Люпин, — позвала она его, складывая рядом еще три отрезанных побега. — Что было сердцевиной твоей палочки?

— Какая разница? — огрызнулся хаффлпаффец.

— Ну, спрашиваю, значит, есть разница.

— Волос единорога, — нехотя ответил Люпин.

Сольвейг хмыкнула, но никак не стала это комментировать. Так и так палочка его бы скоро перестала слушаться, если еще не.

Она нагнулась, вытащила свою вторую, запасную, палочку из крепления в правом ботинке.

— Попробуй.

— Это что? — тупо уставился на нее Люпин.

— Палочка. Вяз, 10 дюймов.

— А внутри? — покосился на Сольвейг сокурсник.

— Перо гиппогрифа, — Сольвейг с интересом посмотрела на Люпина, не понимая, чего он ждет. — Ну? Взмахни.

— А если я разобью теплицу? — засомневался парень.

— Ну тогда маши аккуратнее, — посоветовала Сольвейг.

— С чего такая... благотворительность? — насторожился вдруг Люпин, взвешивая палочку на ладони.

Сольвейг рассердилась:

— Потому что я мягкосердечная дура. Не нужна тебе палочка — отдай обратно.

— Нужна, — вздохнул Люпин. — Бабушка будет не слишком довольна, что я сломал эту. А крестный ничего не скажет, он сам свою ломал на войне.

— Тогда хорош выделываться. Если она тебе подойдет, забирай.

Люпин хмыкнул и снова потемнел волосами, черты его лица изменились, открывая острые скулы, как у Сольвейг, глаза мгновенно стали синими.

— А без этого было нельзя? — поинтересовалась девушка.

— Это специально, — извиняясь пробормотал Люпин. — Может, так палочка сочтет, что я ей не совсем чужой. Люмос!

Палочка из вяза зажглась на кончике белым светом, какой бывает от светодиодного фонарика.

— Владей. Можешь не благодарить, — сказала Сольвейг, натягивая перчатки обратно. Она купит себе вторую палочку сразу, как только окажется в Румынии — у тамошних цыган есть один потрясающий мастер, который и изготовил ее нынешнюю, основную палочку, с которой Сольвейг никогда не расставалась вот уже девять лет после того, как неловко сломала свою самую первую, купленную перед поступлением в Дурмстранг в магическом квартале Осло. Рада (Сольвейг тогда гостила у Крамов) тогда только покачала головой на неловкость своего сына — в том, что Сольвейг сломала свою палочку была немалая вина Петера, — и аппарировала обоих к стоянке цыганского табора. Тогда Сольвейг и познакомилась с мастером Йонуцом Щербаном — молодым невысоким мужчиной с хитрющими глазами, оказавшимся дальним родственником Рады Крам. Йонуц не слишком церемонясь покрутил голову Сольвейг за подбородок, осмотрел ее ладони — и протянул палочку в холщовом чехле, взяв за нее всего два галеона — по знакомству — и требование обязательно написать ему, если палочка начнет упрямиться.

Сольвейг написала ему, когда вернулась в Дурмстранг, и палочка не дала ни единого сбоя. Написала, что больше не купит палочку ни у кого другого. Мастер Йонуц в ответе упомянул, что каждую зиму их табор возвращается на одно место — и оставил ей координаты аппарации.

Так что на каникулах она непременно навестит его. Интересно, как изменился этот рукастый цыган за девять с половиной лет?

Звон колокола обозначил конец мучительно длинного урока Гербологии, и Сольвейг, запечатав банку с соком тентакулы и подписав фамилии несмываемым маркером, сдала ее, как и другие студенты. Банка была почти полная.

Перед четверговой тренировкой Флинт собирает их на поле, давая установку на игру: в субботу последний матч Слизерина в этом сезоне, и нужно сделать его максимально красивым.

— Ларсен, Крэгги, пожалуйста, без кровавых соплей.

Крэгги кивает. Сольвейг, поигрывая битой, долго смотрит Флинту в глаза, потом все-таки соглашается. Кровавые сопли, так и быть, отменяются.

Они тренируются так интенсивно, что мантии от пота приходится выжимать, но чувство усталости в мышцах — привычное и приятное; в субботу действительно последняя их игра в Кубке Хогвартса по квиддичу, у них неплохие шансы (больше, чем у Гриффиндора) его выиграть, так что, да, Сольвейг тоже хочет, чтобы игра была красивая.

Выручай-комната отозвалась на просьбу предоставить помещение для проведение магического ритуала однозначно: не появилась перед ходящей туда-сюда мимо стены в тупике минут двадцать Сольвейг. Тогда она решила переформулировать просьбу и настойчиво просила сделать так, чтобы комната помогла ей спасти родителей. Та поартачилась еще несколько минут, но дверь в стене все-таки прорезалась. Она была каменная, черная, резко выделялась на фоне светлой стены школы, и Сольвейг поспешила зайти, пока на восьмом этаже никто случайно не появился.

Каморка, на которую расщедрилась для нее Выручай-комната, была полностью из черного камня, Сольвейг не бралась определить, из какого. Она наколдовала свечи, оценила размер помещения — его только-только хватало для того, чтобы правильно начертить пентаграмму и разложить специально подготовленные дощечки с рунами, да расставить ритуальные черные свечи. Сольвейг наколдовала настенную вешалку и сгрузила на нее мешающую сейчас мантию и сумку с необходимым. Достала мел и приступила.

К ритуалистике она относилась с некоторой опаской — в конце концов, опыта в этом деле у нее не было никакого, а теоретическими знаниями сыт не будешь. Хорошо и назубок она знала только ритуал Братания — его изучали на боевке, потому что в некоторых исключительных, экстренных случаях, когда нет других вариантов, опаздывает помощь целителя или колдомедик вообще не справляется со своей работой, и все идет к тому, что отряд потеряет бойца, ценного воина, — вот тогда сильный маг, здраво оценивающий свой магический резерв, может провести обряд, поделившись с товарищем своей кровью и соответственно Магией. После этого они становятся родственниками и появляются друг у друга на родовых гобеленах. Ритуал прост, как пять кнатов; истощает же — на целый галеон. Так что, предупреждали на уроке, ради собственного удовольствия с кем-то побрататься его проводить не стоит. Братание — это не шутки. Магия разгильдяйского к себе отношения никогда не прощала.

Сольвейг никогда не думала, что ее знания Кровной ритуалистики когда-то выйдут за пределы понимания, что ни с кем нельзя брататься ради забавы — даже с Крамом, даже если очень сильно хочется — и готовилась к тому, что завтра обретет свои первые практические навыки в этой сложной области знаний.

Она старалась не думать о Жертве — любой ритуал требует Жертвы, и она отдаст свой собственный резерв сил добровольно, потому что так надо, потому что так правильно. Она делает это ради родителей, ради их благополучия и свободы. Они всю жизнь мирились с тем, какая у них сильная и непокорная дочь, и теперь она должна даже свою непокорность подчинить главному, что испытывает к ним — благодарности.

И она очень хочет, чтобы Хиггс успела поймать снитч за два часа, — это почти мантра, Сольвейг думает об этом каждый вечер в течение шести дней перед игрой, и просыпается субботним утром после довольно сложной и длительной пятничной подготовки к ритуалу с ощущением смутной тревоги в животе.

Да, ладно, они отлично подготовились к матчу. Они команда. У них прекрасный кэп. Они с Крэгги чувствуют друг друга на площадке, охотники играют и сами за себя, и в связках, у них множество наработанных комбинаций, и они все умеют импровизировать, Боул на воротах держится вполне уверенно, а Хиггс просто великолепна.

Они сделают синих.

Перед игрой Малфой заглянул в подтрибунное, чего никогда обычно не делал, и пожелал команде хорошей игры.

— И давайте без травм, — шепнул себе под нос Флинт, и Малфой, заканчивая свою речь, пожелал:

— И давайте без травм!

Как только он ушел, команда захохотала.

— Так, ладно, — Флинт поднял руку, призывая к тишине. — Давайте отыграем, как мы умеем. Чтобы ни одна сучка не тявкнула, что Слизерин зря попал в сборную!

— Да!

Ворота распахнулись, и они вылетели на стадион.

Если на матчах с другими школами эти трибуны будут их освистывать, Сольвейг не знает, за что конкретно их команда тогда играет в квиддич. Лично ей кажется — да, у нее не было шанса это как-то проверить, но тем не менее, — слизеринцы играют красивее грифферов, у которых блистает только Вуд, потому что у него реально талант и — она не сомневается — тысячи часов упорных тренировок; и уж, конечно, красивее барсуков — вспомнить только тот удар битой по затылку. Значит, вся эта толпа болельщиков, вся школа, задери их Фенрир, сейчас свистит от непонятного Сольвейг неудовольствия, когда у них есть волне себе реальный шанс наблюдать один из самых красивых матчей сезона!

Кармайкл и Флинт жмут друг другу руки — ворон делает это с выражением брезгливости на лице, и Флинт от него не отстает — Боул и Фосетт улетают каждый к своим кольцам, Хуч свистит и бросает квоффл вверх.

Игра начинается.

То, что чувствует игрок в квиддич во время матча, нельзя передать словами. Это то, чего Сольвейг никогда не могла объяснить родителям, постоянно заводящими разговоры о том, что квиддич — это очень опасно. Ну, да, соглашалась Сольвейг с ними, это очень опасно для тех, в кого летит бладжер, по которому ударили дубовой, обитой железом битой. А для нее — это в самый раз, потому что бита (ну надо же!) как раз в ее руке. Такие дела.

Она отбила пролетавший мимо бладжер в сторону рэйвенкловского ловца, но тот вовремя уклонился. Ну, ладно, перебросила Сольвейг биту подлетевшему Крэгги, Флинт же просил без особого членовредительства.

Квиддич — это не просто игра, квиддич — это жизнь, это взаимодействие, это понимание, что если ты сейчас не успеешь подставить биту под вышибалу, то кому-то из твоих друзей проломит пару костей.

Тем временем Пьюси размочил счет, и вот охотник синих Поуп несется через поле с зажатым под мышкой квоффлом к их кольцам. Монтегю снизу с силой бьет кулаком по мячу, выбивая его из-под руки Поупа, его подхватывает догоняющий Флинт, и вот уже контратака — и диктор оглашает счет.

20:0, Слизерин впереди.

Один из загонщиков Рэйвенкло, кажется, они вместе ходят на Трансфигурацию, с силой бьет по бладжеру, и тот летит прямо в Хиггс, но Крэгги успевает. Он отбивает мяч в сторону и что-то кричит этому ушлепку. Лора кривится: очевидно, у Крэгги сейчас нет времени и сил фильтровать речь. Она крутит головой, высматривая блеск золотого снитча, но вредный мячик пока что не показывается.

Если когда-нибудь речь зайдет о том, что ей нельзя играть — потому что, ну, там, семья, дети, всякое такое — Сольвейг даже слушать не станет, просто соберет свои вещи и разведется. О, Всемать Фригг, давай не сейчас про то, что когда-то у нее будет муж, ладно?!

Монтегю забивает еще один, Боул в свою очередь чуть-чуть не дотягивается до летящего в нижнее кольцо квоффла, а Крэгги бросает ей биту футов через сорок, потому что ему не успеть за приближающимся к ней бладжеру. Сольвейг размахивается и отбивает тяжелый шар во вратаря синих. Фосетт, неловко взмахивая руками, зацепляется за кольцо, и их ловец Уэлч помогает ему спуститься на поле за своей метлой. Через пару минут воротчик воронов снова в строю, но за это время Флинт и Мон успевают забить ему по банке.

Нет, это она не специально. Это случайно так получилось.

Флинт показывает ей большой палец и улыбается.

Атака на кольца Боула разворачивается быстрее, чем рассчитывают парни, Кэйси несется сквозь клином летящие навстречу зеленые мантии, низко наклонившись над древком, он прижимает квоффл к животу и закрывает голову другой рукой. Это он правильно, потому что встречающий его Флинт резко толкает Кэйси в бок всем корпусом, синий теряет мяч, но его подхватывает страхующий Кармайкл, обходит тоже вернувшегося отрабатывать в защите Монтегю, и бросает. Боул отбивает мяч ногой и победительно щурится.

Флинт с квоффлом уже мчится к синим кольцам.

Второй загонщик Рэйвенкло, кажется, Лэйн, хватает метлу Флинта за помело обеими руками, Хуч свистит.

Трибуны негодующе гудят, но захвост есть захвост, и за него Пьюси бьет штрафной. Фосетт тащит.

Крэгги забирает у Сольвейг биту, отправляя летящий в Боула бладжер в тяжелые, набухшие снегом облака. Сольвейг следит за оставшимся на площадке вышибалой, высчитывая его траекторию.

— Мон, сзади! — орет она, потому что ни Крэгги, ни она сама не успевает, Монтегю оборачивается и вовремя ныряет под летящий ему в голову бладжер.

Боул пропускает еще один квоффл, и Флинт ему громко выговаривает. Кензи только руками разводит, ну, да, мол, пропустил, чего уж теперь, кэп?

Уэлч резко разворачивается на метле и несется в сторону хаффлпаффской трибуны, вытянув руку вперед. Хиггс устремляется в погоню, но тут Крэгги отправляет бладжер в ногу рэйвенкловскому ловцу, тот кувыркается через голову и сбивает Хиггс с курса. Девочка шатко балансирует на метле, но находит равновесие и бросается догонять снитч, но золотой шарик уже снова исчез. Крэгги извиняется за неудачный удар, но Лора только рукой машет с досадой.

А вот, кажется и воронья защита обозлилась за такой поворот; Сольвейг только и успевает отнять у партнера биту, чтобы перехватить летящий в Пьюси бладжер и отправить его подальше от своих; Пьюси пасует Флинту, тот — Монтегю, Мон выходит на ворота Фосетта один в одного — и еще десять очков в их пользу попадают в среднее кольцо.

Флинт бьет Монтегю по раскрытой ладони и летит за Поупом, поймавшим квоффл на той стороне колец.

Квиддич — это адреналин; это азарт, какой бывает еще только в бою, настоящем, всамделишном бою и на тренировке с более сильным противником, Мастер Йелле не раз объединял занятия двух смежных курсов боевки, чтобы всем было интереснее, так что еще год назад Сольвейг дралась с теми парнями, кто сейчас уже служит в Норвежском Аврорате, а значит — самыми лучшими в их стране. Так вот, квиддич — это ее бой, и она бы, да, посмотрела на того, кто попробует ей запретить играть.

Хуч снова свистит: в штрафной синих Пьюси подставил зависшего в ожидании паса Мона; Флинт, подлетая к ним обоим стучит себя кулаком по лбу и указывает пальцем на свои кольца. Подстава — самое тупое нарушение, за которое назначают штрафной удар.

— Боул, битой тебя через колено! Рука! — рычит Флинт. Хуч снова свистит, потащенный с нарушением правил квоффл рэйвенкловцам засчитывают, будто забитый. Ну, да. Нельзя вытягивать квоффл из кольца, если он в него уже залетел.

Пьюси подбирает мяч, пасует Монтегю, обходит по дуге, выжимая из своей метлы последнюю милю в час, врезается плечом в Кармайкла, летящего на Мона, как таран, Флинт ловит отпасованный ему квоффл и забивает еще один; Сольвейг думает, что надо выбить Фосетта, слишком маленький у них разрыв с синими, почти нет задела, поймай сейчас ловец Рэйвенкло снитч, и они в полной заднице, и шансы Слизерина на Кубок стремительно тают.

Крэгги сбивает Поупа с метлы прицельным ударом бладжера в живот, и вороний охотник падает, потешно махая руками в воздухе, отдельно от своей метлы. Сольвейг думает, что такие падения случаются только тогда, когда в квиддич играют отдельные люди — три охотника сами по себе, кипер сам по себе, ловец и загонщики тоже отдельно от них. Потому что у того же Кэйси была возможность поймать Поупа до падения — и они не остались бы вшестером после того, как мадам Помфри, качая головой, отлевитировала носилки с выбывшим рэйвенкловцем (перелом ноги, болевой шок) за пределы стадиона. То ли Уэлч дружит с Фосеттом, что не оставил его висеть на кольце, пока пальцы не разжались, то ли что-то случилось у этих парней за время игры, но ловец своего вратаря не бросил, хотя мельче его и, наверно, ниже на целую голову, а охотник своего товарища не подхватил. Это как-то глупо и не по-командному.

Хиггс вдруг срывается с места, Крэгги с битой наперевес летит отбивать метящий ей в плечо бладжер, а Сольвейг оборачивается на второй шар-вышибалу. Ламперт — она вспомнила фамилию этого семикурсника, с которым виделась на занятиях Макгонагалл, — посылает мяч в затылок Флинту, тот что-то кричит Пьюси, не слышит ее предупреждения, Сольвейг бросается наперерез бладжеру — только бы успеть — она отталкивает ногой метлу Флинта, резко ударяя ее в помело, и Флинт крутится в полете и что-то орет, а потом темнота накатывает на Сольвейг тяжелой волной, как цунами, и слизывает все, что происходит вокруг, своим мокрым языком.

Когда Сольвейг открывает глаза, вокруг все так же темно, но это другая, обычная темнота, такая бывает вечером или ночью. Она делает попытку приподнять голову, весьма неудачную, скашивает глаза на сторону и тут же натыкается взглядом на спящего на стуле для посетителей Малфоя. Этот стул она уже видела раньше, тогда на нем сидел Флинт, а значит, она во владениях мадам Помфри. Декан, решивший заночевать у ее постели, выглядит уставшим, на его лбу заломилась морщинка, он хмурится во сне, и его пальцы на правой руке чуть заметно подрагивают, как будто в своем сновидении он помешивает какое-нибудь зелье, или, например, размешивает сахар в чашке кофе.

Сольвейг не чувствует боли — очевидно, ее накачали Болеутоляющим, только веки тяжелые, и в голове абсолютная пустота, чистый вакуум, открытый космос. Она бросает на себя Диагностирующее заклинание, смотрит, как магическая проекция высвечивает перед ней сотрясение мозга и перелом шеи — вот почему голову поднять не удалось, магический воротник блокирует возможность шевелиться, пока действует Костерост. Очевидно, Костеростом ее тоже напичкали в бессознательном состоянии, потому что болезненного действия этого зелья она не испытывает. А ведь его не рекомендуют сочетать со стандартными Болеутоляющими...

Малфой на стуле вздрагивает и просыпается. Он еще застает золотистую проекцию Сольвейг и разгоняет остатки Диагностических чар руками, а потом подносит к ее губам фиал с зельем — Сольвейг понимает, что это Зелье Сна-без-Сновидений.

— Пей, — приказывает Малфой, и она пьет.

Темнота наступает в этот раз так, как будто на лицо положили подушку.

Глава опубликована: 19.03.2016

13

Когда Сольвейг приходит в себя — просыпается — в следующий раз, она видит перед собой склонившиеся с разных сторон лица Флинта и Вуда, через пару секунд к ним присоединяется лицо Пьюси с царапиной на брови. Они говорят, что скоро мадам Помфри обещает снять с нее магический воротник и выписать. Они говорят Сольвейг о каких-то мелочах, пока она не перебивает:

— Сегодня воскресенье?

— Понедельник, — отвечает Пьюси, и Флинт поправляет ей волосы, разбросанные по подушке.

В носу начинает щипать, потом глаза начинает резать, и Сольвейг только успевает попросить их оставить ее одну — болит голова, не моргнув, врет она, — и посетители покидают ее закуток за ширмой. Потом из уголка глаза медленно начинает ползти по скуле что-то щекотное, пока не закатывается в ухо.

Сольвейг не сразу понимает, что это слезы.

И вот тогда она ревет, швырнув Заглушающие куполом над своей кроватью, чтобы не пришла Помфри или кто-то из ее помощниц-практиканток, ревет, подвывая раненным зверем, орет, пока не кончается воздух в легких. Она чувствует себя водопроводом, и сейчас сорваны все краны, и слезы текут из глаз, как вода из душевой лейки, и никак не могут закончиться.

Истерике очень сильно мешает невозможность двигаться в полном смысле слова: голова остается неподъемной, шея не ворочается, наглухо зафиксированная в необходимом по медицинским показателям положении, нельзя ни скрутиться в позу эмбриона, повернувшись на бок и притянув ноги к груди, ни уткнуться носом в подушку. Только засунуть в рот край одеяла — и орать в него, потому что слышать свой собственный голос до того мерзко, что нет никаких сил себя слушать.

Боль, дремавшая под литром анальгетиков, просыпается внутри, как муха, дождавшаяся оттепели между двумя оконными рамами старого маггловского дома не слишком опрятной хозяйки; она вылетает из своего укрытия и принимается кружиться по кухне, назойливая, зеленая и отвратительная настолько, что хозяйка начинает невольно бранить себя за то, что, готовясь к зиме, не вымыла окна перед тем, как запечатать.

Боль, как муха в стекло, бьется внутри, заставляя кричать до сорванного голоса, реветь до икоты и драть простыни под пальцами.

Мадам Помфри появляется, когда окружающие Сольвейг предметы начинают шататься, лампы в Больничном крыле чуть заметно дребезжат, бутыли, флаконы и фиалы с лекарственными зельями, стоящие в стеклянном шкафчике в углу лазарета, звенят, задевая друг друга боками, — и вдруг разбиваются вдребезги, мелкими брызгами разлетаясь вокруг; комнатные цветы, стоящие на подоконниках высоких окон, вылетают с корнями, горшки взрываются, как от Бомбарды, земля веером рассыпается вокруг дыр, зияющих на месте окон, покореженные решетки скалят свои металлические зубы, загибаясь вовнутрь; ножки кровати Сольвейг левитируют в трех футах над полом, тумбочка взлетает на воздух — в щепки. Малфой появляется с новой порцией Умиротворяющего бальзама из камина, и склянка лопается у него в руке. Пока он удерживает Протего Максима над собой и медиведьмой, Сольвейг падает вместе с кроватью на пол, и все затихает.

Сольвейг приходит извиняться перед мадам Помфри за устроенный магическим выбросом бардак через два дня, когда Малфой, лично проводивший ее в комнату в понедельник и взявший слово, что она будет соблюдать прописанный режим, наконец позволяет ей выйти из подземелий и вернуться к занятиям. Магический воротник уже снят, на вечерней отработке пропущенных практических по Зельям Сольвейг сварила достаточное количество Умиротворяющего бальзама вместо уничтоженного ее милостью — и выпила тоже — и именно с ним она и приходит к медиведьме четверговым утром.

— Вы понимаете, что стихийные выбросы в вашем возрасте — это достаточно опасно, мисс Ларсен? — робко интересуется Помфри, принимая бутыль с зельем из ее рук. — Можете слечь с полным истощением.

Сольвейг понимает.

— Тогда я только могу посоветовать вам все же посетить колдопсихолога, как предлагала директор Макгонагалл, — говорит школьный колдомедик, и Сольвейг уходит на занятия с лицом неизлечимого больного.

На ЗОТИ они продолжают тренировать Парные чары, и теперь уже она держит палочку, а Флинт произносит заклинания, и у них получается все очень хорошо, профессор Томас, скотина, невероятно доволен, хотя самой Сольвейг кажется, что произнеси Флинт Аваду — и зеленый луч легко сорвется с ее палочки. Собственно, все, о чем она думает, так или иначе сводится в смерти: Сольвейг видит во сне невероятное количество самых разных вариантов гибели мамы и папы — Зелье Сна-без-Сновидений нельзя принимать постоянно, оно вызывает привыкание — и каждой ночью просыпается с криком.

Сольвейг никому не мешает спать — она накладывает на дверь спальни самые мощные Заглушающие — но сама слышит свой больной вопль каждый раз, и каждый вечер убеждает себя не накладывать Силенцио на собственное горло, потому что боится, что только этот крик и заставляет ее просыпаться. А что, если не будет этого крика, и она останется в этом кошмаре навсегда?

А что, если этот кошмар — на самом деле правда?

После уроков Сольвейг возвращается в свою спальню и падает на кровать лицом к стене. Она смотрит на темно-серые камни почти не моргая, просто лежит в одной позе — и ничего не делает: не пишет эссе, не готовится к контрольным, обычным для конца семестра, будь возможность, она бы и на занятия не ходила, но Малфой бдит. В среду декан выволок ее из комнаты силой, лично сопроводив на Историю магии и сдав Флинту с рук на руки. Тот хмурый взгляд Малфоя растолковал правильно: на следующие уроки он тащил Сольвейг на буксире, только на Гербологии уступая ее на время вездесущему Люпину, с которым в паре она работала с начала года. Люпин трещал что-то про то, что подаренная палочка идеально его слушается, пока они удобряли лекарственные растения из второй теплицы драконьим навозом. Сольвейг, меланхолично работавшая грабельками, даже его не затыкала: бубнеж над ухом практически не раздражал, так, был белым шумом, какой бывает, когда сбивается сигнал телеканала. На Трансфигурации у нее получается вместо рыбок и птичек только покрасить изначальную мышь в другой цвет, и Макгонагалл выговаривает ей, что необходимо собраться и перестать витать в облаках.

Сольвейг мрачно огрызается, что ни в каких она не в облаках, и ее штрафуют на десять баллов. Флинт тащит ее на следующий урок — и так день за днем.

Субботним утром сразу после завтрака, на который Сольвейг не пошла — проснулась она задолго до рассвета и больше так и не смогла уснуть — Флинт стучит в дверь кулаком и орет на весь коридор, что не уйдет, пока она не откроет дверь.

Демонстративность — это то, что ей никогда ни в ком не нравилось.

Сольвейг открывает ему дверь, не вставая с кровати и не поворачиваясь от стены.

— Одевайся, мы идем в Хогсмид гулять, — заявляет Флинт с порога, бросая в Сольвейг ее же куртку. — Жи-во.

— Я никуда не иду.

— Ларсен, ты не поняла. Я не оставлю тебя в замке тухнуть с депрессией неизвестного мне происхождения.

Сольвейг не отвечает. Она не знает, что тут сказать: не говорить же о сорванном ритуале из-за того, что она так глупо подставилась под бладжер. Что во время матча с Рэйвенкло она вообще забыла о родителях. Что инстинкт загонщика защищать своих охотников любой ценой — это то, что может сломать ей жизнь навсегда, и в этом никто, кроме нее, не виноват.

Что, если Фолквэр Ларсен назначит ее помолвку на второе, третье, четвертое января? Что, если в следующее полнолуние будет уже поздно?

Она даже не мечтает о хроновороте — это слишком опасный артефакт, и не зря они все подотчетны Министерствам магии. Нет, она, конечно, догадывается, что по крайней мере в трех местах их можно добыть — за совершенно грабительскую цену, таких денег у нее отродясь не водилось. Но риск застрять во времени все-таки значителен, и это одна из причин, почему она еще не выпросила у декана пароль от лаборатории и не варит запрещенные зелья, которые можно недешево продать, чтобы выручить недостающую сумму на покупку незарегистрированного хроноворота. Немного мозгов у нее осталось.

Жаль, что насчет немного — чистая правда.

— Эй, ты меня слышишь? — Флинт наклоняется к ее лицу, садясь на кровать рядом. — Я без тебя не уйду.

— Ладно, — говорит Сольвейг, все так же глядя в стену. Потом добавляет, чтобы было понятнее: — Не уходи.

Флинт замирает над ней, уже поднявшись, потом, молча наколдовывая вешалку-стойку, снимает мантию, шарф и ботинки и ложится рядом, обнимая Сольвейг со спины большой ложкой. Она глубоко вздыхает, переплетая свои пальцы с его на своем животе, и ничего больше не говорит.

Очень-очень хорошо Сольвейг понимает, что нельзя ставить на противоположные чаши весов: родителей и друзей; друзей и любимых; родителей и любимых; семью и Род; семью и карьеру; учебу и квиддич; боевку и колдомедицину; спорт и науку; маггловский и магический миры. Все равно что ставить на одну чашу весов любовь к мороженому со вкусом зеленого чая, а на другую — к хорошо прожаренному мясу. Как получилось, что сейчас она не знает, стоит ли повернуться к Флинту лицом, потому что он ей очень нравится, или не стоит, потому что через пару недель он вполне может стать для нее абсолютно недосягаем — а значит, не за чем начинать что-то сейчас, — вопрос риторический.

Она выберет родителей, если поставить их и Флинта на разные чаши весов. Теперь она точно знает, что в следующий раз она выберет их.

Это слишком сильно походит на предательство.

От этого тоже очень больно. Заранее.

От Флинта хорошо пахнет каким-то древесно-полынным парфюмом, и Сольвейг не хочет ничего говорить: ни о том, почему всю неделю ходила по школе с кислой рожей, ни о том, почему не хочет никуда выходить из комнаты, ни о том, почему не целует парня, который ей нравится, когда, определенно, самое время целовать.

Флинт зарывается носом ей в распущенные волосы, прижимает к себе так крепко, как будто боится потерять. Сольвейг вздрагивает плечами и тихо плачет от одной мысли, что это все закончится, так и не начавшись, и думает, как все могло бы сложиться, если бы вдруг что-то щелкнуло у нее над головой, какой-то тумблер, она внезапно оказалась в другой вселенной, Иггдрасиль могуч и велик, и в его кроне нашелся бы один маленький, еще не открытый мирок, где она никому ничего не должна, где можно лежать в обнимку, быть счастливым — потому что ты любишь и любим, и это об одном и том же человеке; где нет ни асов, ни йотунов; где каждый день — последний перед Рагнарёком, или даже: вся жизнь — это единственный день перед Рагнарёком. Флинт целует ее за ухом, и Сольвейг поворачивается к нему, цепляется за плечи и утыкается лицом ему в шею, и горячие слезы стекают по ней, скатываясь под воротник Флинтовой рубашки.

Она хочет быть обычной девчонкой, магглой; ходить в простую школу где-нибудь в норвежской провинции, выбирать университет, может быть, махать помпонами в группе поддержки местной хоккейной команды; переживать из-за оценок по литературному краеведению, любить парня из "плохой" компании, скажем, какого-нибудь басиста гаражной рок-группы, засыпать рядом с ним, закинув ногу ему через бедро, на чужой хате после отвязной вечеринки, просыпаться под звонок от отца и требование немедленно возвращаться домой, носить шапку-матершинку, красить губы ярко-красной помадой, выкладывать совместные фотографии в инстаграм и танцевать на мусорных бачках. Она хочет жизнь девочки-подростка.

И ей на хрен не нужна другая магия.

Она целует Флинта так отчаянно, как будто это действительно единственный шанс на то, чтобы быть человеком, а не жертвенной овцой на ритуальном камне рода Ларсен, она лезет ладонями ему под рубашку, оглаживает грудь, бока, спину, скользя пальцами по горячей гладкой коже, прикусывает его ухо, прижимаясь ближе, ближе, ближе... У Флинта очень нежные руки, большие и сильные, и когда они смыкаются у нее на спине, кажется, что нет вообще ничего за пределами этой комнаты, нет ни общежития Слизерина, ни Хогвартса, ни Британии, ни Мидгарда в принципе, нет вообще никакого другого мира, ни Асгарда, ни Йотунхейма, ни Хельхейма, там дальше только пустота и хаос, и нет людей никаких больше, есть только они двое, и если это продлится всего какой-нибудь час, — ладно, пускай так и будет, она согласна. Она целует Флинтову ладонь под большим пальцем, ведет языком вдоль каждой линии его татуировки на запястье, забирается руками ему за ремень, и не знает, чего хочет больше — отдать или получить крохотную капельку тепла среди этой невозможной зимы, какая бывает только там, где не поет ничье сердце. И завтра ей, может, будет очень стыдно даже сидеть рядом с Флинтом за завтраком в Большом зале, не то что смотреть ему в глаза, но сейчас еще не завтра, и если у нее есть только один-единственный шанс, то она его не проебет.

Последняя неделя перед матчем Гриффиндора с Хаффлпафф, которым завершается Кубок Хогвартса по квиддичу, проходит в ежедневных контрольных работах и практических занятиях, и приходится собрать себя для последнего рывка. Пока студенты с красными от недосыпа глазами таскаются с одного урока на другой, держась за стеночку, чтобы не свалиться прямо в коридоре, Большой зал украшают к приближающемуся Рождеству, эльфы снуют туда-сюда, а школьный лесничий — полувеликан мистер Хагрид установил большущую ель, которую помогали наряжать все преподаватели, даже хмурый и дерганный в последнее время Малфой.

Сольвейг думала о том, что это первый Йоль, который она встретит не с родителями и не дома. Что не будет в этом году ни жжения костров, ни горячего пива на улице, ни песен, немного шаманских, немного викинговских. И она не сможет забраться на крышу своего дома, как в шесть лет — с замирающим от страха сердцем, конечно, — спрятаться за каминной трубой, слиться с ней, как с родной, чтобы поглядеть хоть одним глазком, как пронесутся над городом всадники Дикой Охоты, и как вокруг будет раздаваться лай призрачных собак, и как Всеотец Один будет смотреть на город, простирающийся под копытами Слейпнира... Ей кажется, что она видела однажды несущихся над сонным Осло всадников — а может, ей это все приснилось в одну из ночей Йольтайда.

— Мисс Ларсен, поясните нам, будьте любезны, что вы такое делаете, что после вас боггарт забирается в сундук? — просит на практической части семестровой контрольной по Чарам профессор Флитвик, и Сольвейг смотрит на него непонимающе:

— Защищаю сознание, сэр?

— Как именно вы это делаете, мисс Ларсен? — старенький профессор подходит к ней и смотрит снизу вверх: — Вы ведь не могли не заметить, что больше таких значительных успехов в Окклюменции пока нет ни у кого. Вы занимались Ментальной магией ранее? Может быть, с родителями?

— Нет, профессор, никогда.

— Очень интересно, — задумчиво тянет Флитвик и ставит ей заслуженные баллы в табель.

Сольвейг думает о том, что хочет своего собственного боггарта — чтобы хотя бы время от времени иметь возможность убедиться, что она сильнее своего страха.

Но она не сильнее.

Она боится Фолквэра Ларсена. Она боится за родителей. Она боится, что прадед не станет дожидаться окончания Тринадцатой ночи. Что ее все-таки выдадут замуж насильно. Что она никак не сможет этому помешать.

Что Флинт отвернется от нее, едва узнает, что она обманывает его уже два месяца.

— Мне нужен глоток Жидкой удачи, — тянет Вуд, когда они сидят рядом в библиотеке. Все семикурсники готовятся к контрольной по Высшим Зельям или делают вид, что готовятся, Сольвейг ковыряет ручкой уже изрядно поцарапанный пергамент — Флинт продолжает таскать ее за руку, ("Чтобы не потерялась, Ларсен! А если понадобится, я тебя через плечо перекину и уволоку, куда нужно!") чтобы не свинтила с уроков.

— Гипотетически, если ты выпьешь Феликс Фелицис перед экзаменом, твои результаты будут аннулированы, — сообщает Пьюси Вуду, не отрываясь от своего конспекта.

— Практически: у тебя все равно нет этого зелья, — добавляет Флинт, глядя, как Сольвейг царапает на своем пергаменте какие-то уравнения. — Ты чего делаешь?

— Жидкая удача, — говорит Сольвейг. — Это алхимическое уравнение.

— Откуда ты знаешь его формулу? — удивляется сидящий рядом с ними Крэгги, обложившийся пособиями по Трансфигурации.

— Я много читаю, — Сольвейг смахивает свои вещи в сумку. — Мне нужно к Малфою. Хочу позаниматься в лаборатории.

— Тебе мало завтрашней контрольной? — кривится Вуд.

— Я хочу занять чем-нибудь руки.

Сольвейг только подходит к двери кабинета зельевара, как она отворяется: ну, да, Сигнальные чары, как можно было забыть о них. Профессор восседает в кресле с мягкой спинкой перед журнальным столиком, на коленях у него стопка пергаментов — очевидно, последние эссе перед каникулами. Он, кажется, вовсе не удивлен появлению Сольвейг, но все же создает хотя бы видимость заинтересованности ее приходом.

— Профессор, что, если принять Феликс Фелицис до того, как зелье настоится шесть месяцев, как написано в рецепте?

— Боюсь, на этот вопрос мне должны ответить вы сами, мисс Ларсен, это ведь у вас завтра семестровая контрольная по Высшим Зельям.

— В монографии Зигмунта Баджа говорится, что малейшее отклонение от рецепта может привести к самым неожиданным последствиям, вплоть до смерти. Но если принимать Зелье удачи слишком часто и в неограниченных количествах, то это тоже приведет к смерти — потому что человек становится излишне самоуверенным и у него отказывают тормоза.

— Стиль, мисс Ларсен! — скривился Малфой.

— Но в рецепте нигде не говорится, что именно произойдет, если выпить зелье, которое не оставляли томиться на шесть месяцев после приготовления. И я пришла узнать о последствиях. Расскажете, сэр?

— Уж не задумали ли вы напоить студентов самодельным Феликсом? — вдруг развеселился Малфой. — Не перед моими ли контрольными?

— Нет, сэр. Интересуюсь лично для себя, — заверила его Сольвейг. — И я знаю про ограничения на спортивных соревнованиях, экзаменах и выборах.

— Похвально, — кивнул Малфой. — Но я вам, мисс Ларсен, увы, не помощник в определении последствий неудачного приготовления Жидкой удачи. Просто потому, что не знаю ни одного человека, кто принимал бы его раньше положенного срока. Так что и вам не советую.

Не то чтобы Сольвейг ждала именно такого ответа. Жаль.

Трансфигурацию с этим йотуновым гнездом и птичкой Сольвейг заваливает: она превращала их отдельно, чего Макгонагалл вряд ли не заметила. Так что на приличный балл за семестр Сольвейг никак не может рассчитывать, да и если на Т.Р.И.Т.О.Н.е ей придется демонстрировать превращение совы в подставку для зонтов, то вряд ли она получит что-то выше Удовлетворительно. Потому что у нее хорошо лишь с теми навыками трансфигурации, которые можно применять в реальной жизни. В бою. А чтобы птица не мешала, ее гораздо проще приложить Чарами Оцепенения.

— Ларсен, ты можешь мне рассказать, что с тобой происходит? — спрашивает Флинт утром накануне матча, когда Сольвейг вместо того, чтобы идти на завтрак, сидит у самого камина, потянув руки к самому огню. — Потому что больше всего это похоже на то, что ты...

— Собираюсь умереть? — заканчивает за него Сольвейг, не поворачивая головы.

Флинт затыкается. Он помнит, как в последний раз на эту же тему пошутил Пьюси, и как он только-только успел оттащить от него Сольвейг.

— Ты освоила легиллименцию? — решает он свести все к шутке, но ему ни капли не смешно.

— Я вижу, как ты смотришь на меня каждый день. Для того, чтобы понять, о чем ты думаешь, не нужно быть Мастером Менталистики.

— Потому что это началось после Больничного крыла, Ларсен. Ты из него вернулась с таким лицом, что краше в гроб кладут! Я подходил к Помфри, и, знаешь, что она мне сказала? Что это врачебная тайна!

Сольвейг смотрит на огонь. Мадам Помфри можно только поаплодировать. Она ничего не сказала — спасибо ей, она нагнела обстановку — и теперь Флинт думает, что она умирает.

А она не умирает, по крайней мере, пока. Она не собирается умирать — в ближайшей перспективе. По крайней мере, она всеми силами постарается этого избежать. Она не из тех девиц, что пьют яд перед нежеланной свадьбой или там закалывают себя кинжалом утром перед венчанием, уже стоя в белом платье. Ох уж эта маггловская культура.

— Сегодня самая долгая ночь в году, — говорит она, наконец, Флинту, поднимаясь с пола. — Я просто боюсь, что останусь совсем одна.

— Не останешься, — заверяет Флинт, и Сольвейг позволяет себе обнимать его, зная, что это, возможно, последний раз, когда они стоят в гостиной Слизерина и обнимаются, так крепко, как будто заранее знают, что скоро все неминуемо закончится.

Сольвейг действительно боится этого.

Она не знает, во что сейчас, вот именно в эту минуту превратится ее боггарт. В Фолквэра Ларсена, убивающего ее отца, или во Флинта, говорящего, что лжи он никогда ей не простит.

Они орут четыре часа на слизеринской трибуне, болея персонально за Вуда — Флинт даже очки, набранные грифферами, не считает, хотя именно от этого зависит, кому достанется Кубок — им или красным. Сольвейг даже не берется шутить об этом, хотя в другие дни бы точно в стороне не осталась. Но, видимо, они с Вудом действительно друзья, как бы они этого ни старались не афишировать, и как бы Флинт не кривился, когда их сравнивали и находили похожими. Баллы считал Пьюси. Из чистой вредности ли или из любви к статистике, или по какой-то другой причине, но именно он прибавлял к набранным очкам в уже сыгранных двух играх Гриффиндора забитые сегодня квоффлы. А сегодня гриффы раскатывали Хаффлпафф по полю, как маггловский асфальтовый каток.

— А эта Робинс неплохо бьет, — заметил Монтегю, потирая замерзшие ладони.

— Да, она бы так еще Боулу наваляла, — согласился Пьюси. Боул, к слову, был на отработке у Лонгботтома, ибо нечего было устраивать в Большом зале мордобой с Эпплби из-за какой-то там хаффлпаффки. Замдиректора посчитал это умышленным причинением травм капитану команды соперника перед матчем и наказал Кензи, хотя на самом деле он ни о чем таком и не думал. Просто хотел помириться со своей девчонкой. Безуспешно.

— Ну, значит, правильно ее сбила тогда Ларсен, — Крэгги, подтянув Лору поближе к команде, обнял ее за плечи.

— Естественно, правильно. Остальные-то их охотники что могли нам противопоставить? — усмехнулся Флинт.

— Уизли увидела снитч, — сказала вдруг Лора, привставая со своего места. — Смотри! — она толкнула Крэгги в плечо.

Ловец барсуков сдался без борьбы. Через несколько секунд Уизлетта уже трясла зажатым в кулаке снитчем, а Пьюси орал и тряс Флинта за плечи:

— Мы выиграли, Макс! Ты слышишь? Кубок наш! Ларсен, че ты хмурая такая? Улыбайся! Это твой единственный Кубок Хогвартса по квиддичу! — он взял ее за щеки руками и растянул губы в улыбку. — Мелочь, ты вообще красотка! — он по-братски чмокнул Хиггс в лоб, оттянув ее шапку вверх, сграбастал в объятия Крэгги и Мона. — Слизерин рулит!

Сольвейг на минутку и правда заулыбалась, но больше над чистой радостью Пьюси и ребят, чем из-за собственного счастья стать чемпионом школы. Такое было с ней уже не раз, правда, это была другая школа и другие люди. И никогда еще квиддич не был так похож на поле боя, потому что никто не ненавидел раньше ее команду такой искренней и незамутненной ненавистью, как ненавидели три факультета их Слизерин.

Но никакая чужая ненависть не помешала им выиграть. Потому что за четыре месяца они стали настоящей командой. И это было ценно, по-настоящему, пожалуй, гораздо больше, чем, собственно, Кубок, которым тряс над головой Флинт, принимая его из рук директора Макгонагалл, истинной гриффиндорки, поджавшей губы в неудовольствии, но честно сказавшей поздравительные слова Слизерину.

Гостиная праздновала до ночи, факультет гудел, из Кубка пили сливочное пиво и огневиски, контрабандой пронесенные из Хогсмида в прошлые выходные, студенты распевали слизеринские кричалки, взрывали хлопушки над головой, и они осыпались вокруг разноцветным конфетти, повсюду мерцали зеленые и серебристые искры, которые выпускали из своих волшебных палочек подвыпившие юные маги, и где-то в углу Уоррингтон учил Андрэ Паркинсона выкладывать слова из таких искр — к слову, не самого приличного содержания.

Сольвейг ушла к себе в комнату, когда ее отсутствие уже не могло показаться кому-то странным, хоть она и просидела в гостиной с одним бокалом огневиски весь вечер, даже не пытаясь сделать вид, что пьет наравне с остальными — как и Флинт только делал вид, что пьет. Он зашел в ее комнату минут через двадцать после того, как Сольвейг ушла из гостиной, запечатал за собой дверь и присел на пустую тумбочку.

— Скажи мне, — попросил Флинт, когда Сольвейг вышла из душа в майке и шортах. Волосы падали ей на плечи и закрывали лопатку с татуировкой Даров Смерти. — Я знаю, что ты о чем-то думаешь постоянно. Я знаю, что ты из-за этого переживаешь. Расскажи, Ларсен, и тебе станет легче.

— Не станет, — она покачала головой, подходя к нему ближе. — Это так не работает.

— Ларсен, люди обычно делятся своими проблемами с друзьями. Это позволяет вместе найти решение.

Сольвейг подошла еще ближе, обвила Флинта руками за талию, потерлась щекой о плечо, поцеловала в подбородок.

— Ларсен, мне тоже нравится с тобой трахаться, но я серьезно. Почему ты не расскажешь, что с тобой происходит? Ты мне не доверяешь?

— Заткнись, Флинт, пожалуйста, — Сольвейг отстранилась, села на кровать спиной к стене, подтянула ноги к груди. — Ты просто ничем не можешь мне помочь. Правда. Я здорова, если тебя действительно это волнует. Дело только в моей семье, и там все очень сложно, в двух словах не объяснить.

— Я не спешу, — заявил Флинт, садясь рядом. — Сегодня же самая длинная ночь в году. И я клянусь, я...

— Не надо, — остановила его Сольвейг. — Клятвы на Йоль священны. Не клянись о том, чего не сможешь исполнить.

Флинт обнял ее за плечи, и Сольвейг улеглась спиной ему на грудь. Он не сможет дать ей понимания — но он дает теплоту. В холодных слизеринских подземельях теплота гораздо важнее мнимого понимания, подумала Сольвейг перед тем, как начать раздевать Флинта, не особо сопротивлявшегося ее напору.

Ей казалось, что все, что с ними происходит, она украла — выхватила моток ниток из рук Урд, побежала с ним к источнику, обмотала нитями судьбы корни Иггдрасиля. Если бы ей добыть хотя бы немного водицы этого источника — ей так нужна эта мудрость, обещанная всякому, кому доведется испить из него...

Но пока у нее есть только ярость, помогающая не упустить то, что сейчас так близко и так нужно, и сила сделать по-своему, просто потому, что она может.

А уже завтра Хогвартс-экспресс унесет их в Лондон — и через несколько часов она снова останется один на один со своей бедой, и даже лица мамы и папы — Эрвик написал ей, что донорский костный мозг прижился, и родители чувствуют себя уже вполне себе хорошо — не смогут ее подбодрить. Потому что они тоже знают, что ей предстоит. А Флинт не знает. И значит его желание быть рядом с ней — это не жалость.

Даже если она обманывает себя сейчас — пускай.

Иногда самообман бывает даже полезен.

Йольским утром она впервые за две недели проснулась оттого, что Флинт начал вытаскивать у нее из-под головы свою затекшую за ночь руку, а не от собственного крика.

Уже на вокзале, когда сошли с поезда и Пьюси отошел за Арчи, ехавшим в соседнем вагоне, Флинт остановил Сольвейг, уже двинувшую к выходу с платформы:

— Если я приглашу тебя в гости на каникулах, ты приедешь?

— Не знаю, — покачала головой Сольвейг. — Вряд ли. У отца были планы на меня на эти каникулы. Только не обижайся, пожалуйста.

— Я не обижаюсь, — он обнял ее еще раз и поцеловал в висок. — Надеюсь, твои семейные дела разрешатся и перестанут тебя изводить.

— Спасибо, Флинт, — она в последний раз уткнулась ему в грудь лицом, а потом отстранилась и, помахав подходившим к ним Пьюси, аппарировала.

Около дома пахло гнилью. Так ощущаются некоторые заклинания, которые называют Темными совершенно закономерно: это не какая-то оборотная сторона Магии, которую, по-хорошему, можно и во благо применять (как Аваду для эвтаназии — вообще-то ее именно для того и изобрели полторы тысячи лет назад). Это то, у чего совершенно однозначное назначение. И Сольвейг не знала, что именно здесь происходило. Она вывернула из закутка между мусорными баками, куда не выходило ни одно окно — она приноровилась аппарировать сюда, потому что здесь точно не бывает магглов — и обошла коттедж, чтобы оказаться перед парадным входом. На террасе никого не было, и это ее не удивило — Сольвейг не говорила родителям, какого числа начнутся каникулы, потому что сама не знала.

— Я дома, — сказала она, у порога стаскивая куртку и ботинки, бросая на тумбу рюкзак. — Ма, па!

— О, Сольвейг! — мама выглянула с кухни. — Проходи, папа скоро вернется из магазина. Извини, у меня все руки в муке!

— Ничего, — улыбнулась Сольвейг через силу, вымыла руки в ванной, расчесалась и зашла к маме на кухню. На кухне пахло корицей и кофе. Она чмокнула маму в щеку, уселась за стол напротив нее, мастерящей булочки с апельсиново-тыквенным конфитюром. — Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо, детка. Я думала, могут быть какие-то последствия после операции, ну, знаешь, неприятные, я даже с Теей консультировалась, и с этим вашим Мастером Эрвиком... Даниэль такой славный!

— Да, Тее с ним повезло, — согласилась Сольвейг, зачерпывая ложкой конфитюр и отправляя ее в рот. — Мм, мам, обалденно вкусно!

— Не перебивай аппетит, папа приедет, будем обедать, — Грезэ отняла у нее ложку, ополоснула под струей воды.

— Мам? — Сольвейг подошла к ней, когда мама вытирала ложку, закатав рукава своей домашней блузки. — Это откуда? — она указала на новый материнский браслет, плотно обхватывавший ей левое запястье. На нем были выгравированы какие-то узоры, но, приглядевшись, Сольвейг увидела главное — лавровые листы.

Она вытащила палочку из крепления раньше, чем подумала, что может напугать маму.

— Погоди, мам. Не бойся, — она отвела руки женщины от лица. — Я не причиню тебе боли. Я просто хочу знать, что это за артефакт. Я сейчас наложу специальное распознающее заклинание. Это не больно. Чары только вывесят проекцию этого браслета в воздухе, она будет чуть-чуть светиться. Ладно? Я не заставляю тебя его снимать. Хорошо? Можно мне это сделать? Мам?

Грезэ Ларсен испуганно смотрела на дочь и палочку в ее руке. Потом резко выдохнула и села на стул, протягивая ей свою руку.

— Прости, детка. Делай, что нужно.

Сольвейг произнесла нужное заклинание. И тут приехал папа.

— Чем занимаетесь, девочки? — весело поинтересовался он, заходя на кухню с двумя бумажными пакетами, полными продуктов. Светящийся эскиз браслета, зависший над палочкой Сольвейг, едва не заставил его выронить свою поклажу. — Сольвейг? Что случилось?

— Как давно к вам приходил Фолквэр Ларсен и почему вы мне ничего не сказали о его визите? — спросила в ответ Сольвейг, игнорируя все правила этикета. — И чем он вам угрожал, когда вы это, — она ткнула пальцем в материн браслет, а потом, закатав отцу рукав рубашки, и в его тоже, — надевали? Потому что эту вещь вряд ли можно надеть силком.

— Сольвейг, дедушка подарил эти парные браслеты нам на двадцатилетие свадьбы. Они приезжали вместе с моим отцом, и мы помирились, — Андор поставил пакеты на стул, подошел к дочери. — Мы решили забыть все обиды прошлых лет...

— Это не парные браслеты для супругов, пап. С помощью этих артефактов он может вас контролировать, — Сольвейг вышла в коридор, стала обуваться.

— Сольвейг, ты куда? — обеспокоенно спросила мама, прижимая полотенце к груди.

— Постараюсь найти людей, которым удастся это деактивировать, — и не дожидаясь ответа, она исчезла в вихре аппарации.

Глава опубликована: 23.03.2016

14

Когда Сольвейг ходила в Косой в начале августа, платить за обучение в Хогвартсе и покупать школьные принадлежности, которые указали в списке для седьмого курса, она обошла весь магический квартал, потратив на его изучение целый день и даже больше: вернулась она домой уже затемно. Если с Косым переулком, прилизанным и благопристойным, было все понятно, это была главная улица квартала, его лицевая часть, то вот с Лютным переулком и Горизонтальной аллеей было все гораздо интереснее.

С первым было проще: Лютный был, так сказать, "парадной" частью изнанки. Он прилегал к Косому и снискал себе за долгие годы репутацию сомнительного места для прогулок юных магов. Множество самой бандитской наружности мелкой шушеры, ошивавшейся там, должно было отпугнуть чистеньких и боязливых волшебников, а уж дамы вообще старались в Лютном не появляться. Сольвейг же ради интереса заглянула к Шайверетчу и с любопытством оглядела ассортимент предлагаемых им ядов, часть из которых она умела варить сама, а про другую часть достаточно много читала, когда готовилась к экзамену по ядам и индивидуальным противоядиям в прошлом году. С хозяином они перебросились парой слов, Сольвейг прикупила у него оригинальный крысиный яд (вовремя вспомнила о материнской просьбе помочь изничтожить вредителей, заведшихся в саду) и распрощалась. Сперва Сольвейг также заинтересовалась местным тату-салоном, но на магическую татуировку все-таки не решилась, сама с собой согласившись поискать хорошую мастерскую в маггловском Лондоне. От магглов она хотя бы знала, чего ожидать.

Про Горизонтальную аллею Сольвейг могла сказать, что это были не трущобы, каких она подсознательно ожидала. Множество жилых домов на этой улице выглядели весьма прилично, деловых контор не было за исключением детской комнаты для дошкольников — чего-то наподобие детского сада, но разве можно было такое учреждение считать полноценной конторой? Сольвейг подумала, что там работают в основном домовые эльфы, а детей приводят молодые пары, уже вернувшиеся к работе. Надо же, и у магов есть детские сады!

А вот то, что Сольвейг увидела, когда дошла до конца Горизонтальной аллеи, поразило ее в самое сердце. Улица заканчивалась Каркиттским рынком — большой торговой площадью, походившей одновременно на барахолку и развеселую ярмарку. Здесь можно было купить абсолютно всё: новье и подержанные котлы, мебель, какую-то одежду, магические картины эротического содержания, клыки и бивни магических животных, амулеты от сглаза и привороты, полулегальные и совсем нелегальные зелья (Сольвейг оценила — здесь было поинтереснее, чем у Шайверетча, промышлявшего одними только отравами), украшения с темным шлейфом неразгаданных тайн, от которых веяло Изначальной Тьмой, магическую посуду, заговоренную на долгую службу... Когда Сольвейг увидела в продаже домовиков — далеко от начала рынка, где можно было легко заблудиться и остаться без кната в кармане — воришки то и дело сновали среди толпы, и одного из них Сольвейг с удовольствием проучила Жалящим в задницу после проваленной попытки спереть ее кошелек, — ее охватило невероятное желание развернуться и удрать, как маленькую девочку. Потому что живого товара она увидеть не ожидала. Страстью к освобождению домовиков она не горела, но смотреть на их скрюченные тельца в замызганных тряпицах, служивших им одеждой, видеть огромные безмолвно молящие о помощи глаза эльфов ей не хотелось вовсе, и Сольвейг вернулась в миленький и прилизанный Косой, к вечеру загоревшийся огнями своих витрин, и потратила на приведение себя в состояние покоя часа два, за которые успела слопать большую порцию мороженого у мистера Фортескью, прикупить себе дивные Удлинители Ушей в магазинчике какого-то рыжего мужчины с печальными голубыми глазами, вокруг которого собралась такая же рыжая малышня — неужели все его? — и набрести на почти закрывающийся "Все для квиддича", где увидела в витрине Нимбус 2013 и уговорила хозяина продать ей метлу за минуту до закрытия лавки. Покупка новенького Нимбуса скрасила и неприятный осадок от посещения шумного, поначалу яркого, а к своим задворкам все более грязного и мрачного Каркиттского рынка, и возмущение чересчур высокой ценой на обучение в Хогвартсе. Ну и встречу с мадам, у которой она заказывала школьные и спортивные мантии, которая ее тоже выбесила, что уж. Особенно раздраконило то, что модистка настаивала на укороченном варианте школьной юбки, которая, по ее словам, Сольвейг неимоверно шла и которую Сольвейг, по собственным соображениям, совершенно не собиралась покупать. Если в стандартной форме Хогвартса для девочек есть брюки, то она обойдется брюками. Когда ты в юбке и туфлях, даже палочку вторую запихнуть некуда.

В общем, магическая часть Лондона была весьма занятной.

Если Сольвейг нужно найти специалиста по артефактам, она бы рискнула начать свои поиски с Лютного. Там ведь достаточно магазинов артефактов, пускай и Темных, вполне может найтись и маг, который в них неслабо волочет.

Она толкнула дверь "Белой виверны" и прошла к барной стойке. Паб в середине дня был полупустым, только за дальними столиками устроились несколько компаний, но Сольвейг постаралась не присматриваться. Если заведение расположено на улице с сомнительной славой, то вряд ли его посетители будут рады внезапному к себе интересу. Ну, она бы, по крайней мере, не слишком обрадовалась. Уж точно не после того, как прошла мимо того самого ателье мадам... как ее? Малкин, да. Потому что наблюдать за разве слюну не пускающими на напечатанного на рекламном плакате Флинта в новенькой мантии сборной Хогварта ведьмочками было... противно? Она сама предрекала подобный всплеск популярности своему кэпу в Женеве, но видеть собственными глазами и пророчествовать — это разные вещи. Другие такие же плакаты, но, надо признаться, рядом с парными, на которых изображена была уже она, висели в двух квиддичных магазинчиках, причем та из лавок, которая торговала подержанными товарами, не постеснялась добыть в редакции этой мерзкой газетенки, где работала овца-Скитер, снимок, опубликованный вместе со статьей, после которой они с Флинтом ходили по школе, как оплеванные. Причем, чего уж, фотка-то была классной, она бы себе такую тоже хотела — спереть что ли у кого-нибудь тот номер да вырезать на память? — но вот видеть ее в окне кивддичного магазина почему-то было совершенно неприятно. Это было лишним.

В "Виверне" хорошо кормили и заваривали очень вкусный травяной чай. Сольвейг с удовольствием слопала пару сэндвичей с тунцом и уже хотела было порасспросить бармена, не посоветует ли он ей, к кому лучше обратиться за консультацией по ее делу, как со второго этажа, где, очевидно, располагались кабинеты для особенно важных гостей, послышался знакомый голос, а позже в сопровождении какого-то потрепанного вида старика появилась хищная улыбка. Сольвейг усмехнулась сама себе: буквально как улыбку Чеширского кота, она сначала увидела белозубый растянутый в довольстве рот, а потом опознала хозяина этого самого рта.

— Мисс Ларсен? Какими судьбами? — поинтересовался мужчина, подходя к ней и облокачиваясь на стойку рядом. — Разве родители вам не рассказывали, как опасно ходить по Лютному переулку в одиночестве маленьким красивым девочкам?

— Приветствую, мистер Нотт, — Сольвейг легко улыбнулась, оценив его подколку по поводу маленькой девочки. — Думаю, мне вряд ли что-то может здесь действительно угрожать.

— О, не переоценивайте себя, мисс Ларсен, — закатил глаза Нотт. — Итак, быть может, я смогу вам чем-то помочь? Ищете что-то конкретное? Яды? Нелегальные ингредиенты? Темномагические артефакты?

— Скорее тех, кто в них разбирается, сэр. В артефактах. Думаю, посетить "Горбин и Бэрк", в прошлый раз этот магазинчик меня не интересовал...

— При всем уважении, мисс Ларсен, Карактак Бэрк — очень хороший старьевщик, он знает цену древним вещицам с темной аурой, а мистер Горбин — всего лишь удивительно удачливый управленец, знакомый с людьми моего поколения, да и поколения моего отца, пожалуй, тоже, если не с раннего детства, то с юности. Вы же ищите, как я понимаю, артефактолога?

— Причем подкованного, как минимум, не хуже выпускника Дурмстранга, в идеале — лучше, чьего-нибудь подмастерье, к примеру, — заметила Сольвейг. — И чтобы не содрал три шкуры.

Нотт тихонько засмеялся.

— Вы слышали о том, что многое удается легко спрятать, оставив на самом видном месте, мисс Ларсен? Вы зря завернули в Лютный, здесь все больше проныр и шарлатанов, хотя и среди них есть настоящие мастера своего дела. Не хочу обидеть хозяев и обитателей этого переулка, но лавка, которая вам нужна, расположена в Косом. Вы ведь видели эту шумную и яркую витрину магазина вредилок?

— Деткие игрушки и кое-какая полезная мелочь, — пожала плечами Сольвейг.

— О, советую вам посетить это место еще разок, — Нотт расплылся в улыбке. — Вы найдете там множество интереснейших штуковин... Признаюсь, в год, когда Темный Лорд захватил Министерство магии, только магазин этих умников в Косом не закрывался до последнего. А это было довольно неприятное время, скажу я вам. Позвольте вас проводить?

Сольвейг расплатилась за свой обед и вышла из паба, не теряя ощущения, что Нотт ненавязчиво выставил ее из "Белой виверны", чтобы не услышала краем уха ничего лишнего.

— Полагаю, дальше вы найдете дорогу, — усмехнулся Нотт, когда они вышли к магазину мантий, где дамы продолжали полировать изображение Флинта масляными взглядами, и Сольвейг поспешила распрощаться с наследником Лорда Дракона. Он, хоть и оказал ей помощь, был все-таки на удивление тревожащим человеком. Вроде бы ничего ей не сделал, да и познакомил их Малфой в условно нейтральной обстановке, но хотелось от Нотта держаться подальше. Он был определенно очень умным, очень сильным и очень опасным магом.

Хотя, если честно, она сомневалась, что в Ковене были другие.

Так что смыться от него подальше — пусть даже в шумный разноцветный магазинчик всевозможных магических пакостей — Сольвейг сочла за удачу.

Магазин вредилок был огромным. Нет, правда, он был значительно больше многих в Косом переулке, и в нем постоянно толклась куча детей и подростков. Уже завтра, догадывалась Сольвейг, вернувшиеся на каникулы школьники потащат своих родителей в эту лавку запасаться на Рождество фейерверками и шутихами, и тут будет яблоку негде упасть. Сольвейг, понятное дело, было совсем не до праздничной дребедени. Она без интереса прошла мимо стойки с отвратительно-розовыми пузырьками, явно содержащими какие-то слабенькие приворотные эликсиры или что-то вроде них, миновала секцию карточных фокусов и опасной еды — Пьюси рассказывал, что конфискует "забастовочные" конфеты в каждое свое дежурство по школе как минимум у трех гриффиндорцев и пяти хаффлпаффцев — и остановилась у мисочки со спрессованными черными брикетиками какого-то порошка, а за спиной у нее раздалось вежливое покашливание.

Сольвейг обернулась. Перед ней стоял тот самый рыжий мужчина, продавший ей в августе Удлинители Ушей, улыбался и был абсолютно печальным, как будто ничего в этой жизни, включая собственные волшебные приколы, не могли его по-настоящему развеселить.

— Перуанский порошок мгновенной тьмы, — сказал мужчина, кивнув на брикет в руках у девушки. — Практически не пользуется популярностью среди маленьких проказников, но всегда интересует тех, кто постарше. Помогает мгновенно удрать откуда-нибудь.

— Возите из Перу или синтезируете в лаборатории? — поинтересовалась Сольвейг, поднося брикетик к носу и нюхая его. Порошок ничем не пах.

— Из Перу, — усмехнулся мужчина. — А вы разбираетесь в подобных штуках?

— Нисколько, — пожала плечами Сольвейг. — Я возьму пару порций, — сказала она, и хозяин магазина благосклонно кивнул. — А, может, посоветуете мне что-нибудь такое... ну, чтобы сорвать официальное семейное торжество? Скажем, бал?

Рыжий расплылся в улыбке, от которой стало так же дурно, как от улыбки мистера Нотта.

— Вы учитесь в Хогвартсе, мисс? — поинтересовался он и, дождавшись кивка, спросил: — А на шестом этаже до сих пор огорожен маленький участок непроходимой топи?

— Что-то такое слышала, — согласилась Сольвейг и объяснила: — Недавно перевелась в Хогвартс.

— Ну, тогда точно берите, — мужчина огляделся по сторонам и через минуту уже принес пару треугольных пакетов. — Модифицированное портативное болото, — презентовал он свой товар. — Часов на шесть домовым эльфам наберется работы. Его ничем не осушить, кроме как магией. И профессор Флитвик, помнится, был готов засчитать нам его изобретение за так и не сданный Т.Р.И.Т.О.Н. по Чарам...

— Двух пачек хватит на бальную залу? — уточнила Сольвейг, принимая из рук торговца пакеты.

— Вполне, — кивнул рыжий, провожая ее к кассе. — Верити, рассчитай клиента, будь добра, — он стоял рядом, пока Сольвейг расплачивалась, а белокурая ведьма за кассой заворачивала ее покупки в брендованную бумагу.

— Сэр, а весь этот... все эти волшебные штуки — это вы их изобрели? — спросила Сольвейг, наконец, когда получила свои покупки аккуратно и удобно упакованными.

— Кое-что мы придумали с братом еще до войны. Потом... в основном, дорабатываем старые задумки. А что? Появилось желание подработать? — рыжий оглядел ее с головы до пят, особенно сосредоточившись на лице, как будто Сольвейг ему кого-то напомнила, но он не смог сразу понять, кого.

— Разве что зельеваром, но меня больше интересуют серьезные вещи, а не то, что я здесь увидела.

— А, любовные напитки, — понятливо усмехнулся рыжий. — Знали бы вы, как они раскупаются перед Валентиновым днем! Но в целом они безопасны, конечно, иначе нам бы не разрешили их продавать.

Сольвейг понимающе кивнула.

— Я ищу человека, который разбирается в артефактах, сэр, — напрямую сказала она, понимая, что юлить этот рыжий может очень долго — все-таки в детском магазине работает.

— С чего вы взяли, что я могу вам помочь? — изумился мужчина, приподнимая рыжие брови.

— Мне намекнул об этом мистер Нотт.

Рыжий заметно расслабился.

— С этого было надо начинать, мисс...

— Ларсен.

— Меня зовут Джордж Уизли. И если вы пришли по рекомендации Теодора Нотта, то я постараюсь вам помочь. С Ковеном я дружу.

Уизли, — подумала Сольвейг. — Родственник вейлочки?

— Верити, у меня клиент. Позови Рональда, надеюсь, он еще не смотался в Нору?

— Хорошо, мистер Уизли, — откликнулась кассирша, и Джордж приглашающе открыл перед Сольвейг дверь в кабинет.

Он был совершенно обычным, деловым и заваленным пергаментами. В камине приветливо горел огонь.

— В чем суть вопроса, мисс Ларсен? — поинтересовался Уизли, предлагая ей присаживаться в кресло.

— Глава Рода подарил моим родителям, сквибам, некие подчиняющие браслеты, выдав их за брачные. Они их надели. Я ищу человека, который сможет снять.

— Родовая магия, говорите? — Джордж нахмурился, потом бросил в камин горстку Летучего пороха и крикнул: — Флер, есть халтура для тебя! Жду в своем кабинете.

Серьезно? — удивилась Сольвейг про себя. — Все бывает так просто — по каминному вызову?

Через пару минут пламя в камине вспыхнуло зеленью, и из-за каминной решетки вышла старшая копия Уизлетты. Очевидно, Флер была ее мамой или, по крайней мере, старшей сестрой.

— Привет, Джордж, добрый день, мисс, — поздоровалась женщина и присела напротив Сольвейг в кресло.

— Флер Уизли — моя невестка, — заметил мистер Уизли. — Она один из ликвидаторов проклятий в Гринготтсе и гораздо лучше моего разбирается в Родовой магии. Я специализируюсь на других вещах, — Джордж покинул их, предложив договориться обо всем в его кабинете и воспользоваться камином перед уходом, если это будет удобно.

Миссис Уизли оказалась приятным собеседником и совсем не походила на Уизлетту, немного истеричную. Сольвейг видела, как на Платформе 9¾ грифферша ругалась о чем-то с Люпином, менявшего цвет волос с ярко-голубого до темно-черного и мрачневшего буквально на глазах.

— Значит, вы можете посмотреть браслеты прямо сейчас? — сразу спросила она, когда миссис Уизли назвала цену своей консультации (Нотт был прав, когда отправил ее сюда — Уизли в ценовой политике не зверствовали). И, получив положительный ответ, Сольвейг аппарировала миссис Уизли в закуток за домом.

После краткого знакомства с четой Ларсен, Флер начала исследовать их браслеты, пока Сольвейг с напряженным лицом подпирала стену в гостиной, где они все и расположились. Волшебница накладывала на артефакты заклинания, некоторые из которых Сольвейг не могла идентифицировать, и проекции браслетов вращались в воздухе над волшебной палочкой женщины, а сама она все больше хмурилась. Она делала какие-то пометки в своей записной книжке время от времени и приблизительно через час сообщила, что следующую встречу назначает на вечер среды, когда у нее будет новый выходной на работе. За два дня она пообещала найти необходимую информацию о том типе подчинения, которое использовано в этих браслетах, и попробовать их обезвредить. В случае чего, заверила миссис Уизли, она приведет с собой мужа — своего коллегу по Гринготтсу. Сольвейг отдала ей мешочек с оговоренной суммой и проводила гостью к площадке за мусорными баками, написав ей в блокнот координаты аппарации. Камин подключать к общей сети Сольвейг по-прежнему не собиралась.

После этого Сольвейг вернулась в дом и сразу поднялась к себе в комнату.

День был дурной и тяжелый, и только, пожалуй, сегодняшнее утро было для нее по-настоящему радостным и счастливым. Она бы многое положила на алтарь своего желания просыпаться вот так, рядом с Флинтом, каждое утро, но, очевидно, забота о жизни родителей не позволит ей даже начать обдумывать эту тему, пока миссис Уизли или кто угодно еще не снимет с мамы и папы эти жуткие браслеты, которые могли надеть только они, люди, совершенно нечувствительные к магии. А уж с лорда Ларсена бы сталось применить к ним Komplekse вместе с Stole på meg, когда одаривал их этой дрянью. Помириться он надумал, подонок.

И мама с папой тоже хороши, развесили уши, как будто им обоим по семнадцать. То двадцать лет не общались, то "забудем старые обиды"! Как дети, честное слово. Договаривались же, что с Фолквэром нужно ухо востро держать, но нет. Они же взрослые, им же виднее. А Сольвейг еще переживала об аварии или несчастном случае в студии! Зачем было придумывать что-то оригинальное вообще, когда мама с папой готовы сами себя укокошить? Один Всеотец, как же их наивность сейчас Сольвейг разозлила!

Конечно, речи не могло быть о том, чтобы заняться еще какими-то делами, прежде чем браслеты будут деактивированы — о, она очень надеется, что будут, иначе она не знает, с каким планом Б ей отправляться в родовое гнездо Ларсенов. План А все тот же: провести ритуал, если это будет возможно, до того, как ее с кем-то обручат. Портативное болото мистера Уизли поможет сорвать праздник и вообще наделать шуму — это очень хорошо. Но если у прадеда останется хоть один, хоть самый маленький рычажок влияния на нее, а родители, ясное дело, не просто рычажок, а вполне такой рычажище, то она не знает, что делать дальше. Можно вызвать его на дуэль и пасть смертью храбрых, напоследок прокляв Фолквэра Ларсена как-нибудь погаже. Отравить — нельзя, наверняка у него всегда при себе артефакт, определяющий яды в питье и пище, да и корреспонденцию принято сначала отдавать на проверку домовикам. Сбежать, оставив родителей под ударом, нельзя. Потому что нельзя.

Понедельник и часть вторника они с мамой провели в ИКЕЕ, подбирая для гостиной и комнаты Сольвейг так и не купленные летом аксессуары. Это помогало отвлечься. Все помогало отвлечься, если честно. Они с мамой гуляли по Лондону, если мороженое на улице, Сольвейг фотографировала маму на пленочный фотоаппарат отца, который намерилась увезти с собой в Хогвартс, вместе с папой они по вечерам зажигали костер за домом, вместе готовили мясо и смотрели, завалившись втроем на диван, французские комедии.

В среду утром неясыть принесла Солвьейг порт-ключ и официальное приглашение в поместье Ларсенов. Читать приглашение на свою собственную помолвку Сольвейг было немного смешно. Она отложила конверт с письмом и заколкой-порталом на стол, и после зарядки и завтрака спустилась в подвал, достала из шкафов, куда все было убрано, когда здесь организовывали операционную, свои котлы, спиртовки, колбы, пробирки и реторты. Она знала, что на Рождество принято дарить подарки — и считала, что лучшим подарком для ее друзей будет тот, который сделан собственными руками. А собственным руками она могла сварить кое-какие интересные зелья, которые не так уж и легко достать, потому что их нет в свободной продаже.

Она не выходила из подвала до самого вечера, пока сигнальные чары не подсказали, что через полчаса должна прийти миссис Уизли. За это время Сольвейг прибрала в подвале, оставив готовые зелья под Консервирующими чарами остывать в котлах, освежилась и наскоро перекусила.

Когда она вышла на террасу встречать миссис Уизли, она уже снова успела себя накрутить страхом и переживаниями за родителей, хотя за целый день, проведенный в подвале, даже не задумалась о том, что сегодняшняя встреча с ликвидатором проклятий может не привести к успеху.

Флер Уизли была еще более собрана, чем в их первую встречу. Она усадила перед собой всех трех Ларсенов и объяснила, что так просто, без боли, инактивировать браслеты вряд ли удастся: артефакт будет сопротивляться, посылая в мозг однозначные импульсы, а мозг обработает их как болевой сигнал.

— Как Круциатус, — пробормотала Сольвейг.

— Да, — неожиданно согласилась миссис Уизли. — Действие схожее.

— Есть зелья, которыми лечат последствия многократного Круцио... — Сольвейг встала и начала мерить гостиную шагами. — Если давать их перорально, пока вы будете обезвреживать браслет, может не... Нужна капельница. Мам, куда ты убрала?

— Посмотри в аптечке, дорогая, — отозвалась Грезэ, следя за ней, вышагивающей туда-обратно по комнате.

— Но разве у тебя есть это... зелье? — уточнил Андор, переглядываясь с миссис Уизли, будто та могла как-то повлиять на его дочь.

— Я достану, — заверила его Сольвейг. — Предложите пока миссис Уизли выпить чаю или кофе. Я быстро, — она переобулась в любимые ботинки и, накинув куртку, аппарировала из холла.

На Каркиттском рынке ведь действительно можно было купить абсолютно всё.

Зелье, которое она искала, придумал Мастер Снейп. Его заметки военного времени были опубликованы уже после его гибели, и только это не позволило ему получить заслуженную награду Гильдии Зельеваров. Потому что лечебный эффект его изобретения был поистине удивительным, если принять сразу после попадания под Пыточное проклятие. Почему это зелье до сих пор не было легализировано магическим миром? О, тут все просто. Круциатус оставался Непростительным заклятием, а потому и в свободную продажу лекарство не поступало. Но блошиный рынок никогда не считался местом, где все прозрачно, как в аптеке. Знай, не щелкай клювом, пока не провели!

Если бы рецепт был простым и не требовал сложной и точной выверенной по секундам варки, она бы предложила миссис Уизли встретиться позже, а сама заперлась бы в подвале наедине с инструкцией и котлом, но он был труден, как, вероятно, сам Мастер Снейп в общении, потому что более сложного в приготовлении зелья Сольвейг никогда не знала. Оно было сложнее многих ядов и противоядий, многих специфических лечебных снадобий, справляющихся с самыми жуткими внешними ранами. Сольвейг варила его ровно один раз — на экзамене в прошлом году, и, конечно, ей не разрешили забрать остатки с собой и опытный образец, естественно, тоже не отдали после оглашения результатов экзамена. Так что Превосходно осталось простым Превосходно, никак не повлиявшим на то, чтобы Сольвейг разжилась редким и сложным зельем, которое сварила идеально. В этом, что ни говори, была своеобразная несправедливость.

Она нашла искомое зелье не сразу, лотошники предлагали ей замену, вплоть до наркотической, но Сольвейг только отрывала от себя их руки и уворачивалась от навязанных объятий, пока не наткнулась на прилавок уже очень старой ведьмы со скрюченными артритом руками, узловатыми пальцами с длиннющими ногтями. Вот кто четко знает, что Магия легко обходится без внешнего проводника, подумала Сольвейг. Старуха содрала с нее сотню галеонов за небольшой пузырь концентрата, рассказав, что разводить можно один к десяти. Сольвейг отдала деньги, не жалея, и тут же аппарировала сначала в Косой, а оттуда через две промежуточные точки уже домой, старательно запутав следы.

Никому не обязательно знать, что понадобилось ведьме из маггловского квартала на Каркиттском рынке.

Торгашка, конечно, обманула. Разводить концентрат можно было только один к семи. Но когда Сольвейг приготовила капельницу, воткнув катетер матери в вену и закрепив его там, она совершенно забыла и о том, как старуха ее надула, и о том, что есть мир вне стен комнаты, где миссис Уизли старательно выписывала вензеля вокруг мерзких браслетов лорда Ларсена с гравировкой родового символа и шептала длинное заклинание на латыни, а потом взялась за подсвеченные ярко-красным нити проекции и начала рвать их свободной левой рукой, отбрасывая в сторону, как делают маггловские шарлатаны, якобы снимающие негативную энергию. Сейчас же, когда Сольвейг своими глазами видела, как красные нити вылетают из синей светящейся проекции артефакта, падают на пол и растворяются, и как мама при этом морщится от боли, несмотря на то, что зелье непрерывно поступает ей в кровь, было сложно сомневаться в компетентности миссис Уизли. Сольвейг, по правде, ждала, что родителям будет больно до судорог, какие вызывает Круциатус, и даже зелье не сделает их менее болезненными, но, очевидно, зелье помогало. Спасибо, Мастер Снейп. Вы гений. И надо отправить Нотту записку с благодарностью.

Когда миссис Уизли закончила разбираться с браслетом отца (артефакт, как и материн, почернел, сделавшись совершенно безжизненным и превратившись в обыкновенную металлическую пластину), время близилось к полуночи. Сольвейг уже отлевитировала маму в спальню, закрепив у постели над ней стойку с Укрепляющим зельем, потом вернулась за отцом, и, наконец, села напротив Флер гостиной.

— Спасибо вам, мэм, — сказала она и достала деньги. — Я не знаю, какие слова вам сказать еще.

— Этого достаточно, — улыбнулась миссис Уизли. — Я занимаюсь этим не по доброте душевной, — она спрятала мешочек в карман мантии. — Я бы посоветовала вам уничтожить здесь любые остаточные магические субстанции, лучше на чистой Силе. Ваш Глава Рода, надо полагать, весьма... специфический человек.

— Это да, — согласилась Сольвейг, опасаясь, как бы не ляпнуть, что она на самом деле думает про лорда Ларсена. — Вас проводить?

— На аппарацию до Дырявого котла мне хватит сил, — улыбнулась миссис Уизли. — А домой я уйду камином. Не забудьте проконтролировать самочувствие ваших родителей в течение ночи, мне кажется, они достаточно натерпелись сегодня.

— Конечно, мэм, — кивнула Сольвейг. — И еще, миссис Уизли, не сочтите за грубость... Но ведь вы не станете распространяться о нашем знакомстве?

— Мне нет нужны рассказывать о своих клиентах, мисс Ларсен, — кажется, совсем не обиделась женщина. — Координаты вашего дома из своего блокнота я тоже уничтожу. Всего вам доброго, — и она аппарировала из коридора.

Сольвейг проверила родителей, поставила себе будильник на полтора часа вперед и упала в спальне на кровать, не раздеваясь. Когда будильник прозвенел, Сольвейг показалось, что она только на минуточку закрыла глаза — но нет, стрелки часов упрямо указывали полвторого ночи. Она сходила поменять Укрепляющее зелье на Умиротворяющий бальзам в капельницах, потом зашла в гостиную, заперла за собой дверь.

Работе на чистой Силе никогда никого не учили: либо ты сталкиваешься этим сам — и подстраиваешься под выходящую из тебя потоками Магию, либо не сталкиваешься, и на этом все. Сольвейг замерла посреди гостиной, закрыла глаза, заставив себя почувствовать свое магическое ядро, все магические каналы внутри себя, и резко выбросила руки вниз с открытыми ладонями, пожелав, чтобы в ее доме стало чисто. Ей казалось, что с ладоней льет свет, но не открывала глаза, пока не почувствовала, что все закончилось. В воздухе не осталось никаких отголосков гнили, что она учуяла в день своего возвращения из Хогвартса. Сейчас здесь пахло озоном, как бывает после грозы. Она еще раз проверила маму и папу и пошла спать. На этот раз — уже до утра.

Двадцать пятого Сольвейг сгоняла до общественной совятни и отправила три небольших бумажных пакета с подарками Флинту, обоим Пьюси и Вуду, написала записку с благодарностью за совет мистеру Нотту и выбрала открытку для Малфоя. Когда он вызвался стать ее секундантом на дуэли с Хопкинсом, она даже взглянула на декана по-новому. Сперва ей казалось, что он вообще не старается исполнять свои обязанности качественно, свалив их на старосту и Флинта, но потом она все чаще и чаще стала замечать, как заменяется для слизеринцев отработка с Филчем или Хагридом на занятие в лаборатории — где можно было и подтянуть знания по Зельям, потому что Малфой никогда не жилился объяснить тему еще раз, и поработать для души, когда наказание ограничивалось одним лишением свободного времени. Потом Малфой, конечно, показал свою хоречью натуру, когда не стал помогать им с Флинтом избавиться от магически наручников Томаса, но все вышло лучше, чем могло. Может, не такой уж он и гад. Вон как запереживал после магического выброса, который Сольвейг устроила в Больничном крыле. В общем, на рождественскую открытку заработал, решила она.

А потом Сольвейг проверила общее состояние родителей Диагностическими чарами, нашла его более чем удовлетворительным и перенесла их обоих своим порт-ключом в Осло: им с папой предстояло поработать три дня на съемках для Moods of Norway, мама намеревалась встретиться с университетскими подругами. Потом они должны были разделиться: Сольвейг и Петер Крам собирались сгонять на пять дней на юг (Крам звал Сольвейг с собой, порт-ключ в Индию ему достался совершенно бесплатно — он выиграл его в споре с Аннаром Йертсеном с одиннадцатого курса Гербологического), а Грезе и Андор Ларсен маггловским самолетом должны были вернуться домой.

А после обеда третьего января Сольвейг должна была прибыть в поместье Ларсенов: ее порт-ключ — булавка был зачарован ровно на 15:00.


* * *


— Джордж? Ты как? — присела рядом с братом у камина Джиневра Поттер, когда они уже уложили детей по кроватям и остались праздновать Рождество только взрослой компанией. — О чем задумался?

Мужчина поглядел на нее, задумчиво хмуря лоб и прикусывая губу.

— У тебя бывало, Джин, что ты видишь человека, и он тебе кого-то напоминает, но ты не можешь понять, кого именно?

— Бывало, — согласилась Джиневра. — Кого ты там видел?

— Да, так, призрак прошлого, — отмахнулся Джордж. — Ну, а у тебя как дела?

— Выбила у редактора место под освещение матчей Межшкольного кубка по квиддичу этой весной, — похвасталась женщина. — Не то же самое, что Чемпионат Мира, конечно, но, думаю, Алу и Джиму захочется тоже посмотреть.

— Конечно, захочется, — улыбнулась, подходя к ним с бокалом вина Анджелина Уизли, присела на подлокотник кресла мужа. — Мари-Виктуар ведь попала в сборную Хогвартса?

— Только в запасные, — вздохнула Флер, подходя к ним. — Очень переживала, что проиграла слизеринке.

— Я бы тоже переживал, — покачал головой Джордж. — Кому угодно, но не слизням.

— Сборную школы сынок Флинта, кстати, возглавляет, — заметила Джиневра. — Весь Косой в его фотографиях.

— Я читала ту статью Скитер гнусную, — добавила Анджелина. — Совершенно не держит себя в руках эта писака. Извини, Джинни, ничего личного.

Джиневра улыбнулась:

— Гермионы на нее нет.

— А? — отвлеклась от беседы с Гарри Поттером в другом углу гостиной миссис Гермиона Уизли.

— Ничего, Миона, мы о Скитер, — успокоил жену Рональд.

— Эту овцу давно пора выгнать из "Пророка" поганой метлой! — горячо заявила Гермиона и вернулась к прерванной беседе.

— Тогда эта овца будет писать для "Ведьмополитана", — вздохнула Джинни. — Непотопляемая мисс Скитер.

— Ну, все правильно, говно ведь не тонет, — вздохнул Рон, и взрослые рассмеялись.

Рождество продолжалось.

Глава опубликована: 24.03.2016

15

— Ты туда собираешься, как на войну, — заметил Петер, стоя в дверях комнаты Сольвейг в хижине, которую они сняли на двоих в Ришикеше. За два часа до срабатывания порт-ключа Сольвейг ушла складывать вещи в рюкзак и доставать из него другие, в которых должна была появиться посреди зимы в поместье прадеда. Наконец, Краму надоело обгорать на солнце в одиночестве, и он тоже зашел внутрь.

— Вообще-то это и есть война, — ответила Сольвейг, прикрепляя к поясу ножны с палочкой. Необычно было носить платье в повседневности, как непривычно и ножны носить не на плече и прятать их в складках платья. — И не я ее начала.

— Ларсен, ты невыносима, — покачал головой Крам. — Они же твоя семья.

— Крам, мы поругаемся, если ты не заткнешься. Лорд Ларсен меня шантажирует.

— Может, вы еще договоритесь? — предположил Петер, садясь рядом с рюкзаком Сольвейг на ее топчан.

— По-моему, он весьма доступно объяснил, на каких условиях я нужна его Роду.

— Твоему Роду, — вставил Петер, и Сольвейг одарила его обжигающе холодным взглядом.

— Я не хочу принадлежать этому Роду. Жаль, что меня никто не спрашивал.

Крам покачал головой:

— Ну, ты ведь ничего не можешь с этим поделать. Пока ты не проведешь ритуал, твои родители будут под угрозой.

— Поэтому я и собираюсь туда, как на войну. Мне нужно дожить до пятого января и провести ритуал. А потом хоть трава не расти.

— А если помолвка будет раньше? Четвертого?

— Я не знаю. Наложу на себя проклятье, чтобы оттянуть время?

— И оттянешь силы, а они тебе нужны на ритуал. Ларсен, попробуй поговорить с прадедом по-человечески.

— Петер, почему только я должна говорить с ним по-человечески, когда он распоряжается чужими жизнями, как кукловод? Почему ты вообще его защищаешь, а?

— Я не защищаю его, я представляю альтернативную точку зрения, — возразил Петер. — Потому что ты сейчас уйдешь туда, где друзей у тебя не будет, и ты можешь натворить дел.

— Очень мило, что ты так обо мне переживаешь, — скривилась Сольвейг.

— Я действительно о тебе переживаю, Сольвейг. Иди сюда, — он потянулся обнять ее, и Сольвейг, тяжело выдохнув, упала лбом ему в плечо. На комнатку были наложены Охлаждающие чары, и ей, в зимних сапогах и шерстяном платье, было не жарко. Под индийским солнцем она успела чуть-чуть загореть и просолиться, возвращаться в холод Скандинавии страшно не хотелось.

— Я обещаю тебе, Крам, я буду предельно осторожна.

— Просто постарайся не убиться, — улыбнулся Крам ей в макушку, и Сольвейг вспомнила, как что-то похожее сказал Малфой перед той дуэлью.

Было очень необычно знать, что за нее переживает не только лучший друг, с которым они не разлей вода десять лет, но и декан, которому она совершенно чужая, и Флинт, отношения с которым начались внезапно, как цунами.

Она никогда не гостила в доме Ларсенов: пария в Роду, дочь сквибов, нахалка и выскочка, сейчас она должна будет улыбаться людям, которые с ней никогда не общались, и Сольвейг казалось это таким лицемерием, что она на такой уровень не способна. Ее хватает только, чтобы сохранять лицо в разговоре с Люпином (когда он застревает в одной внешности, то даже не раздражает) и Уизлеттой (ну, не прокляла же она ее ни разу пока что), но делать вид, что ей приятно общаться с кузенами и кузинами, которые в свое время демонстративно воротили от нее нос, категорически не хотелось. Тогда, на первом, втором курсах Дурмстранга, ей очень хотелось пообщаться с ними — симпатичными близняшками Асвейд и Асгерд, холодным красавчиком Асле, весельчаком Конрадом, милашкой Агнес и скромнягой Вирдис, красивая, как куколка Эва так и притягивала ее взгляд, а с Оге они сидели рядом на нескольких парах, пока он не сказал ей, что вообще-то прадед не советовал им общаться с ней. Сольвейг, конечно, проревела полдня в туалете для девочек, а потом подружились с Крамом и тоже перестала обращать внимание на не признающую ее родню, тем более, что на третьем курсе они были разделены на специальности, и у Сольвейг ни с кем из других Ларсенов занятия больше не пересекались. Петер упоминал о них иногда, когда рассказывал о своих практикумах по Артефакторике, но не слишком много. Он прекрасно знал, что Сольвейг старается даже не думать, что в институте действительно очень много людей с такой же, как у нее, фамилией.

Поместье Ларсенов было большой средневековой крепостью со рвом и подъемным мостом через него. Сольвейг хмыкнула, оглядев крепостные стены и ближайшую башню с бойницами, остановилась, заинтересовавшись боевым ходом между ней и остальными.

Конечно, его перестраивали. Наверняка уже не использовался, как веке в XV донжон, лишь остался в качестве безопасного места, куда можно эвакуироваться при осаде... но, помилуй Один, какие могут быть осады в XXI веке побежденного Гриндельвальда?

Когда Сольвейг уже подумывала, не попробовать ли подняться, чтобы посмотреть, какой вид открывается на окрестности со стены, как рядом материализовался домовик и попросил поспешить: у дверей замка ее уже ждали.

Было бы смешно думать, что лорд Ларсен выйдет ее встречать, ну, Сольвейг и не подумала, как и Фолквэр — не вышел. Вместо него была Астри Ларсен, жена среднего сына лорда Ларсена — на правах самой старшей дамы в семействе она взяла шефство над Сольвейг на себя. Единственное, что понравилось Сольвейг в этой даме, весьма неплохо выглядящей для своих семидесяти (на сорок от силы — прикинула Сольвейг), так это ее полное игнорирование того факта, что ранее Род Сольвейг не жаловал. Астри была достаточно тепла и приветлива, проводила Сольвейг в выделенную ей комнату (в гостевом крыле, хмыкнула та), приставила домовика и предупредила, что через час подадут обед, и на него обязательно нужно спуститься в столовую — домовик проводит. А пока Сольвейг могла отдохнуть с дороги и привести себя в порядок.

Сольвейг бросила рюкзак на кровать в комнате, где ее поселили, заглянула в ванную, проверила помещения на все виды Следящих чар, какие знала, отыскала парочку артефактов неизвестного ей происхождения и на всякий случай уничтожила их Бомбардой (Бомбарда вообще была ее самым любимым заклинанием, какое проходили в Хогвартсе и защиту от которого отрабатывали на уроках ЗОТИ), потом все-таки пошла мыться, не забыв прихватить палочку с собой. Было бы очень глупо, подумала Сольвейг, если бы она оставила единственную сейчас палочку под подушкой, к примеру, а после того, как вымоется, уже не обнаружила ее там, куда положила. Какой бы ни была милой эта ее двоюродная бабка, а боевики не расслабляются, когда их гладят вдоль шерстки.

Ей еще обед и ужин в компании Ларсенов терпеть.

Весь Род действительно жил здесь, в поместье: сам лорд, уже вдовый, вдова его старшего сына Фрёйдис, средний сын Фолквэра Сверре с женой — той самой Астри, Арве и Ранвай — отец и мать ее папы, отцовский родной брат Асгайр с женой и тремя сыновьями и кузены Ветле и Ингар с женами и детьми — всего двадцать шесть человек. Себя Сольвейг за обеденным столом не посчитала, потому что она в этом доме не жила. В принципе, она могла нарисовать древо рода Ларсенов по памяти примерно до прадеда, не забыв упомянуть первую жену своего двоюродного дяди Ветле Ларсена, скончавшуюся в возрасте двадцати двух лет от драконьей оспы, но успевшую родить мужу трех дочерей и сына-наследника. Да, если посмотреть на гобелен, наверно, можно запутаться, кто чей наследник. Интересно, подумала Сольвейг, занимая свободное место рядом со своим ровесником Оге, сколько из них мечтает, чтобы лорд Ларсен поскорее откинулся, так же страстно, как этого желает она?

Едва ли не каждый второй.

— Сольвейг, дорогая, ты нам не расскажешь, как тебе учится в новой школе? — светским тоном, совершенно не располагающим к честному ответу, спросила Сольвейг ее бабка Ранвай. — Говорят, в Хогвартсе совсем не такая программа, как в Дурмстранге.

— Да, бабушка, — сказала Сольвейг, выдавив из себя подобие улыбки. — В Хогвартсе нет специализаций. Там студентов распределяет на четыре факультета ментальный артефакт Годрика Гриффиндора — волшебная Шляпа. Она оперирует личностными качествами студентов, а не их желанием или нежеланием учиться в одном из Домов. А программа дается общеобразовательная, потому что в последние тридцать-сорок лет в Британии появляется достаточно много магглорожденных волшебников, у которых нет родовой склонности к изготовлению артефактов или сложной ритуалистике.

— И на каком же факультете учишься ты? — насмешливо уточнил Каштен, самый старший из кузенов Сольвейг. Он сидел напротив нее вместе с Айнаром и Арнольдом, сверлил ее льдисто-голубыми холодными глазами. Все трое, они были старше Сольвейг на два года и уже закончили Дурмстранг — конечно, Артефакторику.

— Дом Салазара Слизерина, — оскалилась Сольвейг. — Факультет, на котором учился Британский Темный лорд Волдеморт, терроризировавший страну в конце прошлого века.

— То есть ничего не изменилось, — резюмировала Агнес, которая была первой, кто язвительно фыркнул на попытку Сольвейг пообщаться на первом курсе, хоть они и сидели на половине занятий почти рядом. Тогда с нее и слетел весь флер милашества, который ввел Сольвейг в заблуждение. — Училась на факультете чокнутых психов и теперь там же.

— Любой с факультета чокнутых психов в Дурмстранге размажет тебя, кузина, как букашку, в бою, — заметила Сольвейг, чуть отпивая из бокала. Воду в нем она наколдовала сама, спровоцировав этим подколку про чью-то паранойю. Но лучше быть параноиком, чем опоенной каким-нибудь специфическим зельем, и превратиться на эти два дня в послушную ничего не соображающую куклу. Лорд Ларсен, как выяснилось, очень любил управлять марионетками.

— А меня? — поинтересовался Арнольд. — Меня тоже размажет?

— Это предложение спарринга? — уточнила Сольвейг, вежливо обращая внимание на двоюродного брата.

— А хотя бы так, — согласился тот. — Завтра в восемь в Фехтовальном зале?

— Идет, — кивнула Сольвейг.

— Приходите посмотреть, — пригласил Арнольд всех, и Конрад хмыкнул, что уж точно такого не пропустит.

— Надеюсь, вы освободитель до десяти, — внимательно посмотрела на них Астри (До десяти я превращу его в фарш, — подумала Сольвейг). — В одиннадцать придет модистка. Сольвейг, нужно подогнать по твоей фигуре помолвочное платье и мантию. Мы с Фрёйдис и Ранвай взяли на себя ответственность заказать их на свой вкус. Надеемся, тебе оно придется по душе.

Не дождетесь, — Сольвейг внимательно посмотрела на двоюродную бабку и кивнула. В общем-то, у нее не было особенного выбора. Надо было вести себя, как приличная девочка.

— Бальную залу уже начали украшать, — заметила Элисе, самая молодая из теток Сольвейг, вторая жена Ветле. — Мы так расстроились, что не удастся провести обручение так же торжественно, как помолвку нашей Хелле! Но, Сольвейг, ты, пожалуйста, не расстраивайся. Раз жених связан рабочим контрактом, то он обязан исполнять его. Так что отметим в узком семейном кругу...

Сольвейг подавила желание фыркнуть. В семейном кругу, надо же! Не для чужих глаз это позорище, неизвестный ей мужик, променявший свою помолвку на работу, и она... Стоп. Торжество отменяется?

— Что вы, тетя, я совсем не расстроилась. Так даже лучше, — через силу улыбнулась Сольвейг. — Когда же состоится помолвка? Я ведь так ее жду!

Это было неправдоподобно, — отвесила себе оплеуху Сольвейг, но было уже поздно, слова вылетели.

— В понедельник в семь вечера, — ответил лорд Ларсен, и Сольвейг бросила на него осторожный взгляд.

— Но мы же уедем в институт завтра! — возмутилась Эва, и ее поддержали остальные студенты.

— Вот и хорошо, — ослепительно улыбнулся девчонке Каштен. — Нечего малявкам делать на...

— Сам ты малявка! — возмутилась шестнадцатилетняя Эва. — Может, я хотела посмотреть...

— Посмотришь, когда обручать будут другую твою сестру, — пожал плечами Асле, выпустившийся из Дурмстранга год назад. — Можно подумать, у тебя их больше нет.

Эва обиженно надулась и промолчала до конца обеда.

В понедельник, — думала Сольвейг. — В понедельник вечером! Она сможет провести ритуал! Неужели Локи смилостивился над ней?

— Милорд, в Хогвартсе тоже начинаются с понедельника занятия, — подошла к Фолквэру Сольвейг, когда все покинули обеденный стол и разошлись по своим делам. — Вы бы не могли написать моему декану, чтобы не ждал меня на учебу пятого января?

Фолквэр обещал написать Малфою, что просит освободить ее до седьмого января по семейным обстоятельствам, и Сольвейг, попутно получив разрешение позаниматься в библиотеке, ушла за взявшимся ее проводить домовиком.

Эльфы ее не слушались, наверняка они подчинялись всем, кроме нее, но Сольвейг было на это плевать. Она поблагодарила своего провожатого и просидела в библиотеке с книгой по руководству к изготовлению порт-ключей до самого вечера. Впрочем, несмотря на понятное объяснение, даже на то, что у нее был опыт в создании таких артефактов, настроить порт-ключ в комнату, где ее поселили, Сольвейг не удалось. Вот бы Крам над ней поржал...

Ровно в восемь утра Сольвейг зашла в Фехтовальный зал, где ее уже ждали кузены и кузины. Арнольд в щегольской дуэльной мантии и с палочкой, рукоять которой были инкрустирована мелкими сапфирами, прислонившись плечом к стене, болтал с Велке. Близнецы смеялись над шуткой Асле, а Конрад показывал самому младшему кузену, десятилетнему Каю, решившему специализироваться на Гербологии и Колдомедицине вопреки желанию отца и с попустительства матери, какие-то фокусы с палочкой.

Сольвейг оглядела зрителей, поздоровалась с ними и сбросила мантию, оставшись в водолазке и плотных брюках, на которые наложила еще перед дуэлью с Хопкинсом дюжину защитных чар. В правом ботинке на месте запасной палочки, которую она в порыве подарила Люпину, устроился боевой стилет, который подарили ей на Йоль мама и папа. Наконец-то они стали дарить ей что-то полезное, подумала Сольвейг, одеваясь утром на спарринг и проверяя амуницию. Сегодняшний тренировочный бой ей казался гораздо важнее ноябрьской дуэли. Она размажет Арнольда по камням тонким слоем, и это доставит ей гораздо больше удовольствия, чем победа над министерским клерком мистером Хопкинсом, не умеющим вовремя приподзакрыть пасть.

Она взяла палочку боевым хватом, не собираясь рисоваться, а только бить, бить на поражение, и склонила голову в вежливом поклоне, как сделал и Арнольд. А дальше — понеслось. Арнольд оказался приличным дуэлянтом, он умело уходил из-под обстрела заклинаний с видимым спектром, блокировал слабые чары, отвечал интересными, но знакомыми Сольвейг связками. Половину его атак она зеркалила Щитовыми, не раз и не два доставала кузена мелкими режущими, хотя в висках билось желание ударить Сектумсемпрой и посмотреть, что получится — исследовательский интерес не покидал ее с того момента, как прочла в книжке Принца это заклинание. Вместо него (а то вдруг еще сильно покалечит кузена?) Сольвейг отправляла ему Жалящие в живот, шею и пах (в них тоже было мало приятного), заставляла его ноги неметь, а пропустив детское проклятье Øresus, после которого у нее одновременно зазвенело в обоих ушах, наложила на Арнольда Силенцио, а на себя Дезиллюминационное и Заглушающее, начала крутиться вокруг него, посылая то Риктусемпру, то Фурункулюс, а не умеющий, очевидно, невербально атаковать брат, пытался только закрыться от них с помощью Щитов, пока кто-то из зрителей не снял с Сольвейг Чары Невидимости, что вообще-то было против правил. Тогда же Арнольду удалось сбросить с себя Заклятие Немоты, и он, нацелив палочку на Сольвейг, произнес:

— Svart død!

Сольвейг рыбкой нырнула под вылетевшие из палочки кузена черные нити темного проклятия, бросаясь Арнольду в колени и сбивая его с ног. Краем глаза она успела увидеть, как Конрад закрывает сестер Щитовыми чарами, а Асле прижимает к себе голову Кая, вполголоса матерясь. Против Черной Смерти нет никаких контрзаклятий; эти чары заставляют жертву долго и болезненно агонизировать, мышцы, наливаясь силой проклятия, начинают давить на кости, разламывая их, как хрусталь, сдавливают внутренние органы, словно бумагу в кулаке, кровеносные сосуды лопаются; последним взрывается сердце. Похоже, ее брат конченный придурок, раз выпустил в нее это проклятье, потому что ненавидеть ему ее просто не за что. Они сцепились с Арнольдом и покатились по полу, Сольвейг пропустила пару болезненных ударов в живот, пока не вывернула кузену руку и не приложила его лицом о каменные плиты, ломая нос — характерный хруст раздался, кажется, надо всем залом. Она месила Арнольдово лицо кулаками, по-маггловски, пока не превратила его в кашу — или пока Каштен не опомнился и не оттащил ее, дрыгающую руками и ногами в попытке вырваться, от лежащего без сознания парня.

Асвейд первой бросилась к тому, обняла лицо ладонями, прошептала Våkne opp, размазала кровь по щекам, но Арнольд не отреагировал на заклинание. Сольвейг, тяжело дыша, стояла в стороне, даже не пытаясь ей помочь. Кай, сбросив с себя руки Асле, подбежал к кузену, упал перед ним на коленки и наложил Диагностирующие чары. Сольвейг посмотрела на труды рук своих со мстительным удовольствием. Никаких более серьезных повреждений, чем перелом переносицы, несколько глубоких царапин и фурункулы по всему телу, у Арнольда не было, хотя все, надо признать, были очень унизительными. Сольвейг подошла к Каю, пытающемуся залечить брату лицо, бросила в Арнольда беспалочковый Энервейт. Тот зашевелился и открыл глаза.

— Ну ты и уёбок, Ларсен, — выплюнула Сольвейг, вытаскивая из-под его ноги свою палочку. Палочка, прямо как переносица Арнольда, треснула посередине, когда в суматохе драки попала ему под каблук. Сольвейг забрала свою мантию и вышла из Фехтовального зала, оставив кузенов и кузин хлопать крыльями над поверженным братом.

Палочка была теперь едва ли пригодна для использования. Хорошо, что ритуал она сможет провести и без нее, трансфигурировав собственный стилет в кинжал беспалочовой магией, да и свечи зажжет обыкновенной механической зажигалкой. Хорошо, что в свое время она озадачилась практикой колдовства без палочки и научилась сама становиться проводником Магии, пропуская ее через ладони и пальцы.

Нет, ну надо же, а, Черная Смерть! А она еще постеснялась в него кинуть Сектумсемпрой! Жалостливая дура!

Сольвейг прибрала палочку в чехол, обещая себе показать ее Йонуцу, когда придет к нему покупать новую палочку — вдруг он возьмется починить эту?

Сольвейг намазала разбитые руки заживляющей ментоловой мазью и пролежала в горячей воде, смывая злость и усталость, почти час — пока домовик не появился прямо в ванной комнате, напомнив, что модистка прибудет уже через пятнадцать минут, и госпожа Астри приглашает ее в свой будуар. Сольвейг, желая, чтобы домовик поскорее исчез, нырнула в воду, показательно пустив пузыри изо рта, и эльф с писком исчез. Наверняка она напугала его до полусмерти. Ну и ладно.

Она надела синюю блузку с ласточками и черные узкие брюки, достала из рюкзака лодочки на низком каблучке, заплела волосы в слабую косу на правую сторону и пошла за вновь показавшимся эльфом-проводником. Он все косился на Сольвейг, явно думая, что разгневал гостью, раз она решила покончить с собой. Домовики вообще странно относились к таким выходкам, даже квиддич считая очень опасным. Иногда ей казалось, что в роду ее мамы есть вот такие эльфийские корни, Грезэ тоже все время кудахтала об опасности.

Все три бабки уже собрались и дожидались только Сольвейг. Сказу после нее появилась и приглашенная портниха. Она выдала Сольвейг круглую коробку с платьем и отправила примерять. Платье оказалось очень красивым, но Сольвейг, разглядывая себя в зеркале, поняла, что ей оно категорически не идет: светло-голубой совсем не подходил к ее черным волосам и темно-синим глазам, а голые руки и плечи вряд ли обрадуют ее наставниц, когда они увидят татуированный рукав и Дары Смерти на лопатке. Хотя наверняка скажут, что их вполне может скрыть укороченная до пояса мантия, больше похожая на накидку. В общем, Сольвейг вышла из гардеробной Астри Ларсен в этом облегающем второй кожей чуде дизайнерской мысли, едва переступая ногами, затянутыми в русалочий хвост. Бабка Фрёйдис скривилась и цокнула языком, попросила Сольвейг повернуться вокруг.

— Ну, нет, это никуда не годится, — сказала она, оборачиваясь к своим ятровкам. — И этот цвет, и этот... хвост!

Сольвейг удивленно посмотрела на Фрёйдис: поддержка пришла, откуда не ждали.

— Цвет нужен другой, насыщеннее, — согласилась Ранвай. — У девочки синие глаза.

— И в этом хвосте она запутывается, — добавила Астри и махнула рукой Сольвейг, чтобы переодевалась в свое, после чего повернулась к модистке: — Эмма, выручайте. Помолвка завтра.

Портниха будто готовилась к такому повороту, тут же достала каталог, который дамы стали листать, тыча пальцами то в одну, то в другую модель, Сольвейг вынесла платье в коробке обратно и поставила его на пуф рядом с Эммой, сама пристроилась на краешке кресла напротив бабушек. То ли они так хотели не ударить в грязь лицом и боялись, что Сольвейг навернется с лестницы в этом йотуновом платье, то ли действительно хотели ей, как лучше, по крайней мере в вопросе моды, но платье в конце концов заказали аккуратное и лаконичное: темно-синий футляр из шелка акромантулов с вырезом-каре и белое болеро с длинным рукавом. От мантии единогласно решили отказаться. Туфли Фрёйдис пообещала Сольвейг найти в своей огромной обувной коллекции.

Охренеть, у человека коллекция туфлей, — только и подумала Сольвейг.

— Не расслабляться, девочка, — скомандовала Ранвай, когда Эмма убыла перешивать платье. — Сейчас будем подбирать для тебя макияж и прическу. Помолвка — это очень ответственный день, твой жених должен влюбиться в тебя раз и навсегда!

Да ему и не придется влюбляться, — подумала Сольвейг, — завтра я проведу ритуал, и никакой помолвки вообще не будет!

Эльфы, которых хозяйки привлекли к превращению Сольвейг во "что-то приличное", как выразилась Астри, колдовали над девушкой, стойко терпевшей все манипуляции, производимые с ее лицом и волосами, но каждый раз бабкам не нравился итоговый результат, так что отпустили они Сольвейг только перед ужином — обед было решено подать прямо сюда, в будуар, потому что нельзя же показывать всем этот промежуточный результат! Они так говорили, как будто пластику лица ей задумали, ужаснулась про себя Сольвейг, но ничего не сказала, в кофейнике углядев свое отражение — вполне себе прежнее, разве что с косметикой, которой она редко пользовалась в повседневности. Волосы ей собирали самыми причудливыми образами, а сама она вспоминала ту дивную косу, которую заплела ей эльфийка в женевском отеле. Она была прекрасной.

Но это все такая... мишура.

Сольвейг вдруг подумала о Флинте. Вся эта суета сегодняшнего дня отвлекла ее, так что она поужинала, мрачно смотря себе в тарелку и почти не обращая внимания на сияющего синяками по лицу Арнольда (интересно, чего ему не дали Заживляющего? Или нос сращивает Костеростом?) и остальную родню. Завтра ритуал, повторяла себе она. Завтра — уже меньше, чем через двернадцать часов, — она проведет ритуал, а потом сбежит отсюда. Она даже специально не снимала с шеи заговоренный Крамом на каникулах медальон — порт-ключ в Румынию с координатами, оставленными ей мастером волшебных палочек. Купит палочки, вернется домой, убедит родителей сменить жилье, чтобы лорд Ларсен действительно не смог их найти больше никогда, а потом вернется в Хогвартс. И все-все расскажет Флинту. Максу.

Жаль, что палочка сломалась. Очень сильно хотелось отправить Флинту Патронус, сказать, что ее не будет в школе до среды. И что он ей очень дорог. И что она соскучилась очень-очень сильно.

Вернувшись в свою комнату, Сольвейг закрыла дверь на несколько заклинаний, повесила Заглушающие и Сигнальные, слабенькие, за ночь могли развеяться, без палочки многое получается не так мощно, потом отлевитировала всю мебель вплотную к стенам, скатала ковер, чтобы освободить пол для пентаграммы. И начала чертить ее, ползая по полу с мелом. Пару раз стирала и перечерчивала половину, добиваясь максимальной аккуратности и четкости линий.

Потом, уже за полночь, прилегла, поставив на полпятого будильник, чтобы успеть переодеться в ритуальную белую рубашку за несколько минут до полнолуния, и уснула сразу же, но спала беспокойно, ворочалась с боку на бок, наконец, подняла себя с кровати задолго до будильника, пошла в ванную и сунула голову под воду, вымылась и даже успела высушить волосы без магии до того, как будильник прозвенел. Когда с приготовлениями было закончено — таблички с рунами разложены по схеме, свечи зажжены, кинжал трансфигурирован, — Сольвейг достала из сумки подарок Петера — маленький пузырек Феликса. Этой дозы должно было хватить на четыре часа. Сольвейг предполагала, что ритуал завершится через два с половиной.

Она бросила взгляд на часы: 4-52. Пора.

Она встала в пентаграмму лицом к Wyrd, руне Одина, полоснула себя вдоль запястий обеих рук и, сморщившись от боли, начала читать катрен за катреном. Она просила полного разрыва с прошлым для мамы и папы, просила для них нового, потому что кровь в них уже течет новая, донорская, теперь оставалось выпросить у Магии, чтобы та перестала считать их Ларсенами, потому что они не имели на практике к этому Роду никакого отношения, она просила Магию защитить их от влияния Фолквэра Ларсена и просила Всеотца Одина даровать им пустоту. Пустота — это конец. Пустота — это начало нового пути. Она читала и читала длинный текст заклинания, чувствуя, как покидают ее силы, как кровь течет по локтям и ладоням и падает на пол, принимая форму меловой линии, будто напитывает ее. Колени подогнулись, и она упала в центр пентаграммы, не прерывая чтения заветной формулы, пятый или шестой раз повторяя катрены. Ее состояние очень напоминало транс, она читала и уже не понимала, какие слова произносит, и не видела ничего вокруг.

И тут дверь распахнулась с громким стуком, в комнату кто-то ворвался и движением ноги стер меловую линию, размазывая кровь по каменному полу комнаты. Сольвейг закричала пронзительно и упала в обморок.

Сознание возвращалось медленно.

— Дура! — прорычал чей-то знакомый голос, и Сольвейг почувствовала, как ее снова похлопали по щекам. — Ну, давай же, Ларсен! — кто-то залепил ей еще одну пощечину, и она открыла глаза. — Ну-ка пей! — приказал... Драганов (?), поднося к ее губам пузырек Кроветворного. Сольвейг открыла рот, и Драганов влил в нее зелье. — И вот это, — дальше были Укрепляющий раствор, а еще очень сильно пахло Экстрактом бадьяна. И было очень больно. Боль она почувствовала не сразу, но когда боль пришла, стало сразу очень плохо. Что хоть вой.

— Что ты... — начала Сольвейг, но Драганов перебил:

— Что я здесь делаю? Приехал с матча, опоздав на собственную помолвку, и шел в комнату, где Ларсены меня поселили в прошлый приезд. И почувствовал всплеск Магии, очень сильный. Открыл дверь и увидел тебя всю в крови. Ты совсем обалдела что ли?

— Ритуал... я не... не...

— Ты не закончила этот ритуал, Ларсен, и радуйся этому, потому что...

— Феликс... не сработал... как...

— ...ты бы сдохла, когда дочитала последний катрен! Ты вообще думала, что ты творишь? Ты как руны выставила вообще? Hagall, Uruz, Othel, Wyrd, Algiz... Ты решила всю Магию свою отдать в Жертву? Говоришь, Феликс Фелицис не сработал? Очень здорово, что ты выпила его перед тем, как встать туда, ясно? Потому что если бы не Феликс, я бы, может, решил отоспаться после матча в палатке, а не перенестись сюда и просто! Не! Успел! — буквально проорал он последние слова. — А эльф через несколько часов нашел бы уже твой остывший труп!

— Не вопи, — попросила Сольвейг, закрывая глаза. Страшно болели руки под бинтами, пропитанными бадьяном, общая слабость, накатившая от потери крови, еле удерживала в сознании.

— Спи давай, идиотка, — Драганов подошел к ней, поправил одеяло и прошептал: — Я приду через несколько часов. Zaspivam.

И Сольвейг уснула.

Ей снилось, что она маленькая, и мама заплетает ей косы перед тем, как отвести в детский садик: мама, хоть и работала дома, могла часами не вставать из-за компьютера, отрисовывая графические элементы дизайна, и не обращать внимания на ребенка, а там она всегда была с другими детьми и присмотрена. Правда, когда у Сольвейг начались магические выбросы, она стала ходить в садик реже, а после вообще перестала. Но как мама расчесывала ей волосы, мягко перебирая тяжелые темные пряди, массировала голову, Сольвейг хорошо помнила до сих пор. Мама во сне улыбалась ей, называла глупенькой девочкой и их лучиком солнышка. Она чувствовала себя маленькой-маленькой, как будто впереди еще вся жизнь, и проснулась совершенно счастливой, в полной уверенности, что прежняя жизнь — и Дурмстранг, и Драганов, и прадед — ей просто приснились.

Драганов, сидящий на стуле рядом с ее постелью, был к этому прямым контраргументом.

— Ты как, Ларсен? Пить хочешь? — Сольвейг кивнула, и он трансфигурировал из какой-то бумажки стакан, наполнил его водой. — Тебе лучше?

— Да. Спасибо.

— Рассказывай, — потребовал Драганов. — Давай. Все в подробностях.

Сольвейг мрачно посмотрела на него, и Драганов, состроив снисходительную рожу, протянул ей руку:

— Магией клянусь, что не использую полученную информацию тебе во вред, — на его ладони вспыхнуло белое пламя. Сольвейг посмотрела на Драганова и, вздохнув, рассказала все, как есть, про прадеда, помолвку, угрозу родителям и этот ритуал. Драганов молчал, но было видно, как сильно он хочет что-то сказать, но боится, что собьет ее, и больше Сольвейг ничего не расскажет.

— Ты не знала, что прадед собирается обручить тебя со мной?

— Нет.

— Вот же... старый ушлепок. Ларсен, честное слово, тогда, в Женеве, я думал, что ты знаешь. Правда.

— Он сказал, что это договорной брак с сыном его делового партнера.

— Так все и было. Отец заставил меня выбрать себе невесту из вашего Рода. Я выбрал.

— Как из семи человек ты выбрал меня, келпи тебя сожри? У меня нет родовой предрасположенности к Артефакторике! — повысила голос Сольвейг.

— Да мне плевать на это! — возмутился Драганов. — Ты своих кузин видела вообще? Из них же только Эва нормальная, а она еще маленькая! К тому же на Боевой магии учат из двух зол выбирать...

— ...знакомое, — закончила Сольвейг за него. — Я знаю.

— И я выбрал тебя, потому что я тебя по крайней мере знаю! Знаю, чего от тебя ожидать, чему тебя учили, как работают у тебя мозги. Ларсен, ты для меня понятнее. Я могу представить, как сложится у меня с тобой. Но связывать свою жизнь, пускай даже в угоду своему Роду, с чужим человеком... Увольте.

— Как ты согласился на это? — спросила Сольвейг, сумев приподняться на локтях. Руки болели уже меньше, но все равно очень болели. — Я бы поклялась тебе Магией, но, кажется, во мне не так много Силы для подобных демонстраций.

— Отец обещал принять в Род своего байстрюка. Бастарда, который родился меньше, чем через полгода после смерти матери. Я не хотел, чтобы имя мамы полоскали все светские клуши. Она умерла во время Кровного ритуала. Принесла себя в жертву, спасая мою сродную сестру Иванку. Почти как ты. Не думай, что я хотел на тебе жениться. Ларсен, учти, я тебя не люблю.

— Я знаю. Я тоже тебя не люблю. И никогда не любила. Я любила другого парня, — сказала Сольвейг, откидываясь обратно на подушку. — У него было твое лицо, и он был добрым. Он был веселым, а не язвительным. Он был сильным и не издевался над слабыми. Он умел радоваться своим победам, а не неудачам соперника. Я придумала его. А тебя я никогда толком не знала. Потому что на тебе маска, Драганов. И ты ее не снимаешь перед чужими. А я была тебе чужой, и осталась чужой.

— Ты, правда, затеяла это из-за родителей? — спросил Драганов, подавая ей еще один стакан воды, когда Сольвейг начала облизывать пересохшие губы.

— Я не хотела замуж за незнакомца. Но я боялась за родителей. А теперь лорд Ларсен все равно выдаст меня за тебя. И маме с папой сможет навредить в любой момент.

Сольвейг отвернулась. По щекам потекли слезы, и она не хотела, чтобы Драганов их видел.

— Обряд для помолвки выбирал я, — сказал вдруг Драганов, беря ее ладонь. — Ее можно будет расторгнуть. Я обещаю, что не женюсь на тебе, если ты этого не захочешь. Но и ты обещай, что не станешь настаивать.

Сольвейг посмотрела на него непонимающе.

— Ларсен, ты совсем не разбираешься в ритуалистике, — вздохнул Драганов. — Есть полные магические обряды, а есть неполные. Есть расторжимые помолвки и браки, а есть нерасторжимые. А еще есть магические брачные контракты, еще хуже, чем у магглов, хотя у них в последнее время они стали жутко популярными. Так вот. Я предлагаю тебе Неполный Обряд Обручения. Мы расторгнем его через полгода или год, или еще позже. Когда захотим.

— Ты поможешь мне спасти родителей? — уточнила Сольвейг.

Драганов кивнул.

— Я согласна, — сказала Сольвейг. — Который час?

— Полтретьего. Скоро за тобой придут эльфы. Постарайся поесть до вечера. А я пойду спать. Я вечером с девушкой обручаюсь, — пошутил на прощание Драганов и ушел из комнаты.

Сольвейг встала с кровати, по стеночке дошла до ванной и залезла под воду, стараясь не намочить бинтов. Своей Магии она почти не чувствовала. Это было хуже, чем тогда, на Самайн, когда она аппарировала через пол-Европы себя и Флинта. Мысль о Флинте больно царапнула внутри, и Сольвейг снова заплакала. То, что она собиралась сделать, не просто походило на предательство, оно им и было, в полной мере. От этого становилось тоскливо и хотелось выть.

Вскоре к ней действительно прибыл эльф, предложив пообедать прямо здесь, как Сольвейг и поступила, через не могу впихивая в себя овощное рагу вилку за вилкой, а потом уже другой эльф начал мастерить из ее волос ту сложную прическу, которую накануне одобрили ее бабки, и рисовать на ее лице лицо другой Сольвейг, той, которую вечером обручат с Димитром Драгановым.

Она сказала ему правду: Сольвейг поняла это, как только произнесла. Она не любила его. Она была влюблена в красивую картинку, в мальчика-спортсмена, которому придумала другой характер. А реальный Димитр Драганов, язва и говнюк, показушник и бретер, ее бесил, и они не раз цапались в институте по малейшим поводам. Сольвейг презирала его за все мальчишеские подлые выходки, какие он позволял себе и своим дружкам, но ее все равно продолжало к нему тянуть, и чем дальше был от нее Драганов, тем сильнее тянуло, и ей казалось, что это на всю жизнь. Но потом, в Патагонии, поняла, что не на всю. Что это закончится, когда она встретит другого человека. И вот она встретила, и все закончилось. Но теперь у нее не скоро появится шанс узнать, как быть с тем, кто нравится по-настоящему, как все может сложиться с ним — с Максом. Потому что вечером она сама разрушит то, что есть — было — у них с Максом Флинтом. Она была уверена, что Флинт не поймет. А у нее не хватит пороху рассказать ему все, как на духу.

Сольвейг выпила двойную дозу Бодрящего перед тем, как спуститься в Бальный зал, где ее уже ожидали все оставшиеся в поместье Ларсены и их гости. Она знала, что к ночи ее настигнет откат, но это будет еще через несколько часов, а пока никто и догадаться не должен, что утром она едва не простилась с жизнью. Сольвейг даже была благодарна тому эльфу, что втирал ей в щеки и под глаза какой-то крем, возвращавший коже румяный здоровый вид. Ноги в туфлях на невысоком каблуке, подобранных бабкой Фрёйдис, передвигались не слишком быстро, спускаясь по лестнице, Сольвейг придерживалась за поручень, но стойко вытерпела все изучающие взгляды, что вперили в нее родственники сразу, как только она появилась в дверях зала. Сольвейг отыскала взглядом Драганова, разговаривающего с ее дедом Арве и незнакомыми мужчинами, наверно, мужьями ее теток или кузин, попросила его подойти.

— Драганов, дай мне палочку, пожалуйста. Я сломала свою вчера утром.

Драганов посмотрел на нее изумленно, но вытащил палочку из кобуры.

— С пером гиппогрифа. Думаю, подойдет.

— Я верну, — пообещала Сольвейг.

— Не перенапрягайся.

— Только один Патронус, — сказала Сольвейг и вышла на балкон, пока никто не засек, вернувшись к своим прерванным разговорам. Фолквэр Ларсен, беседовавший с отцом Димитра Богомилом Драгановым, даже не повернул на нее головы. Ястреб вылетел из чужой палочки и завис над ней, хлопая серебристыми крыльями. — Передай Максу Флинту, когда он будет один: "Jeg elsker deg, Flint, og forstå hvis du aldri har tilgi".

Призрачная птица сорвалась с места и растаяла вдали, и только тогда Сольвейг вернулась в Бальный зал, возвратила Драганову его палочку и заняла место рядом с бабкой Ранвай. Сил на какие-то еще заклинания у нее больше не было.

Во время обряда Драганов велел ей говорить только одно "Согласна" в ответ на длинный текст его заговора. Она плохо понимала по-болгарски, только какие-то простые слова вроде "да", "нет", "здравствуйте" и "пожалуйста", но верила, что Драганов не навредит. Это было иррациональное чувство, но очень крепкое.

И, когда подошло время, она сказала.

Сначала ничего не происходило, а потом вокруг их рук появилось зеленоватое свечение, слилось с другим, темно-синим, и впиталось в руки вокруг запястий. Сольвейг подумала, что останется видимый след вроде ожога, но запястье осталось чистым, только виднелся край татуировки и белый след от пореза, появившийся после бадьяна. Драганов успокаивающе кивнул и поцеловал ее в щеку. Ларсены, отец Димитра и другие родственники зааплодировали и подняли за них бокалы. Димитр сунул ей бокал огневиски под нос и шепотом велел выпить. Сольвейг послушалась, и обжигающий напиток слегка взбодрил ее. Драганов приобнял ее за талию, делая вид, что очень ею увлечен, а на деле просто не давая упасть.

— У нас еще одно дело, помнишь? Твои родители.

— Да, — кивнула Сольвейг.

— Надо найти лорда Ларсена. Пойдем, — он потащил Сольвейг за собой, и, заявив, что им с Фолквэром необходимо обговорить несколько деталей, добился, что старикан привел их в свой кабинет.

— Ну и что за срочность, Димитр? — удивился лорд Ларсен, довольно поглядывая на сжавшую губы Сольвейг, сидящую в кресле для посетителей. Драганов стоял прямо за ней, положив обе руки ей на плечи.

— Вы обманули мою невесту, милорд, — прямо сказал Димитр. — Вы угрожали ей.

— Будет, — махнул рукой Фолквэр. — Девочке, наверное, показалось.

— Браслеты подчинения, которые вы подарили моим родителям, введя их в заблуждение, не были моей галлюцинацией, — твердо сказала Сольвейг, и плечи ее под ладонями Драганова напряглись. — И у меня есть свидетели. Я требую, чтобы вы поклялись, что больше не причините им никакого вреда.

— Я сниму браслеты, так и быть, — согласился старик, по-прежнему улыбаясь, будто думал, что Сольвейг шутит.

— Не стоит утруждаться, я наняла специалиста, который это уже сделал, — Сольвейг глядела на деда с ненавистью. — Им было так больно, что не спасло даже зелье против Круциатуса.

— А могли вообще погибнуть, — философски вздохнул лорд Ларсен, ни капельки не раскаиваясь, и Драганов немедленно выхватил палочку из кобуры.

— Это первый раз за всю мою жизнь выпускника Дурмстранга со специализацией на Боевой магии, когда мне хочется убить человека, и я чувствую, что готов это сделать, — признался он, направляя палочку на мага.

— И чего ты хочешь? — уточнил Фолквэр, опасливо косясь на ярко-зеленый огонек, зажегшийся на кончике палочки — признак готовой сорваться с нее Авады.

— Вы дадите мне Непреложный Обет, — сказала Сольвейг, поднимаясь. — А Димитр засвидетельствует.

Тот кивнул, и лорд Ларсен, глубоко вздохнув, начал расстегивать рукав рубашки.

— Клянешься ли ты, Фолквэр Бриньяр Хальдор лорд Ларсен, никогда не покушаться на жизнь своего внука Андора Арве Ларсена и его жены Грезэ Осхилль Ларсен, урожденную Андерссон, не причинять вред их здоровью, не чинить им препятствий и не вмешиваться прямо или косвенно в их жизнь? — спросил Драганов, и золотые с красным нити опутали правые запястья Сольвейг и ее прадеда горячей петлей.

— Клянусь.

— Пускай Магия будет тебе свидетелем.

Драганов опустил палочку и взял Сольвейг за руку.

— Мы уходим, милорд. Больше нам нечего делать в вашем гостеприимном доме. Через двадцать минут мы его покинем. И не смейте нас задерживать. Я не тупой игрок в квиддич, которому бладжером выбило все мозги. Я боевик. Помните об этом.

Через полчаса Сольвейг уже стояла рядом с Драгановым на полянке недалеко от стоянки цыганского табора за какой-то румынской деревней, куда вынес их порт-ключ, пока Димитр расставлял свою походную палатку. Они решили переночевать здесь, а утром Сольвейг собиралась купить себе волшебные палочки и воспользоваться международным камином в магическом квартале Бухареста, чтобы добраться до "Кабаньей головы", и оттуда дойти до школы. Родителям она собиралась написать, как только окажется в своей спальне в подземельях Слизерина. Видеть их сейчас почему-то совсем не хотелось.

— Знаешь, Ларсен, я ведь теперь тебе по традиции должен подарок на помолвку, — заметил вдруг Драганов, доставая ей постельное белье из комода и провожая во вторую спальню своей палатки. — Ты же моя невеста. Так положено, — добавил он, когда Сольвейг призналась, что ничего ей от него не надо.

Сольвейг положила постельное на кровать, застеленную пушистым пледом, рядом бросила свой рюкзак и обернулась на Драганова.

— Тогда я хочу, чтобы ты достал для меня боггарта.

Глава опубликована: 31.03.2016

16

Хогвартс приветствовал Сольвейг тишиной пустых утренних коридоров, и даже Малфой, встретивший ее у ворот замка, казался каким-то сонным и пришибленным. Сольвейг, провалявшаяся почти весь вторник в кровати, к которой Драганов обещал ее приковать подаренными какой-то фанаткой наручниками (между прочим, настоящими маггловскими, а не стаффом из секс-шопа), если дернется встать лишний раз, тоже чувствовала себя неважно, так что только поздоровалась с деканом и молчала до самой своей комнаты, где оставила вещи и переоделась в школьную форму, и пошла к Помфри. Глупо было строить из себя героиню после магического истощения, и Сольвейг решила перестраховаться. Драганов, конечно, выпоил ей суточную норму Кроветворного и Укрепляющего, но боль и слабость после бадьяна не отступала. Так что сундук с боггартом, все-таки отловленным Димитром в батюшкином особняке, она не открывала. А хотелось. Потому что превозмочь свой страх можно было только встретившись с ним лицом к лицу.

На самом деле это все могло произойти и без участия боггарта, столкнись она с Флинтом в гостиной Слизерина, но Локи уберег, а мадам Помфри, едва просканировала ее, сразу же выдала больничную пижаму и указала на свободную койку.

— Я даже спрашивать не стану вас, мисс Ларсен, откуда это, — медиведьма указала на белесые шрамы.

— Это очевидно, — пробурчала Сольвейг. — Я сглупила.

— Это мягко сказано, — подтвердила Помфри, подавая ей кубок Сонного зелья и отправляя записку Малфою, чтобы не ждал свою студентку на занятиях до конца недели.

Сольвейг была благодарна колдомедику за снотворное: все пять дней, что провела в лазарете, она ни разу не проснулась, когда ее навещали Флинт и оба Пьюси, о чем ей сообщала мадам Помфри, но наколдованные цветы на тумбочке находила каждое утро. Было приятно — и люто, невыносимо стыдно за то, что она так трусливо сбежала в Больничное крыло, даже не поздоровавшись с парнями.

Колдовать Сольвейг разрешили к вечеру воскресенья; летать — Помфри разыграла целую пантомиму на эту тему — с понедельника.

Надо было написать родителям, подумала Сольвейг, спускаясь в гостиную во время ужина. В общей комнате никого не было, зато лежал "Воскресный Пророк", раскрытый на странице светских сплетен, наверно, забытый кем-то из пятикурсниц. Сольвейг заглянула в газету и с удивлением уставилась на знакомое имя автора: Рагна Оддс — исландская коллега незабвенной Риты Скитер, такая же белобрысая овца и любительница покопаться в чужом нижнем белье — делилась с читателями опубликованной в норвежском "Speil" заметкой о помолвке наследника владельца концерна "Молния" и чемпиона мира по квиддичу болгарина Димитра Драганова со студенткой Хогвартса Сольвейг Ларсен, правнучкой скандинавского Мастера Артефакторики Фолквэра Ларсена, о которой пару месяцев назад писала Скитер как о любовнице сына главного тренера сборной Англии. Так сказать, "Пророк" ее реабилитировал. Отчего-то сильно захотелось спалить офис этой помойной газетки и вырвать суке-Оддс язык. Не зря от нее семья отказалась, запретив ей публиковать свои мерзости под фамилией Оддсдоуттир.

Сольвейг очень надеялась, что дальше "Speil" и болгарской "Врачки" маленькая новость об этой помолвке, опубликованная только потому, что так было заведено давным-давно, не уйдет, и теперь эта надежда не оправдалась.

Она швырнула газету обратно на стол, где взяла, и ушла в свою комнату, закрыв дверь на связку запирающих чар. Не хотелось вообще ничего.

Мда. Отличные результаты у их сделки с Драгановым. Ему-то хоть бы хны от той дряни, что пишут газеты, только интерес подогревают, а ее почему-то обласкали со всех сторон. "Пророк" как-то с Оддс связался... или она с ним? Один хрен. Вся школа теперь знает. Прекрасно. В последний раз она чувствовала себя шалавой, когда Фолквэр Ларсен намекнул ей, что знает об ее отношении к Драганову. Ну, теперь, вот, повторение незабываемых ощущений. Главное — не забыть сделать морду кирпичом перед тем, как открыть дверь.

Не выходи из комнаты, не совершай ошибки, мать вашу. Прав был старик Бродский.

Иногда дешевле похоронить себя под одеялом.

В сундуке за кроватью лязгнула крышка, но даже не приоткрылась. Кажется, боггарт будет не самым спокойным домашним животным. Если он питается страхом, может, он согласится забрать с собой весь ее страх, а?

Глупости какие в голову лезут.

— Эй, вылазь, — Сольвейг пнула сундук, сдвигая засов ногой и доставая палочку. — Будем знакомиться.

Крышка отлетела в сторону, и из сундука вылезла сама Сольвейг. В светлом платье и почему-то блондинка, но узнать было можно. Она огляделась по сторонам, состроив такую рожу, как будто в супе увидела личинку соплохвоста, и поглядела на Сольвейг с презрением.

О как. Оригинальный у нее страх — быть настоящей Ларсен, такой, как все ее кузины (Драганов говорит — тощие сушеные селедки), аккуратненькой, чистенькой и надменной.

— Ридикулюс! — сказала Сольвейг, и волосы у блондинки встали дыбом, а Сольвейг прыснула в кулак. — Дебильно смотришься, — заметила она с улыбкой. Боггарт, обернувшись на месте, забрался обратно в сундук и хлопнул крышкой. — Эй, — Сольвейг присела рядом на корточки, стукнула пальцем по боку сундука, — ну не обижайся. Просто если это был мой самый большой страх, то, кажется, мне теперь море по колено. Слушай, ты мне нужен. Я буду звать тебя Джек. Мне надо для занятий по Чарам отрабатывать Окклюменцию. Я буду прятать от тебя страхи, ладно? А потом... Ну, свожу тебя пожрать в Гриффиндорскую башню. Как тебе? Эй, ты хоть пошуми как-нибудь, чтобы я поняла. Слышишь, Джек? Или тебе не нравится имя Джек? По мне — самое британское имя.

Боггарт приоткрыл крышку, так что Сольвейг увидела только светящиеся из сундука глаза.

— Ну так что? Ты хоть моргни, если согласен.

Глаза еще какое-то время посмотрели на Сольвейг внимательно (ее собственные глаза — поняла она) и согласно моргнули, после чего крышка захлопнулась, и Сольвейг от греха подальше задвинула засов. А то еще выберется, тварь ночная, в темноте, она же может и чем-то посильнее смеха по ней шибануть.

Печально будет потерять такую ценную компанию.

Интересно, чего боится Фолквэр Ларсен? Наверняка разорения. Сольвейг живо представила, как боггарт прадеда превращается в управляющего из Гринготтса и сообщает, что родовой сейф опустел. Да старика же на месте удар хватит! Даже и не поест боггарт, как следует.

Так и от голода загнуться недолго.

У Сольвейг вдруг тоже заурчало в животе, и она вспомнила, что с обеда ничего не ела. Надо было идти или в Большой зал — еще успеет перехватить чего-нибудь, пока домовики не убрали со стола, или на кухню. Последнее было предпочтительнее, но Сольвейг здраво рассудила, что так или иначе завтра она все равно увидит эти противные рожи за завтраком, так что какой смысл оттягивать? Джек показал, что она этого даже не боится, так, просто ей неприятно.

А приятно было не сказать Флинту еще тогда, в Женеве, что ее собираются с кем-то обручить?

Да, блин! Флинт ей тогда вообще был никто! Ага, никто, как же, а чего тогда было на него пялиться?

Сольвейг покосилась на сундук, на всякий случай запечатала его понадежнее, и пошла на ужин.

В гостиной сидели младшекурсники, повторяли домашнее задание и резались в подрывного дурака, на ее появление только и обратил внимание Уоррингтон, разговаривавший с липнущей к нему светловолосой девицей с четвертого курса — Эльзой Мак-как-то-там.

— Здорово, Ларсен!

— Привет, — кивнула Сольвейг.

— Ларсен? — позвал кто-то из угла гостиной, и Сольвейг повернулась. Адели Гринграсс оторвалась от своей книжки и смотрела на нее в упор. — Это правда? То, что в газете написали?

Гостиная замерла в немом молчании.

— Это не ваше дело, — ответила Сольвейг. — Но это правда, — и вышла в коридор.

Надо же. Газеты и малявки Гринграсс читают.

С Пьюси она столкнулась в дверях Большого зала. К счастью — с Арчибальдом Пьюси. Он поздоровался, вежливо поблагодарил за рождественский подарок, сказал, что рад ее выздоровлению и побежал к себе в башню Рэйвенкло.

Сольвейг сделала очевидный вывод, что либо Арчи не читает "Пророк", либо ему пофиг на то, что там написано.

Ее бы очень устроил второй вариант.

— Тренировка завтра в семь, — сообщил Флинт, как только Сольвейг села за стол Слизерина.

— Добрый вечер, Флинт, — сказала она в ответ и пододвинула к себе миску с салатом.

— Я бы не сказал, что он добрый.

И ушел.

Есть как-то сразу расхотелось.

Пьюси продолжил жевать булочку, меланхолично глядя в сторону столов других факультетов.

— Видели уже? — только и спросила она.

Пьюси кивнул.

— И как?

Пьюси пожал плечами:

— Не знаю, Ларсен. Для меня ничего не изменилось, а с Флинтом сама разруливай. Но я бы его сегодня не трогал, — он повернулся, вылезая из-за стола через скамейку, и Сольвейг увидела у него на скуле бордовый синяк.

— Эй, тебе мазь дать?

— Само заживет.

До самого отбоя Сольвейг просидела на Астрономической башне, наложив на себя Согревающие чары. Ее сгорбленная спина заставляла парочки, решившие тут уединиться воскресным вечером, ретироваться куда подальше, а больше никто не приходил. Было... никак.

Очень хотелось себе напомнить, что теперь ее родители в безопасности, что все было не зря. Она ведь с самого начала этот ритуал и вообще все задумала, чтобы спасти их. Да, сложилось не так, как она планировала с самого начала. Но ведь явно не хуже, чем если бы она действительно сдохла во время ритуала, отдав вместе с кровью еще и всю свою Магию — и жизнь. Ну, побудет полгодика невестой Драганова. А потом они разбегутся, как хорошие знакомые, она соберет вещи, свидетельство об окончании Хогвартса (или что они тут дают), результаты Т.Р.И.Т.О.Н.ов, метлу и свалит на континент, попробуется в какую-нибудь маленькую квиддичную команду, а если не возьмут — пойдет в Академию при Аврорате, или в университет на Высшие Зелья. Просто осталось сыграть три матча за сборную школы — это в лучшем случае. А потом ее ничто не держит в этой стране, она станет совершеннолетней по законам Норвегии, подданной которой является, у родителей начнется другая жизнь, хотя у них всегда была именно такая — она ведь десять месяцев в год не живет с ними. Они не расстроятся. Но она не останется в этой гребаной Британии, и не будет иметь дела ни с кем, кого знает здесь, в конце концов, она весь Дурмстранг жила так — сама за себя и против всех. Это привычка.

Сольвейг уже собиралась спрыгивать с парапета, как услышала шаги за спиной и выхватила палочку.

— Эй, это я, — поднял пустые руки Вуд. — Хотел посидеть один.

— Я уже ухожу, — Сольвейг опустила палочку и обошла Вуда по дуге.

— Погоди, — гриффер попытался остановить ее, но Сольвейг дернулась в сторону. — Сольвейг, ты чего?

— Нервы, — созналась она. — Скажу завтра Макгонагалл, что согласна на посещение колдопсихиатра.

— Теперь тренировки через день. Выбери какое-нибудь поудачнее время.

— Обязательно, — она уже начала спускаться, как Вуд спросил:

— Сольвейг, слушай... А почему именно он?

Сольвейг остановилась. Она иррационально надеялась, что именно Вуд не спросит. Ну, да. С чего бы?

— Мне из списка выбрать не предлагали, — наконец сказала она и стала спускаться вниз. — Не сиди долго, сегодня Малфой дежурит по школе.

Ладно, надо написать Краму хотя бы. Потому что он газет не читает никаких, кроме "Квиддичного вестника", а на слухи ему ровным счетом положить — он их даже не отслеживает. И потому, что Крам — хороший друг. И Тея еще. А других у нее не было. Хватит себя обманывать.

А хороший все-таки Джек подарок. Интересно, как он сможет показать ей, что она боится одиночества? Хотя, что врать-то, одиночества она как раз таки и не боится. Наоборот, сейчас хочется оказаться там, где ее никто не знает. И где никто не будет задавать вопросы.

— Мисс Ларсен? Почему не в постели? — поинтересовался Малфой, на которого Сольвейг напоролась буквально в десяти метрах от лестницы в подземелья.

— Не успела спуститься до отбоя, сэр. Замок слишком высокий.

— Быстро в гостиную. Я вас не видел.

— Я бы предпочла отработку в лаборатории, профессор.

— Вам нужно время в лаборатории или разговор, мисс Ларсен? — спросил вдруг Малфой, и Сольвейг удивленно глянула на него.

— С чего вы взяли? Про разговор? Сэр.

— Подумалось. Я завершу обход через сорок минут. Если желание поговорить появится, то вы знаете, где находится мой кабинет.

— Да, сэр. Я могу идти?

— Идите, мисс Ларсен.

Стоило ли говорить, что Сольвейг не собиралась плакаться декану в жилетку.

Она сама разберется, она уже не маленькая девочка. Сама заварила кашу, самой и расхлебывать. А завтра тренировка, надо постараться не уснуть к концу занятий. А значит — ложиться прямо сейчас.

Вообще — надо завести привычку ложиться спать сразу после отбоя, как в Дурмстранге. И вставать раньше на час, делать зарядку. И надо все-таки выпросить у Выручай-комнаты тренажерный зал. Вдруг получится.

Ничего не произошло.

Все ровно так, как должно.

Завтра будет новый день.

Все это слишком напоминало аутотренинг, и поэтому ни хрена не помогало.

На Зельях ей в котел плюхнулось что-то красное, и котел рванул, опалив ей ресницы и брови, потому что не успела поставить Щит. Малфой закономерно снял с Хаффлпафф пятьдесят баллов и назначил кому-то отработку, Сольвейг выпустила кому-то в живот Iskrystaller — ледяные иглы, неглубоко, очень больно, но не смертельно (что жаль) — и неснимаемо. Лед растает сам. В конце концов, тело человека гораздо теплее, чем лед. Так Слизерин потерял двадцать баллов ("Это несправедливо, профессор Малфой!" — "Еще минус десять с Хаффлпафф за пререкания с преподавателем"), а Сольвейг получила направление к директору и после беседы с ней — время консультации в клинике Святого Мунго.

В этот раз за нее никто не заступился.

И вот от этого было — больно. А брови — что, брови. Отрастут. Есть же специальные зелья.

Ее вера в то, что человека можно любить, каким бы гребаным дерьмом он не оказался, уже не отрастет.

Наивная чукотская девочка, говорил про такое ее однокурсник из Дурмстранга Никита Решетников, питерский парень, обманом заставивший своих во втором поколении чистокровных родителей отдать его не в русскую школу, коих было целых две, а в загадочный северный институт.

Пора вспомнить про те времена, когда она вполне реально мечтала, что звезды так встанут, что Драганов обратит на нее внимание. Но, как говорится, мечты сбываются, когда уже нафиг не надо. Слишком много произошло за эти полгода, что отделяют ее от той первоначальной светлой радости, какую она испытала, когда Драганов поздоровался с ней в забегаловке перед квиддичным стадионом в Патагонской пустыне накануне полуфинального матча. Верни ее что-то в то лето — и она бы даже не подумала про съемку в рекламе нижнего белья, конечно, обошла бы ту едальню десятой дорогой, продолжала бы учиться в Дурмстранге и постаралась вынести Флинта в матче против Хогвартса, если они играли бы с Хогвартсом, потому что, блин, он был самым полезным охотником в команде — и это неимоверно бесило всех в их сборной. А теперь у нее на запястье при диагностике высвечиваются нити Обручения, и Драганов имеет к ним непосредственное отношение, а она сама готова сдохнуть с тоски только из-за того, что Макс Флинт и не посмотрел в ее сторону с той поры, как узнал об ее помолвке.

А ведь Сольвейг хотела ему все рассказать.

Теперь не хочет.

Слишком было больно сознавать, что ей не дали даже возможности все объяснить. Флинт же просто принял это, как должное — и больше с ней не разговаривал. Не за чем врать, что ее это не разозлило.

Как там Драганов говорил? Секс ничего не значит.

И правда.

На тренировке больше всех, даже больше Уизлетты, выбешивал Томпсон, запасной загонщик. Сольвейг обрадовалась сначала, что Флинт позвал на тренировку запасных, что их будет больше, но не ожидала, что он использует это для показательной порки. Потому что в этот раз Флинту в ней не нравилось абсолютно все. И как она бьет по бладжеру, и как она летает, и как они общаются с Крэгги. Под конец Сольвейг очень хотелось врезать ему по челюсти битой, но она сдержалась. Ну и гриффер, конечно, подливал масла в огонь.

— Мм, Ларсен, это тебе Драганов показал этот прием? — спросил он, подлетая ближе, когда Сольвейг не слишком удачно отбила бладжер от Робинс, бросающей по кольцам Фосетта.

— Захлопнись, — огрызнулась Сольвейг.

— Выскакиваешь замуж за квиддичного чемпиона, думаешь, он тебе поможет попасть в какую-нибудь команду? В квиддиче не все через койку. Второй раз так не прокатит.

— Слушай, ты, сопля гриффиндорская, — Сольвейг схватила его за отворот мантии и тряхнула, — еще раз ты откроешь свой рот — и будешь собирать свои зубы по всему стадиону.

— О, так Данбар правду говорит, что ты двинутая?

— Завтра колдомедик скажет, — оскалилась Сольвейг. — И в случае чего у меня даже справка будет.

Тут Флинт свистнул всем спускаться. На земле он орал, что запасные — это тоже команда, что если они мечтают попасть на поле, то стоит хоть чуть-чуть постараться сыграться, а не устраивать битву за снитч с тасканием друг друга за волосы ("Уизли, я тебе обкорнаю патлы, если не соберешь их, нахрен!"), прекратить стараться сбить зеленых с метлы ("Робинс, я не понимаю, чего ты добиваешься? Я крупнее тебя в два раза, ты хоть что-нибудь слышала про маггловскую физику?"), не зевать у колец ("Фосетт, тебя взяли в команду не из сочувствия к убогим, а потому, что ты второй вратарь Хогвартса, и если тебя это не устраивает, то лучше сразу вали отсюда") и — главное — не собачиться в воздухе.

— Если у кого-то есть вопросы к семейному статусу Ларсен, то давайте все зададут их сейчас, и мы больше не вернемся к этому разговору никогда, — предложил Флинт так, что Сольвейг едва не отравилась тем концентратом яда, что содержался в его интонации.

— Ну, спрашивай, капитан, — встала она напротив него, сложив руки на груди. — Тебе же больше всех интересно.

— Меня не колышет, с кем ты спишь, — выплюнул он. — Ты для меня просто загонщик.

— Ок, — кивнула она. — У кого есть вопросы?

— А он, правда, такой высокий? — спросила вдруг вейлочка, и все на нее непонимающе уставились. — Ну, рост Драганова, говорят, шесть с половиной футов.

— Правда, — подтвердила Сольвейг, которая едва доставала Драганову до подбородка со своими пятью футами и семью дюймами. — И если больше вопросов нет...

— Ты играла с ним? — спросил Крэгги, почесывая битой затылок.

— В Дурмстранге за команду специальности "Боевая магия" в течение шести сезонов.

— Вы уже тогда встречались? — спросила Робинс и почему-то покраснела.

— Нет.

— А когда начали?

Сольвейг разозлилась не на шутку. Вот это, мантикора вас раздери, никого не касалось.

— Хватит, — Вуд зыркнул на свою охотницу так, словно она хуже самой Скитер. — То ли вы не знаете, что в чистокровных семьях редко женятся по любви.

— А почему? Статус? Деньги? Место в команду? — издеваючись поинтересовался Томпсон, и Сольвейг не выдержала, залепила ему Жалящим в лицо. Щека у гриффера резко распухла, глаз заплыл, и он схватился за него, приложил снега. — Психованная!

— Все, интервью окончено, — бросила Сольвейг и первая пошла в раздевалку, схватила свои вещи и унеслась в свою комнату, как наскипидаренная.

Было до того мерзко, что она простояла под горячим душем, сдирая с себя все сегодняшние взгляды и чужие слова, и Флинтово презрение мочалкой, намыливая ее несколько раз подряд, дольше часа. А потом просто сидела на кафеле, и вода текла на нее сверху, и она сидела и сидела, не в силах заставить себя встать и перебраться в постель, где она обещала себе написать письма домой и Петеру.

Сколько так будет продолжаться? День, два, неделю? Пока не найдется тема, на которую можно переключиться?

Привет, мама и папа. Теперь лорд Ларсен вам никогда не навредит, он принес мне Непреложный Обет. Ах, да, я чуть не сдохла и еще обручилась с Драгановым.

Привет, Петер. С лордом Ларсеном договориться без жертв не удалось.

Привет, Тея, привет, Даниэль. Вы очень крутые, но операцию можно было не делать, потому что без ритуала она бесполезна, а ритуал я запорола.

Хотелось выть.

Вуд окоротил Робинс, потому что на его вопрос Сольвейг ответила еще вчера. И, пожалуй, вопрос Вуда был самым бестактным из всех. И ее ответ тоже был не самым вежливым. И вообще, задай его Флинт, она бы, может, по-другому ответила. Но Флинт не спрашивал, как будто ему действительно все равно.

А Вуд очень здорово объяснил всем, чтобы больше никто не поднимал этот вопрос: у чистокровных никто не женится по любви.

Да, наверно.

В конце концов, она знала, что лорд Ларсен ее за кого-нибудь выдаст, просто думала, что это произойдет попозже. Да кому она нужна-то была? Ни родового дара, ни ларсеновской внешности. Настоящий изгой в семье. Да и Драганов ее выбрал не потому, что она хорошая (ведь это не так), а по знакомству. Так и она бы выбрала Драганова среди семи других неизвестных чужих мужчин. Просто потому, что он — знакомое зло.

Факультет Гриндельвальда муштрует так, что какими-то принципами, записанными где-то на подкорке, начинаешь руководствоваться не только в бою, но и по жизни.

— Завтра свожу тебя покормиться страхами Томпсона, — пообещала Сольвейг Джеку и легла спать. Как-нибудь обойдутся и родители, и Петер скупыми строчками, что теперь она невеста Драганова.

И что не надо ее жалеть.

Во вторник сразу после Трансфигурации Макгонагалл открыла для нее камин в приемный покой госпиталя Святого Мунго, и Сольвейг ушла на назначенную ей консультацию.

— О, мисс, вы, наверно, по поводу взрыва котла? — улыбаясь во все тридцать два, уточнила у нее ведьма в регистратуре, и Сольвейг одарила ее убийственным взглядом, заставившим привет-ведьму заткнуться.

— Сольвейг Ларсен, мне назначено. Колдопсихиатр.

— Пятый этаж, кабинет 503, — сверившись со списками, сказала ведьма, и Сольвейг быстро ушла к лифту, не дожидаясь больше никаких комментариев. Да, за мазью, чтобы ресницы и брови быстро выросли, до больничной лавки подняться все-таки придется.

Целитель Хайнце, к которому она попала, оказался высоченным блондином с таким разворотом плеч, что и Эрвик бы позавидовал. Волосы у него были коротко подстрижены, а лимонная мантия не скрывала обычной для полевого колдомедика формы — с брюками-хамелеонами, заправленными в высокие ботинки военного образца. Из правого торчала запасная палочка.

— Дурмстранг, Колдомедицина, затем Штутгартская Академия колдомедиков. Полевое сопровождение оперативников и работа с родовыми проклятиями, — сказала Сольвейг через 10 секунд после того, как увидела его. — Приветствую, док.

— Дурмстранг, Боевая магия, — ответил мужчина, предлагая Сольвейг присесть в кресло напротив своего. — Отчислена. В Хогвартсе начала проявлять агрессию. Теперь можем приступить к разговору, мисс Ларсен? Раз уж мы показали друг другу, что умеем подмечать мелочи по внешнему виду?

Сольвейг осторожно кивнула. Герр Хайнце ей понравился. Было в нем что-то такое, заставляющее довериться. И — нет — это были не чары, навешенные на помещение. Скорее ощущение, что его учили так же, как ее, только дольше. И — раз уж он мозгоправ, но в полевой форме — очевидно, что он занимается с такими, у кого чердак, как у нее, протекает, достаточно часто. С аврорами, может?

Колдомедик задавал ей абсолютно несвязанные друг с другом вопросы: о детстве, о друзьях, об учебе. И незаметно для себя Сольвейг выболтала ему все, чего не хотела рассказывать никогда и никому: про одиночество, которого она раньше боялась, а теперь стремится к нему, про враждебное отношение к слизеринцам студентов других факультетов, такое показушное и раздражающее, что сил сдерживаться не всегда хватает, про суку-Оддс и овцу-Скитер, статьями которых даже подтираться брезгливо, про то, как ее бесят некоторые однокурсники, самодовольные уроды, как она получает удовольствие от того, что наказывает их — унижением, страхом, болью — тем, чем умеет, и как ее не любят в семье — даже про то, как Арнольд запустил в нее смертельно опасным проклятьем на каникулах.

А потом целитель Хайнце ее отпустил, сказав, что пришлет заключение утренней совой. А пока ей действительно стоит заглянуть за средством для наращивания обгоревших ресниц и бровей.

Сольвейг вышла из его кабинета и только дошла до лифта, как наткнулась на мистера Пьюси.

— Добрый день, сэр, — сказала она, шагнула в лифт и вместо шестого этажа нажала первый. Погулять бы. Чуть-чуть. Створки лифта закрылись как раз в тот момент, когда мужчина открыл рот, чтобы поздороваться с ней в ответ.

Лечебное зелье можно было бы сварить самой, но оно настаивается почти неделю. Проще зайти в аптеку.

Косой вечером блистал, как гирлянда, все лавки сияли витринами, маня и дошкольников, и взрослых магов. Сольвейг свернула в Лютный и пошла к "Белой виверне". Очень хотелось есть — после долгого разговора с колдопсихиатром в животе заподсасывало, а в Большом зале появляться лишний раз вообще не хотелось. Потому что чем чаще она видит всех этих зубоскалов, тем сильнее желание проклясть всех как-нибудь позаковыристее. Герр Хайнце сказал, что простейший способ держать агрессию при себе, — это избегать тех, кто на агрессию провоцирует. Но это по понятным причинам было сложнее, чем описывал док.

До трактира она не дошла, слившись со стеной, едва увидела красные мантии авроров у дома терпимости, маскирующегося под массажный салон. Ну, да, только в Лютном и ходить к массажисту, конечно. Оцепление парализовало неширокую улочку, сталкиваться с местными стражами порядка при исполнении Сольвейг особенным желанием не горела, так что вернулась в Косой и пообедала в "Дырявом котле". Правда, хозяйка на нее так зыркнула, что Сольвейг сочла за лучшее побыстрее проглотить свое рагу и поспешить на выход. Ну, она же смотрелась в зеркало на обеде, не такие уж там и проблемы с бровями!

— Мисс Ларсен, — материализовалась перед ней какая-то серебристая то ли куница, то ли горностай и сказала голосом Малфоя: — поторопитесь вернуться в школу, терпение директрисы не безгранично. Жду у ворот, — и растаяла.

Сольвейг хмыкнула и аппарировала в Хогвартс только после посещения аптеки.

Вообще, конечно, ссориться с деканом смысла особенного не было, он все-таки был неплохим мужиком и прикрывал слизеринцев почаще, чем то же самое делал для грифферов Лонгботтом. Но тут срабатывала природная вредность или еще что-то. Она не хотела учиться в Хогвартсе, выбрала его методом исключения, от безвыходности — и потому что-то в Сольвейг сопротивлялось соблюдению предписанных правил поведения, качественному выполнению домашнего задания и подготовке к выпускным экзаменам. И необходимости подчиняться хогвартским преподавателям.

Вообще она бы сейчас задумалась об экстернате.

Жаль было только от квиддича отказываться. Потому что квиддич на данный момент был единственной отдушиной, и она не позволит каким-то там Томпсонам и Уизлеттам, и даже Флинту испортить ей все настроение перед межшкольным турниром. Она заслужила играть в плей-офф. Пускай это и было с другой командой.

Обстоятельное письмо Краму с извинениями по поводу недавней не слишком вежливой записки Сольвейг написала во время Истории магии следующим утром. Петер, конечно, поиздевается, спросит, почему она до сих пор не напечатала фотографию с помолвки на майке и не ходит в ней по школе — но на то он и друг, чтобы обстебывать ее по каждой мелочи. Как только Крам найдет себе девушку (или когда она сама найдет его, как случилось с его родителями), Сольвейг тоже начнет зубоскалить. Никита говорил про такое: "Ну, я же любя". Это загадочное русское "Я же любя" и не менее загадочное "Ты только не обижайся, но..." были у странного русского стандартной причиной, почему его нельзя было бить за очередное высказывание. (Ну, это он думал, что нельзя).

После окончания занятия Вуд, сидевший в этот раз со своими, подбежал к Флинту, сунул ему в руки стопку пергаментов и унесся на следующий урок, а слизеринцы вместе с хаффлпаффцами отправились на Гербологию. Флинт на ходу просматривал Вудовы игровые схемы, которые тот мог генерировать со скоростью 100500 штук в час, передавая их Пьюси, а тот Сольвейг, но она проглядывала их поверхностно: на защите Вуд не слишком концентрировался. Хотя в нападении он придумывал интересные комбинации, и пару из них Пьюси даже убедил Флинта вечером же и попробовать. Но то ли у Флинта всегда было такое мрачное настроение по утрам, чего Сольвейг раньше не замечала, то ли еще что-то, но капитан был уже третий день мрачнее тучи, и Сольвейг, как ни старалась поменьше обращать на него внимание, никак не могла перестать ловить на себе его тяжелый взгляд. Впрочем, только они встречались взглядами, Флинт тут же отводил глаза, преувеличенно заинтересованно начиная разглядывать собственные руки, заколдованный потолок в Большом зале или вот прямо сейчас цапень, сок из плодов которого они собирали по заданию Лонгботтома. Сольвейг, засмотревшись на Флинта, не сразу поняла, что ее напрягает в работающем рядом Люпине, а потом обнаружила на его месте Драганова в мантии Хаффлпафф с зеленым плодом цапня в руках и шарахнулась в сторону, толкнув работающего рядом Эпплби.

— Что, Ларсен, совсем мозги потекли? — громко спросил барсук, отталкивая ее от себя.

— Люпин, это было не смешно, — заверила напарника Сольвейг, и желтый немедленно превратился в косплей на нее.

— Я думал тебя развеселить хоть чуть-чуть, — пожал плечами Люпин и ловко выдавил сок в стоящую между ними банку. — Но, видимо, тебе не весело видеть жениха.

— Заткнись, — попросила Сольвейг, продолжая работать. Люпиновская манера постоянно кого-то изображать, о которой Сольвейг забыла за время каникул и лежания в Больничном крыле, снова начала ее здорово выводить из себя. — И не делай так при мне, пожалуйста.

— Не изображать Драганова? Или тебя? — уточнил Люпин, выдавливая сок из еще одного плода цапня, пока Сольвейг пыталась, не слишком навредив растению, отодрать от своей руки вцепившийся в предплечье отросток.

— Обоих. Ты хоть помнишь, как выглядишь на самом деле?

— Помню, — согласился Люпин. — Но мне нравится экспериментировать. Так же веселее. К тому же ты была права насчет нестабильной Магии, и Гарри, мой крестный, на все каникулы запер меня в библиотеке. И я действительно нашел несколько дневников метаморфов. Так что скоро, думаю, я не буду искриться от избытка Магии. Ее же можно сбрасывать в накопители. Ты знала?

— Естественно, — кивнула Сольвейг. Как знала и то, что такие накопители — вещицы родовые, на заказ их способны сделать только гоблины, человек за такое не возьмется, будь он хоть тысячу раз артефактологом. Ее прадед, по крайней мере, точно бы не потянул. Так что, когда она разносила половину сада своими выбросами и била стекла в детской, родители просто вставляли новые. А поврежденные деревья выкорчевывали. И никаких там Аллов Пугачевых, как говаривал Никита. Что-то она часто стала вспоминать Решетникова. Может, его в команду взяли вместо нее?

Интересно, а что было бы, исчезни она действительно с гобелена Рода Ларсенов? Ну, мало ли, что могло бы произойти? Ну вот исчезла. Как бы тогда запел Фолквэр Ларсен, заяви ему Драганов, что жениться согласен из всех правнучек старикана только на ней? Пятнами бы, наверно, зелеными пошел.

Кстати, про пятна. Точнее, про Джека. Они вчера не слишком удачно погуляли до Гриффиндорской башни, всего трех загулявших третьекурсников встретили по дороге, так что Джек с них немного вытянул. Надо бы придумать для него более сытную программу. Ну, например, Данбара. Пускай только повод даст, гнида.


* * *


Старший аврор Поттер, руководивший облавой на главу наркокартеля в центре Лютного, на долю секунды напрягся, когда невидимый родовой перстень чуть-чуть прижег ему палец, как бывало обычно, когда Тедди неожиданно появлялся в доме на Гриммоулд Плейс, и быстро огляделся по сторонам. Но тут из окна борделя полетели проклятия, и он переключился обратно на операцию, решив не отвлекаться по мелочам. За оцепление Тедди не пробраться, а надрать крестнику уши за самоволку, подумал Гарри, он еще успеет.

Глава опубликована: 05.04.2016

17

На ЗОТИ в четверг Данбар таки довыскребал. Профессор Томас, окрыленный прошлыми успехами Сольвейг и Флинта в борьбе с камнями и лепниной Дуэльного зала, снова поставил их в пару, пригрозив вернуть тот самый браслет на их руки, если они еще раз вздумают саботировать задание. Сольвейг со вздохом протянула Флинту ладонь. Диффиндо с помощью Парных чар им удалось воспроизвести на четвертый раз. По крайней мере это произошло быстрее, чем Сольвейг рассчитывала. Неудовольствие Флинта, с которым он берет ее за руку (тактильный контакт и впрямь помогает), Сольвейг ощущает всей кожей, но, видимо, оно уступает неудовольствию быть прикованным к ней магическими наручниками на неопределенный срок. Ну и ладно.

А то, что Данбар, вместе с Джордан назначенный им в противники в учебном поединке, решил это прокомментировать, — ну так думать же надо головой, правда?

Сольвейг развернула Флинта за плечи в сторону мерзкого гриффера быстрее, чем подумала, что испепелит его на месте сама, и тихо приказала чужой палочке:

— Uskadeliggjøre! — палочка вылетает из руки Данбара, и Сольвейг прижимает ее ногой к полу.

— Ээ! Верни, тварь! Профессор Томас!

— Lukket munen! — и во рту красного оказался симпатичный тряпичный кляп. Флинт опустил палочку.

— Это ты сделала?

— Мы, — поправила Сольвейг. — Парные чары.

— Я не знаю этих заклинаний, — покачал головой Флинт.

— Они не требуют специальных взмахов палочкой. Ты направил ее на противника — я произнесла словесную формулу. Предполагается, что это так работает.

— Очевидно, вы действительно хорошо сработались, — заключает Томас, подходя к ним после воплей Данбара. — Пять баллов Слизерину. Но палочку, мисс Ларсен, необходимо вернуть.

— Мы взяли ее в бою, — заметил Флинт. — Данбар и Джордан ведь были против нас.

— Это учебный бой, — настаивает Томас.

— Ну и что? — Сольвейг убирает палочку во внутренний карман мантии и оборачивается к Данбару, отплевывающемуся от затычки: — Потом верну. Пришлю тебе записку с совой. Если ты не против, Флинт, — косится она на однокурсника.

— Мне без разницы, — не подводит тот.

Не то чтобы этому действительно стоило радоваться, но, кажется, она сможет реабилитироваться перед полуголодным боггартом, которого она вырвала своим желанием и руками Драганова из пучины чревоугодия из-под Софии.

К вечеру после отработки с Филчем, на которую ее за поведение на Защите отправил Томас (видимо, прочухал, что Малфоем студентов наказывать получается неэффективно), Сольвейг накарябала левой рукой время и место, где гриффер может забрать палочку (дальний коридор седьмого этажа, половина двенадцатого ночи), и отправила со школьной сипухой. С Джеком они уже договорились (Сольвейг говорила, Джек вроде бы соглашался) переместить его из сундука в небольшую шкатулку с чарами расширения внутри (отличный подарок самой себе с Каркиттского рынка) — а значит, нужно только предупредить Пьюси, что у нее на ночь запланировано одно дельце — и что в гостиную она вернется среди ночи, а значит, на подавшую голос "следилку" можно не соскакивать, она ее сама поправит. Ну, и уйти из гостиной, ясное дело, до того, как колокол прозвонит отбой.

В том, что Данбар прискачет забирать свою палочку, Сольвейг не сомневалась. Грифферу уже впаяли несколько отработок Малфой и Флитвик за отсутствие палочки на занятии, а Сольвейг наблюдала за этим на Чарах с такой каменной мордой, что никто почему-то не выдал ее прямого участия в обезоруживании Данбара. Ну и славно.

Пустые ночные коридоры Хогвартса успокаивали. В Дурмстранге не было так много места, чтобы гулять и ни с кем не встречаться, да и занятость у боевиков была такая, что всем остальным и не снилось. На прошлом курсе они вставали раньше побудки, чтобы доделать домашнее задание или потренироваться, потому что в течение дня были уроки, практикумы, поединки, стажировка в лазарете... И времени, отведенного на самоподготовку, катастрофически не хватало. Так что даже до подъема казармы по сирене они с одногруппниками встречались в одном месте — в кабинете самоподготовки рядом с библиотекой. А уж кто во сколько встанет, каждый решал для себя индивидуально. И шляться по школе ночью уже никто после второго курса не ходил. Даже на спор.

Дурмстранг учил железной дисциплине. По крайней мере их специальность — да.

Без этого боевому магу никак.

Почему дурачина-Данбар не понимает, что он априори слабее нее из-за неравноценной подготовки в Боевой магии и опыта ведения поединков? Неужели не осознает, что все, что он получал от нее, — детские шуточки, каким учили их на третьем-четвертом курсах, чтобы юные боевики могли не просто скрутить противника, но еще и элегантно макнуть его башкой в чан с помоями — для острастки? Или ему кто-то часто промывает мозги, что он с самого начала начал на нее залупаться? Или его поят какими-нибудь зельями и накручивают?

Впрочем, какая ей разница? Ей с Данбаром детей не крестить.

В узком коридоре было темно, и Сольвейг, спрятавшаяся за гобеленом в одной из многочисленных ниш, засветила Lyspærer — маленькие белые огоньки света, летающие под потолком. Это было ее любимое декоративное заклинание, связанное с освещением. Чужую палочку она отлевитировала в центр коридора, когда услышала топот ног по лестнице: Данбар не потрудился наложить на себя Заглушающие чары. Придурок. Сейчас же наверняка сюда кто-нибудь из преподов припрется, или та же миссис Норрис-она-не-помнит-какая-по-счету. Зря что ли Сольвейг недалеко отсюда накапала эфирное масло котовника? Так-то, если повезет по-крупному, и кошачья ипостась директрисы может нагрянуть. Джек выплыл из шкатулки и просочился за гобелен.

Ну-с, подумала Сольвейг, давай, Данбар. У меня давно не было доступа к смешному видео на ютюбе, чтобы пропустить такое развлечение.

Если бы Сольвейг не наложила на себя же модифицированное Силенцио, она бы захохотала в голос, как хохотала на большинстве видео с жуткими клоунами, бегающими по городу за прохожими с бензопилами наперевес или выскакивающими на этих же прохожих из кустов и из тьмы подземных парковок. О, она такое очень любила. Джек, только-только заметив приближающегося Данбара с, очевидно, опущенными (неподнятыми?) окклюментивными щитами (за что только Флитвик ему какие-то баллы вообще присуждает на занятиях?), превратился в... нее. Сольвейг в исполнении боггарта получилась чуть-чуть демоническая: глаза превратились из синих в черные, волосы были распущенными, чего она в школе не допускала за пределами своей спальни, ботинки, кажется, подбиты железом — тоже не вариант для помещений с каменными полами... Палочку Данбара, ранее висевшую в воздухе, Джек крутил (крутила?) в тонких ловких пальцах. Вот пальцы, отметила Сольвейг, глядя на себя со стороны, не подкачали. Папа говорил, что у нее пальцы пианистки. Мама — что программиста. Но ни музицированию, ни изучению С++ Сольвейг было особенно некогда уделять внимание, так что пальцы остались пальцами боевого мага. Такими, что могут запросто придушить на пару часиков.

Данбар, кажется, от страха, что волшебную палочку его эти самые длинные и тонкие пальцы сейчас сломают насовсем, едва не ссался. А потом Сольвейг наконец-то поняла, почему он постоянно нарывается: он же боится ее! Натуральным образом боится и пытается превозмочь свой страх. Вот как, значит, на факультете Годрика расправляются со своими слабостями. Надо будет у Вуда при случае спросить, это такой ритуал у них — или что?

Судя по всему, тот стародавний учебный бой с метанием в Данбара трансфигурированных кинжалов на ЗОТИ снес парню кое-какие берега. Вот бы кому не мешало герру Хайнце показаться.

Она-то от колдопсихиатра пергамент с вердиктом "Здорова" получила. Очевидно, псих тут не она.

Джек оказывается чрезвычайно сильным боггартом, потому что не отпускает Данбара от себя не меньше получаса, крутясь вокруг него и не разрывая зрительного контакта, как заправский гипнотизер. И палочку волшебную Данбару не отдает. Тот, конечно, тем еще словесным поносом отвечал, и Сольвейг скептически вздернула бровь на очередном фееричном пассаже, после которого грифферу при встрече с ней настоящей понадобилась бы запасная челюсть, а Джек в ответ бесовски захохотал и направил на Данбара его же собственную палочку. На кончике показалась зеленая вспышка Авады.

Ну ни хрена себе, безмолвно присвистнула Сольвейг, неужто я так его пугаю, что он боится однажды получить от меня Непростительным в лоб?

И тут как раз из-за поворота нарисовались вместе Лонгботтом и Малфой, дежурившие по школе. Джек, мгновенно оценив неравные силы (ментальные щиты обоих деканов были достаточно прочны для него), швырнул в Данбара его же палочку, отвлекая его внимание от себя, и, обернувшись серым облачком, влетел за гобелен, где Сольвейг поймала его в шкатулку, привесив сверху связку Запирающих чар. Во избежание.

— Мистер Данбар? — подошел Лонгботтом к своему студенту. — Что вы забыли в этом заброшенном коридоре после звона колокола?

Гриффер только ртом хлопал, как рыба, выброшенная на берег. Малфой, не раздумывая, схватил парня за подбородок, посветил ему в глаза слабеньким Люмосом, и зафиксировал расширившиеся зрачки и втянутую в плечи шею.

— Его кто-то напугал.

— Лар-сен, — простучал зубами Данбар, на которого внезапно напала трясучка. — Она... Ав-авада... па-па-лочка!

— Ну, конечно, — цокнул языком Малфой. — Естественно, Ларсен. Уже вся школа знает, что все ваши беды, мистер Данбар, исключительно из-за моей студентки.

— Не будем голословными, профессор Малфой, — Лонгботтом вытащил свою палочку и, указав на Данбаровскую, вызвал Приори Инкантатем с какой-то модификацией, очевидно, показывающей и только готовые сорваться с нее заклинания. Но последним был совсем слабенький Ступефай, пущенный Джордан еще утром во время урока ЗОТИ на отработке Парных чар.

— Минус пятьдесят баллов за клевету, мистер Данбар, — фыркнул Малфой. — Гадить Слизерину вам не по зубам. Остальное отдаю на откуп вам, господин замдиректора, — он чопорно поклонился и покинул коридор.

— Профессор, я не вру! — Данбар посмотрел на декана с ужасом в глазах. — Я могу показать вам воспоминания!

— За мной, — скомандовал декан Гриффиндора, нахмурившись, и поспешил к лестнице. Данбар побежал за ним следом, а Сольвейг, аккуратно вылезла из ниши и покралась туда же, прижимая к груди зачарованную шкатулку под невидимой за Дезиллюминационным заклинанием мантией с зеленым подбоем.

Будь она такой сукой, как считают грифферы, она бы стала шантажировать Данбара воспоминаниями об этом эпизодце, но она не была, к тому же засвечивать Джека ей не хотелось. Мало ли как ей еще пригодится сильный, накормленный и способный на выдумку боггарт?

Да они за четыре вечера тренировок по Чарам уже почти что подружились.

С практикой Окклюменции все вообще с помощью Джека стало лучше. Сольвейг дважды в день выпускала боггарта из сундука, где ему нравилось несравнимо больше, чем в резной шкатулке, и поднимала щиты. По крайней мере и блондинистую себя, и лорда Ларсена, угрожающего ей палочкой, и Драганова, настаивающего на свадьбе, и Флинта, говорящего, что ожидал от нее чего-то подобного со всей этой помолвкой, она спрятала так глубоко в сознании, что Джек их не показал ни разу после первой же демонстрации. Один раз он изобразил сбитую с метлы из-за ошибки Сольвейг Лору Хиггс, и Сольвейг жутко перепсиховала на этот счет, швырнув в боггарта парой Оцепеняющих, действующих даже на бесплотных духов, на что Джек предсказуемо обиделся и только после сегодняшнего сообщения о нажористом ужине согласился перелезть в шкатулку, чтобы совершить увлекательное посещение седьмого этажа.

Сначала Сольвейг думала дойти вместе с Лонгботтомом к его кабинету, где Данбар собрался позориться с воспоминаниями, потом плюнула на это дело и решительно направилась к гостиной, моля Локи, чтобы на пути не попался Малфой. Потому что он запросто может кинуть в пространство — наугад — Финиту, и тогда с нее разом спадут все навешенные на себя чары, а этого не хотелось. Да и за окончанием истории про нее — потенциальную убийцу следить было как-то не особенно интересно, потому что она видела оригинал, чем может привлечь пересказ-то?

В слизеринской гостиной в полутьме перед самым камином сидел Флинт и кидал в огонь клочки пергамента. Сольвейг, замерев на несколько секунд у двери, глядя на него, сбросила наваждение и восстановила Алексовы Следящие чары. Наколдованный Vis tid показал полчаса первого, и Сольвейг пошла спать. На входе в общежитие она еще недолго поглядела на Флинта, сидящего к ней спиной, а потом силком заставила себя отвернуться.

Вообще, конечно, стоило попросить выслушать ее... но кому легче-то от этого станет?

Флинт сам на тренировке предложил задать ей все интересующие вопросы. И не спросил ничего.

Значит, ему это не нужно.

Ладно.

Пятница подходит к концу как-то вяло, и тренировка становится настоящим спасением, потому что Сольвейг уже готова спички в глаза совать на третьей лекции подряд, как бы ей ни нравились в последнее время Высшие Зелья — может быть, потому, что она в них одна из лучших?

Они летают в январском сумрачном небе, Силенцио, наложенное Пьюси на Томпсона, спасает от нелепых ругачек в воздухе, Хиггс и Уизлетта вроде бы даже не пытаются друг друга покалечить — так, толкаются локтями, летя за снитчем, но в пределах правил, и даже Фосетт старается пропускать меньше. Их охотники — умнички, особенно Мон, которому приходится подстраиваться под Робинс в двусторонке, и они даже пару Вудовских заготовок для охотников удачно выполняют, расстреливая его же кольца. Вуд улыбается и показывает Робинс большой палец. Джейн хлопает Монтегю по ладони. Томпсон беззвучно открывает рот, ему почему-то никто в принципе не рад; вообще-то он в самом начале вкосячил и ударил бладжером Пьюси в ногу — может быть, поэтому. Щиток разлетелся на куски, Сольвейг немного пошептала над задранной штаниной Алекса, обезболивая голень, а загонщик красных замолчал до конца тренировки. И Флинт пригрозил, что выгонит его, если еще хоть раз вышибала прилетит в кого-то из игроков сборной.

Было бы неплохо.

— Слушай, он же играть с тобой хотел? — спросил Вуд, когда они шли в раздевалку, и Сольвейг пожала плечами:

— Я-то с ним нет.

— Не, я не о том... Что-то изменилось? Заметила?

— Все изменилось, — фыркнула Сольвейг. — Теперь я подстилка и добываю место в команду через кровать Драганова, ты не понял разве, что он сказал в понедельник? По-моему, очевидно, что мы с ним не сыграемся. Крэгги лучше него чувствует игру и ориентируется в траектории полета бладжера. И бьет точнее, что уж тут...

Вуд морщится.

— Мне кажется, что это что-то личное.

Сольвейг философски вздыхает:

— Ну, тогда ему не повезло, Драганов по девочкам, — и уходит мыться.

Думать о том, почему и Томпсон вдруг на нее взъелся после первого семестра, было очень лениво. Хотелось поскорее забраться в кровать и уснуть. Завтра она собиралась выйти на пробежку вокруг озера и замка, а потом еще засесть за домашнее задание, которого после ее недельной отлежки в Больничном крыле накопилось немало. И еще надо будет к Малфою зайти — она ему должна пару образцов зелий. Так хоть бы договориться, когда прийти их варить, потому что с нынешним графиком тренировок (понедельник — среда — пятница — воскресенье) она вообще учиться не успевает. Как там Вуд говорил? Будет удивительно, если они не завалят Т.Р.И.Т.О.Н.ы? Кажется, гриффер прав.

Трехфутовые эссе по свойствам магических растений, запрещенных к свободной продаже, по Гербологии и не менее запрещенных ингредиентов для зелий вроде околоплодных вод русалки по Высшим Зельям — то, что дает полное право засесть в библиотеке на весь день, ни с кем не общаясь и только переписывая из разных книжек разрозненную информацию, которую еще только предстоит собрать в связный текст; Сольвейг радуется тому, что может себе позволить не торопиться с домашним заданием: ее никто не ждет в гостиной, чтобы позвать летать или гулять, со своими прогулками она разбирается самостоятельно рано утром, круг вокруг замка и озера оказывается не меньше двадцати километров, и она, естественно, опаздывает на завтрак, приходится идти на поклон к домовикам и выпрашивать остатки утренних булочек и масло со стаканом крепкого чая, но настроение отличное, и ей даже хочется написать Эспену Турнбьёрнсену, потому что любовь к бегу ей привил именно он, самый первый ее капитан. И с каждым годом эта любовь только усугублялась.

— Я не помешаю? — рядом с ее столом, заваленным книгами и тетрадями стоит Люпин, левитируя не меньшую стопку книг.

Сольвейг кивает, приглашая присаживаться. Люпин выглядит уставшим, черные волосы, связанные в хвост за спиной, тусклые и тонкие.

— Я уже выпил Бодроперцовое, — заверил ее хаффлпаффец, потирая нос тыльной стороной ладони. — Я не заразный.

— Простыл?

— Простоял на Астрономической полночи в тонкой мантии. Дурак, — ответил Люпин и погрузился в чтение справочника по Высшей Трансфигурации.

Сольвейг хмыкнула и вернулась к изучению единственного известного ей рецепта с теми самыми околоплодными водами русалки, который опубликовали уже после кончины Мастера Снейпа. Зелье, которое было представлено в статье, было изобретено для того, чтобы купировать вред от проклятья, наложенного на кольцо Гонтов. У жертвы проклятья после примерки проклятого перстня обуглилась рука, и только это зелье смогло запереть проклятье в ней, не пустить его дальше, правда, только на время, потому что его нужно было применять постоянно, а части ингредиентов в свободной продаже уже тогда, восемнадцать лет назад, не было. В принципе, использование для зелий амниотических жидкостей разумных существ и тварей было запрещено еще в середине XIX века, так что вообще очень удивительно, где Мастер Снейп аж четыре пинты ее взял. Разве что из хранилища конфиската в Аврорате спер.

Забавно подозревать гениального зельевара в том, что он обнес Аврорат, но не в умерщвлении же беременной русалки подозревать?

А вообще с Мастером Снейпом было интересно бы побеседовать. Жаль, что его портрет только в кабинете у директрисы висит, больше Сольвейг ни разу его в коридорах не встречала. И допрошенный недавно Уоррингтон тоже не замечал. Интересно, куда же он тогда смывается с парадного портрета? По бабам таскается? Водку пьянствует?

Сольвейг вдруг улыбнулась от такой мысли и оглядела читальный зал библиотеки. В другом углу от них с Люпином сидела Уизлетта, изредка оборачиваясь на их стол и возвращалась к своим книгам. В третьем пристроились рядом Хиггс и Крэгги, причем Лора что-то увлеченно переписывала, а Майк отрабатывал беспалочковую левитацию смятых в комок пергаментов. Того и гляди мадам Пинс вышвырнет его в коридор.

Люпин тоже обернулся, поглядел на струящиеся по спине волосы вейлочки и грустно вздохнул.

— Иди и помирись с ней, хорош сопеть, — сказала Сольвейг, откладывая журнал со статьей о зелье Мастера Снейпа в сторону.

— Нет, — Люпин повернулся к ней и уставился в книгу. Потом поднял глаза: — Она меня очень обидела. Я так глупо давно себя не чувствовал. Я же думал, что все серьезно.

— Эй, ей четырнадцать, — Сольвейг пощелкала у него перед носом пальцами. — Какое "серьезно"? Еще скажи, что женился бы на ней.

— Я бы и женился, — подтвердил Люпин.

— Дурак ты, Теодор.

— Я Эдвард, — улыбнулся тот. — Тедди — это в честь деда. Он погиб во время Второй магической, как и мои родители.

— Извини.

— Ничего. Так почему дурак?

— В тебе же проявился редкий родовой дар, ты думаешь, тебе позволят жениться на девчонке, у которой в семье были существа?

— В моей были твари, — насупился Люпин. — Гарри не такой, чтобы запретить мне выбрать в жены, кого я сам захочу. К тому же я полукровка. Гарри — это глава моего Рода.

— А ты сам не боишься? — вдруг спросила Сольвейг, тоже поглядев на Уизлетту. — Ну, что кровь...

— Испортится? — хмыкнул Люпин. — Моя бабушка была чистокровной, она вышла замуж за магглорожденного однокурсника и родила мою маму — метаморфа-полукровку. Мама вышла замуж за оборотня, и родился я — метаморф-полукровка. Как видишь, ничего страшного не произошло. И ликантропия не передается от родителей к детям. Это вообще-то доказали десять лет назад.

— Не знала, что на оборотнях разрешили ставить опыты, — оскалилась Сольвейг.

— Это было добровольно, — заметил Люпин. — А ты-то сама? Ты чистокровная из древнего Рода, почему же ты не похожа на норвежку?

— Самой интересно, — фыркнула Сольвейг и стала собирать книги.

Стало как-то тоскливо от этого разговора. Повезло Люпину с лордом.

К ужину сова принесла посылку от Петера. В коробочке лежал черный айфон.

— Не поняла, — призналась сама себе Сольвейг и развернула прилагающуюся записку.

"Это моя экзаменационная работа на подмастерье в Гильдии. Помнишь, раньше были сквозные зеркала? Я их усовершенствовал. Добавил несколько функций — и оцени стильный дизайн! Джобс бы удавился с зависти!"

Сольвейг перевернула аппарат экраном вниз и на месте надкушенного яблока увидела изображение прыгающей поганки с надкушенной шляпкой, и прыснула.

"Ну, да, хорошо, что они не узнают, что я спер их идею корпуса для своего Magifon. Но я его сам собрал! Отдел по незаконному применению изобретений магглов не прикопается даже! Правда, работает только там, где есть сильные магические токи, но это только пока, я же продолжаю над ним работать. И соединяться пока можно только с парным артефактом, но над этим я тоже работаю. Думаю, летом закончу. Свяжись со мной, когда получишь трубку. Активация: двойной тап по экрану. На входящие — вибрация. Есть функция быстрых сообщений! Ну, скажи, Ларсен, что я гений!"

Сольвейг не пришлось долго уговаривать.

— Ты гений, — признается она в трубку, когда Петер принимает ее вызов.

— Круто же, а? А?

— Круто, — соглашается она. — Как все?

— Учеба нормально, тренировки нормально. Как там Драганов?

— Понятия не имею, — признается Сольвейг, закрывая дверь в свою комнату невербальным Коллопортусом. — Я же написала, что он обещал разорвать помолвку летом или осенью.

— Или нет.

— Или нет... Чего?!

— Ну, вдруг ты надумаешь за него выходить...

— Крам, хорош молоть ерунду... Ты не знаешь, чего там за контракт у Ларсенов с "Молнией"?

— Не знаю, и отец не слышал.

— Жаль, — вздохнула Сольвейг. — Было бы интересно...

— Подгадить лорду?

— Не без того, — согласилась она. — Ты долго работал над артефактом?

— Ну, с сентября, — задумавшись ответил Петер. — Так что если что — пиши-звони. А то задолбало сов тебе слать, они неделю туда-обратно летят.

— Ну, ты решил эту проблему.

— Да, это опытный образец. Если что-то перестанет работать, пиши письмо, буду разбираться. Летом экзамен в Гильдии.

— Договорились,

Сольвейг сунула артефакт под подушку и пошла ужинать — Дурмстранговская сова перехватила ее по дороге в Большой зал.

Данбар за столом Гриффиндора о чем-то разговаривал с Томпсоном, напротив них Джордан болтала с чернокожей Энн, просившей как-то Сольвейг стереть себе память. Сольвейг села спиной к столам других факультетов и положила себе ростбиф с картофельным пюре. В последнее время она накладывала на себя легонькие Отвлекающие чары, когда заходила в Большой зал, и на нее никто не обращал внимания. Сольвейг это вполне устраивало. Да и стол был длинный, совсем необязательно всегда сидеть напротив Пьюси и Флинта. Ее и компания Андрэ Паркинсона вполне устраивает. Да и вообще желание участвовать в социальных коммуникациях стремится к минус бесконечности.

Завтра с утра пойдет варить зелья в лабораторию. Может, что полезное и для себя сварить успеет. Ну или для Помфри. Вообще хорошо, когда руки заняты. Воскресные тренировки Флинт назначил на час дня, чтобы после ее окончания еще успевать чем-нибудь позаниматься. Дописать, в конце концов, отложенное на потом эссе по Чарам.

Флитвик, надо сказать, лютовал. Если Сольвейг и после недолгих тренировок Пьюси, и паре грифферов удалось добиться того, чтобы боггарт, расстроенный тем, что не может напугать, убирался восвояси, то всем остальным это так и не удалось, и Флитвик даже на одно занятие пригласил из Академии при Аврорате лектора, преподающего там Окклюменцию. Он в пух и прах разбил те концепции защиты сознания, которые предложили ему студенты, все время апеллируя к уровню лигиллименции Темного лорда и Альбуса Дамблдора, и остановился на мысли, что если уж не окклюментивным щитом ментальное воздействие останавливать, когда почувствуешь его, так хотя бы невербальным Протего, как делают некоторые авроры, у кого нет возможности носить ментальные артефакты. Потому как, заметил он, хоть у них в Аврорате и служит лорд Блэк, а в Окклюменции он по-прежнему щенок щенком. Империо только на раз сбрасывает. А в башке постоянно тысячи мыслей роятся.

— Вы о чем задумались, мисс? — гаркнул он на Сольвейг, и та вежливо перевела на него взгляд.

— Ни о чем, сэр.

Легкое прикосновение к сознанию Сольвейг ощутила сразу же. И если от боггарта она прятала страхи под подушку, под кровать, а потом — в специальный сейф за большой колдографией сборной боевки по квиддичу образца 2013 года, то для профессора, решившего ее залигиллиментить, устроила черную дыру. Приглашенный профессор, собственно, очутился как раз на горизонте событий и поспешил покинуть чужое сознание, пока не затянуло. Мало ли оно что там, в чужом сознании?

— Как вы это сделали, мисс..?

— Ларсен, сэр. Позвольте уточнить, что именно?

— Это... пространство?

— Это черная дыра, сэр. Область пространства-времени, которой свойственно такое гравитационное притяжение, что ее не могут покинуть даже фотоны. Это физика, сэр.

— Вы разве магглорожденная? — удивился преподаватель.

— Я училась в Дурмстранге, сэр. Там ведутся маггловские дисциплины естественно-математического цикла. Науки о Земле и Вселенной. А зря вы испугались пройти сквозь черную дыру, сэр. Маггловский ученый Стивен Хокинг склоняется к мысли, что по ту сторону воронки может быть много интересного...

— Минус десять баллов вашему факультету за оскорбление преподавателя! — прошипел гость и яростно оглянулся на Флитвика. — Я ничего не боюсь!

— Ну и зря, сэр, — не смолчала Сольвейг. — У того, кто ничего не боится, отбит инстинкт самосохранения.

— Еще минус десять баллов, — заключил авроратский препод и потерял к Сольвейг интерес. Звонок спас слизеринцев от потери других баллов.

— Профессор! — скидав вещи в сумку, Сольвейг подошла к надменному мужчине, беседовавшему с Флитвиком, и добавила: — Я не хотела вас обидеть, сэр, просто сказала, что думаю.

— Меня не интересует, что думает семнадцатилетняя соплячка.

— Ладно, — легко согласилась Сольвейг и поспешила выйти из кабинета Чар.

Ничего, у нее есть шанс отработать потерянные баллы на Зельях завтра же. Еще ни разу не снимали с нее баллы вот так.

— Сольвейг, ты на обед? — Вуд окликнул ее, когда Сольвейг свернула в сторону дальней лестницы, не желая идти в Большой зал вместе с гриффиндорцами.

— Да.

Вуд догнал ее, и они пошли вместе.

— Зачем ты это сказала этому Саттону? Ну, про дыру... как ее?

— Он лигиллимент. Залез мне в голову, а у меня там все приготовлено к теплой встрече. Я думала только о том, что он рассказывал: как защитить сознание. Он сам полез проверять. Я виновата, что он нарушил закон, даже не поморщившись?

— Закон? — не понял Вуд.

— Лигиллименция без ордера запрещена, даже невербальная. Могу накатать на него жалобу в Аврорат. Наказать не накажут, по знакомству, но бумажную волокиту я ему обеспечу. Из вредности.

— Откуда знаешь?

— Про волокиту? Старшие товарищи летом рассказывали, кто на пару лет раньше с боевки выпустился.

— Про запрет, — уточнил Вуд.

— А, закон от 1998 года. В "Менталисте" прочитала, можешь у Пинс спросить, какой я номер брала, когда к контрольной семестровой готовилась.

— Ты, капец, странная, — покачал головой Вуд.

— Ты просто очень впечатлительный, Эдвин.

В среду, когда Уизлетту вытошнило после убийственной тренировки, Сольвейг все-таки решилась подойти к Флинту с предложением подтягивать физподготовку. "Воздух" "воздухом", но когда ты налетался и вниз головой, и винтом, и все внутри перемешалось, сорваться с метлы — раз плюнуть.

— Все профессиональные команды уделяют "земле" такое же внимание, как и "воздуху". Мы можем в финале выйти на Дурмстранг. Я сама убеждала Крама в том году, что нужно включить физуху в график тренировок, — на ходу говорила она, хотя сомневалась, что Флинт вообще ее слушает — настолько он незаинтересованно выглядел.

— Конкретные предложения, — бросил Флинт, останавливаясь перед дверьми в раздевалки.

— Бег на скорость, маневренность и на выносливость, упражнения на координацию и ловкость, силовые тренировки с гантелями, отжимания, пресс, планка. Хотя бы так.

— В гостиной обсудим с нашими, утром скажу остальным, — согласился Флинт неожиданно, и Сольвейг улыбнулась. В ответ, правда, получила мрачный взгляд и ретировалась в душ.

Ты просто загонщик, напомнила она себе. Не навязывайся.


* * *


— Андромеда, я не знаю, что Тедди делал в Лютном и как выбрался из Хогвартса, но соврать, что он ни при чем, не преминул, — пожаловался Гарри миссис Тонкс, приглашенной в гости по случаю одиннадцатого дня рождения Джеймса Сириуса Поттера. Сам виновник торжества уже третий час скакал по дому, демонстрируя всем желающим пришедшее еще утром письмо их Хогвартса с сообщением о зачислении на первый курс с сентября 2015 года. Многочисленные кузены и кузины завистливо вздыхали, и Джеймс Сириус только и трещал о том, как здорово будет распределиться на Гриффиндор.

— Гарольд, ты ведь сам сказал, что кольцо должно подобным образом реагировать на всех членов рода Блэк, не так ли? — уточнила Андромеда, покачивая бокал с красным вином.

— На несовершеннолетних — точно, — заключил Гарри, вставая и начиная расхаживать туда-обратно по малой гостиной с бокалом огневиски в руке. — Андромеда, не сочтите за труд. Вы бы не могли в течение пяти минут уйти и вернуться — чтобы я смог отреагировать на сигнал перстня?

— Не получится, — покачала головой женщина. — Я же выведена из Рода полным ритуалом. Но ты можешь позвать, к примеру, моего племянника...

— Малфоя что ли? — скривился Гарри.

— Ну, да, — кивнула та. — Мы с Нарциссой переписываемся с самого рождения ее внука.

— И Тедди изводит Драко перевоплощениями во всех Блэков по порядку, — добавил Гарри. — Да, он рассказывал. Особенно хорошо ему именно Нарцисса и удалась. Эффект был феноменальный.

Андромеда улыбнулась и хитро покачала головой. Шалости внука она как настоящая Блэк полностью поддерживала и одобряла. Все-таки было что-то в этом семейное. Сириус, помнила Андромеда, хоть и был намного младше нее, всегда умел устроить какую-нибудь проделку, веселя дядю Альфарда и доводя до точки кипения вспыльчивую Бэллс. А внешне Тедди был похож на Регулуса. Может быть, поэтому он старался перекрасить волосы в какой-нибудь синий, изменить цвет глаз и вздернуть себе нос. Чего он этим добивался, бабушке было не ясно, но против она и слова не говорила: за Дорой в этом смысле в свое время тоже было не уследить. Поди разыщи своего ребенка в толпе, когда он у тебя метаморф!

— Попроси Драко помочь, Гарри. И если на него кольцо Блэков не среагирует, то я лично волью в рот Эдварда Веритасерум. Потому что мне тоже, поверь, не нравится, что он шляется по Лютному.

Гарри кивнул и залпом допил содержимое своего бокала.

Глава опубликована: 10.04.2016

18

— Ларсен, ты зверь какой-то, — Пьюси, уперев руки в колени, тяжело дышал; прибежавший на несколько минут раньше него Флинт просто валялся на земле и вытирал снегом лицо. Сольвейг ходила рядом, делая упражнения на восстановление дыхания. Вуд в сугробе делал снежного ангела. Остальные члены сборной Хогвартса по квиддичу пока только виднелись на другой стороне озера — у них с бегом оказалось похуже.

— Нет, просто в сборной боевки всегда была "земля". А я с третьего курса в команде.

— С тринадцати лет? — уточнил Вуд.

— С девяти, — поправила Сольвейг. — В Дурмстранге учатся одиннадцать лет. Поступают в семь. Раньше начнешь учиться — раньше овладеешь простейшими навыками подчинения магических потоков.

— А бег к этому как относится? — не понял Пьюси.

— К этому — никак. Просто Эспену, капитану команды, нравилось изводить всех вокруг. Нас он мучил бегом и разминкой. Но сегодня, судя по часам, без разминки, — она наколдовала циферблат: время приближалось к одиннадцати, тренировка неожиданно затянулась на целых два часа. Только постоянно подновляемые Световые чары помогли им не заплутать по дорожке вокруг Черного озера.

— В воскресенье начнем с пробежек по стадиону, — заключил Флинт. — По пересеченке пока рано бегать, как бы у нас там вейлочка не сдохла на дистанции.

Он уже сидел в снегу, наложив на себя Высушивающие и Согревающие чары, и смотрел за тем, как две тоненькие фигурки в красных свитерах — Уизли и Робинс — еле волочат ноги от усталости вдалеке. Впереди них бежал еще один красный — очевидно, Томпсон. Первыми к финишу должны были прийти Фоссет и Монтегю, почти сразу за ними — Крэгги, бегущий рядом с Хиггс, хотя, конечно, мог бы и побыстрее. Грифферы от них отставали метров на двести.

— Слизерин рулит, — Пьюси, уже отдышавшись, выпрямился и помог подняться валяющемуся на снегу Вуду. — Дохляки они у тебя, Вудила, какие-то.

— Они не у меня, они у Флинта, — тут же открестился Вуд. — Я их только на метлах гонял.

— Я раньше тоже, — Флинт встал и потянулся. — Спать охота.

— Пока не дождемся их, все равно никуда не пойдем, — Пьюси поглядел в сторону замка. — Попадет нам по самое не балуй за опоздание к колоколу.

— Экспекто Патронум! — все оглянулись, как из палочки Сольвейг вырвался ястреб и совершил круг над ними четверыми. — Передай декану Малфою: "Декан, мы припозднимся с тренировки, с нами Фосетт и четыре гриффиндорца. Надеюсь на вашу лояльность, сэр. Ларсен".

Призрачная птица кивнула и унеслась в сторону замковой стены, омываемой озером. Личные покои декана были еще большим каменным мешком, чем общежитие студентов, поскольку находились на два уровня ниже — под классными комнатами, спальнями студентов всех семи курсов и двухуровневой лабораторией.

Через несколько минут серебристая зверюга Малфоя, которую Сольвейг не смогла идентифицировать, вернулась с сообщением, что декан будет ждать их в холле и сообщит профессорам Лонгботтому и Флитвику о том, что их студенты тоже явятся в свои башни после отбоя.

— Так и думал, что его Патронус — хорек, — покачал головой Флинт, когда зверек растаял в воздухе.

— Ну, зато он наш хорек, — пожал плечами Пьюси. — Отлично придумала, Ларсен.

Сольвейг не ответила. Она смотрела на приближающихся к ним бегунов с приоткрытым ртом.

— Эй, вы это видите? — уточнила она, когда Пьюси подошел к ней и дернул за руку.

— Что именно? — не понял Вуд.

— Вот это, — Сольвейг бросила вперед несколько Диагностических чар без палочки, и перед ними высветилась проекция двух фигур. Магия переходила от одной из них к другой.

— Крэгги, — выдохнул Флинт. — Ой, дурак...

— Кажется, скоро кто-то будет праздновать помолвку, — улыбнулся Пьюси. — Редкий случай, когда чистокровные женятся по любви.

Сольвейг поджала губы. Крегги, подпитывавший Лору Хиггс своей магией, конечно, мог заработать сейчас нехилое истощение, не зря же ее удивило, что четырнадцатилетняя девочка бежит быстрее, чем загонщик грифферов с шестого курса, но Пьюси был прав: раз магия самой Лоры эту помощь не отвергала, то, чем Локи не шутит, на месте отца Майка Сольвейг бы уже договаривалась с родителями Лоры о заключении предварительных соглашений. Магическая совместимость — штука такая, ей иногда даже чистота крови не указ.

Жаль, что лорду Ларсену было совершенно плевать на то, за кого он выдает свою нелюбимую правнучку.

Очередную субботу Сольвейг посвящает посещению библиотеки. Конечно, ничего особенно ценного она там не находит, потому что особо ценное запрятано в Запретную секцию, но для выполнения домашнего задания по Уходу, Защите и Трансфигурации вполне хватает. Макгонагалл не слезает с нее за тот семестровый зачет, когда Сольвейг превращала клетку и грызуна в ней отдельно друг от друга, и задает дополнительные футы в эссе. Сольвейг решает отнестись к этому философски. В конце концов, если она завалит Высшую Трансфигурацию на Т.Р.И.Т.О.Н.е, то для нее закроется только дорога в Аврорат. По крайней мере в Британии, а оставаться в Британии она не собиралась. В Норвегии ее знаний в этой области хватило бы с лихвой — там всегда ценили нестандартное применение в бою небоевых заклинаний. Но и в Норвегию возвращаться она тоже не собиралась. Может быть, Германия?

Крамовский артефакт зажужжал в кармане толстовки, и Сольвейг вытащила его на стол, загородив книгой.

"От старых знакомых поступил специфический заказ на зелья, ты в деле?"

Сольвейг разом подобралась. Яды она варила в очень небольших количествах, обычно для собственной коллекции, но в прошлом году впервые приняла заказ от выпускников боевки на год старше Драганова, сварила четыре медленных яда с очень неприятной симптоматикой и специальные антидоты к ним — безоар не действовал. Парни, с которыми у нее был договор, после оплаты исчезли, как будто не существовали, и Сольвейг не знала, чем закончилась эта история. Она очень надеялась, что антидоты были применены по назначению. Сознавать, что могла стать соучастником убийства, ей не хотелось, хотя Сольвейг прекрасно понимала, что вполне может убить человека — она боевой маг, ее к этому столько лет готовили. Конечно, это произойдет лишь при доказанной необходимости, но...

"Названия, объем, цена?" — отстучала она сообщение Петеру по выскочившей клавиатуре. Он и в прошлый раз выступал посредником, потому что парни были болгарами.

Сольвейг не знала, хочет ли она на самом деле работать в этой сфере — если бы ей заказали какие-нибудь интересные и сложные зелья из другой области применения, она бы согласилась, не задумываясь. Пропадать в лаборатории — отличный способ скрыться ото всех и, главным образом, от самой себя. Потому что, пока ты стоишь над котлом, есть только ты и котел, и больше ничего. Очень действенный метод ухода от проблем.

По большому счету, проблем и не было: родители в безопасности, Фолквэр Ларсен про нее позабыл, Драганов тоже занялся своими делами, а что Флинт с ней не разговаривает лишний раз — так это было слишком предсказуемо для того, чтобы называть такое поведение проблемой. Даже Данбар со своими мелкими пакостями и незакрывающимся ртом проблемой не был — так, вякающая мелочь. Но на душе было муторно, и когда Крам написал цифру — весьма солидную цифру в полновесных золотых галеонах, — Сольвейг ответила утвердительно и написала списки ингредиентов. Лабораторию, надо полагать, придется заказывать у Выручай-комнаты. Светить перед Малфоем такими знаниями Сольвейг было абсолютно не с руки.

Пакеты со всем необходимым пришли поздно вечером во вторник — всё под Консервирующими чарами. Распаковав их в своей комнате, Сольвейг прибрала ингредиенты в шкатулку, в которой Джек перемещался по Хогвартсу, и легла спать. Завтра после уроков она планировала успеть приготовить основу для одного из зелий, а потом уйти на тренировку. В конце концов, теперь главным было — не нарваться на отработку. Время было ценно.

— Ларсен, страхуй! — заорал Крэгги, и Сольвейг, выжав из "Нимбуса" все, что смогла, успела отбить бладжер от древка метлы Фосетта буквально в последний момент. Сломать чужую метлу на соревнованиях она и сама была не дура, но то, что Томпсон попытался сделать это на тренировке, никаких извинений не заслуживало.

Флинт с радостью отвесил грифферу несколько тумаков и выгнал из команды без права появления на поле и стер память об игровых наработках сборной. Вуд смотрел на применяемый им Обливиэйт задумчиво, но ни слова не сказал против такого решения капитана. Уизли и Робинс тоже глядели на своего загонщика с презрением. Метлу, ясное дело, два раза в сезон ничьи родители так просто позволить себе не могли, а у Фосетта была именно что новенькая "Молния", летом вышел ограниченный тираж, Драганов в Женеве на фотосессии об этом трещал, не переставая, — рекламное лицо папенькиной компании, мантикора их семейку поцелуй.

— Что скажем Лонгботтому? — спросил Вуд, когда Флинт отправил всех переодеваться и в замок — все равно с таким настроем особенно не потренируешься.

— Томпсон скажет сам, — ответил тот, почесывая лоб тыльной стороной ладони. — А мы скажем, что заявка в IQA отправлена, вносить в нее изменения нельзя, и, стало быть, нового нам никого навязать не смогут. Крэгги, справитесь?

Мальчишка пожал плечами:

— Чего не справимся-то? Правда, Ларсен?

— Правда, — подтвердила Сольвейг и поспешила в душевые. Ей еще полночи предстояло варить зелье на заказ.

Несколько смущало то, что медленные яды обычно использовали вовсе не для убийств, а очень даже для пыток. Например, вот этот, первый, что она готовила в эту среду, Visio Horribilis — галлюциноген, вынимающий из подсознания все самые жуткие страхи. Жидкий боггарт, так его называли между собой зельевары. Правда, от боггарта мог закрыться хороший окклюмент, а на зелье управы не было. В результате без принятия антидота жертва медленно умирала от страха — в конце просто сердце останавливалось. Если же принять противоядие, сердце не остановится. А мучительные видения окончатся лишь через указанное время — пять суток с приема разовой дозы. В общем, не очень ясно, что хуже — принять антидот или не принимать. По крайней мере тогда, когда она тестировала его на себе позапрошлым летом, — конечно, под приглядом Крама, делавшего все возможное и невозможное по-маггловски, чтобы она действительно не отключилась и не сошла с ума, — Сольвейг искренне считала, что лучше после такого пятидневного стресса тихонечко сдохнуть. Потому что кошмары, если не пить зелье Сна-без-Сновидений, мучить будут еще не меньше месяца. В этом случае умереть от страха тоже вполне реально. Смотря какое у жертвы сердце.

У Сольвейг было — здоровое. Кажется, только по этой причине она и пережила свой небезопасный эксперимент. Но исследовательский интерес ее после этого, к сожалению Петера, не покинул.

Ровно две недели Сольвейг разрывается между стадионом, библиотекой и лабораторией в Выручай-комнате, подкармливая Джека своими собственными страхами, мелкими, но тому много и не надо, если каждый день: что палочка сломается во время экзамена; что кто-то испортит ей метлу перед кубковыми матчами; что Драганов припрется смотреть ее игру вместе с селекционерами — очень в его стиле, кстати; что Флинт начнет встречаться с другой девчонкой; что их шаткое перемирие с Уизлеттой, наступившее после начала тренировок сборной Хогвартса, нарушится из-за Люпина, с которым они продолжаются общаться в библиотеке и на Гербологии; что Томпсон некрасиво отомстит; что она поранится на уроке и загремит под крылышко к мадам Помфри; что Джек вырвется за пределы ее комнаты — и как его потом ловить? Это мелочи, конечно, и за них даже не стыдно, и Джеку их хватает на поддержание общего некровожадного состояния. Житье в сундуке его вполне себе устраивает.

В ночь на четверг Сольвейг пишет Краму на "магифон" (ужасно звучит не только по-английски, но и на букмоле — надо намекнуть Петеру, что перед экзаменом в Гильдии стоит придумать другое название), и уже к вечеру четверга (оперативность на грани фантастики) незнакомая сова приносит ей конверт с порт-ключом и запиской, написанной точно рукой Крама: ей предстоит передать зелья заказчику в субботу днем. И познакомиться с заказчиком, для которого те парни с боевки оказались такими же посредниками, как Петер для нее. Все это откровенно нехорошо попахивает, и Сольвейг даже думает отказаться — но дорогостоящие ингредиенты потрачены, а на выплату неустойки у нее не хватит никаких запасов, даже того, что осталось после получения гонорара за декабрьскую съемку. Просить не у кого. Да и глупо это.

Она же боевой маг как-никак, неужели ее смогут испугать какой-то историей с душком? Ну, нет.

К тому же в субботу долгожданный выход в Хогсмид — по несчастью совпавший с Днем влюбленных. Студенты как с ума посходили: школа стала похожа на филиал лечебницы для душевнобольных, и кто-то из Рэйвенкло даже громко озвучил, что в Германии Валентин считается именно покровителем психов.

— Таких, как Ларсен! — прокомментировал Данбар, но его быстро заткнул Вуд.

После визита к герру Хайнце Сольвейг стала гораздо мягче реагировать на заявления такого рода, и правы были родители тех барсучат осенью: со справкой в кармане все могут быть спокойны, она сама в том числе. Наличие психиатрического заключения, с одной стороны, заставляло кого-то вовремя закрыть рот, а с другой — ей самой включить голову: раз она вменяема, чересчур жесткие стычки ей директриса не простит. В лучшем случае отчислит, в худшем — вызовет авроров. И никакое место в команде Хогвартса не в меру справедливолюбивую Макгонагалл не остановит, хотя, по-хорошему, конечно, должно. Особенно после того выступления Томпсона на ужине в Большом зале — последствия наложенного Флинтом Обливиэйта. Кстати, Сольвейг так и не поняла, почему до сих пор не выяснилось, что Флинт использовал в стенах школы условно-запрещенное заклинание. На всех же палочках, купленных в Англии, стоят чары Министерского Надзора, даже у совершеннолетних, пока не получат диплом об окончании школы, об этом на Чарах рассказывал первокурсникам Флитвик, а Сольвейг подслушала, как Гринграсс учили домашнее задание. Сольвейг в смысле Надзора было проще: она в лавку Олливандера даже не заглядывала. Обе ее новые палочки от Мастера Йонуца, кстати, были прекрасны и слушались замечательно. Вишневая с сердечной жилой дракона внутри была чуть длиннее второй, запасной, и легче ложилась в руке в боевом хвате — ее рукоятка была гладкая, как Сольвейг и любила. Мастер Йонуц вообще не гнался за излишними красивостями, все его палочки были весьма лаконичны на вид, только элегантный декор по рукоятке их слегка украшал. Вторая палочка — из осины с сердечной жилой василиска в качестве проводника — была по рукоятке испещрена рунами защиты, она Сольвейг подошла тоже очень хорошо, но, признался мастер, продавая ей эту палочку, к ней будет нужно попривыкать. На занятиях Сольвейг носила ее в ботинке. Привыкать к палочке она решила не в учебной обстановке — это могло оказаться чревато непредвиденными результатами. Отправлять кого-то в лазарет только из-за того, что ее выбрала палочка с норовом, Сольвейг не хотелось.

Они как раз волочили ноги с пятничной тренировки — опять задержались на час с пробежкой вокруг Черного озера, которую предложил повторить Пьюси, и Флинт неожиданно поддержал, но до отбоя пока успевали, — как Сольвейг догнал орел Драгановского Патронуса. Ради разнообразия он говорил по-норвежски.

— "Завтра на главной улице этой вашей деревни у школы в десять утра. Изволь появиться, любовь моя".

Сольвейг только фыркнула. Оставалось надеяться, что поддержание ажиотажа вокруг личной жизни Димитра не отнимет у нее много времени: порт-ключ был зачарован ровно на 12-00.

Флинт, проводив глазами серебристую птицу, заметно нахмурился. Это было неожиданно, потому что Сольвейг доподлинно знала, что у Флинта завтра свидание с какой-то рэйвенкловкой с пятого курса. Девчонка сама подошла к их столу за завтраком и пригласила Флинта сходить с ней в Хогсмид. Тот отчего-то согласился, и Сольвейг, впервые видевшая эту девчонку, даже укола ревности не испытала. Все равно у нее на субботу были свои планы, и Хогсмид в них ни в коей мере не входил. Она собиралась прошвырнуться по Косому, заглянуть на Каркиттский рынок, может быть, погулять по Горизонтальной улице, полюбоваться украшенным к бестолковому празднику магическим кварталом или даже вырваться в маггловский Лондон, сходить в кино... Конечно, после того, как сдаст заказ с рук на руки и получит свои честно (ну, почти, яды все же относятся к запрещенным зельям — по крайней мере, эти на территории Британии, она специально изучила этот вопрос) заработанные денежки. И сбросит с хвоста авроров, коль они на него упадут. Сольвейг искренне надеялась, что нет.

Вообще, если бы не необходимость встречи с заказчиком, Сольвейг бы, наверное, нашла время для страданий: она еще хорошо помнила, как было неприятно видеть Флинта с другой девушкой, да и забыть, как ей было уютно и спокойно рядом с ним самой, пока не успела. Отчаянно хотелось забыть, потому что, нарлу же ясно, второго шанса на отношения с Флинтом у нее не будет, а первый был безжалостно просран. Так что чего теперь унывать и киснуть понапрасну-то?..

Будильник поднял в полдесятого: спешить к Драганову она не собиралась, завтракать в Большом зале и вообще появляться там сегодня — тоже, так что времени для утреннего туалета было достаточно. В самый раз для того, чтобы привести в порядок волосы и одеться во что-нибудь неприметное. Снег уже практически стаял, по крайней мере в Лондоне, так написали родители, и единственное, чего Сольвейг стоило бояться — это обычной весенней грязи. Очень хотелось надеяться на то, что британская столица порадует ее сухими пешеходными зонами. Ну, хотя бы, Косой переулок.

— Ларсен, ты неисправима, — прошипел Драганов ей на ухо, обнимая на глазах у всего Хогсмида. — Не могла ради меня надеть юбку?

— У меня ни одной юбки с собой нет, — усмехнулась Сольвейг, выпутываясь из его объятий. — Говори, чего хотел, у меня еще есть сегодня дела.

— Сначала ты со мной поешь. Потому что я люто хочу жрать, Ларсен, — признался Драганов, крутя головой по сторонам. — Все идут в эти "Три... веника"?

— "Три метлы", — поправила Сольвейг. — Мы пойдем в другое место.

В конце концов, ей тоже хотелось есть, и трактир Аберфорта Дамблдора для этого подходил идеально.

В "Кабаньей голове" в ранний час почти никого не было, поэтому Сольвейг с большим удовольствием заказала два больших стандартных завтрака и чайник чая с мелиссой. Ели молча. Драганов сразу набросился на поставленный перед ним омлет с припеком и сэндвичи, и ему было совсем не до разговоров. Сольвейг ела медленнее, но менее голодной она не была, так что и ее тарелка опустела довольно быстро. Чай растягивали, как могли, он был совершенно чудесный.

— Во сколько у тебя дела, ты говоришь? — наконец спросил Драганов, откладывая в сторону использованную салфетку.

— В полдень сработает порт-ключ. Думаю, что получаса прогулки по Косому хватит, чтобы нас засняли вместе. Ты получишь публикацию в "Пророке", я — неделю сплетен по школе. И разойдемся миром.

— Вообще-то я тебе подарок приготовил, — заявил Драганов, подаваясь ближе. — Так что сначала по твоим делам пойдем вместе, а потом — по общим.

— Мои дела тебя не касаются, — осклабилась Сольвейг.

— Ты вообще-то моя невеста! — возмутился Драганов.

— Это вообще-то фиктивная помолвка, — прошипела Сольвейг, что та змея.

— Ори об этом громче, — фыркнул Драганов. — Улыбайся, на нас смотрят.

Сольвейг послушно растянула губы в улыбке. Замерший на пороге Флинт, обняв свою спутницу за талию, быстро развернул и себя, и девчонку и вылетел из трактира.

Сольвейг досадливо поморщилась.

— Не говори мне, что ты с ним встречалась, — прищурился Драганов.

— Это не твое дело.

— Значит, встречалась, — кивнул сам себе Драганов. — Сильно в школе трепались?

Сольвейг промолчала.

— В общем, мне нет никакого дела до того, что там у тебя было и с кем, — признался Драганов, допивая свою чашку чая. — Главное, чтобы в газетах лишний раз не полоскали твое имя. Думаю, тебя это так же устраивает, как и меня.

— Да. Только меня бы еще больше порадовало, если бы про нашу помолвку тоже ничего не писали. Но твой отец же не мог не отправить объявление в "Speil" и "Врачку". А в "Пророке" перепечатали заметку Оддс.

— Это традиция, — пожал плечами парень. — Твой прадед на этом настаивал.

— Все мои беды от прадеда, — процедила Сольвейг, тоже допивая чай. — Плати и погнали в Лондон. Не хочу здесь оставаться.

Безразличное лицо Флинта, которое он состроил на пороге кабака, до сих пор стояло у нее перед глазами. До срабатывания порт-ключа оставалось чуть больше часа.

В Косом переулке в одиннадцать утра было еще немноголюдно, но вокруг квиддичной лавки, где за стеклом главной витрины выставляли новую модель "Чистомета" (ту, к которой весь прошлый год усердно прикладывал руку Петер Крам на практикумах по Артефакторике), уже толпились дошкольники и, судя по всему, выпускники. Драганов, не долго думая, схватил Сольвейг за ладонь и потащил к магазину квиддичных товаров.

— Смотри, новая! — совсем по-мальчишески восхитился он. — Сто восемьдесят четыре мили в час!

— За десять секунд! — подпел ему чей-то голосок из толпы.

— Ларсен, она же офигенская!

— Сказал сын держателя контрольного пакета акций "Молнии", — пробурчала Сольвейг.

— Да ну тебя, — отмахнулся Драганов, решительно дергая ручку двери в лавку. — Пошли купим ее?

— Ты себе новую палатку специально для метел приобрел? — вскинула бровь Сольвейг. — Зачем тебе седьмая метла? "Молния Суприм" уже не катит?

Драганов, повернувшись к Сольвейг, долго смотрел ей в глаза.

— Она красавица, — просто ответил Драганов. — Хочешь, я подарю ее тебе?

Сольвейг без энтузиазма посмотрела на ценник. Три тысячи галеонов.

— Благодарю, у меня есть метла.

— "Нимбус" поди? — усмехнулся Драганов.

— Что ты имеешь против "Нимбуса"? — шутливо толкнула его плечом Сольвейг. — Давай, заходи, у меня полироль кончается.

Нельзя было и надеяться, что хозяин лавки, низенький и толстенький волшебник, не обратит на них внимания. Сольвейг, в конце концов, у него на плакате в дверном стекле висела, а Драганова только дурной не узнает.

— Желаете приобрести "Чистомет-23Б?" — тут же выскочил продавец из-за прилавка. — Мсье Драганов? Прошу, оставьте автограф для моего сынишки?

Пока Димитр расписывался на фотографиях, плакатах и кусках пергамента (следом за ними, услышав фамилию известного игрока, набились маленькие любители квиддича, и в магазинчике стало не протолкнуться), Сольвейг выбрала пару бутылок полироли и новый щиток на левую ногу — нынешний начал трескаться по нижнему краю и на Репаро не реагировал.

— Эй, мисс, — подергал ее за рукав мальчишка с черными-пречерными гладкими волосами и зеленющими глазами, — а это вы там, на плакате? Вы играете за Хогвартс?

— Играю, — согласилась Сольвейг, выставляя на прилавок свои покупки и доставая деньги.

— И как настроение в команде? Чемпионат школ начнется уже совсем скоро...

— Боевое, — заверила ребенка Сольвейг. — Хогвартс всех порвет.

— И Дурмстранг? — не отстал мальчишка.

— Дурмстранг не порвет никто, — влез в разговор Драганов. — Потому что Дурмстранг — самый крутой Институт магии.

— Вы наверно там учились, сэр, — фыркнул мальчишка. На вид ему было лет девять.

— Все самые сильные маги учились там, — щелкнул его по носу Димитр.

— А мой отец учился в Хогвартсе, он очень сильный маг! — заявил ребенок, и Димитр присел перед ним на корточки:

— И кто у нас отец?

— Гарри Поттер, — ответил мальчик, и тут с улицы сквозь открытую дверь послышался женский окрик:

— Альбус! — и мальчишка, кивнув им в качестве прощания, убежал за эффектной рыжей ведьмой.

— Это сын героя Третьей Магической? — уточнил Драганов у продавца, но тот только пожал плечами.

Сольвейг убрала купленные бутылки и щиток в свой рюкзак и наколдовала время.

— Так, я пошла, — она вылетела на улицу. — Сейчас сработает порт-ключ, — она выхватила палочку из крепления и спрятала ее в рукаве, зажав рукоять боевым хватом.

— Я с тобой! — только и успел крикнуть Драганов, схватив ее за локоть, как их обоих выбросило в какой-то грязной подворотне, спиной к стене, в окружении четырех человек, одетых в темные грубые мантии с капюшонами. Димитр тут же выхватил палочку. Все-таки боевку не пропьешь.

Со всех сторон в них полетели Экспеллиармусы — Сольвейг окружила себя и Димитра мощным Поглощающим Щитом, и, пока Драганов поддерживал его от других атакующих заклинаний, достала из шкатулки пузырек с Visio Horribilis. Нападающие замерли.

— Очень летучий яд, — заметила Сольвейг, направляя палочку на пробку, которой закупорила флакон. — Лично у меня Заклинание Головного Пузыря подвешено на пальцах левой руки — как и у любого, кто берется за такие заказы. Так я открываю?

— Вы в очередной раз удивляете, мисс Ларсен, — раздался из темноты знакомый голос, и Сольвейг досадливо поморщилась. Мужчины, окружавшие их, отступили на шаг назад и опустили палочки. — Не ожидал увидеть на месте явки своего будущего штатного зельевара одну из подопечных профессора Малфоя.

Сольвейг толкнула Драганова локтем в бок, чтобы и он перестал нацеливать палочку на щегольски одетого мужчину в укороченной мантии из драконьей кожи и модных сапогах.

— Приветствую, мистер Нотт. Вы меня удивляете ничуть не меньше. Я думала, вы дружите с деканом. Почему бы вам не сделать свой заказ ему?

— Проверял молодняк, — развел руками Нотт. — Да к тому же Драко Малфой — владелец аптек, а не продавец ядов. Последнего, как оказалось, нельзя сказать о вас.

— Ну что вы. Я ничего не продаю, — улыбнулась Сольвейг со всей возможной агрессией в мимике. Конечно, Нотт ее пугал, но рядом стоял Димитр, а при нем она ни за что не покажет свой страх. Студенты факультета Гриндельвальда не боятся хорошей драки. Даже если они в ней заведомо будут проигравшими.

— Тогда как у вас оказался мой порт-ключ? — удивился Нотт.

Туше.

— Быть может, сова ошиблась? Мне пришел порт-ключ от товарищей из Дурмстранга, они предлагали встретиться и поболтать за чашкой кофе...

— Мм, вот так новость, я ведь ваших товарищей из Дурмстранга собирался принять в Ковен не за пересказы ваших школьных воспоминаний, а за четыре фиала с непростым содержимым. Видимо, они не прошли испытания, так и передам отцу. Не годны.

Сольвейг смутилась. Кто-то подставил ее, она подставляет кого-то...

— Габерски? — вдруг спросил из-за ее плеча Драганов, и один из мужчин в капюшонах дернул головой. — Здравко? — он продолжил по-болгарски. — Эй, не узнал? Это же я, Димитр Драганов. А ты изменился! Серьезно, Британский Ковен? Круто!

— Не всем же битой махать, — огрызнулся тот, к которому обращался Драганов, и снял капюшон. Сольвейг пригляделась. Это и вправду был Здравко Габерски — один из лучших выпускников их специальности за последние десять лет. — Это твоя баба что ли?

— Моя невеста, — поправил его Драганов и повернулся к Нотту. — Не имею чести быть знакомым с вами, сэр.

— Мистер Теодор Нотт, наследник главы Ковена боевых магов, мистер Димитр Драганов, мой жених, — буркнула Сольвейг, представляя мужчин друг другу. — И если вы еще заинтересованы в заказе, то рекомендую приготовить деньги, сэр.

Нотт кивнул Габерски, и тот вытащил из кармана мешочек с галеонами. Сольвейг подала ему пакет с зельями, вытащенный из шкатулки, и спрятала кошель в рюкзак.

— Не смеем более вас задерживать, мистер Нотт, — выдавила из себя улыбку Сольвейг и схватила Драганова за локоть, чтобы немедленно аппарировать с ним.

— Еще минуту, мисс Ларсен, — оскалился Нотт, и Сольвейг, как и в первый раз, увидела у него вместо лица морду хищного ящера. — Не желаете занять вакантную должность нашего зельевара? Когда мистер Габерски говорил, что у него есть на примете человек, он не заикнулся даже ни о том, что это девушка, ни о том, что она до сих пор студентка. Я ожидал увидеть по меньшей мере Подмастерье.

— Полагаю, вам нужен Мастер. Мне до экзамена в Гильдии еще далеко.

— Мне нужен человек, способный сварить яд — визитную карточку профессора Снейпа. Visio Horribilis... Вы знали, что это зелье защищало один из хоркруксов Темного лорда?

— Помилуйте, откуда? — вежливо покачала головой Сольвейг.

— И скажете, будто не знали, что это зелье было изобретено Октавиусом Принцем в конце XIX века — за что тот и получил звание Мастера?

— Это — знала, — призналась Сольвейг. В этом знании она ничего криминального не видела.

— А то, что, будто бы, этот яд может сварить только истинный Принц? — буквально пропел Нотт, приближая к ее лицу свое. Сольвейг сделала над собой усилие, чтобы не податься назад.

— Очевидно, это неправда. Сэр. Мои родители — сквибы из Норвегии. Извините, нам пора. Надеюсь, более Ковен не испытает нужды в моих услугах, мистер Нотт, — и мир вокруг них с Драгановым сузился в точку, а после их выбросило на той самой площади, куда Сольвейг перенеслась в ночь на Самайн из Женевы с Флинтом на загривке. На улице никого не было, и Сольвейг, прикрыв себя и Драганова Дезиллюминационными чарами, перенеслась еще последовательно в три точки, завершив их маленькое путешествие по Лондону напротив магазинчика мистера Уизли в Косом.

Драганов сбросил с себя Чары Невидимости и отряхнулся.

— У тебя чудовищная техника аппарации, Ларсен, — признался он. — Научись стабилизировать пространство!

— Не всем быть потомственными пространственниками, как Краму и тебе, — развела руками Сольвейг. — Пошли по кофе, — предложила она и махнула в сторону неприметной кофейни, расположившейся за магазином волшебной пакости. Не в "Виверну" же вести Драганова после встречи с мистером Ноттом?!

По-хорошему, ей бы сейчас в самый раз забиться в собственную комнату и никого не видеть. Это был бы идеальный вариант.

Когда перед ней опустилась большая чашка с горячим шоколадом и маршмэллоу, а Драганов повесил над столиком — самым дальним в зале, откуда хорошо просматривалась дверь на кухню, барная стойка и входная группа — Заглушающие чары, Сольвейг позволила себе расслабиться и убрала палочку в наплечную кобуру, сняла куртку и осталась в любимой толстовке с рогатым шлемом. Драганов цокнул языком и засмеялся.

— Как же тебя Локи до сих пор не проклял?

— Это ненастоящий Локи, — объяснила Сольвейг. — Это же Марвеловский.

— Этот Нотт... он опасен? — вдруг спросил Драганов, и Сольвейг едва не облилась.

— А ты не заметил?

— Откуда ты вообще с ним знакома?

Сольвейг помолчала.

— Декан познакомил. Но я не знала, что варила зелья для него.

— Яды поди?

— Ну, — подтвердила Сольвейг. — Вот Крам удружил, — она сжато пересказала историю прошлогоднего сотрудничества с парнями Габерски и роль Петера в этом предприятии.

— Я только одного не понимаю, Ларсен, — признался Драганов. — Нахрен ты в это влезла? Тебе деньги были нужны?

— Не то чтобы слишком, — пожала плечами Сольвейг.

— Тогда что?

Сольвейг помолчала.

— Просто.

Драганов выматерился.

— Тебя какой битой по башке ударили?! Для того, чтобы варить яды, нужно немаленько откатывать в Аврорат! Тебя же сожрут на этом рынке, неужели не ясно?

— Я не буду этим заниматься больше, — сказала она, отставляя чашку. — А на флакончиках состав, стирающий память о том, как они достались получателю. Я предусмотрела это. Обо мне не должны вспомнить как об изготовителе ядов.

— Ларсен, — Драганов вдруг мягко взял ее за ладонь, — скажи мне, зачем ты вообще взяла этот заказ? Острых ощущений захотелось? Ты как вообще в школе это провернула?

— Это было несложно. А вообще... Это очень помогает убить время. Работа в лаборатории.

— Готовься лучше к выпускным экзаменам, — посоветовал ей Драганов и положил на стол несколько серебряных монеток. — Пошли. Я обещал тебе подарок, дурехе.

Через несколько секунд они уже стояли перед домом номер 144 по Сент-Джон-стрит.

— "Into You"? — неверяще переспросила Сольвейг, хотя прекрасно видела надпись над металлическими решетками-дверьми и красные капельки, отрисованные на белой стене.

— Подумал, что тебе со всеми твоими дурацкими приключениями не хватает настоящего защитника. Дракона, — и он открыл перед Сольвейг дверь тату-салона, пропуская ее вперед.

— Но почему?

— Могу себе позволить, Ларсен.

Глава опубликована: 18.04.2016

19

— Так-так, седьмой курс! Попрошу вас успокоиться! Сегодня у нас с вами совместный урок с профессором Томасом! — Граббли-Дерг поднял обе руки вверх, призывая студентов к тишине. Все они сгрудились у большого Думосбора, гриффы толкались, стараясь оттеснить слизеринцев подальше. Не то чтобы это было особенно сложно, учитывая, что на Уход за Магическими Существами ходили только Флинт и Сольвейг.

— Мистер Уолперт, вы можете положить свою сумку в углу, она вам все равно сейчас не понадобится! Это касается всех! — Томас эффектно появился в павильоне, где проходили уроки УзМС, и гриффиндорцы поплелись убирать свои вещи подальше — так действительно становилось больше места. Сольвейг, как и Флинт, отлевитировала свой рюкзак в другую сторону от вещей гриффов. Опоздавший на занятие Вуд бросил сумку рядом и присоединился к однокурсникам, схватив несколько презрительных взглядов. Сольвейг хмыкнула: Вудила неудовольствия своего факультета даже не заметил.

— Итак, у нас сегодня одно из самых интересных занятий, — профессор Граббли-Дерг буквально расцвел. — Мы продолжаем изучение магических тварей пятого класса опасности. Cегодня это василиски!

По классу раздался удивленный вздох.

— Кто нам расскажет поподробнее об этих удивительных созданиях? — поинтересовался профессор Ухода и оглядел студентов.

— Конечно, Ларсен, она же у нас спец по расчленению животных на ингредиенты! — подал голос Данбар.

— Ты так говоришь, Ник, как будто видел, что она потрошит василисков каждый вечер, — фыркнул Вуд.

— А ты поручишься, что нет? — ощетинился Данбар.

— Четыре вечера в неделю Ларсен пропадает на квиддичном стадионе, и это тебе подтвержу не только я, — усмехнулся Эдвин. — Вон, Флинта спроси, он капитан сборной.

— Прекратите балаган! — рявкнул профессор Томас. — Мисс Рамонас, поведайте нам, что вам известно о василисках.

Сольвейг усмехнулась. Ну, конечно, Томас же, говорят, учился во львятнике, разве же он позволит Слизерину набрать максимальное количество баллов за ответ? Придется опять вставлять комментарии по ходу опроса.

— Согласно Классификации Министерства магии василиски относятся к категории не поддающихся приручению магических животных. Они являются большими ядовитыми змеями с убивающим взглядом.

— Все? — расстроился Граббли-Дерг, но два балла Гриффиндору все-таки назначил.

— Шкура у василисков едва не бронированная, — добавила Макдональд и получила еще один балл.

— Как уже сказал Данбар, ингредиенты, полученные от василисков, используются в зельеварении, — сказала Джордан и тоже заработала балл.

— Да епт, — буркнула Сольвейг себе под нос и подняла руку. Они что, книжек совсем не читают?

— Да, мисс Ларсен? — отреагировал Томас, и Сольвейг приняла это за возможность высказаться.

— По заметкам господина Скамандера, длина взрослой особи василиска составляет около пятидесяти футов, однако, по заявлениям многих европейских ученых, эта цифра преуменьшена. Кроме зубов василиски имеют четыре клыка, их яд является самым ядовитым на планете. Единственный антидот к яду василиска — слезы феникса. Не сказать, чтобы фениксы встречались чаще василисков. Взгляд этих животных считается смертельным, но непрямой взгляд вызывает лишь оцепенение, снимаемое зельем из мандрагоры. Так же молодые особи василисков, до ста лет, еще не обладают смертельным взглядом. Это было публично доказано во время Турнира Трех Волшебников в 1792 году. Одним из заданий того Турнира была охота на молодого василиска, и все трое участников были подвержены оцепенению. Об этом написано в Истории Шармбатона. Свое второе название — король змей — василиски получили за свою продолжительность жизни — она составляет более девятисот лет. По другой версии — из-за красного хохолка, который отличает самцов василиска. Ходят легенды, что василиски появляются из куриного яйца, высиженного жабой после темномагических ритуалов. Подтверждения этим легендам обнаружено не было, поскольку разведение василисков было запрещено еще в III веке нашей эры. Василиски являются полуразумными тварями и, несмотря на пятый класс опасности, могут быть приручены магами, владеющими серпентарго — змеиным языком. Так, известно, что последний, кому это в действительности удалось — основатель моего факультета Салазар Слизерин. Как уже сказали Данбар и Джордан, шкура, зубы, шерсть из хохолка мужских особей и яд — сильно разбавленный — применяются в Высших Зельях. Однако распространение этих зелий стоит на контроле у Аврората, потому что большинство необходимых для их приготовления ингредиентов, не только полученных от василисков, относятся к классу С опасности и запрещены к свободному обороту. Однако на торгах в Гильдии зельеваров кое-что вполне возможно приобрести, поскольку торги закрытые, а у Аврората нет полномочий влиять на внутреннюю политику Гильдий. Стандартный маленький пузырек яда василиска, к примеру, по словам декана Малфоя, стоит около ста тысяч галеонов. Другие части тела василиска, такие как сердечная жила и глазной нерв, являются уникальными магическими проводниками, и некоторые европейские мастера-артефакторы используют их в качестве сердцевин для волшебных палочек. О цене таких волшебных палочек спрашивать считается неуместным.

Сольвейг замолчала и с вызовом поглядела на Граббли-Дерга. Ну, сколько баллов он готов отвалить Слизерину за такой ответ?

— Двадцать баллов, мисс Ларсен, — после затянувшейся паузы провозгласил тот. — Исчерпывающе.

— А правда, что василиск Слизерина дожил до конца ХХ века? — вдруг спросил Вуд, и они с Флинтом переглянулись.

— Отец говорил, что, когда он учился на седьмом курсе, из-за нападений василиска отменили турнир по квиддичу, — добавил Флинт и вдруг широко улыбнулся. — Гнал, да?

— Я хорошо помню способность вашего отца манипулировать информацией, мистер Флинт, но в этот раз он сказал вам абсолютную правду, — задумчиво отметил профессор Томас. — Вам ведь, мистер Вуд, ваш отец говорил примерно то же самое?

— Да, он до сих пор жалеет, что не взял в том году Кубок Квиддича, — покивал Эдвин. — Они с отцом Макса тогда жутко не ладили из-за этого...

— Вернемся, пожалуй, к нашим василискам, — предложил Граббли-Дерг и махнул рукой в сторону Думосбора. — Сегодня мы сможем поглядеть на того самого василиска, которого вывел великий Основатель Салазар Слизерин. Профессору Томасу удалось получить ценнейшие воспоминания своего однокурсника, лично встретившегося с тем змеем.

— Темная история с Тайной Комнатой и Наследником Слизерина, — кивнул Томас. — Можете покопаться в библиотечных архивах, если любопытно. Спустя много лет мне удалось добыть эти воспоминания, поскольку их участники хранили тайну произошедшего в 1993-м очень бережно. Эту историю активно тиражировали в прессе, но вы, можно сказать, станете одними из первых зрителей этих событий.

И семикурсники нырнули в Омут.

Змей Салазара был действительно огромным, гораздо больше пятидесяти футов, о которых заливал в своей книжке Скамандер, и уж, конечно, ему было не меньше тысячи лет. Ничего не скажешь, милый фамилиарчик, как раз под стать Мастеру Слизерину. Мальчик в круглых очках а-ля Джон Ленонн и рыженькая девочка в красно-золотом галстуке казались рядом с василиском еще мельче, чем были на самом деле. Сольвейг специально встала рядом с — она предположила — одиннадцатилетним гриффером и измерила рост: как раз с Андрэ Паркинсона. Первокурсники и василиск? Чудны дела твои, Локи Лафейсон.

Высокий темноволосый подросток, стоявший у колонны и вращавший в пальцах поднятую им волшебную палочку маленького гриффиндорца, Сольвейг не понравился. Ее аж мороз по коже пробрал, как захотелось выхватить свою собственную палочку и хотя бы его обезоружить, а лучше — оглушить и связать от греха подальше. Потому что этот парень — хоть тот, маленький, и называл его всего лишь воспоминанием — был будто бы совершенно реальным, абсолютно таким же, как бледная девочка, лежащая без сознания на мокром каменном полу. И опасным. Сольвейг не знала, почему мальчишка-грифф не попытался приманить свою палочку обратно и вообще ничего не делает, только разговаривает с — это же яснее ясного! — врагом.

Когда василиск только появился, медленно выползая изо рта огромной древней статуи, гриффиндорские семикурсники разом подались назад, Вуд, отходя, дернул Сольвейг за руку, оттаскивая за собой. Флинт наоборот сделал пару шагов назад и уставился на подростка из воспоминания в упор, практически полностью игнорируя и битву ребенка со змеем, и песню феникса, оказавшегося — внезапно — домашним питомцем Дамблдора. Гриффов еще заинтересовало появление меча Годрика Гриффиндора из старой шляпы и уничтожение дневника клыком василиска, но Флинт глядел только на того, кого называли Томом, и нос у него дрожал, как дрожит у волков, когда они начинают скалиться. Сольвейг вдруг поняла, что смотрит не на мальчика с серебряным мечом в руках, а на Флинта, на чьем лице вдруг появилась кровожадная усмешка, когда тело этого Тома пронзили лучи света, а из дневника на полу полились чернила.

Когда их всех выбросило из Думосбора, Энн Рамонас некуртуазно стошнило кому-то на ботинки.

— Мисс Ларсен, зачем вам палочка? — спросил профессор Граббли-Дерг, и Сольвейг, только после его слов обнаружившая, что действительно расчехлила палочку, махнула ею, очищая чужие запачканные блевотой ботинки.

Было... неприятно было. Василиск, конечно, очень красивый, и феникс пел хорошо, и даже за мальчишку было радостно, что он не подох в той каменной зале, отравленный ядом василиска... Но взгляд Флинта на незнакомого подростка и его яростный восторг от его гибели — вот это было страшно, хотя, конечно, парень из воспоминаний был жутким. Было в нем что-то такое...

С ударом колокола все похватали свои сумки и, получив эссе на дом, разошлись на обед.

— Эдвин, погоди! — попросила Сольвейг, догоняя гриффера.

— А? — тот обернулся, поправляя сумку на плече.

— Этот Том... это кто-то известный? — спросила Сольвейг, махнув Вуду, чтобы он пошел с ней в Большой зал по другой лестнице.

— Ну, это Волдеморт. Тот, с которым война была. Вторая и Третья Магические, — ответил Вуд, глядя на нее во все глаза. — Ты что, совсем на Истории магии ничего не слушаешь?

Сольвейг помотала головой.

— Темный лорд, да?

— Так его называли Пожиратели Смерти, — кивнул Вуд. — Все остальные говорили "Тот-Кого-Нельзя-Называть" или "Сама-Знаешь-Кто".

— Глупость какая, — фыркнула Сольвейг.

— Вредноскоп был на "Волдеморта" настроен, так отец рассказывал. Он воевал.

— Понятно, — кивнула Сольвейг.

— Почему ты спросила? — поинтересовался Вуд, пропуская ее перед собой в двери Большого зала.

— Флинт на него смотрел странно.

— Ларсен, Волдеморт лично убил его деда.

— Ясно, — кивнула Сольвейг и ушла за стол Слизерина.

Все действительно было абсолютно ясно.

Она бы точно так же смотрела на любого, кто посмел бы руку поднять на ее родителей. Да она, собственно, так и смотрела. На прадеда.

После обеда уже вся школа знала от гриффов и побывавших на уроке УзМС раньше хаффлпаффцев с небольшой кучкой рэйвенкловцев, что Томас и Граббли-Дерг показывали семикурсникам битву с василиском.

— Это правда? — спросила Сольвейг Хлоя Гринграсс, когда они выходили из Большого зала. — Что Тайная Комната существует?

— Ну, если та каменная зала, залитая водой — это Тайная Комната, то, очевидно, существует, — пожала плечами Сольвейг.

— Ты видела Плаксу Мирт? — спросила вдруг вторая близняшка, Адели, и, когда Сольвейг ответила отрицательно, посоветовала ей познакомиться с этим привидением. — Миртл погибла в том закрытом туалете, там, говорят, есть проход в Тайную Комнату.

— Гринграсс, его же сможет открыть только змееуст, — прищурилась Сольвейг.

— Ну все равно же интересно, — ответили девочки одновременно и побежали на занятие к Флитвику.

Что там уж такого интересного они увидели в заброшенном туалете, Сольвейг не особенно поняла.

Оставалось еще отсидеть Трансфигурацию — и потом можно будет смело браться за эссе по свойствам шкуры василиска. Граббли-Дерг, может, и будет не особо доволен, а вот Малфой бы точно оценил.

Надо было думать о следующей паре, о предстоящем проекте со студентами Лондонского Магического — будущими Мастерами Трансфигурации, который Макгонагалл объявила на сегодняшнем занятии, о вечерней тренировке — предпоследней перед субботним матчем-спаррингом со сборной их скамейки запасных и Рэйвенкло. А не о том, как искажаются гневом правильные черты знакомого лица. Всё, всё, хватит.

Надо еще раз намазать чернильного дракона заживляющей мазью. Вообще, конечно, здорово, что с помощью зелий и мазей можно даже маггловскую татуировку вылечить всего за несколько часов. Но дракон уже четвертый день подавал признаки, как будто был магическим, а Драганов, как назло, не отвечал на ее письмо. Может, сова до него еще не долетела?

Да ладно, не умеют магглы делать магические татуировки, чего глупости-то собирать. Противовоспалительного выпить перед тренировкой...

Не ответит — и не ответит. Никто после этой псевдопомолвки общаться по-нормальному их с Драгановым не заставлял ведь. Магии вообще плевать, они хоть ненавидеть друг друга могут.

— Ларсен, не спи, — толкнул ее в плечо Пьюси, закидывая метлу на плечо. — Чего тухлая такая?

— Макгонагалл бесит со своим проектом. Мне — не поверишь — вообще пофигу, каким образом я трансфигурирую одни предметы в другие.

— Ну, мне тоже, — признался тот. — Но однажды тебе может понадобится толпа подопытных кроликов, когда ты станешь гениальным зельеваром, и ты придешь просить помощи в Мунго. Так и эти будущие Мастера пришли туда, где много подвластных воле директрисы студентов.

— Ты поразительно легко к этому относишься, Пьюси.

— Зато ты постоянно напрягаешься, — заметил Алекс. — Давай, сегодня "воздух", выпускай бладжеры.

Иногда Сольвейг думала, что она играет загонщика не потому, что когда-то отделала Драганова битой в квиддичной подсобке, а потому, что она сама похожа на шар-вышибалу. Тяжелая на характер, умеющая сильно ударить, срывающаяся на тех, кто ближе всех. Настоящий бладжер. Они не раз и не два ругались с Крамом не на жизнь, а на смерть и мучительно мирились, и уж Сольвейг-то отлично знала, что она умеет делать очень, очень больно. И не то чтобы она не старалась быть деликатнее.

Просто не получалось.

Вчера она снова ходила кормить Джека — по дороге попались хаффлпаффцы с третьего или четвертого курса, но их страхи были какие-то смешные и маленькие: пауки, мокрицы, змеи... Как будто ничего страшнее этой пакости не существует. Как будто они не боятся смерти родных или хотя бы опозориться перед девчонкой, которая нравится. Ничего такого, с чего бы Джек быстро наелся. С Данбаром тогда, в январе, было гораздо веселее, в общем.

Хотя Сольвейг и чувствовала себя потом той еще гадиной. Боггарт все ж таки вредитель, пусть у них и нейтралитет.

Когда ты на метле, все посторонние мысли из головы вылетают со свистом; остается только небо, бита, ты сам — и летящие прямо на тебя или твоих партнеров бладжеры, знай успевай отбивать их в противника или, как сейчас, просто куда подальше. Крэгги, принимая от нее биту, шало улыбался: ему, видимо, тоже в воздухе отшибало последние мозги.

— Так, ладно, давайте вниз, — махнул всем снижаться Флинт за десять минут до конца тренировки. — Раздача слонов.

Уизли издала протестующий стон, но Флинт не обратил на это внимания.

— Так. Мон, сегодня молодец. Робинс, не пытайся уйти из коробочки на силе — вряд ли тебя будет зажимать кто-то легче, чем я или Пьюси. Ныряй или финти — тебе не выбраться из тисков только за счет локтевой борьбы. И это не минус, ты просто худая. Дальше. Пьюси, я тебе тысячу раз говорил, что Вудила тебя просчитывает на раз, потому что ты глядишь всегда левее, чем кольцо, в которое бросаешь. Знаешь, это капец как заметно, особенно когда ты бьешь в левое. И еще: схлопочите подставу, — он скрипнул зубами, глядя на Робинс и Пьюси, так и не научившихся плюс-минус слаженно играть, и изобразил, что именно с ними обоими сделает.

Крэгги хохотнул в кулак, Вуд тоже заулыбался.

— А ты-то что веселишься, дятел? — обернулся к нему Флинт. — Не ты ли только что двадцать пять банок пропустил?

— Ты бы на моем месте ни одного своего квоффла не взял, — миролюбиво сообщил ему Вуд.

— Потому что я охуенный, — согласился Флинт. Сольвейг фыркнула. Флинт оскалился.

— Что, кэп? Плохо играла? — ощерилась она в ответ.

— Нормально, — буркнул тот и, глядя на Хиггс, добавил: — Красава, малая. Сделай в субботу вейлочку.

Уизлетта едва пятнами не пошла.

— Не дуйся, лопнешь, — усмехнулся Пьюси. Уизли ему казалась очень забавной.

Стоя под душем, Сольвейг продолжала прокручивать в голове урок Граббли-Дерга: зачем он показал им эти воспоминания того мальчика? Как Томасу удалось вообще выцыганить их спустя, очевидно, лет двадцать?

— Ларсен, ты мантию домовику будешь оставлять в этот раз? — крикнула из соседней кабинки Робинс, и Сольвейг закрутила вентиль.

— Я каждый раз оставляю, здесь или в подземельях с другой одеждой.

— У вас эльфы по ночам забирают грязное? — уточнила она, но Сольвейг только пожала плечами.

— Не знаю, корзина стоит в душевой, я не обращала внимания. А почему ты..?

— Порвала рукав, — пожаловалась грифферша, заматываясь в полотенце. Сольвейг стала вытираться сразу, чтобы побыстрее оказаться в замке и — в горизонтальном положении. Спать хотелось невероятно.

— Так почини.

— Я не сильна в ручном труде, — грустно усмехнулась девушка. — Думала, попрошу эльфа зашить...

Сольвейг хмыкнула. Живо вспомнилось, как после каждой тренировки приходилось брать обычный тазик, обычный стиральный гель, который учили варить сразу же, на первом курсе, и отстирывать грязь, зелень травы, пятна крови и пота от мантии, свитера, бриджей — всего комплекта квиддичной формы. Потому что каждый спортсмен должен уметь побеспокоиться о своей форме сам. Так что она могла починить мантию Робинс в два счета — но делать этого, естественно, не собиралась.

Когда со школой будет покончено, решила Сольвейг, она снимет себе самое маггловское жилье на континенте. С электричеством, стиральной машинкой, газовой плитой и беспроводным интернетом.

Там, где ее никто не будет знать. Это тоже было очень важное условие.

Еще год назад, спроси Сольвейг хоть кто-нибудь со специальности, чем она собирается заниматься дальше, где жить и на кого работать, она бы без сомнений назвала — одно из двух — Норвежский Аврорат или Скандинавскую Колдомедакадемию, мастерскую Высших Зелий. Она не собиралась никуда уезжать из холодной, привычной Скандинавии, где было много знакомых, были кое-какие связи, были даже протекции приходящих преподавателей, того же учителя Бьёрнстада, искренне считавшего, что у Сольвейг может быть большое будущее в целительстве, если она перестанет разрушать и начнет лечить. Одно только смущало старого строгого учителя: клятву Гиппократа Сольвейг ни за что не принесет. Магглы, может быть, и разбрасываются своими словами направо и налево, а потом торгуют тем же постинором, а их, колдунов, Магия по седьмое колено откатом наградит даже за барбарисовый чай, предложенный беременной. Не говоря уже о том, что Сольвейг лучше всех на курсе варила медленные и быстрые яды — хоть и не гордилась своим умением. Просто варила да и всё.

А теперь она не знала, что будет дальше, кроме одного, самого простого решения: ей нужно убраться подальше ото всех, кто с ней был знаком. Ото всех, кто читал статьи в "Воскресном Пророке", кто пускал слюни на Драганова, кто видел, как она прощалась на вокзале с Флинтом перед зимними каникулами. Ото всех, кто понимает, что лорд Ларсен продал ее за контракт, потому что она в Роду лишняя и случайная. Ото всех, кто считает, что сниматься в маггловской рекламе, недостойно чистокровной ведьмы.

Да пошли они все.

Сольвейг резко распахнула дверь в замок и столкнулась нос к носу с девчонкой в синем галстуке.

— Эй, ты не подскажешь, а Макс уже пришел с тренировки? — спросила рэйвенкловка, и Сольвейг поняла, что это та девочка, с которой Флинт гулял в Хогсмиде.

— Не слежу за Флинтом, — ответила она и спустилась в подземелья, заставляя себя идти, а не бежать. Глупо было бы бежать, чересчур эмоционально. А ей плевать, плевать, что там у кого и с кем! Флинт ей — просто капитан сборной, однокурсник. Всё.

Пора привыкнуть, уже ведь полтора месяца прошло.

Только вот Сольвейг не возьмется поклясться, что на поле не бросится снова под бладжер, если он будет лететь Флинту в затылок.

Но пускай это будет просто инстинктом загонщика, ладно?

Ничего личного. Только квиддич.

Если бы Джек питался не страхами чужими, а ложью, он бы уже не помещался в отведенный для него сундук.

Субботним утром она завтракала, как уже привыкла, спиной к столам другим факультетов, с большим аппетитом запихивая в себя овсянку с клубничным джемом ложка за ложкой. Ночью она кормила Джека — своими страхами, снова. Нового ничего о себе не узнала, но потратилась изрядно. Теперь зато можно будет до вторника передохнуть с охотой на заплутавших в темных коридорах после отбоя школьников. Единственное, что ей не нравилось — так это портреты. Они явно следили за порядком и докладывали если не директрисе, то уж деканам-то точно, так что профессор Томас даже недавно напомнил семикурсникам перед началом своего занятия, что в школе могут заводиться паразиты, и если им доведется столкнуться с боггартом, скажем, прогуливаясь с Астрономической башни после пылкого свидания, то Ридиккулюс у них должен получиться автоматически. В общем-то, Сольвейг не хотелось, чтобы Джека выставляли на посмешище, он потом обижался и жрал, как не в себя. Или вообще вылазить из сундука отказывался, презрительно хлопая крышкой. А он, хоть и считался вредителем, все ж таки был свой.

Подарочный.

Чуяло ее сердце, узнай Томас, что боггарта Сольвейг подарили на помолвку, точно бы покрутил пальцем у виска совершенно по-маггловски.

Все-таки, чего у Драганова не отнимешь, он тоже, как и она, немножко псих.

Только понимать Сольвейг это начала не много лет назад, когда с ним только познакомилась, а 5 января 2015, когда на ее руке появился сине-зеленый помолвочный магический браслет. А значит, Димитр был прав, когда говорил, что физическая близость не является основой для серьезных отношений. Только она, дурочка, этого раньше не понимала совсем. Зато потом, когда с ней случился Макс Флинт, поняла очень хорошо.

И совершенное предательство тяжело давило изнутри на ребра.

— Сольвейг! — окликнул ее уже на подходе к подтрибунным помещениям Люпин и догнал бегом. — Можно я тебя попрошу?

— Не прибить вейлочку что ли? Видела, вы помирились.

Люпин извиняюще улыбнулся.

— В тот раз она проиграла, потому что ты выбила ей плечо.

— Нет, не поэтому, — покачала головой Сольвейг. — Потому что не смотрела по сторонам, а только за снитчем.

Люпин напрягся.

— Забей. Скажет Флинт "убивать" — будем "убивать". Все вопросы к кэпу.

— Ларсен, — он взял ее за ладонь обеими руками и сжал, чтобы Сольвейг не вырвала ее тут же. — Ты же на самом деле не плохая. Зачем ты..?

Договорить он не успел, потому что из-за угла вывернула Уизлетта, и Сольвейг, заметившая это, рванула в сторону:

— Я тебя услышала, Эдвард, — и ушла за метлой.

Через нетолстые стены чулана для метел было хорошо слышно, как ловец их партнера по товарищескому матчу гриффиндорка Мари-Виктуар Уизли громко ругается со своим парнем.

Дура же ты, Уизли, — подумала Сольвейг и, забрав метлу, пошла к домашней подтрибунке.

Сегодня они все играли в тренировочных мантиях: основной состав сборной в темно-зеленых, не имеющих ничего общего с изумрудами Слизерина, запасной состав и добранные в него рэйвенкловцы — темно-бордовых. В общем-то, какая была ткань у мадам Малкин, из той и сшили мантии. Свитера под них каждый надел тот, какой захотел, а официальную форму для матчей пока что решили не трогать. Все равно ее не хватило бы на два состава.

Слизеринский зеленый свитер с серебряной полоской на груди под новенькой мантией приятно согревал. Февраль не особо радовал Шотландию теплой погодой. Сегодня вот хорошо хоть солнце выглянуло, все веселее на улице.

Трибуны, сказал выглянувший в щелочку Монтегю, были забиты. Все соскучились по квиддичу, ясно же. Интересно, их и в этот раз освистают?

Вуд вертелся, пытаясь рассмотреть себя со всех сторон: зеленая мантия ему шла не так хорошо, как красная, да и вообще он выглядел непривычно. Видимо, он и сам это ощущал, разглаживая появившиеся от его возни складки.

— Что гриффер, тяжко тебе в зеленом? — спросил Пьюси, и Эдвин скривился.

— Рот закрой, — велел, появляясь из-за угла Флинт. — Нет здесь гриффов и слизеров, ясно? Есть сборная Хогвартса. А там на поле — не вороны и две грифферши, а наш противник. И играть они будут довольно жестко — об этом мы сразу договорились с Фосеттом. Установка загонщикам: играть от обороны. Ларсен, давай без трюков отскоками бладжеров. Крэгги, отбивай мяч от своих в сторону. Дальше, охотники: играем через фланги, в единоборства вступаем со всеми, кроме Робинс, ее любой из нас запросто с метлы свалит. Вуд, ты просто глядишь в оба. Постарайся пропустить меньше пятнадцати.

Вратарь серьезно кивнул. Пятнадцать пропущенных квоффлов — это цена одного пойманного своими снитча. И, конечно, любой голкипер знает, что пропустить больше пятнадцати банок за матч — это уже подвести команду. И, о, да, он помнил тот позорный матч со Слизерином в октябре. Это было такое фиаско...

Флинт тем временем велел Хиггс не слишком финтить, отвлекая Уизлетту от снитча: только в том случае, если они будут проигрывать по очкам. Но — капитан еще раз внимательно посмотрел на Вуда — они же постараются такого не допустить.

Трибуны их, конечно, встретили улюлюканьем и обидными кричалками во время первого же круга, что они заложили по стадиону — и Сольвейг снова с первобытным удовольствием поглядела на зеленые спины перед ее носом и мантии, плещущиеся на ветру. А потом каждый из них завис над полем, Флинт и Фосетт обменялись рукопожатиями — и Хуч выпустила мячи.

Бладжер просвистел мимо Сольвейг вверх, и Гордон Лэйн, толкнув ее локтем, отправил его в сторону Вудовых колец, но Эдвин вовремя сместился. Крэгги отбил второй бладжер в сторону грифферской трибуны (значительно выше нее, конечно) и перебросил биту Сольвейг.

Игра началась.

Когда Флинт предупредил, что играть против них будут жестко, Сольвейг не поверила: ну кто в школе играет жестче, чем они сами? С коробочками, силовыми "встречами", намеренными ударами бладжера в противника?

Когда в нее третий раз за игру (парни еще даже счет не размочили!) вписался Джозеф Ламперт, который ей за полгода общих занятий на Высшей Трансфигурации и слова не сказал, до Сольвейг дошло: в охотники Фосетт выбрал в помощь невысокой Робинс своих Кейси и Поупа — рослых, накаченных, оставив за бортом капитана рэйвенкловцев Кармайкла как самого щуплого; загонщиков тоже взял своих — в отличие от грифферских и уж тем более барсучьих они никогда не стеснялись играть от нападения, а не от защиты, но все в рамках правил. Хуч, конечно, перед стартовым свистком напомнила специально, что игры ждет честной, потому что на носу уже матчи с другими школами, но Флинт и сам об этом помнил, и каждый помнил: жестить до назначения штрафных никто не собирался. Но и быть пай-девочкой Сольвейг тоже не хотела. Да и не умела, если уж так посудить.

В следующий раз, когда в нее полетел бладжер, оставшись без биты, Сольвейг винтом увела метлу вверх. Хотели жесткой игры? Ладно. В правилах нигде не записано, что загонщики не могут вступать в силовую борьбу с охотниками команды соперника.

Флинт и Пьюси прорываются по левому флангу к кольцам Фосетта, перебрасывая друг другу квоффл, Могтегю страхует снизу. Тайлер Поуп несется на Пьюси, как таран, Алекс успевает кувыркнуться вместе с метлой через себя, но мяч теряет. В развернувшейся контратаке Робинс мчится к кольцам Вуда, вернувшийся отрабатывать в защите Мон выбивает мяч у нее из-под мышки, его подхватывает Флинт, успевает пригнуться, спасаясь от свистящего над головой бладжера, посланного Лэйном, уходит от встречающего его Кейси и забивает в нижнее кольцо — пальцы Фосетта только чиркают по красной коже мяча.

Робинс тащит квоффл через все поле, ловко уходя и от Мона, и от Пьюси, и даже удерживается на метле после того, как Сольвейг толкает ее плечом в корпус — потом пасует Поупу.

Вуд отбивает мяч после броска проносящемуся мимо Флинту и улыбается. Робинс показывает ему, что дуется.

— Норм, Джейн! — кричит Вуд и показывает ей возвращаться к своим воротам.

Сольвейг, отняв биту у Крэгги, отбивает бладжер, пролетающий над головой их вратаря, вниз, где над самой землей Хиггс и Уизли проносятся под преподавательской трибуной, и вейлочка, не ожидавшая появления бладжера и его отскок снизу, задевает помелом промерзшую землю и рыбкой летит вперед. Хиггс поднимает голову вверх и, поджав губы, качает головой: снитч скрылся.

Пока Уизли возвращается за своей метлой, Сольвейг извиняется перед своим ловцом и летит к центру поля, где Флинт и Пьюси поймали Кейси в коробочку и направляют его метлу прямиком в хаффлпаффскую башенку. Ламперт посылает вышибалу в спину Монтегю из-за своих колец, но она успевает подставить биту под мяч, и тот улетает ввысь. Охотник бордовых вписывается в деревянную конструкцию боком — успевает сгруппироваться и закрыть голову — и вываливается из затянутой желто-черной тканью башенки отдельно от своей метлы. Монтегю, поймавший выроненный Этаном Кейси квоффл, расстреливает кольца Фосетта.

Зеленые закладывают круг почета над стадионом, Мон шлепает подставившего руку Кензи Боула по открытой ладони. Девочка в желто-черном шарфе и светлой пушистой шапочке, что сидит рядом с Боулом, глядит на Кензи влюбленными глазами.

Крэгги отбивает бладжер, отправленный Лэйном в Сольвейг, и тот задевает оставшегося без биты Ламперта по уху.

Сольвейг кривится — она физически представляет себе, как ворону больно. Собственно, это ее самая первая квиддичная травма. Ухо потом даже после манипуляций в лазарете болело так сильно, что хоть вой, а все потому, что находящиеся в распоряжении колдомедика препараты предназначались волшебникам, у которых уже полностью сформировалось магическое ядро — то есть всех, кто старше тринадцати-четырнадцати. А обычное Болеутоляющее действовало не слишком хорошо. В общем, бладжером по уху — это гораздо больнее, чем бладжером по ноге, руке или в живот. Хуже только бладжером в лицу.

За подставу у ворот Вуда Робинс что-то выговаривает Поупу, Флинт забрасывает Фосетту штрафной с такой легкостью, будто кольца противника вообще пустые.

— Джо, давай жестче! — командует их запасной вратарь своему загонщику, и Ламперт, догнав уносящийся в небеса после удара Сольвейг бладжер, направляет его прямиком в Хиггс.

— Лора! — рычит Крэгги, но девочка, увидевшая блеск золотого крыла, летит прямо за снитчем и не собирается сбиваться с курса, тем более что Уизли с другого края поля к нему совсем не успевает. Майкл слишком далеко, и Сольвейг не успеть передать ему биту — только если самой лететь туда же. Крэгги решает все гораздо проще: как и несколько раз в других матчах, он принимает удар на себя.

Слизеринская трибуна замирает в немом крике.

Сольвейг обнимает Майкла поперек груди, догоняя в трех метрах над землей, и осторожно спускает на носилки, наколдованные уже выбежавшей на поле мадам Помфри.

— Всё, блять, хорош играть от обороны, — цедит она сквозь зубы, поднимаясь над стадионом. Пока все глядели за падением их загонщика, Вуд пропустил первый квоффл, а снитч снова поменял направление, и теперь Лора Хиггс снова висит метров на десять выше колец на своей половине поля, а Уизли закладывает виражи на своей.

После молниеносной атаки, прозеванной охотниками бордовых, Пьюси забрасывает еще один квоффл.

Поднявший мяч с другой стороны колец Поуп пасует Робинс, но Флинт, грубо отталкивая девчонку в сторону, перехватывает мяч и зашвыривает его вместе с Фосеттом в среднее кольцо. Энди успевает выпустить мяч из рук и схватиться за древко, чтобы не свалиться с метлы.

Робинс удается уйти от встречающего ее Монтегю на противоходе и прорваться к кольцам Вуда. Пролетающий вдоль колец Лэйн закрывает Вуду момент броска, и квоффл проваливается в верхнее кольцо.

Сольвейг не собирается никого травмировать сильно, разве что защиту покоцать. Она находит взглядом ближайший бладжер и с силой бьет в ногу Поупу — попадает как раз в наколенник. От резкой боли тот разжимает руки, и Монтегю схватывает квоффл, пасует вниз и вперед Флинту, тот, кажется, даже не поворачивает головы, принимая мяч, обходит Лэйна, несущегося прямо на него, ногой отшвыривает от себя метлу нагоняющего Ламперта, отдает пас Пьюси, и тот забивает, резко крутанувшись на месте, помелом. Фосетт, стараясь потащить — и на что надеялся? — окончательно падает с метлы: квоффл попал ему в шею, и Сольвейг, хоть и успевает схватить парня за ладонь, сама кренится вниз, пока Флинт не замечает это и не подлетает, подхватывая вратаря бордовых под мышки. Вместе они транспортируют потерявшего сознание парня к мечущейся под преподавательской трибуной мадам Помфри, а потом разлетаются в разные стороны.

Сольвейг может поклясться, что Флинт ей улыбался.

Но какое это имеет значение?

Не упустившая заминки зеленых после выбывания Фосетта Робинс с силой вколотила мяч в нижнее кольцо с метра; Пьюси отвечает буквально через минуту, виртуозно обходя обоих загонщиков и минуя летящий в него бладжер; Ламперт врезается в Сольвейг, и она почти роняет биту, но успевает поймать ее на метр ниже, выравнивает метлу — и весь стадион оглашается криком: ловцы снова увидели снитч, он сверкнул в двух метрах от Уизли, и она уже направляет метлу в погоню за маленьким быстрым шариком. Хиггс догоняет — и вот они уже летят плечо к плечу, толкаясь локтями и всем корпусом; снитч, быстро перебирая крылышками, улепетывает он них, меняя направление и скорость так резко, что Сольвейг не успевает следить за ним; пролетающий мимо бладжер удачно ложится под биту, и она бьет по нему, метя чуть-чуть выше головы Уизлетты, чтобы задеть только ее собранные в пучок на макушке белые волосы: это будет не больно — проверено на себе — но гарантированно собьет с курса. Уизли, легкая, для своих четырнадцати, вращается параллельно земле вместе с метлой, прижимаясь грудью к древку, и Хиггс, издавая победоносный клич, хватает снитч за золотое крыло и стискивает шарик в ладони.

— Сто пятьдесят баллов достается "зеленым"! — раздается голос диктора по стадиону, и Сольвейг опускает руку с зажатой в ладони битой. — Матч окончен! Снитч поймала Лора Хиггс!

Они спускаются на землю, и Уизлетта уже бежит к Сольвейг, размахивая руками, как воинственный мышонок из американского мультика.

— Мы же договаривались, что вы будете играть от обороны! — она тычет пальцем Сольвейг в грудь, и та легким ударом убирает ее руку от себя.

— Концепция поменялась.

— Флинт! — возмущенно оборачивается к подлетевшему кэпу вейлочка, но тот только плечами пожимает:

— От обороны можно было играть только пока у обеих команд было по два загонщика. Потом Ларсен могла сама выбирать тактику.

— Ты всегда ее защищаешь! — обвинительно заявляет Робинс, подбегая к ним.

— Джейн, заткнись, тебе Ларсен сегодня ничего не сделала, хотя могла неоднократно, — Вуд кладет своей охотнице руку на плечо, но девушка скидывает его ладонь.

— Что здесь происходит? — ввинчивается в круг Хуч со свистком в зубах.

— Вы же собирались отрабатывать оборонную стратегию! Ну скажи, Фред! — Монтегю вздрогнул, услышав свое имя, а не привычную погремуху Мон и развел руками:

— Джейн, ты же понимаешь, что мы никогда не играли от обороны. Не наш стиль.

— Точно, — подтвердил Пьюси, беря мадам Хуч под локоток. — Вы же понимаете, тренер, что сложно отработать стратегию, которая нам не близка? Сборная Хогвартса и в том году играла в атакующий квиддич... — и повел преподавателя полетов к ее тренерской.

Вот же... змей! — восхищенно подумала Сольвейг.

— Ты играешь бесчестно! — заявила Уизлетта в лицо Флинту, но тот только скривился:

— Что? Это у меня в ухе звенит? В левом?

Уизли, тряхнув гривой распавшихся из пучка волос, гневно фыркнула и направилась к раздевалке.

— Зачет, Ларсен, отличный удар, — подошла к ней Хиггс и хлопнула по плечу. — Классно сыграли.

— Да, парни, — согласилась Сольвейг и кивнула загонщикам "малиновых", — круто потренили нас.

— Жаль, что не пришли на отбор в запас, — Флинт пожал руки им обоим. — Взял бы любого вместо Томпсона, удода грифферского.

— Т.Р.И.Т.О.Н.ы на носу, Флинт, — Лэйн покачал головой. — Вы же все каникулы будете тут умирать на поле, и пол весеннего семестра.

— Да, проект для университета у меня в приоритете выше, чем квиддич, извини, — Ламперт расстегнул локтевой щиток и почесал руку. — Место в сборной факультета и рекомендация от Хуч позволит попасть сразу в команду, которую курирует Отдел Тайн...

— Всё, — взмолилась Робинс, — я не могу больше слушать, что для кого-то министерская мантия важнее квиддича.

Рэйвенкловцы засмеялись.

— Спасибо, что вытащили Фосетта, — вдруг совершенно серьезно сказал Лэйн. — Он жених моей кузины.

— Мы же договаривались с минимумом травм, — кивнул Флинт.

— Как нога? — спросила Сольвейг, и Поуп поморщился:

— Щиток придется менять, — он растянул ремень и продемонстрировал трещину вдоль края.

— Я про колено спрашивала вообще-то, — Сольвейг привстала на колено и наложила на ногу охотника бордовых Диагностические. — Сильный ушиб, — констатировала она и шепнула заклинание для спортивной заморозки. Ее научил ему Виктор Крам много лет назад — действовало, как маггловская хлорэтиловая блокада.

Поуп попробовал перенести вес на покалеченную ногу и удивленно присвистнул:

— До Больничного крыла сам смогу дойти. Спасибо, Ларсен.

— Расти большой, — хмыкнула Сольвейг.

— Все, идем мыться, — предложил Мон. — Несет от нас — будь здоров.

Хиггс скривилась, парни заржали.

Сольвейг подумала вдруг, что стоять рядом с Флинтом, пускай он ее и защищает лишь как капитан команды перед игроком противника, все-таки приятнее, чем быть совсем одной. По крайней мере до конца года она еще может попытаться свести их отношения хотя бы к приятельским. Если наберется смелости, конечно.

В вотчину мадам Помфри явились перед ужином все вместе: на койках рядом лежали уже пришедший в себя Энди Фосетт и Крэгги, поймавший бладжер в голову ("Старая песня, мисс Хиггс!") и потому накаченный соответствующими зельями. Видеть травматические очки у него под глазами для Сольвейг стало уже привычным, если они находятся в Больничном крыле. Кейси лежал под Заглушающими чарами напоенный Костеростом, Поуп с закатанной штаниной натирал мазью обширный синяк, растекшийся от колена, Ламперт прижимал к только что прооперированному колдомедиком уху (Помфри удалила ему из припухлости скопившуюся в ней кровь и лимфу) повязку, пропитанную заживляющим составом. Из грифферов навестить пострадавших игроков пришел только Вуд. Он погладил сидящую рядом с Крэгги на кровати Лору по плечу, выражая ей сочувствие, и Хиггс с благодарностью поглядела на него.

Сольвейг поняла, что безумно хочет есть, и спустилась в Большой зал.

В квиддиче ей нравилось еще и то, что после матча его участники перестают быть соперниками. Она почувствовала это снова здесь, в Хогвартсе, когда Вуд позвал ее летать после проигранного гриффами матча, и они славно полетали, и летали всю осень, пока совсем не похолодало. Теперь летать для души было некогда: много домашнего задания и четыре тренировки в неделю, иногда затягивающихся из-за всеобщей упертости. Благо, Хуч теперь не регламентировала время тренировок. Закрытыми они были ровно два часа, а потом команда все равно убегала на "землю" в сторону Черного озера, и держать над стадионом защиту было не за чем.

— Ларсен, ну я же тебя просил, — простонал Люпин, присаживаясь рядом с ней на лавку спиной к столу Слизерина.

— Ты просил не калечить Уизли, — ответила Сольвейг, намазывая на хлеб плавленный сыр. — Между прочим, я ее и не покалечила.

— Зачем ты так с ней? — покачал головой Люпин и ушел, не дожидаясь ответа.

— Да что я сделала-то? — буркнула ему в спину Сольвейг и вернулась к ужину.

Глава опубликована: 26.04.2016

20

Говорила же она Пьюси, что это какая-то хрень, а не проект по Трансфигурации, думала Сольвейг доставая палочку во время обеда. Они только что написали для Флитвика большой тест по теоретической части Ментальной Магии, и, честно говоря, Сольвейг сейчас хотела только наброситься на печеночные котлетки, а не превращать свою вилку "во что-нибудь другое", как попросил их тот парнишка, студент Лондонского Магического, будущий Мастер.

— Что это за задание вообще? — проворчала Сольвейг. — Ни уточняющих характеристик, ни... чего.

— Пожалуйста, седьмой курс, давайте поактивнее, — попросил Лонгботтом, временно замещающий Макгонагалл, отправившуюся в Министерство по делам. — Не заставляйте ребят ждать, им еще анализировать ваши результаты!

Сольвейг быстро превратила вилку в стилет — один-в-один ее собственный — и положила в пролетающую мимо корзину для получившихся предметов. Она в душе не представляла, что конкретно можно узнать о маге по трансфигурированной ею вещи. Что с металлом у неё лучше получается? Это Макгонагалл и так знает.

— А нас ознакомят с результатами исследований, сэр? — спросила Свирк, и мальчишка-ученый — сэр! — заалел ушами.

— Разумеется, мисс! — заверил её он.

— Видишь, Ларсен, рэйвенкловцам интересно, — заметил Пьюси миролюбиво, когда все вернулись к своей еде.

— Вижу, — пожала плечами Сольвейг. — Но пока они не расскажут, зачем это было нужно, буду считать этот "проект", с позволения сказать, бесполезной тратой школьных вилок.

— А мы ложки превращали, — сказал Крэгги, сидевший по диагонали от неё. — Этот парень утром вел у нас Трансфигурацию за директрису. И после новой темы раздал всем ложки чайные.

— И во что ты превратил ложку? — поинтересовалась Хиггс.

— В часы.

— В браслет проще, — заметила девочка.

— Кому как, — в один голос заявили Крэгги и Флинт. Сольвейг удивленно глянула на последнего.

— Но превращение столовых приборов в браслет изучают на третьем курсе, а в часы — на пятом, — возразила Лора, отправляя очередную ложку каши в рот.

— Но кому-то проще вещи превращать в цацки, а кому-то — в оружие, — объяснил Флинт. — Вон у Ларсен спроси.

Сольвейг вздрогнула. Это был первый раз за последнее время, когда Флинт упомянул ее в разговоре.

— Я не думаю, что это предрасположенность. Просто восемь лет меня учили из всего подряд делать оружие. Вилка это или запонки чьи-то — мне не принципиально, — сказала она, глядя только на Лору.

— В твоей семье много боевых магов? — спросил Уоррингтон и Сольвейг покачала головой:

— Одни артефакторы.

— А почему ты..?

— Ошибка природы, — фыркнула Сольвейг и пошла к себе в комнату.

Мысль о том, что она действительно результат какого-то сбоя в Магии, не покидала ее уже несколько месяцев — с той поры, как Люпин спросил, красит ли она волосы. Мама красит, по крайней мере Сольвейг несколько раз видела ее в салоне — какие-то пряди мама тонировала темнее, какие-то высветляла... Маме такое нравилось, а она сама разве что сечку снимала, ни разу не позволив парикмахеру не то что сделать ей стрижку какую-нибудь градуированную, но даже кончики подровнять. В волосах очень много Магии, говорила ей Рада Крам и советовала никогда не подстригаться короче, чем до середины спины. И, конечно, только специальными заклинаниями, ни в коем случае не маггловскими ножницами. Но, что ни говори, сечку маггловские ножницы снимали гораздо лучше, чем собственное не слишком умелое махание палочкой над затылком.

Ну, да, ни у кого из Ларсенов не получаются, как у нее, Боевые чары, но и у нее не выходит даже паршивенький порт-ключ, сколько ни старайся. И вряд ли это Магия решила, что именно с ее ветви в Род вольются новые способности.

Магглы бы сказали, что это какая-то генетическая аномалия.

Если бы у нее было побольше свободного времени, она бы, пожалуй, серьезно загрузилась бы по этому поводу.

Как хорошо, что времени — не было.

После Гербологии два часа и тренировка; завтра четыре пары и библиотека, а в ночь — кормить Джека; послезавтра четыре пары и индивидуальное занятие с этим парнем по Трансфигурации, радует, что это всего полчаса, потому что потом снова чуть-чуть свободного времени и тренировка; в четверг вновь четыре пары и подготовка домашнего задания среди пыльных полок под надзором бдительной мадам Пинс; пятница — время вздохнуть спокойно, потому что между последним занятием — еще до обеда — и тренировкой у нее достаточно времени, чтобы почитать письма из дому и пару пересланных ей предложений на съемку (на этот раз спортивная одежда, но придется отказаться: Флинт ясно дал понять, что пасхальные каникулы команда однозначно проведет в Хогвартсе, так что времени выбраться в Норвегию у нее не появится до самого лета, а это не подходит по срокам), полистать квиддичные журналы и свежий номер "Зельеварения сегодня" и даже распечатать — о, Всемать Фригг! — приглашение на свадьбу Теи и Даниэля! Действительно, здорово. Даже подколка Теи про "плюс один" не слишком обижает: возможно, придется попросить Крама ее сопровождать. Ну или на крайняк — Драганова. Пускай ему тоже будет неуютно оттого, что они помолвлены.

Хотя его пока что все, кажется, устраивает. Даже тот снимок в "Пророке" из квиддичной лавки в Косом переулке. Ради разнообразия там даже центнера соплей в сахаре в подписи не наблюдалось.

— Ларсен, ты идешь на тренировку? — спрашивает через зачарованный галеон Лора Хиггс, и Сольвейг, конечно, отвечает утвердительно: попробуй у Флинта тренировку прогулять, как же. Вон он полтора часа назад со своего Маггловедения злющий пришел, как обычно, всю гостиную так построил, что все шелковые сидят тише воды ниже травы!

— А ты что, не идешь что ли? — спрашивает Сольвейг, уже в квиддичной форме за исключением локтей стоя на пороге спальни третьекурсниц у открывшей ей дверь Лоры.

— У меня защита на грудь пропала, — Хиггс швыряет школьную мантию комком на свою кровать. — Я уже и в раздевалке смотрела, вчера еще, и тут все перерыла — нету нигде.

Ситуация до боли напоминает ту осеннюю, когда у Сольвейг сперли шмотки из раздевалки после тренировки.

— Если это Уизли, урою сучку, — обещает Лора зло, натягивая свитер на голое тело.

— Вуд тогда сказал, что мои вещи не она спрятала. С кем ты в школе враждуешь?

— Да ни с кем, — пожимает та плечами. — У нас на курсе побольше людей, чем у вас, я стараюсь не особенно выделяться на общем фоне. К тому же у нас больше сдвоенных занятий с Рэйвенкло, а они все как будто замороженные.

— И Арчи Пьюси? — усмехается Сольвейг, помогая Хиггс застегнуть налокотник.

— О, он вообще вечно в своих проектах. Мечтает новую метлу собрать.

— Круто же, не?

— Круто, — вздыхает Хиггс. — Как мне сказать Флинту, что у меня сегодня нет щитка на груди?

— Словами? — предполагает Сольвейг. — Закажешь вечером новый. К понедельнику придет.

— Ну, да. Просто... противно, понимаешь? У нас на факультете никто не крадет, ты же понимаешь?..

Закрытое учебное заведение, самый малочисленный факультет, вбитые в голову чистокровные традиции (почти у всех). Значит, Лорин щиток сперли из раздевалки, из ее шкафчика, закрывающегося на обычную маггловскую задвижку, как в ящичках для больших пакетов в некоторых супермаркетах. На честное слово, так сказать.

— Раздевалка закрывается, — вдруг вспомнила Сольвейг. — Флинт закрывает раздевалку на ключ, который отдает Хуч!

Хиггс посмотрела на Сольвейг с большим сомнением.

— Иди на поле, я сама спрошу, — махнула ей рукой Сольвейг и пошла в сторону комнат седьмого курса.

Она, конечно, во время Флинтовского ора на всю гостиную не присутствовала, но кое-какие отдельные обороты и до ее спальни с неплотно прикрытой дверью долетали. Кэп был очень, очень злой.

Да ладно вам, один раз живем.

После громкого стука дверь открылась почти сразу.

— Чего еще? — сразу рявкнул Флинт, но, увидев Сольвейг на пороге, закрыл рот.

На скуле у него разливался малиновый кровоподтек, на брови запеклась кровь, не до конца оттертая мокрым полотенцем, валяющимся поверх покрывала на кровати.

— Акцио, заживляющая мазь, — приказала Сольвейг, глядя Флинту ровно в глаза. Смотреть ниже было чревато, поэтому она и не смотрела. Мазь прилетела ровно в руку — двери их спален были рядом, и нужно было просто толкнуть свою ногой, чтобы баночка отозвалась на зов.

Ментолом пахнуло почти что отрезвляюще.

— Renset, — она очистила бровь Флинта от корочки и провела большим пальцем в зеленой мази по глубокой царапине, щедро намазала синяк под челюстью. — Дальше сам, — сунула она ему в руки баночку и бросила Диагностические в корпус. — Костерост есть в Выручай-комнате. У тебя ребро треснуло.

— Тренировка...

— Ты сегодня тренируешь нас с лавки, Флинт.

— Я не...

— Я могу наложить на тебя Силенцио. Ключ от раздевалок у Хуч?

— Ларсен, ты не много на себя берешь? — пришел вдруг в себя Флинт.

Сольвейг хмыкнула.

— Я понятия не имею, что там творится на Маггловедении и почему Саммерс уже несколько раз за год позволил тебе поучаствовать в массовой, судя по всему, драке, но я тебя уверяю: когда речь идет о здоровье команды, я возьму на себя столько, сколько потребуется.

— Ключ у Хуч, да, — сказал Флинт уже ее спине, удалявшейся к гостиной. Щеку приятно холодило.

Когда Сольвейг дошла до раздевалок после визита к Хуч, вся команда кроме Флинта уже была в сборе.

— Ларсен, открывай скорее, — приплясывала на ветру Робинс. — Мы тут околели уже стоять!

— Чары Терморегуляции наложить не пробовала? — поинтересовалась Сольвейг, тремя хитрыми пассами палочкой открывая запертую дверь. — Пошли, разговор есть.

Но разговор пришлось отложить. Робинс, первая влетевшая в помещение, замерла на пороге.

Женская часть раздевалки была разгромлена, будто по ней пронеслось стадо громамонтов. Шкафчики свернуты на пол и раскурочены, мантии, изорванные, валялись на полу — изумрудные и красные клочки были расшвыряны повсюду. Остаточной энергии спонтанного стихийного выброса не было, заметила Сольвейг, бросив в пространство заранее подвешенные на пальцы Диагностирующие. Раздевалку разнесли целенаправленно.

— Ого, — присвистнул Пьюси, заглядывая через плечо Лоры Хиггс.

— У нас так же, — отметил Монтегю, тоже появляясь в дверях женской раздевалки. Следом за ним пришел грустный Вуд, держа в руке капюшон своей красной гриффиндорской квиддичной мантии.

— Народ? — в дверях появился Фосетт с охапкой метел и бросил их в центр. Древко каждой метлы было расщеплено строго по середине.

— Капец.

— Не понял, почему никто еще не на поле? — возмутился Флинт с порога, и Пьюси отошел, открывая ему вид на помещение. Флинт разом заткнулся. — Кто? — только и спросил он.

— Энди, здесь девять метел. А где моя? — Уизли присела, поглаживая чужую "Молнию" прямо по глубокой трещине.

— "Чистомет 22"? Единственная целая, я не стал ее приносить, — ответил вратарь.

Уизлетта удивленно посмотрела на него, а потом поняла, что на нее теперь смотрят все.

— Акцио, мантия Мари-Виктуар Уизли, — приказал Пьюси волшебной палочке, и из-под вороха разорванных тряпок выплыла практически целая красно-золотая мантия. Совсем несложно было ее подновить до едва не идеального состояния.

— Та-а-ак... — протянул Флинт, сложив руки на груди.

— Надеюсь, все поняли, что вейлочку подставили? — спросила Сольвейг, складывая свою испорченную метлу на пол. Команда уставилась на нее непонимающе. — Мы с Хиггс разошлись от комнат третьекурсников полчаса назад. За это время Лора успела дойти досюда и сколько-то постоять под закрытой дверью. Я — сходить к Флинту и узнать у него, где ключ, потому что сам Флинт...

— Пошел к Малфою договориться о пересдаче последней контрольной, — закончил тот, явно не желая выдавать ни состояние своего ребра, ни существование Выручай-комнаты.

— Именно. Хуч сказала мне, что отдала ключ Флинту на обеде.

— Но Флинта сегодня не было на обеде, — протянул Пьюси.

— Был, — возразил Вуд. — Смел еду за пять минут и унесся со своей рэйвенкловкой куда-то.

— Рад, что моя личная жизнь настолько тебя увлекает, дятел, — скривился Флинт.

— Ты едва не снес меня в дверях Большого зала, — ответил Эдвин, не обидевшись на "дятла". — И девчонку тащил за собой, как на буксире.

— Ух ты, какие мы слова знаем!

— Тихо! — рявкнул Пьюси и кивнул Сольвейг: — Продолжай, Ларсен.

— Хуч пришла на обед позже всех преподов — у нее кто-то из первокурсников решил вместо обеда полетать на метле, которую в спальне у себя держал.

— Хаффлпаффец, я тоже слышала, — подтвердила Робинс.

— Это раз, — разогнула Сольвейг большой палец. — Два, — она разогнула указательный, — только метла и амуниция Уизли не пострадали. Очень топорная подстава, на самом деле. Коллектив маленький, всего десять человек, а Уизли не дура — она бы постаралась отвести от себя подозрения.

Вейлочка вспыхнула всем лицом, но промолчала: в очень изощренной манере, но ее как-никак хвалили.

— К тому же быстро изобразить Флинта перед Хуч можно только двумя способами: если ты выпил Оборотное зелье, либо если ты метаморф. Метаморф в школе один — Люпин. И он — та-дам! — дружит с вейлочкой. Оборотку можно достать только в Лютном, насколько я понимаю, и на Каркиттском рынке, или сварить самому, но никто не обносил лабораторию декана — он бы об этом объявил в Большом зале, так что и шкурку бумсланга никто не получал, а доставкой ее заказать нельзя — ингредиент редкий и недешевый. Видимо, кто-то подготовился сильно заранее.

— Есть еще третий вариант: Конфундус, — добавил Крэгги, почесав нос. — Мощный.

— Конфундус в стенах школы не работает, — покачал головой Пьюси. — Флитвик рассказывал, что лично ставил защиту от этого заклинания в 1995 году.

— Тогда получается так, — подвела итог Уизлетта: — Тедди — влюбленный болван, который выманивает у Хуч ключ от раздевалки, я — обиженная истеричка, разношу шкафчики и ломаю чужие метлы, потому что...

— Очень хочешь в основной состав? — предположил Монтегю.

— Типа того, — согласилась грифферша. — Но поскольку я все-таки двинутая бладжером по башке, свою форму и метлу я не порчу.

— Очень глупо, — заметил Флинт. — У кого на тебя зуб, вейлочка?

— У Хиггс? — предположила та.

Лора фыркнула.

— У меня щиток на грудь кто-то спер, я весь обед искала в своей спальне. И вчера еще в раздевалке было прибрано. Я с Хуч ходила, вон, Майк подтвердит.

Крэгги кивнул:

— Вместе к Хуч топали. Она как раз первокурсников от Филча привела метлы школьные полировать вместо того, чтобы пол в Большом зале драить.

— То есть вас видела Хуч и первокурсники?

Крэгги снова кивнул.

— Ладно, еще с кем ты конфликтуешь, Уизли?

— С Ларсен.

Сольвейг фыркнула:

— Странно. Я с тобой — нет.

— То-то ты на Люпина и смотришь так!..

— Да сдался мне твой Люпин два раза!

— Ну-ка ша! Задолбали, — рявкнул Флинт и схватился за бок.

— Ребро? — понятливо спросила Сольвейг, но кэп одарил ее таким взглядом, что она сразу замолкла.

Какое-то время вейлочка еще сверлила ее взглядом, потом пожала плечами:

— Если это и ты, Ларсен, то ты дура. У тебя была офигенная метла.

Фосетт хмыкнул.

— Да у всех метлы были не "Чистомет 5", — заметил Вуд, поглаживая по расщепленному древку свой "Нимбус". — Отец прибьет.

— Это точно, — согласился Флинт. — Ладно, давайте приберем тут маленько и пойдем к Хуч или Малфою. Или Лонгботтому даже.

— Погодите, — подал голос Монтегю. — А что, если тот, кто это на самом деле сделал, будет следить за реакцией?

— Ну, будет и будет, нам-то что? — уточнила Робинс.

— Надо разыграть какое-нибудь представление, — поняла Хиггс. — Типа мы всей командой устроили Уизли бойкот...

— А я разозлилась и решила, что это Ларсен меня подставила! — добавила та.

— Можешь для правдоподобности в меня чем-нибудь шарахнуть, ага, — разрешила Сольвейг. — Вот прям сейчас переоденемся — и в Большой зал. На конец ужина успеем.

— Лучше завтра на обеде, — предложил Фосетт. — Сейчас у кого дела, у кого отработки, на ужине допоздна никто же не сидит. А в субботу на обед все приползают. Будет эффектно.

— Как ты только к синим попал? — удивился Пьюси.

— Очень попросил, — усмехнулся тот.

Может быть, они перестарались.

Вполне вероятно, что они перестарались.

Как иначе объяснить, что прямо с обеда все четверо — Сольвейг, Флинт, Уизли и Люпин — оказались в кабинете Макгонагалл и уже больше часа слушали ее гневную отповедь по поводу недопустимого поведения?

— Мэм, на свою метлу я зарабатывал два лета, — сказал вдруг Флинт, когда директриса, очевидно, выдохлась. Малфой слился минут через пятнадцать после начала экзекуции под надуманным предлогом, Лонгботтом и Граббли-Дерг продержались недолгим больше. Сольвейг почему-то представилось, что декан Гриффиндора тоже не раз бывал отруган Макгонагалл за какую-нибудь промашку в бытность свою еще студентом, и быть наблюдателем ему сейчас было совсем не приятно. — Отец рассказал как-то, что работал на старших курсах в магазине подержанных квиддичных товаров, чтобы заработать на крепления к метле, и это стало для меня стимулом. После С.О.В. я устроился подрабатывать. Так что у меня нет возможности купить новую метлу. Я совершеннолетний волшебник, я бы не хотел просить отца подарить ее мне. И у Ларсен родители тоже наверняка получают в маггловском мире не так много, чтобы запросто выложить три тысячи галеонов.

— Вы знаете, за что меня выгнали из Дурмстранга, директор? — спросила Сольвейг, подхватывая идею. — Я снималась в маггловской рекламе. На гонорар я купила себе метлу. Не на один гонорар, конечно, пришлось подкопить. Но на новую мне теперь не хватит.

— Да что вы заладили — метла, метла? — взвился вдруг Люпин. — Можно подумать, вся жизнь от метлы зависит!

— Моя — да! — хором заявили слизеринцы и коротко глянули друг на друга, тут же отвернувшись.

— Я собираюсь всю жизнь играть в квиддич, и метла — это как палочка для того, кто решил окопаться в Министерстве, ясно? — Флинт привстал со своего кресла, чтобы лучше видеть старосту Хаффлпафф.

— Яснее некуда!

Уизлетта вдруг зашмыгала носом и громко разревелась. Флинт так и сел. На полноценную истерику они вчера в разгромленной раздевалке не договаривались. Сольвейг тоже не могла определить, клинит ли гриффершу по-настоящему или она спешно реанимировала умирающую в себе актрису.

Люпин тут же подскочил к вейлочке и стал ее успокаивать, Макгонагалл отправила Патронус Малфою, чтобы немедленно тащил свою задницу обратно к ней в кабинет и желательно прихватил с собой Умиротворяющий бальзам. Зельевар он или где?!

Сольвейг легонько потерла щеку, на которой припухла глубокая царапина от брошенного Уизлеттой Секо. По-хорошему, Сольвейг ей сама разрешила швырнуть в нее какое-нибудь заклятье во время демонстрации в Большом зале. Но она же не думала, что это будет именно Секо! Морду себе она еще ни разу не лечила, так что пока только кровь остановила. К Помфри, конечно, заглянет, если у самой не получится заживить рану. И толстовку придется застирывать совершенно по-маггловски в холодной воде: кровищи на нее натекло и уже успело подсохнуть — будь здоров.

— Я могла бы назначить вам отработки до конца года каждый вечер, молодые люди, — отметила, наконец, отпуская их Макгонагалл, — но в случае мистера Флинта и мисс Ларсен я просто не хочу, чтобы они задержались после заваленных Т.Р.И.Т.О.Н.ов еще на год в школе, в случае мистера Люпина боюсь, что ему доставят отработки в компании профессора Граббли-Дерга и школьного зверинца только удовольствие, а вот что делать с вами, мисс Уизли, я не представляю. По-хорошему, конечно, стоит вызвать ваших родителей и...

— Они в Египте, мои родители. Только на Пасху приедут.

— Конечно, — поджала губы директриса. — Но вы хоть понимаете, что, попади ваше заклинание чуть ниже — и вы бы перерезали мисс Ларсен аорту?

— Она меня подставила с этими метлами!

— И сломала ради этого свою? — фыркнула Сольвейг. — Ну, конечно! Кто мне теперь новую купит?

— Может быть, твой жених?

Флинт, ну ты-то куда?

— Может быть, — процедила Сольвейг сквозь зубы. В конце концов, он предлагал.

— Еще один подобный инцидент, молодые люди, и я вас отчислю, — пригрозила Макгонагалл и махнула, наконец, рукой, открывая им двери в кабинет. Более красноречивого жеста, мол, убирайтесь с глаз моих, на свете еще не было изобретено.

В Больничное крыло по поводу своей покоцаной морды идти все-таки пришлось. Залечить-то Сольвейг, конечно, царапину залечила. Но шрам оставлять на щеке страсть как не хотелось. Медиведьма поохала, но щеку Сольвейг заново распорола и исцелила по-своему, по-женски, совсем не так, как учили в полевых условиях, а щадяще. И настойкой растопырника обработала, посоветовав полежать с компрессом на лице здесь, в лазарете, до утра. И Сольвейг осталась. Все равно идти в гостиную Слизерина ей не хотелось. Да никуда не хотелось, если уж честно-то.

Наутро щека выглядела, как новенькая: ни следочка от вчерашней распоротой раны. Может быть, после того, как они с Драгановым расторгнут помолвку, кто-нибудь если не на ее дивный характер, так хоть на симпатичную мордаху поведется? Не век же она будет по Максу Флинту страдать, верно? Не заканчивается же жизнь на школьном выпускном?

Именно с этими мыслями Сольвейг идет на тренировку: сегодня, понятное дело, "земля", метла-то есть только у Уизли. Директриса обещала написать письма родителям членов команды, сообщить об инциденте, а пока только отправила сову за каталогом квиддичных товаров. Восстановить ребятам амуницию она вызвалась из школьных средств, поставив в известность Попечительский Совет. Если уж они самоустранились в том году, когда была необходимость собрать команду на международные соревнования, то теперь, когда сборная собралась самостоятельно и кто-то в школе так подло с поступил с ребятами, она не позволит попечителям остаться в стороне. Так что сборная Хогвартса в отсутствие метел (не на школьную же рухлядь садиться, еле вес второкурсников выдерживающую!) несколько часов бегает по весеннему ("Ларсен, улыбайся, март наступил!" — вопит Пьюси) морозцу, ускоряется, прыгает, приседает, отжимается, качает пресс, носится по берегу Черного озера с наспех наколдованным футбольным мячом — и Сольвейг думает, что с удовольствием сходила бы с парнями на, скажем, "Арсенал" — "Манчестер Юнайтед", зрелище-то не хуже любого квиддичного матча вроде "Ос" против "Гарпий", но она совсем не уверена, что с ней кто-то пойдет. Простые маггловские радости здесь не каждому понятны так, как ей.

И остается только гора домашнего задания, которая все откладывалась до другого раза — так что после душа лучше всего направиться в библиотеку. И сидеть там, пока последнее эссе не будет дописано. То есть — до самого закрытия, пока Пинс не потребует вернуть книги на место и покинуть ее вотчину.

Половину понедельника Сольвейг готова благодарить Малфоя за то, что задал каждому из них свое собственное зелье на этот практикум — и у хаффлпафцев просто нет времени, чтобы нагадить им. По крайней мере Сольвейг, сразу повесившая купольный Щит над своим столом (кто бы знал, как задрало каждую свободную минуту тратить на то, чтобы переваривать испорченное пакостливыми барсуками зелье!), свой Животворящий эликсир сварила идеально. Другое дело, что когда она понесла его сдавать на стол преподавателя, Эпплби больно толкнул ее локтем ("Эй, смотри, куда идешь!" — "Только дай мне повод, и я тебе сломаю руку, урод!") — и склянка разбилась вдребезги.

— Мисс Ларсен, в вашем котле достаточно эликсира для того, чтобы наполнить еще один флакон, — примирительно произнес Малфой, положив Сольвейг руку на плечо, когда она нависла над хаффлпаффцем, и Сольвейг резко отпрянула от однокурсника.

— Да, декан, — только и сказала она, возвращаясь к своему рабочему столу. В этот раз свой образец она предпочла на стол для оценивания отлевитировать.

Во время обеда пришел заказанный Макгонагалл каталог из "Все для квиддича", и если бы не тот парнишка с трансфигурированными вилками и ложками, к которому на дополнительную беседу ушел Пьюси, прихватив каталог с собой чисто машинально, команда бы бедный журнальчик разорвала на части. А так — нет, все чинно, заметил проходивший мимо Лонгботтом.

— Вы так говорите, сэр, будто бы это мы виноваты в том, что нам испортили форму и щитки, — сказал Монтегю, когда герболог попросил их вести себя потише: не всем в Большом зале интересно, какую защиту рекомендуют профессиональные квиддичные игроки.

— Минус пять баллов за хамство, мистер Монтегю, — отозвался тот. — Я, как вы понимаете, тоже в этом инциденте не замешан. Хотя бы потому, что вместе с мадам Хуч курирую эти соревнования и подготовку к ним. Если вы думаете, что у меня мало геморроя, связанного с тем, что Хогвартс является принимающей стороной Кубка, то вы ошибаетесь. Проблем у меня предостаточно для того, чтобы еще втыкать себе палки в колеса.

И ушел.

Сольвейг фыркнула.

— У нас сейчас контрольная по Гербологии, Мон, — заметил Флинт. — Кажется, только пятью баллами в этот раз мы не отделаемся.

— На практическом он бы мог с нас больше снять, — возразила Сольвейг.

— Завтра наверстает. Если не забудет.

— Да ладно вам, — вклинилась в разговор Хиггс. — Он не злой же.

— Но и не добрый, — вздохнул Уоррингтон. — Но так про любого препода можно сказать.

Сольвейг хмыкнула. Знавала она преподавателей, про которых сказать, что злыдень, — значит дать человеку самую емкую характеристику. В Дурмстранге таких было — хоть жопой жуй.

Раздевалки к вечеру понедельника эльфы, конечно, привели в порядок: и шкафчики поставили новые, и крючки даже в душевых предусмотрели. Когда Сольвейг зашла, там уже собрались все: Фосетт с Вудом обсуждали, щитки какой марки лучше, Робинс помогала Хиггс снять мерку для заказа индивидуальной защиты — Лора была мелкой и ей не подходили стандартные размеры. Пьюси с пером в перепачканных чернилами пальцах выписывал артикулы товаров, которые уже выбрали.

— Ларсен? Что будешь брать? — спросил он, вытаскивая из стопочки пергамент, куда, видимо, заносил девичьи пожелания.

— Два налокотника стандартных, бери самые дорогие, — Сольвейг уселась на лавку рядом со скучающим Монтегю. — А что, тренироваться сегодня не пойдем?

— Надо все-таки поглядеть школьные метлы, — вздохнул Флинт. — Хуч сказала, что на них еще можно летать.

— Ну, у нее-то все-таки "Молния", хоть и старенькая, — заметил Крэгги.

— Чего сразу старенькая? — обиделась за метлу Сольвейг. — Моя первая собственная метла, "Молния 7".

— И что с ней приключилось? — поинтересовалась Лора.

— В гараже за домом стоит.

— То есть тебе есть, на чем летать?

— Ой, да ладно! — фыркнула Сольвейг. — Я на ней только отца катаю.

Пьюси поднял глаза от пергамента.

— То есть, если я понимаю правильно, по большому счету, летать у всех есть, на чем?

— Но это не то, что нужно на соревнованиях, — отрезал Флинт. — Нам через две недели играть второй товарищеский матч.

— Флинт, даже "Молния 7" лучше, чем школьные метлы, на которых учат летать первокурсников! — подала голос совсем незаметная Уизли, сидящая прямо на полу у душевой.

— Даже "Нимбус 2001" лучше школьных метел, — согласился Вуд.

— Да чья бы корова мычала вообще, ты-то на "Нимбусе 2000" летал, когда расфигачил новую "Молнию"!

— Ну, папа был категоричен, — улыбнулся вдруг гриффер и добавил: — "Сын, я летал на этой метле, когда учился в школе..."

Раздевался захохотала.

— Это было жестоко! Правда! — возмутился Вуд. — Надо мной все смеялись!

— Да никто над тобой не смеялся, Вудди, — махнул рукой Пьюси. — Я тоже года три летал на школьной метле Эдриана. Пока Кэти не сжалилась и не подарила мне новую на день рождения. Заметьте: невестка, а не родной брат.

— Я завидовал, — признался Флинт, и Сольвейг улыбнулась.

— У меня еще "Чистомет 19" в том гараже стоит. Так что "Молнию" могу дать кому-нибудь и покататься.

— Ты что, коллекционируешь их что ли? — хохотнул Мон. — Я в очередь на твою "Молнию" тогда.

— Лады, — кивнула Сольвейг. — Когда нас обещали отпустить домой за запасными метлами?

— Я говорил с Хуч и Малфоем, они советуют подождать, — Флинт встал и засунул руки в карманы. — Чем позже перед товарняком мы достанем нормальные метлы, тем меньше шансов, что и их нам угробят. Так, пошли смотреть школьные. Немножко придется нам попозориться на этих. Может быть, даже открытую тренировку сделать.

— Зачем? — не понял Фосетт.

— Чтобы все видели, как мы грыземся и проклинаем вейлочку и страдаем на этом старье, конечно.

— Ну, хорош выставлять меня монстром! — взревела Уизли, и все снова засмеялись.

Две метлы — в пригодном, конечно, состоянии, но уж точно не такая коллекция, как у Драганова, думала Сольвейг, вспоминая содержимое отцовского гаража, пока они с Флинтом и Вудом инспектировали содержимое сарая под руководством мадам Хуч. Садиться на такие было... страшно. Сольвейг обозвала себя тупицей и решительно вышла на улицу с самой крепкой на вид метлой.

— Если я разобьюсь... — начала она было любимую присказку Никиты Решетникова про коммунизм, как Флинт подошел и вырвал древко у нее из рук.

— Обалдела? Если с этой метлы кто и навернется первым, то пускай это буду я.

— Мистер Флинт! — попыталась урезонить его преподавательница полетов, но тот посмотрел на нее удивленно и только и спросил:

— А вы думаете, что эта рухлядь меня выдержит, мэм?

— Эта рухлядь выдерживает даже меня, — заявила мадам Хуч, и Вуд поспешил ее убедить, что сравнивать свой вес с Флинтовым сейчас было весьма кокетливо.

Подлиза же. У Пьюси когда-то научился что ли?

К отбою удалось выбрать девять более-менее приличных "Чистометов" (Сольвейг даже специально сфоткала его на Крамовский магосмартфон — он же пытался уломать отца открыть при главном магазине в Софии музей фирмы, вот, пускай знает, что по крайней мере один экспонат он сможет по бросовой цене приобрести в Хогвартсе) и даже сделать на них пару пробных кругов вокруг стадиона.

— Ну экстрим почище, чем в Азкабан на экскурсию, — пожаловался Крэгги. — Нечего так смотреть, у меня дядька там надзирателем служит. Ну я и упросил посмотреть с ним съездить. Домой меня аварийным порталом отправил, я думал, разговаривать с тех пор вообще не буду, чуть не обделался.

— Дементоры? — прижалась к нему Лора.

— Дементоры, — подтвердил Майкл, и они пошли в замок. Опаздывать к бою колокола в вечер дежурства Лонгботтома было безопасно только Робинс с Вудом — Уизли уже отправили поддерживать легенду. Все равно ей метлу выбирать было не нужно.

В холле у факультетских часов, мимо которых нужно было пройти, чтобы попасть на лестницу в подземелья, стоял Лонгботтом, и его Темпус отсчитывал время до удара колокола. Оставалось семь минут: слизеринцы до своего общежития вполне успевали, потому что по негласной традиции никто из преподавателей кроме декана факультета не спускался ниже первого уровня подземелий, а значит, им было бежать ближе всех — всего один этаж вниз, а грифферы и Фосетт до своих башен — нет. За спиной декана Гриффиндора, шикнувшего своим и рэйвенкловцу, чтобы немедленно следовали по кроватям, стоял Люпин.

— Ларсен, можно с тобой поговорить?

— Нельзя, Люпин, профессор Лонгботтом снимет со Слизерина баллы, если мы не дойдем до своей гостиной за — уже шесть минут, — ответил Пьюси и за локоть потащил Сольвейг вниз. Крэгги с Хиггс уже спускались, но остановились посредине пролета.

— Зачем ты подставила ее? — Люпин сделал к слизеринцам несколько шагов, но Флинт перегородил ему дорогу:

— У тебя доказательства есть, может быть?

— А чего ты ее защищаешь? Можно подумать, твоя метла — целая!

— Про мою метлу мы еще в субботу у директрисы все выяснили, — прошипел Флинт.

— Разреши разобраться в этом преподавательскому составу, хорошо, Люпин? — предложил Пьюси, глядя в спину удаляющемуся профессору Гербологии ("Вы и сами тут справитесь, мистер Люпин, мистер Пьюси!") и за плечи оттягивая Флинта назад, к лестнице, но тот дергался, сбрасывая с себя чужие руки.

— Почему вы защищаете Ларсен? Ясно же, что Мари-Виктуар подставили!

— Потому что Ларсен в отличие от Уизлетты не швырялась ни в кого боевыми заклинаниями? — предположил Монтегю.

— Потому что у вас на Слизерине — круговая порука!

— Да, — очень серьезно подтвердила Лора Хиггс. — И мы этим гордимся.

Глава опубликована: 29.04.2016

21

Самым неприятным в жизни человека, которого восемь лет учили доверять только тем, кто сожрал столько же пудов соли, сколько он сам, стоя у соседней кормушки, было, есть и будет — разочаровываться в людях.

Спроси любого выпускника "факультета психов" из Дурмстранга — и ответят, что доверять можно только: а) себе, б) напарнику, в) командиру. Больше доверять нельзя никому. Даже другу. Потому что у друга может быть другое задание. Потому что эти задания могут вступать в конфликт интересов. Врагу тоже нельзя доверять: его слова, действия и выводы могут быть провокацией. Но если вы предпочитаете идти против всем понятной системы, поддерживая приятельские отношения с кем-то, в ком не до конца уверены и уж, конечно, кого бы не оставили прикрывать вашу спину, пеняйте на себя.

Ты расслабилась за эти полгода, Ларсен, думала Сольвейг, пока мадам Помфри накладывала ей на ладони оранжевое зелье от ожогов и забинтовывала покрытые пузырями руки.

Они повторяли программу шестого курса: профессор Лонгботтом в кромешной тьме теплицы № 6 проводил фронтальный опрос по теме "Ядовитые растения и способы их применения". Темнота была полностью обоснована: не все ядовитые растения можно было усмирить при дневном свете. А некоторые, как любезно напомнил лично ей Люпин, когда занятие уже подошло к концу, и все стали выходить на улицу, еще и повышают восприимчивость пораженных участков кожи к ультрафиолету. По большому счету, ничего страшного Люпин не сделал: просто попросил Сольвейг подержать "что-то" в темноте. Ну, она и схватилась обеими руками, дура! Можно же было любым Левитационным подхватить. Ну, а когда вышла на воздух, руки начали чесаться. Пока дошла до Больничного крыла, волдыри вздулись отменные. На три-четыре дня в повязках — точно.

— Это был сок борщевика, мэм? — скорее для того, чтобы просто не молчать, спросила Сольвейг, и медиведьма кивнула:

— Не представляю, как он попал вам на руки без перчаток, мисс Ларсен. Не думала, что вы нарушаете технику безопасности.

— Так получилось, — пожала плечами Сольвейг. Она, конечно, такого не ожидала от Люпина. Вот она — техника безопасности. Не доверяй тому, кто этого не заслуживает. Вместо того, чтобы озвучить это, Сольвейг вдруг улыбнулась: — Из борщевика делают дождь-флейты. В России. По всему миру из кактусов, а там — именно из борщевика.

— Что такое дождь-флейта? — спросила Помфри, снимая перчатки и помогая Сольвейг подняться.

— Это такая полая палка с перегородками внутри, заполненная крупами или бисером, семенами какими-нибудь. Если ее вращать, получается звук, похожий на шум дождя. Магглы называют ее рейнстик. Это музыкальный инструмент. У моего однокурсника была тяга к странным подаркам.

— Знаете что, мисс Ларсен, — заявила вдруг колдомедик, — идите-ка за ширму и раздевайтесь. Я сейчас принесу пижаму.

— Нет, мадам, мне нужно на ЗОТИ, — возразила Сольвейг, взмахом руки призывая свои вещи.

— Вы и палочку в руках не удержите!

— У нас Парные чары, мэм. Палочку будет держать Флинт, — сообщила ей Сольвейг и сбежала из крыла. — Я вернусь на обед!

— Неугомонная девчонка, — всплеснула руками мадам Помфри и вернулась к третьекурснику с Гриффиндора, у которого она диагностировала двустороннее воспаление легких. Этот мальчишка никуда из-под ее медицинской опеки сбегать, хвала Мерлину, не собирался.

Урок у Томаса прошел, как Сольвейг и предполагала. Флинт держал палочку одной рукой, ее за запястье — другой, а ей только оставалось произносить заклинания, с помощью которых они держали оборону против пары Вуд — Макдональд. Очевидно, Томас поставил их так потому, что весьма рассудительно предположил, что слизеринцы не станут калечить вратаря сборной Хогвартса и девчонку заодно тоже. Так и вышло. Даже поцарапанную руку грифферши они к концу занятия залечили Парными чарами и заработали для факультета десять баллов. Если учесть, что свои пять Сольвейг потратила на опоздание (бежала из Больничного крыла, но зачарованная лестница не была согласна с тем, на какой этаж ее привезти), то даже плюс пять для их пары было лучше, чем совсем ничего или даже минус, как бывало раньше не раз.

— Что у тебя с руками? — спросил Вуд у Сольвейг, пока из палочки Флинта шло золотое залечивающее ранку Аманды Макдональд свечение.

— Болят, — коротко пояснила Сольвейг. — Дня три не смогу держать не то что метлу, даже вилку.

— Шла бы ты тогда в Больничное крыло, — посоветовал подошедший к ним Пьюси. — Раз вилку не можешь, то и палочку тоже.

— Я неплохо колдую и без палочки, — пожала плечами Сольвейг.

— Пьюси прав, — зачехлил свою палочку Флинт, и грифферша ушла за своими вещами, коротко поблагодарив. — Иди к Помфри, Ларсен. У нас нет запасного загонщика, так что лечись спокойно. Макгонагалл мы скажем, что ты поранила руки.

— Кстати, как это произошло? — как бы про между прочим спросил Пьюси, и Сольвейг усмехнулась:

— Схватилась за стебель борщевика без перчаток.

— Зачем?

— В темноте было не видно, — вздохнула она.

— Люпин, — процедил Флинт, мгновенно все поняв.

— Знаешь, мне кажется, что Уизлетта не сказала ему, что вся эта история с драками в Большом зале и разговором у директрисы — это все подстава, — заметил Пьюси.

— Угу, — кивнула Сольвейг. — Очень уж Уизли не нравилось, что Люпин меня не ненавидит.

— Он тебя и сейчас не ненавидит, — фыркнул Флинт. — Если ты не заметила, Люпин не способен на сильные эмоции. Он тебя презирает.

— Ну, да, — хохотнул Пьюси, пока они спускались на третий этаж. — Пришла Злая Темная Леди Ларсен и обидела маленькую глупенькую вейлочку.

— Чушь говоришь, — усмехнулась Сольвейг. — Зачем мне обижать ее?

— Потому что ты Злая Темная Леди? — предположил Флинт, состроив максимально незаинтересованную рожу.

— Идите вы оба... на обед! — предложила Сольвейг и скрылась за дверью Больничного крыла.

Слышать, как ее называли Темной леди, пусть даже в шутку, пусть даже хорошие приятели, было неприятно, особенно если вспомнить, что Темным лордом себя называл чокнутый маньяк-террорист, развязавший две последние магические войны и занимавшийся в основном геноцидом магглокровных волшебников. Как-то ну совсем ничего в этом притягательного не было.

— О, мисс Ларсен! — улыбнулась медиведьма, увидев, как Сольвейг переодевается за ширмой. — Обедать будете? Попрошу домовика вам помочь.

— Такого унижения моя гордость не вынесет, — буркнула Сольвейг себе под нос. — Я могу левитировать ложку себе в рот без палочки, мэм! — попробовала сопротивляться она, но мадам Помфри пресекла все попытки. — Ладно, — в конце концов согласилась Сольвейг, после чего вытерпела кормление с ложки, хотя домовушка, которая ее кормила, делала большие грустные глаза и была готова себя наказать за то, что "юная мисс" недовольна.

Когда же эльфийка попыталась воткнуть себе вилку в ладошку, Сольвейг взмахом руки отправила вилку в полет к мусорному ведру и резко наклонилась к съежившейся домовихе:

— Я злюсь не на тебя, а на себя. На свою беспомощность. Как тебя зовут?

— Мелзи, юная мисс!

— Спасибо, что покормила, Мелзи. Я могу тебя позвать, если мне что-то понадобится?

— Да, юная мисс! Мелзи помогать мадам Помфри с пациентами!

— Не вздумай наказывать себя при мне, Мелзи, понятно?

— Да, юная мисс! Как прикажет юная мисс! — и эльфийка исчезла с еле слышным хлопком.

Сольвейг с глубоким вздохом опустилась на подушку. Она не любила разговаривать с домовиками, потому что в их доме домовых эльфов не было, и причин, по которым эльфы не требуют за свое служение зарплаты, она не знала. И уж, конечно, Сольвейг были решительно непонятны их мазохистские наклонности. Но думать об этом долго не хотелось, потому что, в принципе, была масса других поводов думать — например, о том, кто все-таки испортил их команде метлы — и еще потому, что безумно хотелось спать. Не иначе как Помфри что-то подмешала ей в кашу. Снотворное.

Ну, конечно.

Гораздо проще усыпить не слишком покорного пациента, чем следить за тем, как он мается на больничной койке. Старый проверенный способ.

Снилось что-то странное. Как будто она варит какое-то зелье в лаборатории Малфоя, но вместо Малфоя ее проверяет высокий закутанный в черную мантию мужчина. И все-то у нее получается плохо.

На "Т".

Когда Сольвейг просыпается, на кровати напротив сидит младший Пьюси с забинтованной левой ладонью и левитирует вокруг себя конфету из серии "Забастовочных завтраков".

— Что с рукой?

От неожиданности Арчи роняет лихорадочный леденец.

— А, поранился на Зельях, — улыбается он. — Облился взорвавшейся Морочащей...

— Морочащая закваска не взрывается ни на одном этапе приготовления.

— Ну, это была и не моя, — пожал плечами Арчи и снова пустил конфету летать над головой. — А у тебя что с руками?

— Да тоже по глупости, — хмыкнула Сольвейг.

— Ларсен? — позвал вдруг Арчи, когда Сольвейг снова легла и стала терпеливо дожидаться, когда мадам Помфри придет поменять ей повязки. — А что там за история с метлами?

Сольвейг фыркнула.

— А что сказал тебе Алекс?

— Ничего. Я видел, как Уизли обвинила тебя в том, что ты сломала метлы всей команде, а потом, когда вас директриса вызвала, Вуд орал в Большом зале, что только метла Уизли и не была сломана.

— Тогда ты знаешь все, — заверила его Сольвейг. Рассказывать ребенку, что кто-то их крупно подставил за месяц до начала соревнований, ей абсолютно не хотелось.

Кто была та тварь, которая так с ними поступила, решили расследовать Пьюси и Фосетт. Они, как оказалось, были достаточно внимательными во всем, что касалось эмоций людей, так что дело Сольвейг было — уныло огрызаться, Уизлетты — огрызаться со вкусом и надрывом, а Флинта — все это дело прикрывать, чтобы не поубивали друг друга по-настоящему. Вуд изображал глуповатого дятла, хотя ни глуповатым, ни дятлом в полной мере не был, Робинс игнорила всех, остальные слизеринцы с недостойной факультета горячностью обвиняли во всем вейлочку. Малфой, не с согласия, но молчаливого одобрения которого команда это все затеяла, обещал представить директрисе факты, которые будут обнаружены их маленькой "следственной группой" и ратовал за то, чтобы не привлекать Аврорат. Потому что всем же было понятно: вызови авроров — и никогда не найдется тот говнюк, что испортил метлы и попытался внести в команду разлад. Диверсант, пикси ему за шкирку.

Всю среду Сольвейг порывалась жалеть себя, но пришел Пьюси и отпросил ее у мадам Помфри на тренировку. Конечно, не все упражнения на "земле" она могла делать с забинтованными руками, но что-то могла, и в очередной раз потащила всех на пробежку вокруг Черного озера, прибежав неожиданно второй — вперед на последних десяти метрах дистанции вырвался Флинт, и Сольвейг с удивлением для себя уступила, начав тормозить, и финишную черту, заранее наколдованную, пересекла почти шагом. Она не чувствовала себя уставшей, но жутко хотела есть, так что придется, видимо, снова звать Мелзи. Есть с ложечки было отвратительно.

Вуд и Пьюси валялись на специально высушенном ради такого дела клочке земли, Флинт восстанавливал дыхание такими же упражнениями, что и Сольвейг, хоть остальных и не шпынял. Самое время было собираться и валить в сторону замка — принимать душ в раздевалке с перебинтованными руками Сольвейг не хотелось.

— Нам назначили консультацию по Трансфигурации на завтра, Ларсен. Я зайду за тобой после занятий, — сказал вдруг Флинт, и Сольвейг обернулась на него недоуменно:

— Обоим?

Флинт кивнул утвердительно.

— Ладно. Помфри сказала, что отпустит не раньше утра пятницы.

— Как ладони? — поинтересовался Вуд, вставая с земли.

— Чешутся, — призналась Сольвейг. — Кожа слазит. И мазь жжется.

— Но ты в пятницу на "воздух" настроена уже? — поинтересовался Флинт таким голосом, что Сольвейг стало вполне понятно: забыть о том, что у них в команде нет запасного загонщика, ей не дадут.

— Да, кэп, — сказала она, и, дождавшись, когда и остальные финишируют, они пошли в сторону квиддичного стадиона.

Все ее мысли о Флинте слишком походили на сахарный сироп, и было стыдно за себя ровно так же, как когда Крам впервые ей намекнул, что секрета из ее влюбленности в Драганова делать особенно не стоит: все уже, ясен перец, в курсе. Она все же была единственной девчонкой на их курсе, кто учился на боевке. Были еще две на курс старше и несколько однокурсниц самого Драганова, но с ними Сольвейг не общалась. Хотя, если так посудить, "все в курсе" — значило лишь, что все видели, как они срутся каждую тренировку, не упуская возможности поехиднее задеть друг дружку, пока Турнбьёрнсен не накладывал на них обоих Kjeft — норвежскую разновидность Силенцио. Эспена их вооруженное одним сарказмом противостояние раздражало больше, чем остальных. Сольвейг думала, это из-за того, что он был капитаном и взял их в команду именно из-за этой странной немотивированной (ну, почти) агрессии друг к другу и задумал ну хотя бы помирить. А уж потом, однажды заметив с земли, как Димитр отрабатывает финт Порскова, она поняла, что задирает его не просто так. Тогда у нее буквально сердце сжалось. Ну, а потом появился Крам и вывалил на нее свое знание о том, что не все так просто.

Будто добил.

В общем, нахрен Флинта.

Надо о Кубке школ думать, а не обо всякой сопливой ерунде.

Собственно, на мысли о сопливой ерунде Сольвейг угрохала весь четверг: Арчи Пьюси выписали, и отвлекать ее беседами на отвлеченные темы стало некому. А перед самым ужином, когда Сольвейг уже переоделась и терпела смену повязок на ладонях, явился сам Флинт, и они пошли к тому робкому студентику Магического универа, который чего-то там анализировал по их трансфигурированным вилкам. Вообще-то, Сольвейг была уверена, что обе вилки, и ее, и Флинтовская, уже давно превратились, собственно, обратно в вилки, так что о чем с ними собирались говорить, она даже представлять не хотела.

Трансфигурация, хоть Высшая, хоть простая, лежала очень далеко за пределами ее интересов.

— Добрый вечер, мисс Ларсен, мистер Флинт, — поздоровался парнишка и робко им улыбнулся. — Я Джексон Белби. Ну, вы помните, — добавил он смущенно, и Сольвейг подумала, что Белби правильно заподозрил, что — нет — не помнили, ни она, ни Флинт.

— Здрассьте, — буркнули студенты одновременно и уселись за первую парту, как примерные школьники. Флинт тут же сцепил пальцы в замок на столешнице, Сольвейг свои забинтованные руки оставила лежать на коленях.

— Вам сказали, зачем я вызвал вас второй раз? — поинтересовался Белби, и Сольвейг помотала головой. Флинт, даже если и знал, ей не сообщил.

— Директор Макгонагалл сказала, что лучше это скажете вы, — подал голос Флинт.

— Ааа, — протянул Белби. — Ну, тогда я покажу вам ваши трансфигурированные предметы, а потом, наверное, задам несколько вопросов, — и достал из ящика стола стилет, который сотворила из вилки Сольвейг.

Надо же, подумала она, еще держится.

— Это мой, — одновременно сказали Сольвейг и Флинт и удивленно уставились друг на друга.

— Это мой, — повторила Сольвейг. — Родители подарили мне такой на Йоль, я просто повторила его из вилки.

— Этот стилет — семейная реликвия Флинтов, утерянная в годы Первой Магической войны, я трансфигурировал его по памяти. Так что это мой, — заявил Флинт в ответ, и тогда Белби достал второй стилет из ящика стола и положил на парту рядом с первым.

— Охренеть, — резюмировала Сольвейг и толкнула Флинта, чтобы он вытащил палочку. Тогда она положила запястье ему на плечо и произнесла формулу Диагностирующего заклинания. Серебристо-синие проекции кинжалов повисли над столом. Флинт покрутил их по просьбе Сольвейг вокруг оси по вертикали и по горизонтали, а потом развеял. Сходилось, будто трансфигурированные предметы абсолютно идентичны. — И где чей?

— Согласно вашим магическим подписям, первый, по словам директора Макгонагалл, был трансфигурирован мистером Флинтом. А второй, — он кивнул на кинжал, — вами, мисс Ларсен. Но подписи, по словам директора, очень похожи.

— Флинт, — позвала Сольвейг, закидывая правую ногу на левую так, чтобы из ботинка можно было что-то вытаскивать, — достань, пожалуйста.

Она уже махнула рукой, возвращая трансфигурированным стилетам вид вилок, так что спутать предметы больше не было возможно. Флинт нащупал рукоятку, плотно прижатую к голени Сольвейг, и вытащил стилет на парту.

— Это он? — поинтересовался Белби, нависая над ними. Флинт, не глядя на парнишку, изучал стилет, разглядывая его, будто давно потерянное дитя.

— Он, — согласился наконец Флинт и положил его на стол. — Но лучше отдать гоблинам на экспертизу.

Сольвейг скривила губы, мол, валяй.

— Забирай, если это действительно родовая реликвия.

Флинт посмотрел на Сольвейг, как на дурочку:

— За сколько?

— Что "за сколько"? — не поняла Сольвейг. — Мне подарили, откуда я знаю, сколько он стоил?

— За сколько ты мне его продашь? — пояснил Флинт.

Сольвейг не на шутку обиделась.

— Я отдам его тебе просто так, идиот, — процедила она, садясь прямо. — Мне нахрен не упала чужая вещь.

— Мисс Ларсен, я не могу вас оштрафовать за слова, — улыбнулся Белби через силу, — так что давайте вернемся к Трансфигурации. А выяснить цену этого стилета вы потом сможете. Уже без меня.

— Хорошо, — быстро согласился Флинт и испытующе глянул на Белби.

— Как я уже сказал, — продолжил Джексон Белби, — директор Макгонагалл считает, что ваши магические подписи очень похожи, она смогла определить, где чья... вилка... только через несколько часов.

— И что? — поторопила его Сольвейг.

— У вас высокий коэффициент совместимости с мистером Флинтом, мисс Ларсен, — пояснил Белби и отчего-то залился краской.

Надо же, какой стеснительный, подумала Солвьейг.

— Бред, — резюмировала она. — Мы с Флинтом уже полгода на ЗОТИ отрабатываем Парные чары вместе, так что это наверняка из-за постоянных тренировок.

— Вы же видели сами, — поддержал Флинт. — Ларсен просто руку мне на плечо положила, и моя палочка уже выдает заклинания, которые я никогда не заучивал.

— Мы начинали с Коллопортуса, — продолжила Сольвейг, — а потом Диффиндо. Постепенно у нас стали получаться не только Боевые чары, но и некоторые лечебные заклинания. Которые Флинт не знает просто потому, что никогда не увлекался Колдомедициной, а у меня была по ней дополнительная специализация в Дурмстранге. Так что мадам директор просто ошиблась.

— А если и нет — Ларсен помолвлена. Так что на магическую совместимость ей все равно плевать, — совершенно равнодушно добавил Флинт и встал. — Если это всё, то я, пожалуй, пойду поужинаю. Еще должен успеть.

Сольвейг тоже встала и подтолкнула локтем к Флинту стилет, так и лежащий на парте.

— Забери на экспертизу. Если он действительно ваш, оставь себе.

— Мне не нужны подачки, — ощерился Флинт.

— Считай, что это подарок, — фыркнула Сольвейг и скрылась из кабинета Трансфигурации раньше, чем Флинт успел ей возразить.

А утром мадам Помфри осмотрела ее полностью зажившие ладони и отправила на занятия. И Сольвейг была рада покинуть Больничное крыло, как никогда раньше.

И Томас, и Флитвик едва не половину занятия вещали о том, что семестровые контрольные уже близко ("Осталось три недели!" — скрипучим голосом возвестил Флитвик и пустился объяснять новую тему), и Малфой исключением не стал. Вместо того, чтобы, как обычно по пятницам, начать новую тему, он затеял фронтальный опрос, и Сольвейг не без оснований полагала, что сделал он это с единственным желанием — поснимать с Хаффлпафф как можно больше баллов. По крайней мере, тупице Эпплби явно не повезло в этом смысле, потому что он лишил свой факультет сразу сорока алмазов в часах за сдвоенные Высшие Зелья. Изумрудов же в слизеринских часах наоборот прибавилось, и Сольвейг для этого даже не слишком выпендривалась, просто отвечала так же часто, как и Пьюси, когда все остальные в классе молчали. Ну и Флинт пару раз ответил верно, хотя за ним склонности к зельеделью Сольвейг никогда не замечала.

— Судя по всему, кому-то не терпится провести уикэнд в моей компании за повторением правил подготовки ингредиентов для Высших Зелий, — с издевательской усмешкой заметил Малфой, когда до звонка оставалось совсем немного. — Скажем, мистеру Эпплби это определенно не помешало бы. Сегодня в семь у дверей лаборатории. И не смейте опаздывать. То же касается и мистера Люпина.

— Но, сэр, я ответил правильно на все ваши вопросы, кроме одного! — возмутился Тедди.

— И он касался приготовления Противоожоговой мази, чье действие мисс Ларсен испытывала на себе в течение этой недели. Не питайте себя иллюзиями, будто я не знаю, почему она оказалась в Больничном крыле.

— Какое это имеет отношение к предмету, профессор Малфой? — спросила Саманта Стимпсон, сестра ловца барсуков и староста школы.

— Прямое, — усмехнулся Малфой. — И вы, пожалуй, тоже останетесь на выходные в лаборатории. Флоббер-черви ждут не дождутся, когда их слизь будет собрана для приготовления зелий.

— Фу, — не сдержалась девушка.

— Что "фу", Стимпсон, можно подумать, это не ты каждую неделю ходишь к Помфри за средством от прыщей, — сказала Сольвейг. — Туда как раз эта слизь входит. Сделай доброе дело, собери ее для себя сама.

— Ах ты дрянь! — рявкнула хаффлпаффка и наслала на Сольвейг Летучемышиный сглаз. Та не растерялась и испепелила ни в чем не повинных летучих мышек еще на подлете.

— Мисс Ларсен, вы тоже без дела в субботу не останетесь, — сообщил Малфой. — Приходите, сварите что-нибудь для Больничного крыла.

— Почему это мы будем потрошить флоббер-червей, а Ларсен — варить зелья? — возмутился Эпплби.

— Потому что мисс Ларсен в отличие от вас, мистер Эпплби, ингредиенты зазря не переводит, — пояснил Малфой, и тут прозвенел звонок. И ладно бы все просто пошли на обед, но тут Флинт, пробираясь к выходу, задел чей-то учебник, кто-то толкнул его в спину, Пьюси выхватил палочку...

Малфой остановил драку, обездвижив всех массовым Петрификусом.

— Мисс Ларсен, мистер Флинт, мистер Пьюси, мистер Смит, мисс Брэдиган, суббота, семь вечера. Остальные, кого я назвал, явитесь и сегодня в семь. Работы в лаборатории хватит всем, не обольщайтесь. И двадцать баллов с Хаффлпафф за начало безобразной свары в кабинете и несоблюдение техники безопасности, — он указал на пару разбившихся банок с глазами тритонов. Полненькую кудрявую Брэдиган вырвало. — И уберите за собой, — скривился декан Слизерина, выпроваживая студентов в коридор.

Сольвейг схватила сумку и пошла в общежитие.

Нарваться на отработку в первый день учебы — можем, умеем, практикуем.

Несмотря на то, что Большой зал ей нравился и что Флинт начал с ней таки разговаривать, Сольвейг не хотелось идти обедать туда, потому что еще одной встречи с грифферами сегодня она просто не выдержит. Утренние ЗОТИ и Чары уже истощили ее запасы сдержанности, и если кто-то из красно-золотых ушлепков еще хоть слово в ее сторону вякнет, Сольвейг боится, что не сдержится.

Утром Флинт фиксировал ей обе руки раньше, чем она выхватила палочку и швырнула в Данбара... она хотела швырнуть Сектумсемпру, конечно, но, наверное, ограничилась бы Жалящим, потому что иначе тут же явится Макгонагалл и исполнит свое давешнее обещание вышвырнуть ее из школы. А впереди был квиддич, и вылетать накануне квиддича не хотелось. Так что Данбару врезал Вуд — по-маггловски в челюсть, только Флитвик быстро их успокоил, поснимав с обоих факультетов по двадцать баллов. Суть претензий Данбара всегда сводилась к "ты чо такая дерзкая" — и была Сольвейг решительно непонятна. Это продолжение попыток перебороть свои страхи что ли? Слабенько.

Кстати, про страхи. Джек там, наверное, с голодухи с ума сходит. Надо будет вывести его погулять после тренировки. Или завтра. Смотря сколько сил останется.

Если бы Флинт мог, он бы загонял команду на "воздухе", отрабатывая обычные связки, но когда все внимание было направлено на то, чтобы не позволить старенькой метле развалиться метрах в шестидесяти над землей, это было проблематично.

— Мы летаем, как беременные утки! — разорялся кэп уже стоя на земле. — Как первокурсники учатся на этом летать вообще?!

— Ну, мы же как-то учились, — ради проформы возразил Вуд, но Флинт посмотрел на него с нескрываемой злобой:

— Конечно, дятел, именно на таких ты и учился. Можно подумать, тебя не в четыре года посадили на метлу!

Вуд улыбнулся, но замолчал. Видать, Вуд-старший был настоящим маньяком, и слова Флинта попали в яблочко.

— Может, отпросимся все-таки завтра за нормальными метлами? — предложил Пьюси. — Давайте сейчас пойдем к Малфою. Или лучше иди один, Макс.

Флинт кивнул.

В гостиную Слизерина он вошел с подписанным разрешением покинуть школу в воскресенье, когда Макгонагалл не будет. И декан даже обещал замолвить словечко перед Лонгботтомом, чтобы и он гриффиндорцев отпустил. Фосетт признался, что метлу ему накануне прислали из дома совой, так что пока он ее спрятал под кроватью в общежитии.

Отработка в субботу прошла относительно спокойно. В одном углу лаборатории хаффлпаффцы разделывали флоббер-червей, в другой — слизеринцы общими усилиями варили Противоожоговую мазь, восполняя ее запас для Больничного крыла. К счастью, для ее загущения как раз требовалась слизь флоббер-червей, так что усилия Стимпсон были не напрасны. Зелье от прыщей Сольвейг, к слову, тоже сварила, раз уж осталось время: ей оставалось только добавлять необходимые составляющие в свои котлы, потому что необходимые ей ингредиенты шинковали стоящие напротив Пьюси и Флинт. Впрочем, им досталась практически чистая работа. Малфой, изредка поднимавший на них голову от проверки чьих-то эссе, сдержанно кивал и почти ни к кому не придирался. В девять он изволил всех отпустить, наложил на сваренные зелья Консервирующие чары и напомнил, что отлучиться в воскресенье позволяет не дольше, чем до пяти вечера. К этому времени ожидали возвращение директрисы, а значит на ужине всем слизеринцам непременно нужно быть, как штык. Подставлять декана не хотелось никому.

Ушли еще во время завтрака, пока кто-то, перебарывая зевоту, пытался есть дежурную овсянку и подкалывать друзей по поводу заспанного вида. Не глядя друг на друга, семикурсники аппарировали, как только "Ночной рыцарь" — фиолетовый трехэтажный автобус "для волшебников, попавших в трудную ситуацию" — принял на борт Крэгги, Хиггс, Монтегю и Робинс и исчез вдали, только его и видели.

Дома Сольвейг не ждали. Дома вообще никого не было. На айфон, только Сольвейг воткнула его на зарядку, пришло сообщение от матери: попались грошовые путевки на Варадеро, они с отцом отчалили отдыхать, пускай не теряет. Девушка фыркнула и завалилась на кровать: звонить Тее, чтобы поблагодарить за приглашение на свадьбу, было еще рано, та была знатной любительницей поспать подольше, если есть возможность, идти куда-то необходимости не было, а возвращаться в школу с двумя метлами сразу же просто не хотелось. Звонить родителям, умотавшим на Кубу, тоже особенного смысла не было; пускай отдыхают. После того, что она заставила их пережить в ноябре, Сольвейг вдруг показалось, что она больше не имеет права их напрягать.

Конечно, в этом доме она и трех месяцев в общей сложности не прожила, и комната ее выглядит столь же безлико, как хогвартская, разве что зеленого в ней меньше. На комнату из дома в Осло не похоже совсем. Там, казалось, даже стены были за нее. Будто она вросла в тот дом всею собой. Даже от боггарта в первый же раз удалось в ней спрятать свой страх, хоть комната и была, как сказать, виртуальная. Но это все равно был дом, так что повалявшись полчасика на кровати, она пошла на кухню и пожарила себе яичницу с беконом, а потом полезла шарить по сети — делать особенно было нечего.

Рекламный буклет, тот самый, что снимали в декабре, Сольвейг обнаружила на журнальном столике в гостиной, когда пришла туда с тряпкой во внезапном порыве протереть пыль — вообще-то она никогда не увлекалась уборкой, но тут почему-то захотелось. Полистав каталог одежды, Сольвейг остановилась на одном снимке, где она куталась в серый кардиган и смотрела в камеру. Такого затравленного взгляда она у себя давненько не видела. Стало неприятно, что кто-то выбрал этот снимок для печати. Что она хотела показать этим взглядом?.. Кажется, все ее тогдашние мысли сконцентрировались на Флинте и предательстве. И выражение лица было соответствующим.

А ведь она могла еще тогда, перед каникулами, рассказать ему о том, что Лорд Ларсен собирается ее с кем-то помолвить. Флинт ведь спрашивал.

Ну, да что уж теперь.

После обеда Тея позвонила сама, сказала, что свадьбу они с Даниэлем решили устроить не в норвежском национальном стиле, а в общеевропейском, и платья подружек невесты будут синими, так что пускай Сольвейг ищет себе синие туфли. И спутника.

— Вообще-то у меня для таких случаев есть жених, — буркнула Сольвейг в трубку.

— Показала бы хоть, — хмыкнула Тея. — А то у Эрвика-то не допросишься.

Сольвейг поискала в своей комнате афишку с летнего чемпионата мира, послушно сфотографировала ее и отправила через WhatsApp.

— Симпатичный, — заключила Тея. — И что тебе в нем не нравится?

— Я его не знаю совсем, — призналась Сольвейг. — Год назад думала, что влюблена в него, а потом поняла, что нет.

— Так вы еще и знакомы давно?

— Лет с восьми моих, — подсчитала Сольвейг и, словно предугадав дальнейшие слова подруги попросила: — Но давай ты не будешь мне говорить, что такого парня упускать нельзя.

— Да тебе все равно от него некуда деваться! — засмеялась Тея. Кажется, Даниэль Кристоффер ей кое-чего не рассказал про магические помолвки. Наверное, боялся, что Тея может передумать. Она могла, у нее ветер в голове свищет.

Всю следующую неделю сборная Хогвартса посвящает более-менее продуктивным тренировкам на привезенных запасных метлах. Они определенно хуже, чем были испорченные, но летают пошибчее школьных — и то хлеб. С экипировкой вопрос решился за счет Попечительского совета школы, а нормальные метлы на Кубковые матчи обещал подогнать отец Флинта. По крайней мере, обещал попытаться.

Накануне второго спарринга и эта информация уже неимоверно радовала, поскольку ни один человек в школе так и не выказал своей заинтересованности в порче командных метел. И это злило просто невыносимо.

— Узнаем, кто это — лично морду разобью уроду, — процедила Сольвейг, выходя из раздевалки одновременно с Пьюси. — Безо всякой палочки.

— Почему без палочки? — поинтересовался идущий сзади Монтегю, неся на плече "Молнию 7" — теперь все они таскали метлы с собой в общежитие от греха подальше.

— С палочкой — убьет нахрен, — объяснил ему Флинт, и команда засмеялась.

— Глупо на самом деле, — фыркнула Хиггс, выходя из раздевалки последней и пропуская перед собой Уизлетту. — Все равно никто не поверил, что это Ларсен разгромила раздевалки.

— Кроме Люпина, кажется, — заметил Пьюси. — Потому что с борщевиком был явный перебор.

Уизли стушевалась.

— Ну не могла же я ему сказать: "Тедди, послушай, это все шутка, я просто попыталась убедительно сыграть..."

— Убедительно сыграть что? — спросил вдруг голос из темноты подтрибунки, и несколько Люмосов высветили стоящего у стены Тедди Люпина.

— Тедди...

— Что ты еще убедительно играешь, Виктуар? — поинтересовался он и подошел к Сольвейг. — Прости меня. Я не знал.

Сольвейг сделала заинтересованное лицо, но ничего не сказала.

— Тедди, я тебе все объясню! — повисла у него на руке вейлочка.

— Уже Пьюси все объяснил, спасибо, — бросил в ее сторону Люпин. — Ларсен... Сольвейг? Мы же можем быть по-прежнему... друзьями?

Сольвейг улыбнулась ему ласково, подошла ближе и без замаха, коротко ударила кулаком в живот.

— Вот как-то так мы и будем с тобой друзьями, Эдвард Люпин, — процедила она над головой сложившегося пополам парня.

А потом раздался взрыв.


* * *


Драко Малфой, декан Слизерина и один из самых успешных зельеваров в Европе важно шествовал по коридору Министерства магии, будто бы отрицая своей походкой и свою судимость, и то, что идет он не просто так, а вызванный повесткой в Аврорат. Мыслями он, правда, был в слизеринских подземельях: змеек, даже и взрослых, ни на час ведь нельзя оставить одних. Наверняка приключится какая-то беда. Особенно в свете всех этих неприятных событий: разорванные мантии и испоганенные древки недешевых метел никак не выходили из головы. И как Уизли бросила в Ларсен Секо... Так что вызов в Аврорат ну никак не был кстати. Хоть его и вызывали исключительно в качестве эксперта.

— Приветствую, Малфой, — кивнул ему Поттер, пропуская в кабинет. Там, вольготно расположившись в неудобном кресле для посетителей, уже сидел Тео Нотт и разглядывал скучную обстановку.

— Привет, Поттер. Нотт, — кивнул он товарищу.

— Мне нужна консультация Мастера Зелий, Малфой, — признался Поттер, когда заполнил все документы и повесил над ними троими все необходимые заклинания. — Видишь ли, мистер Нотт убежден в том, что пузырек с этим зельем попал к нему не далее как месяц назад, и, собственно, зелье это весьма свежее.

Стандартный флакон с деревянной пробкой венчал, несомненно, Visio Horribilis — вершину злого гения семейства Принц. Изумрудный галлюциноген поблескивал в полоске света из миражного окна в кабинете начальника ОБР.

— Почему бы тебе не обратиться в Отдел Тайн? — поинтересовался Малфой лениво. — Или у вас перевелись штатные зельевары?

Нотт незаинтересованно глядел в окно. За ним простирался бесконечный Каледонский лес. Надо же, Поттер в свободное время любуется на тот же вид, что был из Гриффиндорской башни. Вот умора.

— После оглашения завещания Снейпа тебе достался его второй портрет и все наработки, не так ли? — Поттер встал над креслом, в котором сидел Малфой, и испытующе смотрел на него сверху вниз.

— И что? — невежливо уточнил Малфой. Даже авроратским экспертом ему быть после того, что случилось с его семьей в 1998, было неприятно.

— Мне нужно заключение, когда и кем было изготовлено это зелье. За выходные успеешь?

— А мне договор сотрудничества предлагают? — поинтересовался Малфой, не поворачивая головы.

— Могу поспособствовать тому, чтобы твоего отца выпустили досрочно, — пожал плечами Поттер, и Драко напрягся всем телом. Им ведь даже свидания с Люциусом уже пятнадцать лет не давали. Лорда Малфоя должны были выпустить из Азкабана еще только через десять лет.

— Насколько раньше? — спросил он через некоторое время, что они провели в молчании.

— Через пять лет вместо десяти.

Пять лет Азкабана...

Хуже может быть только десять лет Азкабана. Драко до сих пор помнил те три месяца до слушания, что провел в сырой промерзшей камере, мимо которой плавно проплывали дементоры.

— Мне нужна лаборатория и четыре часа времени, — сказал он и глянул на Нотта. — А почему бы тебе, Поттер, просто не допросить Теодора под Веритасерумом?

— Потому что я не помню, как и от кого получил это зелье, Драко, — признался, наконец, Нотт.

— И его бойцы из Ковена, которых, собственно, мой отряд и принял сегодня утром, не помнят, — подтвердил Поттер. — Так что мне нужно знать, когда было приготовлено это зелье. Стажер Дженкисс, проводите мистера Малфоя в лабораторию, я договаривался, — попросил он тершегося неподалеку от кабинета парнишку в алой мантии, и Драко пошел за совсем юным аврорчиком.

Очень хотелось надеяться, что Старший аврор Гарри Поттер, "Честь и Совесть" Британского Аврората, "Примерный семьянин" по версии "Ведьмополитана" и звезда первых полос "Ежедневного Пророка" до сих пор, не обманет его в своем обещании.

Visio Horribilis был превосходен. Малфой, стоя в респираторе у вытяжного шкафа, добавлял в зелье, испаряющееся после некоторых манипуляций медленнее, чем на открытом воздухе, специальные индикаторы, и думал о том, как крестный рассказывал ему о своем вступлении в ряды Пожирателей Смерти.

Темный лорд возжелал убедиться в том, что Снейп, хоть и был полукровкой, действительно унаследовал от матери талант к зельеделию, родовой дар Принцев. А этот яд мог сварить только Принц — этим он и отличался от многих других, был, так сказать, визитной карточкой рода. Так что молодой совсем Северус Снейп, мечтавший об учебе и получении звания Мастера, но никак не способный ни занять, ни быстро заработать необходимую для обучения в Гильдии сумму, со всем рвением нищего слизеринца бросился за исполнение заказа Лорда Волдеморта. И сварил, конечно же.

А потом Лорд спрятал свой хоркрукс в темной пещере на берегу моря и заполнил чашу с ним Visio Horribilis, смешав зелье с водным раствором этилового спирта, многократно снизив его летучесть.

А потом проверил свою задумку на Кричере, домовике Блэков.

А потом в ту же пещеру с намерением уничтожить хоркрукс хозяина явился Регулус Блэк, кузен матери и лучший друг Снейпа. И выпил зелье, конечно. И погиб.

А потом то же самое сделал Дамблдор, и тоже, разумеется, был отравлен. И Авада, пущенная в него Снейпом на Астрономической башне в 1997, уже ничего не решала. Там счет шел на минуты.

Обо всем этом Драко Малфой думал, механически смешивая в пробирках индикаторы, искренне надеясь, что зелью не меньше тридцати семи лет. Но выходило, Мордредово племя, что ему от силы месяц.

И что сварил его человек, которого Драко Малфой сдавать в лапы Аврората вовсе даже не собирался.

— Северус Снейп, — соврал Малфой, глядя в глаза Поттеру, когда вернулся в его кабинет. — Это то же зелье, что защищало хоркрукс Темного лорда.

— Вот как? — протянул Поттер. Нотт по-прежнему сидел в его кабинете, но теперь уже читая газету. Он отвлекся от прошлого выпуска "Воскресного Пророка", как только Драко вернулся из лаборатории.

— Давай бланк отчета, я заполню, — подтвердил Малфой, усаживаясь в кресло. — Ты, конечно, не в курсе, но это зелье было похищено из Малфой-мэнора в ноябре 1997 года. Как ты понимаешь, Поттер, сообщать в Аврорат об этом... инциденте... не стали.

— Удивительно, — улыбнулся Нотт, хотя у другого бы, встреться он глазами с Драко Малфоем в этот момент, улыбка моментально увяла.

— Для тебя, Тео, возможно. Ковен ведь не участвовал в Третьей Магической.

— Мерлин миловал, — согласился Тео.

Драко быстро заполнил стандартный бланк отчета и обождал, пока Поттер принесет ему магическую клятву посодействовать досрочному освобождению Люциуса из тюрьмы, потом протянул пергамент и испросил разрешения откланяться. Нотту, вероятно, предстояло еще погостить в Отделе быстрого реагирования.

— Я провожу, — вызвался Поттер, кивнув дежурному проследить за Ноттом, и Малфой не утерпел, съязвил, что Лорд Блэк бегает провожать старых школьных недругов из казематов Аврората в Атриум, как какой-то холоп.

Поттер на это только хмыкнул.

— Я не хочу враждовать, Малфой. Твоя мать мне, к примеру, весьма симпатична. Но этого нельзя сказать о твоем отце и о тебе.

Малфой скривился.

— Я ищу дочь Беллатрикс, ты, наверное, знаешь, — сказал вдруг Поттер, и Малфой заинтересованно глянул на него:

— Зачем?

— Как зачем? — растерялся Поттер. — Она же, ну...

— Она Блэк, имеешь в виду? — уточнил Малфой. — А что, если у нее в мыслях родовая месть? А, Лорд Блэк?

Поттер на миг оцепенел.

— Я думаю, ее воспитывал другой род, — признался он. — Или даже магглы. И она может обрадоваться тому, что родовая магия станет ее теперь поддерживать.

— Ну, утешайся этой мыслью и дальше, — фыркнул Малфой. — Зная тетку Бэллс...

— Но ведь ее воспитывала не Беллатрикс!

— Ну и что? Кровь не вода, Поттер. Прости, мне нужно идти, — и он скрылся в камине.

Гарри Поттер, лорд Блэк и полный профан в вопросах родовой магии, постоял в Атриуме еще несколько секунд, а потом развернулся и направился в свой кабинет. Все-таки стоило уже принять решение, что делать с Теодором Ноттом, командированным Лордом Драконом для решения сложившейся ситуации, и бойцами Ковена. Объяснить, где они добыли зелье с таким шлейфом неприятной истории, ни один был не в силах.

И еще надо послать Андромеде письмо: перстень Блэков на приближение Малфоя отреагировал точно так же, как и на Тедди. Так что в Лютном, наверное, был тогда не крестник. Ну, хоть что-то хорошее.

Глава опубликована: 04.05.2016

22

Нарцисса Малфой стояла у открытого сейфа, когда дверь ее кабинета открылась и вошел Драко со Скорпиусом, зажатым под мышкой. Внук болтал руками, пытаясь вырваться, его идеальная, волосок к волоску, прическа растрепалась. Драко чуть напряженно улыбался.

— Здравствуй, мама.

Нарцисса крепко обняла его, закрыла сейф и тут же позвала эльфа, чтобы он занялся Скорпиусом. Астория уехала повидать родных, а Драко, судя по виду, не был настроен сегодня долго возиться с сыном. Может быть, в следующие выходные.

— Не ждала тебя сегодня, дорогой, — призналась Леди Малфой.

— Я не собирался, — признался Драко.

— Поужинаешь с нами? — предложила она и отдала распоряжение домовику. Ужин подали в кабинет; Скорпиус, сославшись на свои детские дела, выпил стакан молока и удрал в сад. Наверняка пристает к последним спасенным из мэнора павлинам. Во внуке, казалось Нарциссе, проснулась наследственность Блэков. Уж шалопая-Сириуса — точно. Когда Люциус вернется из Азкабана, он очень удивится тому, как демократично Нарцисса воспитывает мальчика. Чего она не могла позволить себе в свое время с Драко.

— Что случилось, сынок? — спросила, наконец, Нарцисса, наблюдая, как Драко уже несколько минут отстраненно смотрит сквозь бокал красного вина на просвет. Она никогда не замечала за ним любви к разглядыванию полутонов напитка — то скорее было привычкой ее мужа.

— Я лжесвидетельствовал в Аврорате, — сообщил Драко таким будничным тоном, что ничего хорошего после этого Нарцисса уже не ожидала.

— В чью пользу? — поинтересовалась она небрежно и отвернулась к разожженному камину.

— Не знаю, мама, — пожал плечами Драко. — Не могу решить, соврал я Старшему аврору Поттеру или Лорду Блэку.

— Электра?.. — уточнила женщина.

— Электра Блэк сварила один весьма занимательный яд и продала ему не кому-нибудь, а Теодору Нотту, — пояснил Драко. — Обработав перед этим флаконы Зельем Забывчивости удлиненного действия, — добавил он и внимательно посмотрел на мать. — Ты не спросишь разве, с чего я взял в этом случае, что яд приготовила именно она?

— Ну, это ведь ты у нас Мастер, дорогой, — улыбнулась Нарцисса и сделала небольшой глоток из своего бокала. Драко с возрастом стал тоже больше напоминать ей Блэков, нежели Малфоев. Иногда ей казалось, что Люциус будет раздосадован теми изменениями, что претерпел характер его сына. Наследника.

— Почему ты не сказала мне, что Электра — дочь крестного? — спросил вдруг Драко, и Леди Малфой вздрогнула. — Я не мог догадаться сам — она на него совсем не похожа. Ну, так почему, мама?

— Разве ты стал бы относиться к ней как-то иначе? — поинтересовалась в ответ она, но, встретив серьезный взгляд сына, вздохнула. — Я не знаю, Драко, — честно ответила Нарцисса. — Ты понял, что Беллатрикс родила дочь не от мужа, потому что фамилия девочки — Блэк, но я не думала, что для тебя будет важно знать, что она еще и...

— Дочь Северуса?

— Северус отрекся от дочери еще до ее рождения.

— Она варит яды Принцев, мама, — заметил Драко. Нарцисса побледнела.

— В Аврорате ведь нет экспертов, которые могут... — начала Нарцисса и повела рукой, побуждая сына продолжить.

— Нет, мама. Поэтому Поттер и вызвал меня. И я подписал отчет, в котором говорилось, что Жидкий боггарт был сварен крестным много лет назад. Результаты испытаний в лаборатории — уничтожил.

— Ты консультируешь Аврорат, милый? — улыбнулась Нарцисса, ненавязчиво переводя тему на менее неприятную.

— У Поттера было предложение, которое не оставило меня равнодушным.

— Ну-ка, ну-ка? — заинтересованно склонила женщина голову на бок.

— Отец. Он обещал поспособствовать его досрочному освобождению в течение пяти лет. Как думаешь, это стоило того, чтобы сдать ему Электру Блэк с потрохами?

Нарцисса сделалась серьезной и, чтобы скрыть замешательство, попросила домового эльфа Подди подать им чай с суфле.

— Поэтому ты не знаешь, в чью пользу свидетельствовал?

— Если Поттер выполнит обещание, мне грозит откат, — пожал плечами Драко. — Возможно, это скажется на сыне.

Он встал и отошел к окну. Скорпиус в саду действительно измывался над пойманным павлином. Сейчас его цвет был не белым, как обычно: сын раздобыл где-то волшебные мелки и поправил окрас царственной малфоевской птицы. Драко улыбнулся. Его за такой проступок в свое время довольно больно выпороли. Отец не скупился на наказания, если считал, что они помогут вытравить из него все блэковское, что досталось Драко от матери. Когда один за одним стали умирать бабушки и деды Блэки, Драко стал больше времени проводить с дедом Абраксасом Малфоем и отцом — и ему захотелось походить на них. К белоснежным крикливым птицам он полностью потерял интерес к десяти годам.

Сейчас ему действительно хотелось, чтобы Скорпи не переставал придумывать новые способы разукрасить павлинов как можно дольше. В конце концов, волшебные мелки — не самый элегантный из них.

— Когда Гарольд узнает правду об Электре, он передумает вызволять Люциуса из тюрьмы.

Драко не понял, была ли в голосе матери горечь.

— Думаю, Поттер блефовал, мама. Он ненавидит отца и презирает меня.

— Но он искренне хочет найти Электру Блэк — и я уверена, что найдет. Его семья не пропустит квиддичных соревнований между магическими школами. Джиневра Поттер написала несколько опережающих заметок. Уверяю тебя, Хогвартс будет полон болельщиков, авроров и квиддичных тренеров.

— И пустоголовых чистокровных куриц, которые только и знают, что выгуливать новые парадные мантии, — скривился Драко. Ему было неприятно признавать, что когда-то и он посещал светские мероприятия лишь для того, чтобы пощеголять перед колдографами своим идеальным внешним видом. Теперь, в Хогвартсе, он позволял себе выглядеть даже уставшим. И не стеснялся закатывать рукава рубашки, когда снимал мантию. Побледневшая за много лет, мертвая Черная Метка больше не смущала его. Конечно, Драко был оправдан перед судом лишь потому, что мать в счет списания Долга Жизни упросила Поттера заступиться за него, но он все равно больше не стеснялся Знака Мрака на своей коже. В конце концов, когда он ее принимал, у него не было права отказаться. — Знаешь, мама, я удивлен, что Поттер до сих пор не наведался в Хогвартс под надуманным предлогом и не познакомился с Ларсен.

Нарцисса ухмыльнулась.

— Я послала его по ложному следу. Он уже нашел бастардов Рудольфуса и Рабастана. Думаю, ему это далось непросто. И небыстро.

— У них есть дети? — удивился Драко, возвращаясь к своему креслу.

Леди Малфой кивнула, как бы говоря: все мы люди.

— Жаль, что их некому принять в род, — сказал вдруг Драко. — Они никогда не унаследуют силы Лестрейнджей в полной мере. Разве что пойдут к гоблинам...

— Сын Рудольфуса старше тебя на семь лет, — сказала Нарцисса жестко. — То, что родовой гобелен Лестрейнджей не показывает незаконнорожденных детей, спасло парню жизнь. Живет себе в Аргентине, носит фамилию матери, знать не знает о том, что все его родственники со стороны отца пошли за Темным лордом, как крысы за Гамельнским дудочником... По мне, у него замечательная жизнь, Драко.

— Это тебе Поттер рассказал? — поинтересовался тот.

— Разумеется, — подтвердила Нарцисса. — Не сама же я занялась этой детективной историей. Уж доверимся профессионалам, — хмыкнула она.

— Ну, а Рабастан? Разве он не был всю жизнь влюблен в тетку Бэллс?

Нарцисса очень грустно улыбнулась:

— Был... но ты можешь представить себе, наверно, как тяжело любить женщину, которая никогда не ответит тебе взаимностью.

Драко осторожно кивнул. Он завоевывал Асторию несколько лет, и только после свадьбы она призналась, что уступила ему лишь потому, что Драко продемонстрировал ей несгибаемый характер Малфоев, сумев не только получить звание Мастера без протекции, но и наладить аптечное производство в Европе, где пробиться на рынок лекарственных зелий было очень непросто. А после рождения Скорпиуса их отношения с женой совсем разладились. Теперь Драко был уверен в том, что никаких чувств Астория Гринграсс к нему не испытывала ни в период ухаживаний, ни после помолвки. Он был ей интересен поначалу — весь овеянный романтическим флером служения Темному лорду ради спасения жизни матери, но это быстро прошло. Дальше Астория наблюдала за Драко Малфоем, как маггловки смотрят реалити-шоу по своим видеокоробкам. Так что сейчас Драко радовался, что она практически не вмешивается в воспитание Скорпиуса, свалив эти обязанности на домовиков и свекровь, и не препятствует его начавшей только-только налаживаться личной жизни. Сам Драко ее адюльтерами уже не интересовался, запретив себе это в год возвращения на острова. Брак у них был магический, но расторжимый. Едва Хогвартс-Экспресс тронется, впервые увозя их сына в школу, Драко и Астория Малфои станут совершенно чужими друг другу людьми. Обоих это несказанно радовало.

— У Рабастана дочка, Драко, — продолжала Нарцисса. — Очень милая девушка, сказал Гарри, чем-то похожая на Бэллс и Электру, кстати, тоже. Гарольд сказал, что и ее мать тоже похожа на Беллатрикс, только намного моложе. Дочь Басти старше Электры месяцев на пять. Ее зовут Аглая. Учится в России.

Драко невесело усмехнулся.

— Рабастан так легко оставил беременную женщину ради тетки Бэллс... — протянул он.

— Ты сам сказал: выбор для Басти не был мучительным.

Драко помолчал.

— Знаешь, мам, — сказал он, наконец, — думаю, Ларсен не будет вредным узнать, что она действительно могла убить кого-то. По крайней мере, я не слышал еще ни разу, чтобы в Ковене коллекционировали купленные яды.

— Почему ты зовешь ее Ларсен? — спросила Нарцисса, глядя в огонь.

— Она себя так называет.

— И ты не придумал, как уговорить ее сходить в Гринготтс и сделать проверку родства?

— Я познакомлю ее с портретом крестного, — объявил Драко. — Слышал, она спрашивала Мэттью Уоррингтона с пятого курса, где может висеть второй портрет Мастера Снейпа. Думаю, она даже может обрадоваться.

— И?

— И сама пойдет к гоблинам.

За окном жалобно закричал павлин, и Малфой поспешил в сад. Скорпиус с видом победителя держал в руке парочку белых перьев их хвоста второго, еще не разукрашенного павлина.

Когда Скорпи уже уложили спать, а Драко попрощался с ней и отбыл обратно, в Британию, Нарцисса вернулась в кабинет и вновь открыла сейф, достала из него резную шкатулку с изображением Грима на крышке. Слишком своеобразный блэковский юмор, так и не ставший понятным ее мужу даже спустя двадцать лет брака. Люциус никогда не любил в ней Нарциссу Блэк — только свою жену, ледяную красавицу — хозяйку Малфой-мэнора. Нарциссе было жаль это признавать, но Люциусу бы никогда не пришло в голову соврать Повелителю, отправь тот его проверить, остался ли жив Гарри Поттер после смертельного заклинания, пущенного в него Темным лордом.

Нарцисса сказала: "Мертв".

Не потому, что пожалела парнишку, не потому, что желала Темному лорду падения — ей было плевать на них обоих. Только Драко был где-то в замке, и ей нужно было удостовериться в том, что с ним все будет в порядке. Потому что для Блэков нет ничего важнее семьи.

Она знала, что Бэллс не убивала Сириуса — только оглушила. Но Отдел Тайн никогда не был гостеприимным местом. Их кузен погиб... И никто не скорбел столь же сильно, как они с Беллатрикс и, наверное, Андромедой, когда той сообщили. Конечно, Нарциссе и в голову не пришло делиться подобным с Люциусом. Он бы не понял.

В тот раз им разрешили одно свидание в Азкабане.

Нарцисса не пришла. Темный лорд был в ярости из-за упущенного пророчества, Драко принял Метку, Беллатрикс узнала о своей беременности...

Женщина помотала головой, раскрывая шкатулку. В ней стояли в дешевой маггловской пластиковой подставке двадцать пробирок — все плотно закупоренные резиновыми пробками. Здесь Нарцисса хранила воспоминания, которые ей удавалось выменять у сестер и кузенов или выиграть в споре, и ее собственные. Их беззаботное детство, омраченная Тёмной Меткой юность, полная страхов зрелость. Наследство Блэков, то, чего она никогда бы не отдала Гарольду Поттеру, Лорду Блэку, но с радостью и спокойной душой отдаст однажды дочери Беллатрикс.

Конечно, Нарцисса сама немного боялась встречи с племянницей. Что они могут сказать ей — она, Драко, Гарольд? Почему Электра провела столько времени в чужой семье, почему они не разыскали ее? Почему так долго молчали, когда узнали? Разве это соответствует тому воспитанию, что дали им в семье?

Только Гарри Поттера, никогда не думавшего, что станет Главой Рода Блэк, его маггловские родственники до одиннадцати лет держали в чулане под лестницей, Драко воспитывали как наследника семейства Малфой, а она сама... она сама облажалась, когда позволила Бэллс сделать так, как сестра задумала.

Нарцисса призвала Думосбор из стеклянного шкафа на журнальный столик, достала одну из пробирок, наполненную серебристой субстанцией. Волшебным скотчем вдоль пробирки была приклеена тонкая полоска пергамента: "Р.А.Б". Нарциссе всегда было стыдно за то, что однажды она выпросила у Регулуса именно это воспоминание — его первый рейд и "разбор полетов" от Лорда в особняке Лестрейнджей. Она клялась себе, что никогда в жизни не посмотрит его. Впервые она окунулась в Омут памяти с этим воспоминанием в день, когда узнала, что кузен погиб. Люциус презрительно сообщил ей, что Регулус Блэк пошел против Темного лорда и что ей стоит радоваться, что она больше не Блэк, иначе бы и на нее пала тень этого предательства. Нарцисса выслушала мужа с такой холодностью, на какую только была способна, повторяя про себя, что она никогда не перестанет быть Блэк. Пусть хоть звезды на небе погаснут.

Она покрутила пробирку в пальцах и вставила ее обратно в подставку.

Когда Электра увидит это воспоминание, она поймет, почему Регулус разочаровался в Повелителе. Почему разочаровалась в Лорде Судеб и Нарцисса.

Второе воспоминание, о котором Леди Малфой не забывала ни на минутку, — о ее первой встрече с Беллатрикс в январе 1996 года, когда сестра вернулась из Азкабана. Ее самая красивая, самая живая, самая страстная и яркая Бэллс была похожа на старую пыльную куклу с серой кожей и впавшими щеками. На ней была тюремная полосатая роба, шикарные некогда волосы были тусклыми и похожими на моток спутанной проволоки. Беллатрикс была так худа, что Нарцисса невольно сравнила ее с домовым эльфом — у тех тоже кожа натянута на выступающие кости. Из глаз Бэллс глядела сама Тьма. Нарцисса молила Мерлина и Моргану, чтобы сестра удержала язык за зубами, когда увидит Темного лорда. Потому что она знала, что может сказать та этому змеелицему чудовищу, едва он обратится к ней. Это был не тот человек, за которым Беллатрикс Блэк пошла, не оглядываясь на мнение родных сестер. Не тот маг, в чье могущество она поверила много лет назад. Не тот мужчина, которого Беллатрикс Лестрейндж разыскивала вместе со своим мужем, деверем и приятелем Рабастана Барти Краучем-младшим, не тот, из-за кого она пытала Алису Лонгботтом Круциатусом, когда молоденькая аврорша сказала, что нет больше никакого Волдеморта, и засмеялась.

Нарцисса Малфой держала в руке воспоминание, в котором ее сестра дрожащим от сдерживаемых слез голосом признавалась, что Темный лорд не имеет ничего общего с мужчиной, которого она беззаветно любила с самой юности.

Третье воспоминание принадлежало Андромеде и датировалось последним летом перед тем, как она ушла из дома, поставив всех в известность: она, чистокровная ведьма из Благороднейшего и Древнейшего семейства Блэк, вольна сама себе выбирать спутника жизни, и она выбрала — магглорожденного волшебника Теда Тонкса. Беллатрикс тогда закатила ей страшный скандал, обзывая самыми нехорошими словами, какие Нарцисса только слышала. Но воспоминание Меды было не об этом.

В то лето папа подарил Андромеде Думосбор. Ей лучше всех из трех сестер удавалась Ментальная Магия, и родители всячески приветствовали эксперименты средней дочери над воспоминаниями, к концу лета Андромеде даже удавалось склеивать из нескольких разных истинных воспоминаний одно ложное. Самого ложного воспоминания, из-за которого и произошла ссора Меды и Бэллс, не сохранилось: в ярости Беллатрикс швырнула склянку с ним в стену. А дело было вот в чем.

За неделю до успешного эксперимента с Омутом Памяти дом Блэков принимал в гостях Рудольфула Лестрейнджа с матерью. Леди Лестрейндж была готова передать титул старшему сыну, как только он женится, и, собственно, поторапливала его. Руди, однокурсник Бэллс и ее заклятый лучший друг, главный соратник по всем пакостям в Хогвартсе на начальных курсах и основной соперник на всех занятиях, когда они стали чуть-чуть постарше, был беззаветно влюблен. Бэллс, конечно, знала, в кого — в ее младшую сестрицу, всегда погруженную в книжки, только чудом распределенную в Слизерин, а не в Рэйвенкло, проводящую в библиотеке гораздо больше времени, чем на свежем воздухе, холодно относящуюся к квиддичу и не признающую никаких авторитетов. Мерлин, да Меда даже с портретом самого Салазара Слизерина в факультетской гостиной вступала в дискуссии! Если бы не семейные узы, Бэллс была бы первой, кто принялся бы подшучивать над Андромедой, но, поскольку они все ж таки были сестрами, причем Беллатрикс была старше на целых три года, она уступила право изводить Меду подколками своему другу Рудольфусу. Естественно, это началось не сразу, не с первого курса. Подумаешь, стал бы Руди обращать внимание на какую-то одиннадцатилетку! Нет, тогда он в ее сторону и не смотрел даже. Впервые глянул, когда Меде исполнилось тринадцать, они с Бэллс были уже на шестом курсе. Тогда во время Хеллоуинского бала Рудольфус взял Беллатрикс за локоток, отвел в сторону и очень живо поинтересовался, чем бы можно было привлечь внимание ее сестрицы. Старшая Блэк его на смех подняла — о, как заразительно она смеялась! Руди, ее суровый в последние пару лет, повзрослевший после смерти отца Руди, мечтавший служить во благо магической Британии, кажется, запал на зануду-Меду! Ну, разве можно было промолчать? Решительно, нельзя!

Так пролетели два последних школьных года: Рудольфус изводил Андромеду мелкими язвительными репликами, та гордо отмалчивалась или же отвечала хитрыми и унизительными чарами (Нарцисса училась тогда на втором курсе и с жадностью впитывала все, что показывала из заклинаний ее средняя сестра), а Беллатрикс подкалывала Рудольфуса. Смешно было всему Дому великого Салазара, а декан Слагхорн не обращал на это никакого внимания. Признаться, его редко интересовало что-то кроме его Клуба Слизней.

Так вот, когда семья Лестрейнджей пришла сватать Андромеду, сама Андромеда разговор отца, Сигнуса Блэка III, с Леди Лестрейндж и Рудольфусом подслушала от начала и до конца. Конечно, папа ее потом за это не похвалил, но, признаться, и ругал не слишком: он ведь ее только под самый конец визита Лестрейнджей заметил притаившейся за потайной дверью его кабинета — чары, применяемые для маскировки, Меде удавались лучше всех на курсе, даже лучше, чем рэйвенкловцам, и она этим очень гордилась. Решать самой, выходить ли замуж за Рудольфуса, Сигнус дочери, разумеется, не разрешил, только согласился отложить помолвку на следующее лето, когда Андромеда окончит Хогвартс. А когда Беллатрикс довольно ядовито пошутила на эту тему, Андромеда задумала показать старшей сестре измененные воспоминания. Будто бы не об ее помолвке с Руди договаривались Сигнус и Леди Лестрейндж, а вовсе даже о помолвке Беллатрикс.

Все Блэки уже были наслышаны об эксцентричном желании Бэллс служить Темному лорду, шел самый разгар его пропагандистской деятельности, Рудольфус даже взял на себя смелость представить ее Лорду как свою ближайшую подругу... Влюбленность Беллатрикс в мужчину со звучным именем Лорд Волдеморт (для друзей — Темный лорд), которым он представлялся публике, протекала стремительно. Ни о ком, кроме Повелителя, Бэллс больше не думала. Единственное, что ее удручало — невозможность получить Метку, знак принадлежности к своему кумиру и его воинству, пока она остается девицей Блэк. Ее искренние заверения, что она собирается всю себя посвятить борьбе за идеи чистокровных волшебников и сохранение их прав на использование родовых и кровных ритуалов и вовсе не собирается выходить замуж, не трогали Лорда. Беллатрикс было четко сказано, что прийти за Черной Меткой она сможет только с обручальным кольцом на пальце. Естественно, Повелитель и не догадывался о том, что всем своим страстным блэковским сердцем Бэллс была верна ему одному — и именно поэтому не желала даже слышать о возможном замужестве.

Руди на эту тему неоднократно шутил.

Когда пошутила Андромеда (и выходка ее была совершенно в духе самой Беллатрикс, почему и довела ту до безобразной истерики), конфликт достиг апогея. Старшие сестры, помнила Нарцисса, весь тот год, что они с Медой провели в Хогвартсе, между собой не общались. Андромеда даже осталась на Рождество и Пасху в замке — как потом оказалось, вместе с Тонксом.

А когда вернулась, собрала свои вещи — и ушла.

Тетя Вальбурга, мать кузенов Сириуса и Регулуса, выжгла Меду с родового гобелена в Блэк-хаусе на Гриммоулд Плэйс.

Беллатрикс выдали за Рудольфуса, и Темный лорд даровал ей Метку.

Нарцисса поставила пробирку, подписанную именем средней сестры, на место и убрала шкатулку обратно в сейф, так и не выбрав воспоминание, которое ей бы хотелось пересмотреть. Думосбор тоже был отправлен на место, а Нарцисса, погасив свечи в кабинете, пошла спать.

В субботу она обещала внуку прогулку по маггловскому Парижу. Скорпиус всю неделю предвкушал — она не может его обмануть.


* * *


— Мадам Помфри! — раздался вопль от дверей, и колдомедик вскочила с диванчика, где мирно читала дамский романчик. На пороге стояла сборная Хогвартса в полном составе, правда, мисс Ларсен держал на руках мистер Флинт, мисс Уизли — мистер Вуд, а мистера Люпина, вообще-то не играющего в квиддич, левитировал перед собой мистер Пьюси-средний.

Соберись, колдомедик Помфри, приказала себе женщина и велела домовикам приготовить две койки и операционный стол за ширмой. В воздух тут же были брошены три Обеззараживающих заклинания.

— Что произошло, мистер Пьюси? — спросила она, отправляя всех остальных за дверь одним взмахом палочки. Флинт, схватившись за косяк, переборол магическое воздействие и остался стоять посреди Больничного крыла.

— Это был магический выброс, мэм, — сказал Пьюси. — У Люпина.

— Что его спровоцировало?

— Эмоциональный срыв и потасовка в подтрибунном помещении, мадам.

— Мисс Ларсен не успела поднять Щит? — удивилась Помфри, разглядывая ее проекцию, которую показало Диагностическое заклинание. Мистер Люпин был отдан на откуп домовым эльфам — те прекрасно справлялись с пациентами, у которых было магическое истощение; мисс Уизли, как показала диагностика, получила сильные ушибы и сотрясение мозга — очевидно, когда ударилась спиной и головой о стену и деревянные перекрытия. За ней тоже присмотрят эльфы.

— Успела, — очень тихо сказал Флинт. — Она поставила Щит вокруг себя и Люпина. Уизли отбросило в стену, мы стояли дальше, нас почти не тронуло. И весь направленный выброс пришелся на Ларсен.

— Еще есть пострадавшие? — поинтересовалась Помфри, накладывая на студентку Слизерина мощное облегчающее боль заклинание и, едва Пьюси отчитался, что с царапинами они справятся самостоятельно, потребовала: — Вызывайте брата, мистер Пьюси. Мой камин открыт в Мунго. Мистер Флинт — подите вон. Сейчас не до вас.

— Я останусь, мэм. Я не буду мешать, — и сел на противоположной стороне от той, куда положили всех трех пострадавших.

Эдриан Пьюси пришел камином через три минуты; Алекс вытащил его не с дежурства, а из дома.

— Александр, вон отсюда. И забери Макса, — сказал он раньше, чем зеленое пламя в камине потухло, поздоровался с Помфри и надел медицинские перчатки.

— Эд, мы останемся, — заявил Флинт.

— Я сказал, пошли вон! — гаркнул мужчина, и парней снесло в сторону дверей направленным магическим потоком, как котят. Только после этого оба сочли за лучшее оказаться с другой стороны входа в Больничное крыло. — Мадам Помфри, готовьте Кроветворное, Рябиновый отвар и Охранное зелье. И позовите Малфоя, пожалуйста.

Эдриан достал палочку и начал шептать длинное заклинание на древней латыни, бросая время от времени взгляд на зависшую в воздухе проекцию лежащей на операционном столе девушки. Первым делом ему необходимо устранить внутреннее кровотечение, добраться до разрыва тонкой кишки, обеззаразить брюшную полость. И уже потом сшивать разрыв и накачивать пациента лекарственными зельями. И делать это по возможности очень, очень быстро.

Малфой появился, когда Эдриан заканчивал читать последний катрен. Он работал палочкой так же, как маггловские хирурги иглами, с той лишь разницей, что колдомедикам в некоторых случаях, как сейчас, например, не приходилось орудовать скальпелем: все, что Пьюси делал, высвечивалось на объемной проекции. Мадам Помфри в это время поила мисс Уизли необходимыми зельями, а мистер Люпин был заботливо отгорожен от них ширмой и пологом заглушающих заклинаний: ему сейчас рекомендовали только полный физический и магический покой: магическое ядро не повредилось, просто выплеснуло лишнее.

— Все-таки выброс? — поинтересовался Малфой, бросая у камина свою дорожную мантию и обеззараживая руки на ходу. — Я слышал, он начал пользоваться накопителями.

— Видимо, не успел слить лишнее, — предположила мадам Помфри.

— Нужно стабилизировать ядро, — после следующей связки заклинаний, наложенной на пациента, Пьюси внимательно посмотрел на Малфоя: — Я начну, ты подхватишь. У тебя был курс Колдомедицины в Гильдии.

— Был, — согласился тот и достал палочку.

Эдриан вдохнул поглубже и начал читать, развязывая постепенно комок черных нитей, опутавших желто-красное ядро лежащей на операционном столе ведьмы. Там, где он не успевал, страховал Малфой, бережно подтягивая нити к себе, в какой-то момент Пьюси увидел, что тот выпустил палочку и буквально руками вытаскивает пролезшие в ядро лишние, больные и как будто грязные нити. К моменту, когда Эдриан закончил проговаривать себе под нос длинный текст заклятия, им уже удалось выпутать все эманации чужой для Ларсен магии на проекции, и мадам Помфри ловко отсекла их специальным заклинанием.

Только снимая перчатки и принимая от подоспевшего домовика влажное полотенце, Эдриан понял, что они стояли с Малфоем над операционным столом больше часа.

— Пойду, скажу Алексу, чтобы шли по спальням, — оповестил он мадам Помфри и вышел за дверь Больничного крыла. Команда — ее остатки — и не думала расходиться по своим гостиным. Подростки, как и обычные посетители Госпиталя Святого Мунго, которых колдомедик Пьюси видел каждый день в неограниченном количестве, сидели на ступеньках замка, уже переодетые из тренировочных мантий в чистое и сухое, наколдовав себе что-то под задницу, чтобы не протирать собой холодный хогвартский пол, но сидели — ожидали, что к ним кто-нибудь выйдет и расскажет, чем закончилась операция.

— Эд? — соскочил Пьюси раньше всех. — Ну, что с ними?

— Уизли к утру будет, как новенькая. Люпин неделю пролежит в полном покое, физическом и магическом. Ему пока нельзя колдовать.

— Ларсен? — поторопил его Флинт. Пьюси-старший внимательно посмотрел на Макса, потом на брата и, наконец, на Вуда, тоже вскочившего на ноги.

— Как минимум неделя постельного режима. Я бы рекомендовал две.

— Но через две недели начнутся каникулы...

— ...а там через неделю — Кубок, — два девичьих голоса прозвучали друг за другом, и Флинт зло посмотрел на обеих девочек. Хиггс и Робинс понятливо заткнулись.

— Что делать? Есть варианты? — спросил он, внимательно глядя на Эдриана. — Должны быть варианты!

— Эдвин, найди, пожалуйста, своего декана и приведи сюда, — сказал он наконец, поворачиваясь к Вуду, и вернулся в Крыло.

Вариант был. Но предстояло еще убедить Лонгботтома, что это не опасно — раз, необходимо — два.

— Мистер Флинт, кажется, никто не говорил о том, что сейчас разрешены посещения, — заметила Помфри, когда вслед за Эдрианом в лазарет просочился и Макс.

Тот не отреагировал на слова медиведьмы, подошел к Малфою, надеясь на то, что декан не отправит его в подземелья.

— Я капитан команды. Я имею право знать, что тут будет происходить.

— А я колдомедик, и считаю, что тебе пора спать, — заявил Эдриан. — Все, что здесь происходит — медицинская тайна...

— Я видел, как это произошло. Никакой тайны, поверь, крестный, в этом нет. Наверняка у Ларсен были разрывы внутренних органов и сейчас вместо пресса — один сплошной синяк.

Малфой хмыкнул.

Лонгботтом появился скоро. Он внимательно выслушал, зачем его вызывали, кивнул и скрылся в камине. Через несколько минут вместо него сначала переместился довольно большой чемодан, который тут же достали, а потом в Крыло вернулся и сам герболог.

— Это дедова, — сообщил он, очищая чемодан от сажи. — Он работал в этой лаборатории, пока не заболел. Там... После школы я думал устроить там небольшой цветник, но чары были слишком энергозатратными. Так что там пусто. Целитель Пьюси? Пойдете?

Эдриан кивнул. Лонгботтом щелкнул кнопками и, поставив чемодан вертикально, откинул крышку. Эдриан велел всем оставаться на месте и шагнул внутрь чемодана, после чего Лонгботтом закрыл крышку. Макс уставился на Малфоя во все глаза:

— Чары расширения пространства?

— Подпространственная лаборатория, — поправил его декан. — Каково соотношение времени, Невилл?

— Два часа здесь — сутки там, Драко, — вполне дружелюбно сообщил Лонгботтом. — А вы уверены, что это безопасно для пациентов, мадам? — обернулся он к Помфри, и та стала объяснять, что во время Первой Магической такими лабораториями пользовались довольно часто, правда, обычно артефакторы и зельевары, а не медики... Но было доказано, что никакого негативного влияния искажение пространственно-временного континуума в таких вот чемоданах на человека не оказывает в отличие от действия маховиков времени.

— Ваша однокурсница мисс Грейнджер, вы, наверно, помните, на третьем курсе выпросила хроноворот, чтобы посещать больше учебных занятий, чем могла, — вспомнила вдруг Помфри. — Получается, она прожила на целый год больше, чем остальные студенты, потому что каждый день применяла маховик. Это... неполезно. Слишком большие нагрузки.

— А для Ларсен? — спросил Флинт. — Для нее пролежать в этом... чемодане... целых две недели не будет вредным?

— Ни для нее, ни для мистера Люпина, — заверил Эдриан, выбираясь обратно в Больничное крыло. — Профессор Лонгботтом, я проверил вытяжку и основные помещения лаборатории. Можем заносить больничные койки.

Лонгботтом кивнул, и они с Малфоем стали собирать всё необходимое для переселения пострадавших студентов внутрь чемодана. Наконец, у них получился сносный уголок полевого госпиталя, и мадам Помфри помогла переправить туда пациентов.

— А как они будут, ну, например, есть? — поинтересовался снова Флинт, когда Люпина Мобиликорпусом отправляли в подпространство.

— Как и вы, ртом, мистер Флинт, — спаясничал Малфой. — Еду будут доставлять домовые эльфы по часам. Я распоряжусь. И, Невилл, вы наверняка понимаете, квиддичный матч придется отменить.

— Перенести, — предложил Флинт, снова влезая в разговор. — С субботы на воскресенье. Если Ларсен пробудет в...

— Лаборатории, — любезно подсказал Лонгботтом.

— ...лаборатории, — согласился Флинт, — скажем, до утра воскресенья, здесь пройдет почти полтора суток. Часов... тридцать?

— Две недели на больничной койке, — подсчитал Эдриан Пьюси. — И потом тренировки в щадящем режиме, Макс. По медицинским показателям.

— Значит, матч все-таки отменяем? — уточнил Лонгботтом. — Со следующей недели начнутся проверки готовности школы принять соревнования, тут будет больше министерских клерков, чем в самом Министерстве.

— Отменяем, — подтвердила Помфри. — Без восстановительного периода я не подпишу мисс Ларсен разрешения даже подержать метлу в руках, мистер Флинт. Как капитан команды вы должны понимать, что это необходимые меры.

— Да, мадам, — пришлось согласиться Флинту.

— А теперь — живо по кроватям, — распорядился Малфой. — И позаботьтесь о том, чтобы ваша команда тоже ушла в свои гостиные. Отбой уже был.

— Я провожу мистера Фосетта и гриффиндорцев, — сообщил Лонгботтом. — И сообщу декану Граббли-Дергу, что мистер Люпин в надежных руках. Целитель Пьюси, вы ведь останетесь там?

Пьюси подтвердил его слова кивком. Лонгботтом попрощался со всеми и ушел.

— Мы сможем навестить Ларсен завтра? — спросил Флинт, пока Эдриан не закрыл за собой дверь в подпространство.

— Можете прийти прямо с утра, — разрешил он. — И принесите им что-нибудь почитать. За две недели можно сойти с ума от скуки.

Флинт кивнул и вышел из крыла. Сквозь неплотно закрытую дверь раздалась его негромкая установка идти в подземелье. Малфой уточнил у мадам Помфри, полностью ли укомплектована аптечка Больничного крыла, и тоже пошел в свои покои. Видимо, разговаривать с Ларсен по поводу ее возмутительного поведения и его абсолютной недопустимости придется чуточку попозже. Хотя бы утром понедельника.

Глава опубликована: 09.05.2016

23

— Официально: это мое худшее попадание в лазарет, — объявила Сольвейг утром пятого дня своего пребывания в подпространстве. Шли вторые искаженные сутки, когда колдомедик Пьюси не настаивал на постоянном приеме ею снотворных препаратов и даже разрешил садиться на кровати, но особой радости Сольвейг не испытывала.

— Что, отлежали себе всю спину, мисс Ларсен? — хмыкнул Эдриан Пьюси, отрываясь от пергамента.

— Вы хитрюга, док, — сообщила ему Сольвейг, кивая на трансфигурированный стол и несколько свитков. — Вы используете это время как отпуск и допишете свою статью, или что вы там пишете. А я лежу тут, как дура, и даже книжку почитать не могу, потому что ее нет.

— Статью почитать не дам, — покачал головой Эдриан. — Данные предварительные, к тому же без согласования со своим соавтором я не имею права их оглашать. По моим подсчетам, в течение получаса должен явиться Макс. Он принесет "Историю Хогвартса".

Сольвейг издала приглушенный стон.

— Почему не "Сагу о Нибелунгах"?

— Не думаю, что в библиотеке она есть, — пожал плечами колдомедик. — А когда мой крестник болеет, он всегда перелистывает "Историю Хогвартса". Так что надеяться вам остается только на то, что мой брат окажется более сообразительным и притащит учебники. Через неделю, как помните, начинаются контрольные работы, мисс Ларсен.

— А потом — Кубок... — мечтательно протянула Сольвейг. — А мне можно будет тренироваться в воскресенье?

— Только не земле. И с перерывами.

Сольвейг согласно кивнула. Это уже что-то. Лишиться соревнований из-за этой дурацкой ситуации с Люпином было бы слишком обидно. Хорошо, что у грифферского декана был такой крутой дед, который приобрел портативную лабораторию с подпространством. Здорово, что целитель Пьюси догадался их сюда засунуть. Только вот барсуку прописали полный покой, и он дрыхнет пятый день, а она за это время уже извелась. Но лучше терпеть эту изоляцию, чем валяться в Больничном крыле в настоящем времени и пропустить квиддич.

На самом деле — все, что угодно, было лучше, чем пропустить квиддич. Потому что больше в школе ничего интересного не было. Потому что не было рядом Петера, который поддержал бы, окажись она на лавке из-за травмы. Потому что она сама попросила колдомедика Пьюси, чтобы родителям не сообщали о том, что она попала в Больничное крыло. Зачем им знать? Только переволнуются попусту. Уже ведь все хорошо. Жаль только, лежать ей по местным меркам еще десять дней. Хорошо остальным: поучил уроки, сходил на обед, пообщался с друзьями, поужинал — глядишь там и спать пора. А там уже и воскресенье, тренировка...

— А где вы учились на колдомедика, док?

— В Норвиче, на магическом отделении Университета Восточной Англии. После школы съехал от родителей, стали снимать дом в Лондоне пополам с Маркусом Флинтом. Он на играх, я на парах. Как-то так. Стипендия маленькая, дешевле было жить у магглов. Война началась, когда я на четвертом курсе учился.

— Работали в Мунго?

Пьюси помолчал, сжимая и разжимая пальцы на левой руке, словно их свело судорогой.

— Нет, в другой организации.

Сольвейг уже хотела спросить, в какой, как дверь открылась, и в комнатку ввалилась вся хогвартская сборная.

— Лови, Ларсен! — Сольвейг с перепугу отшвырнула пойманный квоффл обратно, и Монтегю, поймавший его, захохотал: — А говорила, что за охотника никогда не играла!

— Я, правда, не играла, — улыбнулась Сольвейг. — Привет, ребята.

— Привет, Ларсен, — плюхнулся на кровать рядом Алекс Пьюси. — Эд, тебя там мадам Помфри спрашивает. Можешь к ней сходить?

Эдриан встал.

— Значит, так. Ведите себя прилично. Мистера Люпина — не кантовать!

— Да, док, — кивнула Сольвейг.

Только за целителем Пьюси закрылась дверь, Алекс подскочил на кровати:

— В общем, я подбил мелкого, Арчи должен задержать его примерно на час. Ну, рассказывай.

— Вы тут за час от скуки умрете, — улыбнулась Сольвейг. — Тут пройдет двенадцать.

— Оо, отлично! — заявил Флинт, трансфигурируя себе оттоманку из стула. — Посплю хоть нормально. А то Макгонагалл с самого утра мозги выносит, — и он закрыл глаза.

— Директор переживает, — перевел Вуд. — Вызывала всех после завтрака к себе. Написала родителям Люпина.

— Бабушке, — поправила Уизли, стоящая у ширмы, за которой лежал спящий Люпин. — Тедди долго еще будет спать?

— Ему нужен полный покой, так сказала мадам Помфри, — одернула ее Робинс. — Ты же уже спрашивала.

Вейлочка грустно покивала и подошла к остальным.

— Помиритесь, — постаралась успокоить ее Сольвейг. Вообще она не была особенно хороша в выражении участия, но видеть кислую рожу Уизлетты было выше ее сил. Девочка неопределенно помотала головой.

— Лонгботтом велел передать тебе благодарность за спасение жизни студентов и целости стадиона, — вспомнил Вуд. — В понедельник начнутся проверки, если бы у нас вместо двух трибун была одна большая дырка и одиннадцать трупов, был бы...

— Пиздец, — закончила Солвьейг. — Но обошлось же.

— Обошлось, — пришлось согласиться всем.

— Только твоя метла... — начал было Крэгги, но Хиггс больно пнула его в лодыжку, и он пристыженно замолчал.

— Да я догадалась, что в щепки, — кивнула Сольвейг. — Но мне все равно в воскресенье только "землю" разрешили, так что успею заказать. Какой-нибудь подержанный "Чистомет". В Лютном есть квиддичная комиссионка.

— Ты была в Лютном? — удивился Вуд.

— Там крутой магазин ядов, брала там отраву для вредителей, когда только переехали в Лондон. И в трактире там вкусно кормят.

Флинт приоткрыл один глаз и приложил руку к лицу в фейспалме.

Капитан! У тебя есть лопата?

Да ладно, эти — не смотрели Стартрек.

— Это все-таки официально прибежище темных магов, Ларсен, — покачал головой Пьюси.

— Да на здоровье, — пожала плечами Сольвейг. — Но на новую метлу у меня все равно нет денег. А на подержанную — вполне. Я адекватно оцениваю свой бюджет.

— Но там же просто... опасно, — тихо возразила Лора.

— Днем — не особо. Там тоже люди живут.

Они еще немного поговорили про предстоящий турнир, приближающиеся экзамены и то, что во время каникул будут тренироваться два раза — утром и вечером, чтобы к первому матчу быть на пике формы, а потом вернулся целитель Пьюси и попросил всех "в настоящее". Спящего на оттоманке Флинта, правда, не тронул. Тот ушел сам, когда проснулся. По лазаретному времени шла ночь на шестые сутки.

"Историю Хогвартса" Сольвейг прочитала за день: книжка обнаружилась заткнутой под матрас, хотя она даже не заметила, как ее подложили туда. Самым забавным фактом в этой чудесно иллюстрированной детской книге было то, что во времена Основателей школы мальчикам нельзя было заходить в девичьи спальни, а девчонкам в мальчишечьи — можно. Может быть, оно и сейчас так, но на Слизерине не проверишь. По крайней мере в ее комнату Флинт заходить мог. Может, ее поселили в мужскую? По сути, ее спальня ничем не отличалась от комнаты Пьюси и Флинта, разве что в их стояло две кровати, а в ее — одна.

Книжка была довольно старая, еще довоенная, так что портрета Мастера Снейпа в ней не было. Это могло бы расстроить Сольвейг, если бы не появившийся перед ужином домовик, обнимавший лапками красивую полярную сову.

— Вам письмо, мисс! Птица не давать Бонки отвязывать конверт, мисс! — сказал совсем молоденький большеглазый домовой эльф, протягивая хлопающую крыльями Бьянку приподнявшейся в постели на локте Сольвейг.

— Спасибо тебе, Бонки. Угости ее печеньем, пожалуйста, у меня здесь ничего нет, — она забрала письмо от Драганова, погладив сову по белым перьям. Своенравная птица тут же больно клюнула ее в пальцы. — Ай, зараза.

— Бонки может залечить, мисс! — радостно вызвался домовик, и Сольвейг подала ему руку. Эльфийская магия была абсолютно уникальной. Сольвейг колдовать рядом с Люпином было нельзя, колдолмедик Пьюси тоже воздерживался, а Бонки — можно. Так что Сольвейг не стала артачиться. Домовик что-то прошептал на своем — и царапины как не бывало.

"На предприятии происходит какая-то хрень, жопой чую. Вчера провалились испытания новой модели, тестировщик в магической коме в филиале Мунго в Будапеште. Мы с ссоре с отцом, так что мне не с кем больше поговорить об этом. Сообщи, когда вас выпустят в Хогсмид. Д.Д."

Хогсмида, насколько Сольвейг помнила, не планировалось еще огого сколько, до самого мая. Зато через две недели каникулы, и, пожалуй, можно будет вырваться и в деревню. По крайней мере, Сольвейг слышала, что те, кто оставался в замке на Рождество, могли спокойно ходить туда хоть каждый день.

Она быстро написала несколько строк на обороте и сложила пергамент в тот же конверт, зачеркав адрес. Бьянка, наглаживаемая Бонки и хрустящая совиной вафлей, понятливо ухнула и протянула лапу, позволяя прикрепить к ней письмо. Сольвейг, как и Драганову, видимо, отчаянно казалось, что проблемы "Молнии" как-то связаны с лордом Ларсеном. Оставалось только узнать, как. Технически это было непросто, учитывая, что Драганов занят на сборах, а она — заперта в школе. Но мыслишка была.

Утром, сообщая ей о том, что в течение лазаретных суток прибудет бабушка Люпина (Сольвейг предлагалось на это время притвориться спящей, что она и сделала), Эдриан Пьюси согласился отправить ее письмо из школьной совятни. В письме Сольвейг просила мистера Нотта помочь выйти на Гильдию воров. Лучше британцев в промышленном шпионаже не было никого.

Если Драганов согласится, у них будет информация из первых рук.

И они, может быть, придумают, как прижать старика Фолквэра.

Лишь бы вырваться уже отсюда, из этой дурацкой палаты.

От скуки до конца заточения в подпространстве она прочитала все, что необходимо для сдачи семестровых контрольных, на два раза и даже сочинила половину эссе по Высшим Зельям на тему нестандартного применения рябинового пепла.

А в последний вечер перед тем, как быть выписанными, целитель Пьюси не стал давать Люпину зелье Сна-без-Сновидений, и он впервые за все время встал с кровати. Сольвейг как раз заплетала себе простую косу, мечтая только о том, как доберется до душа и вымоется по-нормальному, без эльфийских Очищающих заклинаний. Он долго говорил что-то о том, как дорога ему Уизлетта и о том, что он доверял ей всем сердцем, но та его подло обманула, и сам он тоже поступил с Сольвейг очень некрасиво, а она потом даже закрыла собой его магический выброс и спасла столько людей... Под конец сбивчивой, явно отрепетированной про себя речи Сольвейг уже казалось, что она не иначе как вторая Моргана, мать ее. Впрочем, ей такие разговоры всегда казались приторными.

— Я ничем не могу тебе помочь, Люпин. Мы не будем с тобой друзьями, и с Уизли я тебе не советчик. Просто держись от меня подальше и не забывай про накопители.

А утром их отпустили по своим гостиным.

Вокруг озера Флинт предложил не бегать в этот раз, а остановиться на прыжках по лестницам на трибунах вокруг стадиона — Сольвейг еще в Дурмстранге очень любила это упражнение, развивающее мышцы ног, так что с удовольствием пропрыгала всю дистанцию, а под конец тренировки к ней спикировала абсолютно черная птица, держащая в лапах большой сверток.

— Я же говорила, что если отправить деньги авансом в Лютный, они никогда не потеряются, — хмыкнула она, забирая у почтальонки свою новую старую метлу. — "Нимбус 2012", очень неплохой вариант.

— Больше тысячи отдала? — спросила Хиггс, уничтожая упаковочную бумагу, которую развязывала Сольвейг.

— Девятьсот пятьдесят. Тут, смотри, надпись стерта и стремена не родные, — показала она. — Но жить можно, — она перекинула ногу через древко и поднялась на пару метров вверх, разогналась, сделал бочку.

Флинт резко свистнул, по-маггловски вставив пальцы в рот:

— Ларсен, не дури, снижайся. У тебя же режим.

Сольвейг спустилась уже без позерства, мягко приземлившись на обе ноги.

— Она крутая, — возвестила вместо извинений и закинула метлу на плечо. — Осталось только древко отполировать завтра перед тренировкой. Правда, ничуть не хуже следующей модели.

Удачное вложение почти последних свободных денег радовало, как и долгожданная свобода, возможность ходить в Большой зал на завтрак, обед и ужин, спать на своей кровати и сидеть в общей гостиной у камина. Прекратившееся молчание со стороны Флинта побуждало бывать в общей комнате чаще, даже если это было чревато просьбами Паркинсона и Гринграсс помочь им с уроками. В общем-то, понимала Сольвейг, ей, наверно, этого даже чуть-чуть не хватало.

А потом началось то, что в разговоре, не предназначенном для Флинтовых ушей, Лонгботтом называл министерской проверкой, а на деле оказалось настоящим безумием. Во-первых, клерков и гоблинов тоже в Хогвартс прибыло едва ли не больше, чем всего студентов на Гриффиндоре (а этот факультет был вторым по многочисленности после Хаффлпафф). Во-вторых, когда открылось второе, новое квиддичное поле, ранее скрытое Чарами Ненаходимости, оказалось, что дорожка, по которой они бегали вокруг озера на тренировках, пересекает официальную дорожку к новому стадиону, идущую от самых дверей Хогвартса и проявившуюся буквально в понедельник днем перед приездом комиссии из Отдела магического сотрудничества и Отдела магических игр и спорта, так что маршрут пришлось корректировать. В-третьих, проверяющие больше пялились на вышедших тренироваться игроков, чем проводили свои дурацкие замеры, и Флинт злился и закипал. Когда Флинт злился, огребали все.

В дополнение ко всему Макгонагалл за неделю до семестрового зачета лютовала; они перешли к трансфигурации человека еще в середине января, а сносные результаты трансформации получались далеко не у всех. Сольвейг ощущала себя каким-то дурацким Скайнетом, когда вместо своей левой руки отращивала пику или — ради смеха — ключ на двенадцать, но совсем не переживала, что, как она ни старайся, превратить себя в животное у нее не получалось. Может, это было и не так уж плохо. Анимагия, пускай и только частичная, удавалась пока что только рэйвенкловцам, как заметил на вечерней тренировке Вуд. Ну, и Люпину, который и не на уроке мог трансформировать себе из носа свиной пяточек. Не то чтобы в этом был какой-то повод для зависти.

Но если от директрисы такое на предсессионной неделе было ожидаемо, то от Малфоя подляны Сольвейг никак не ожидала.

Все началось абсолютно так же, как любое практическое по Высшим Зельям: все студенты разошлись по своим местам, а затем профессор отправил каждому на стол пергамент с рецептом. И Сольвейг, сходив за своими ингредиентами в подсобку, начала варить.

— Ларсен, ты чего? — толкнул ее в плечо Флинт, как всегда работающий за столом позади нее, когда Сольвейг уже минут сорок ничего не добавляла в котел.

— Все нормально. Осталось добавить стандартную смесь и омелу и помешать.

— Ларсен, в составе Зелья для улучшения памяти нет омелы, — заметил Флинт, накрывая свой котел крышкой и уменьшая огонь под ним. — А ты что варишь?

— Зелье... забывчивости? — она схватила пергамент, доставшийся ей в начале урока и с удивлением обнаружила, что варила совсем не то, что было в нем указано. — Пьюси? Ты тоже варишь Зелье памяти?

— Весь класс его варит, Ларсен, — так же шепотом ответил Алекс, не оборачиваясь.

— Кроме меня, — буркнула Сольвейг себе под нос и продолжила варить зелье. Не выливать же теперь.

Только вот почему она варит его? Когда были подменены рецепты? Почему она не заметила, что зелье значительно легче любого, что они готовили в течение этого года, повторяя программу пятого и шестого курса и двигаясь к усложнению материала? Не иначе как кто-то стукнул ее Конфундусом или... пропитал полученный ею пергамент как раз таки Зельем забывчивости!

Она не помнит, как у нее в руках оказался этот лист.

Заглянув к ней в котел, Малфой хмыкнул, наградил пятью баллами за прекрасно сваренное зелье, отнял эти же самые баллы за то, что зелье не соответствует теме занятия, и потребовал явиться в субботу переваривать. Сольвейг смахнула в сумку свои вещи и ушла раньше звона колокола.

Если бы Малфой снимал баллы со Слизерина, она бы лишилась еще пяти, если не больше.

В ближайшем туалете Сольвейг с ожесточением трет мылом ладони, избавляясь от остатков зелья, если они есть у нее на руках — никакие Очищающие чары их не удаляют лучше обычного куска мыла, даже маггловского. Одновременно с этим она проклинает себя за невнимательность и рассеянность. Это же пятница, последний урок — дальше только обед и вечером тренировка, и сейчас она вполне могла вернуться и приготовить зелье правильно. А завтра Остара — и мама прислала ей письмо с просьбой к Макгонагалл отпустить ее домой на этот день. Они не смогли с папой вырваться из рабочего ритма после того, как директриса все-таки написала им письмо, сообщив о том, что Сольвейг попала в лазарет, но могли отпросить ее — и Макгонагалл согласилась отпустить, даже разрешила воспользоваться ее камином, если нужно. И теперь вот Малфой оставляет ее в субботу на отработку?! Ну, нет.

Закинув в себя еду в Большом зале, Сольвейг решительно двинулась к преподавательскому столу и при всех потребовала разрешения сварить испорченное зелье на послеобеденном уроке.

— Я не помешаю, профессор, — заверила она Малфоя.

— У первокурсников контрольная работа, мисс Ларсен. Думаю, у вас хватит выдержки, чтобы не подсказывать, — великодушно соглашается, наконец, зельевар и отпускает ее готовиться. До конца обеда еще много времени, чтобы повторить рецепт Зелья памяти и вспомнить, что писал об этом Принц-полукровка в своей замечательной тетрадке, даже не подозревая, что однажды его заметки будут опубликованы. Да, ограниченным тиражом, да, посмертно — но они здорово помогут тем, кому интересно.

Ей было интересно — потому что в брошюре было немало подсказок для того, чтобы делать зелья эффективнее. Как полевому колдомедику, у которого всегда при себе пять-шесть флаконов с разными составами.

Пары, за которую первый курс Гриффиндора и Рэйвенкло успевает исписать несколько пергаментных свитков, ей как раз хватает для того, чтобы сварить необходимое для оценивания количество состава. Малфой приходит инспектировать ее после того, как последний гриффер скрывается за дверью.

— Ну-с, и что же это было сегодня на уроке? — интересуется Малфой, выводя ей в табеле "П".

— Не имею представления. Сэр.

Тот хмыкает.

— Ну, конечно. Вы знаете, мисс Ларсен, что у тех, кто работает в профессии довольно долго, вырабатывается умение определять неточности в рецепте на глаз и с помощью обоняния? Нет? Удивительно, — Малфой обходит ее стол, подходит к шкафу, где хранятся студенческие образцы, достает оттуда сваренное Сольвейг несколько часов назад Зелье забывчивости. — Назовите физические свойства этого зелья.

— Прозрачная жидкость, чуть вязкая в первые полчаса после приготовления, на вкус чуть горчит, если ягоды омелы слишком крупные, либо остается нейтральным — сложно определить, на что он похож. Запах тоже горьковатый, из-за валерианы, но он выветривается в течение часа-полутора.

— Верно, — Малфой откупорил флакон, который сдала ему Сольвейг на занятии и принюхался: — Горький запах сохранен. Значит, здесь не две, а, как минимум, две с половиной веточки валерианы. Это...

— Усиливает эффект, — сказала Сольвейг и закусила губу. Она всегда добавляла на полветочки больше.

Малфой не закончил на этом с демонстрацией. Он подхватил одну каплю пипеткой и растер ее по деснам.

— Горьковатый привкус сохранен. Потому что ягоды омелы, согласно рецепту, нужно было взять засушенные, а не свежие. Это...

— Усиливает эффект, — вздохнула Сольвейг, опасаясь, как бы Малфой не забыл после пробы зелья, что завтрашняя отработка для нее отменяется.

— И выдает авторство зелья с головой. Неделю назад мне довелось повидаться с мистером Ноттом. У него весьма интересный пробел в памяти, мисс Ларсен. Мистер Нотт приобрел у кого-то запрещенное зелье, очень специфическое. А объяснить, откуда оно у него взялось, так и не смог. В Аврорате все в растерянности.

Сольвейг смотрела на Малфоя с вежливым интересом, никак не выдавая своего понимания, что сегодняшний казус на уроке ей устроил сам декан.

— Я не против ваших подработок, мисс Ларсен, — сказал он вдруг. — Но я против того, чтобы вы поставляли Ковену медленные яды. Варите лекарства, например.

— С чего вы взяли, что я имею отношение к амнезии мистера Нотта, сэр?

Малфой неприятно усмехнулся.

— Мисс Ларсен, вы войдете в седьмой выпуск студентов Хогвартса, у которых я веду Зелья. Ни один из них не добавляет в Зелье забывчивости свежую омелу, кроме вас. А среди профессиональных зельеделов поставщика у Ковена по-прежнему нет с тех пор, как они разорвали отношения с семейством Забини в прошлом году. Мой однокурсник Блейз и его жена не согласились помолвить свою совсем молоденькую дочь с внуком Лорда Дракона, и Блейз отказался от нового контракта с боевиками. Так что я знаю, что Нотты в поиске. Но ни один Мастер не пойдет к ним на службу, если его не устроит контакт. А Мастера контракт не устроит, будьте уверены. Только кто-то настолько наивный, чтобы сварить несколько ядов, еще не будучи под защитой Ковена, мог пойти на такое. Зелье забывчивости, предусмотрительно нанесенное на флаконы, безусловно, делает этому зельевару честь, если он не готов к плотному сотрудничеству. Но это не значит, что ему не придется ответить перед Авроратом, когда его найдут.

— То есть вы полагаете, что это я сварила для мистера Нотта несколько ядов? — уточнила Сольвейг.

— Я это знаю совершенно точно, мисс Ларсен. И я не считаю, что это допустимо для студентки моего факультета. Если вы и готовы со школьной скамьи отправиться прямиком в Азкабан, то лично я против того, чтобы Дом Слизерина в очередной раз был обвинен в противоправных действиях его воспитанников. Вы подводите под монастырь не только себя. Вы бросаете тень на честь своих товарищей. Не смейте отпираться!

Сольвейг, уже открывшая рот, чтобы возразить, захлопнула его.

— Теодор ничего не помнит, так что свои пять баллов за Зелье забывчивости на уроке вы получили не зря. Но один состав из конфискованного пакета был настолько специфичен, что у меня нет никаких сомнений в том, что его приготовили именно вы. И, признаться, я был слегка шокирован этим. Имеете предположения, о каком зелье идет речь?

— Видимо, Visio Horribilis, — сказала Сольвейг после нескольких минут молчания. Отпираться, и правда, было уже бессмысленно.

— Бинго.

— Мистер Нотт тоже был... удивлен. Сказал, что я не могла его сварить.

— Уверен, что он сказал не так, — хмыкнул Малфой. — Ваше счастье, что он не помнит этого. Иначе увлекательная встреча со Старшим аврором Поттером была бы вам гарантирована. Уверяю вас, у него в кабинете шикарный вид из окна на Каледонский лес.

Сольвейг фыркнула.

— Не верите? Вид действительно чудесный, если не бегать по кромке Запретного леса дважды в неделю во время квиддичных тренировок, мисс Ларсен. Идите, мисс Ларсен. Думаю, мистер Флинт не любит опозданий. И помните, в другой раз я не стану вас покрывать. Отправитесь прямиком к дементорам. Так что потренируйте на досуге беспалочковый Патронус.

Вот же... хорек!

Уже в дверях Сольвейг повернулась:

— Если Жидкий боггарт — это зелье, которое якобы могут варить только Принцы, как заявил Октавиус Принц на своем экзамене в Гильдии, то почему его смогла сварить я?

— Этот вопрос было бы уместнее задать не мне, мисс Ларсен. Мне неподвластен этот рецепт, — и магический пресс выдавил Сольвейг в коридор.

Завтра у нее встреча с мамой и папой? Отлично. Она найдет правильного адресата для своего вопроса.

Утром она уходит из замка еще перед завтраком, обязуясь вернуться к ужину. Однако вместо того, чтобы сразу аппарировать в закуток к мусорным ящикам за их коттеджем, сначала идет в Лютный поблагодарить старьевщика за метлу, что он подобрал для нее, потом гуляет по Сохо, смотрит — не смотрит — какое-то кино (покупала билет наугад, и ей не повезло), снова гуляет — и собирается домой только когда игнорировать бурчание в животе не остается сил. Можно было бы поесть где-нибудь в Чайнатауне, конечно, но это было бы малодушно, потому что так или иначе Сольвейг собирается повидать маму с папой не только потому, что они не виделись с декабря. В Дурмстранге вообще не было весенних каникул, так что они по полгода не виделись не в скайпе. Вчера Малфой заронил зерно сомнений ей в голову, и за всю ночь Сольвейг искрутилась на кровати, думая о странном яде, который она без раздумий сварила второй раз по просьбе одних и тех же парней, с которыми свел ее Крам, и который, как уверяют все вокруг, у нее не было ни единого шанса сварить.

Родители на кухне. Радости оттого, как они обнимают ее, почему-то нет.

А ведь сегодня Остара, напоминает себе Сольвейг и вымучивает кривую улыбку.

— Присоединяйся к уборке, — предлагает мама, вытирая выступивший на лбу пот рукавом футболки и перекладывает веник в другую руку. Сольвейг сама не может понять, что на нее нашло, но достает обе палочки и, разводя руки в стороны, говорит:

— Экскуро, — уничтожая мокрую от влажной тряпки вокруг веника грязь, и затем: — Тергео, — и вся пыль вокруг всасывается в ее палочки.

— Сольвейг, это ведь ритуальная уборка, — качает головой отец, но свою коробку с ненужными вещами все-таки выносит во двор.

— Я пришла не из-за Остары. Я пришла спросить.

Грезэ смотрит на нее нахмурившись, но садится на табуретку, отставляя веник к стене. Андор возвращается в кухню и запирает за собой дверь.

— Я сварила одно зелье недавно. А потом узнала, что оно довольно специфическое. Поэтому у меня есть вопрос. Пожалуй, к тебе, мама. Я никогда не была в доме Андерсоннов и не видела их родового древа. Насколько верно мое предположение, что кто-то из Андерсоннов — сквиб или маг — мог перебраться жить в Британию и породниться с одним из старинных, но бедных чистокровных семейств?

— Этого не было, — покачала головой Грезэ. — Ты прекрасно должна сама знать, почему.

— У магов Норвегии не приветствуются браки между представителями разных национальностей, даже если речь идет о чистокровных, — пояснил папа, когда Сольвейг перевела на него взгляд. — Уж ты-то должна это знать. После твоей помолвки.

— Фолквэр Ларсен пошел на мезальянс только потому, что у него была нелюбимая правнучка, — добавила мама, и Сольвейг уставилась на нее во все глаза:

— То есть ни одну из кузин он бы не обручил с Драгановым?

— Конечно, нет, — фыркнул Андор. — Дед настоящий нацист! Как его только обошел стороной Аврорат после войны с Гриндельвальдом? Во Второй мировой он финансово поддерживал Гитлера. Это знает любой, но еще никто не доказал.

— Я не знала, — покачала головой Сольвейг, поднимаясь и подходя к окну. — Значит, я не ваша дочь.

— Наша. Конечно, ты наша, Сольвейг! — бросилась к ней Грезэ и крепко обняла. Сольвейг стояла, опустив руки и не отвечала на ее объятия. — Мы нашли тебя совсем крохой!

— Нашли? — переспросила Сольвейг, оборачиваясь к отцу. — Как это — "нашли"?

— Наткнулись на умирающего домовика под Колесом жизни в парке Вигеланда. Он был смертельно ранен, у него не было сил на другую аппарацию. Он просто ждал тех, кто сможет его увидеть и забрать корзинку с ребенком. Это последнее, что он смог сделать: сказать дату твоего рождения. Потом он умер, и мы похоронили его. И удочерили тебя.

— А потом пришел Фолквэр и потребовал отдать тебя ему, — прошептала мама, и глаза у нее стали стеклянными, будто она вспомнила тот вечер и испугалась так же сильно, как тогда.

— Ты отшвырнула его от колыбельки невероятно сильным Оглушающим заклинанием, Сольвейг. И он заявил, что примет тебя в Род по всем правилам. Так что ты не просто наша приемная дочь, ты Ларсен. Действительно, Ларсен.

Сольвейг засмеялась. Она смеялась так долго и так громко, что мама накапала ей валерьянки в кружку, а папа начал гладить по плечам. Наконец, отсмеявшись, Сольвейг вытерла выступившие в уголках глаз слезы и приманила из куртки клочок пергамента, смятый, а затем несколько раз выпрямленный, разглаженный руками. Это было то письмо, что она получила от прадеда после своего дня рождения.

— Я не Ларсен, папа. Я пропала с гобелена в сентябре.

— Но тогда как же... обручение? — не поняла Грезэ.

— Мне тоже это интересно, мама. Жаль, что вы не сказали мне об этом раньше. Может быть, тогда мне бы не пришлось проводить над вами эту сложную операцию, а потом — ритуал, от последствий которого меня спас только Феликс Фелицис и то, что матч Болгарии против Словакии так затянулся, что Драганов опоздал на официальную помолвку!

Последние слова она уже просто прокричала в лицо матери — и досадливо скривила губы, замолчав.

— Мы ведь не знали, дочка, — сказал отец, и Сольвейг дернулась в сторону от такого обращения. — Правда, мы не знали, что ты пропала с гобелена, Сольвейг.

— Я попала в Больничное крыло тогда. Колдомедик сказала, что мое магическое ядро испытывает влияние Родовой магии. Я не поверила. А потом подумала, что Фолквэр так зло пошутил. Что он хотел меня обидеть. А это была другая магия... другого Рода!.. — она сделала несколько шагов по кухне. — Это на чьем-то другом гобелене появилось в тот день мое имя. А я даже не знаю, на чьем. Может быть, вы знаете?

Мама покачала головой.

— Только дату рождения. Домовик не успел сказать больше.

— Понятно.

Не говоря больше ни слова, Сольвейг аппарировала прямо с кухни, а потом просидела до самого вечера в номере в "Кабаньей голове", впервые в жизни напиваясь купленным по дороге огневиски. К Хель спортивный режим. Она выпьет Отрезвляющего, как только доберется до своей спальни, или применит старый маггловский способ: окунет голову в таз с ледяной водой.

Было так мерзко, что закончились силы даже терпеть себя. Сольвейг всю жизнь думала, что она белая ворона среди Ларсенов, а теперь, когда оказалось что к Ларсенам она отныне не имеет никакого отношения, сама не понимала, радоваться этому или огорчаться. Старик Аберфорт Дамблдор, выдавая ей ключ от комнаты, ничего не сказал, хотя видел прекрасно, что бутылку Огденского она уже начала: волосы чуть выбились из косы, щеки раскраснелись... Она пила из горла, закашливаясь от крепости, и смаргивала злые слезы. Больше всего не хотелось думать о маме с папой — о Грезэ и Андоре Ларсенах, а не о настоящих, потому что настоящих она не знала. Но Грезэ и Андор вырастили ее, словно родную, и неоднократно повторяли, что ее появление было настоящим чудом. Видимо, они считали, что так и было. Умирающий домовик под одной из многочисленных скульптур ненормального художника — поистине удивительно! Есть, над чем задуматься.

Ее пьяное уединение завершил внезапно появившийся в арендованной комнате Малфой, заставивший ее почти безропотно проглотить флакон Отрезвляющего и залепивший звонкую пощечину.

В замок они шли молча.

А через неделю контрольных работ за семестр все школьники разъехались домой, оставив в Хогвартсе только детдомовских магглорожденных — Сольвейг, завтракая, увидела небольшую кучку худеньких младшекурсников в поношенных мантиях и с ужасом представила в который раз, что вместо любящих Ларсенов в качестве мамы с папой могла получить койку в любом из сиротских приютов — и квиддичную сборную, у которой впереди был напряженный тренировочный процесс, который должен был завершиться четвертьфинальным матчем с ребятами из американской школы.

А дальше — они не знали пока, чего ожидать дальше.

Глава опубликована: 17.05.2016

24

— Мистер Флинт, собирайте команду, — появился у озера, где Флинт и Пьюси швыряли камешки в воду, профессор Лонгботтом, весь в мыле. — Мне нужно проинструктировать вас по поводу открытия соревнований. К вечеру здесь будет репортеров — как докси в старых шторах. Через полчаса в моем кабинете, — и унесся дальше, сверяясь с каким-то списком на длинном пергаменте. В какой-то момент Флинт пожалел герболога, на которого бессовестно свалили всю тягость организации массового мероприятия спортивного характера, хотя от него это, кажется, было довольно далеко. Флинту вообще казалось, что грифферский декан скрывается в хогвартских теплицах от своей властолюбивой жены. Впрочем, в "Дырявом котле" у мадам Ханны очень вкусно кормили.

Флинт потянулся и сосредоточенно взмахнул палочкой, вызывая Патронус. Большой медведь с устрашающим оскалом пропрыгал вокруг него и устроился, ожидая сообщения для передачи, а потом унесся в гриффиндорскую башню к Вуду. Пьюси наколдовал из бумажной салфетки птичку, написал на ней время и место и отправил ее Фосетту в башню Рэйвенкло. Остальных пошли искать в собственной гостиной. По крайней мере Сольвейг после завтрака пошла, наверно, досыпать — она вообще вставала только для того, чтобы о чем-то переговорить с деканом, но тот, к ее удивлению, в Большом зале не появился. После того, как Пьюси ей сообщил, что вообще-то Малфой каждые каникулы уезжает домой во Францию к своей семье, появляясь только в последний день, она кивнула, попросила без веских причин ее сегодня не трогать и ушла в спальню. Монтегю ушел от озера около получаса назад, получив письмо от родителей, а Крэгги и Хиггс, само собой, просто урвали время для уединения. Ну-с, сейчас всем предстоит прерваться.

— Ларсен, — постучал Флинт в дверь и зашел, но комната была пуста, и даже воды в душевой не было слышно. — Эй, Ларсен, ты тут?

— Тут, — отозвалась девушка из-за двери к умывальнику. — Чего?

— Собирайся, Лонгботтом вызвал команду.

Дверь открылась, и Сольвейг вышла в спальню в лифчике и спальных шортах. Флинт резко отвернулся.

— Не могла одеться?

— Чего ты там не видел? — пожала она плечами. — Зачем Лонгботтом вызывал?

— Объявление у него. Вечером открытие.

Сольвейг быстро достала из тумбочки джинсы и толстовку, обула легкие кеды вместо тяжелых ботинок, спрятала палочку в наплечной кобуре и завязала волосы в узел.

— Можем идти, — оповестила она, и Флинт повернулся.

— Тебе вообще не стрёмно перед кем-то голой ходить что ли? — уточнил он.

— Я с девяти лет с двадцатью тремя парнями в одной казарме жила. Едва ли меня можно смутить переодеванием перед кем-то, — ответила Сольвейг.

Флинт что-то пробурчал себе под нос и вышел. Сольвейг глянула на крамовский артефакт, молчащий со вчерашнего вечера, когда сборная Дурмстранга погрузилась на корабль, и запечатала за собой дверь.

Она очень ждала встречи с Петером, потому что поддержка друга сейчас была ей, как никогда, необходима. В последний раз она чувствовала себя так же в тот день, когда Оге Ларсен сказал ей, что они — ее кузены и кузины — не будут с ней общаться, потому что им запретили. Сольвейг-то про себя отлично понимала, что, запрети ей родители, она бы с двойным рвением стала общаться с ними. Но Ларсены были не таковы. Еще тогда можно было понять, что она — не Ларсен.

Но Сольвейг не поняла.

Да и вообще. Пускай она и была никому не нужна, она знала, что они по крайней мере есть: заносчивые, высокомерные, язвительные. А сейчас у нее совсем никого нет. Никого. Она даже свою настоящую фамилию не знает. И продолжает отзываться на "Ларсен", потому что больше отзываться — не на что.

И Малфоя она искала сегодня, потому что созрела попросить совета.

Но Малфоя не было. А у нее не то чтобы было много времени для того, чтобы исчезнуть из замка и сходить в Гринготтс. Гоблины-то легко ответили бы ей на все вопросы. Но на это тоже нужно было настроиться. В конце концов, она могла оказаться чьим-то ненужным внебрачным ребенком, выброшенным в сентябрьскую ночь за порог, и морально Сольвейг не была готова к тому, чтобы услышать что-то подобное.

Нет. Не сейчас.

Пока — квиддич.

Лонгботтом рассказал о порядке прибытия команд гостей, показал на карте палаточного городка, где все будут жить: восемь больших палаток для каждой команды уже выстроились вдоль кромки Запретного леса, огороженные живой изгородью, и эльфы наводили там порядок перед заселением спортсменов; кроме того он выдал указания и по внешнему виду: выглядеть его студенты — все, оставшиеся на каникулы в стенах школы, — должны были, "не как сейчас мисс Ларсен, а хотя бы классически".

— Не обижайтесь, мисс Ларсен, вы просто одна ходите по школе в свободное время в специфической одежде.

Сольвейг в любимой толстовке со шлемом Локи пожала плечами. Ей было все равно.

— Нам надеть форму, сэр? — спросила Робинс, теребя мочку уха с сережкой-гвоздиком.

— Я был бы рад, если бы вы так поступили. Уверен, ребята из других школ тоже прибудут в постоянной своей форме. Так ведь было в прошлом году, помните?

Сольвейг помнила. Они приехали рано утром, быстро потренировались, поели, сыграли — и уплыли обратно. Ужинали уже в дороге. Корабль был сырым и холодным. К утру, когда они достигли Дурмстранга, команда уже бы лежала с пневмонией, если бы не походная аптечка, которую они с Крамом специально собирали в дорогу. Там было достаточно Бодроперцового зелья, чтобы никто не заболел.

— Так, и, конечно, главное, — многозначительно посмотрел на них герболог. — Межшкольные соревнования придуманы не столько для того, чтобы вы покрасовались перед селекционерами из квиддичных клубов, сколько для того, чтобы подружились со сверстниками из других стран. Великобритания на долгое время выпала из международного общения из-за последствий Третьей Магической войны. У нас не проводился долгое время ни Турнир Трех волшебников — после 1995 года, когда погиб студент Хаффлпафф, ни другие масштабные мероприятия. И вот теперь, когда Хогвартсу вновь доверили большое событие, мы должны все сделать на высшем уровне. И вы тоже должны приложить к этому все усилия. Поэтому, я вас очень прошу: мисс Уизли, мисс Ларсен, оставьте свои разногласия за пределами командной палатки. И пожмите друг другу руки!

Сольвейг и Уизлетта переглянулись. Продолжать изображать вражду было именно что в их планах, никто не должен был понять, что конфликт они разыграли.

— Я жду, — поторопил Лонгботтом.

Сольвейг вздохнула и протянула вейлочке ладонь. Та пожала.

— Отлично. Я надеюсь, мы обойдемся без эксцессов. Вам три недели жить в одной палатке.

— Три недели? — переспросила Хиггс. — А почему мы не можем жить в своих спальнях в общежитии, профессор?

— Регламент предполагает, что все спортсмены должны жить в палаточном городке. Таким образом их права уравниваются.

— Но мы же будем учиться в это время, — возразил Флинт. — Что же нам теперь, не ходить в библиотеку, например? Я не очень понял. Сэр.

— Нет, мистер Флинт, библиотекой, конечно, вы можете пользоваться. И из Больничного крыла в случае травмы на уроке, не дай Мерлин, вас никто не прогонит. Но для того, чтобы журналисты не писали, будто у вас привилегированное положение, вы будете жить рядом с гостями. Это понятно?

Команда покивала.

— Кстати про журналистов. Пресс-конференция состоится завтра утром. Мистер Флинт, выберете себе двух напарников. С вами также будем мы с мадам Хуч.

— Мы сможем получить расписание тренировок? — уточнил Вуд.

— Да, конечно, на открытии всем командам выдадут пакет со всей информацией, — подтвердил Лонгботтом и наколдовал Темпус. — Так, кажется, все. Идите, готовьтесь и собирайте свои вещи. В половине пятого жду вас на улице с вещами: эльфы переправят их в вашу палатку, а мы останемся встречать делегации. И не кривитесь, мистер Фосетт, это обязательное мероприятие.

— Так ведь зрителей все равно не будет.

— Кто вам сказал? — удивился Лонгботтом. — Да весь Хогсмид привалит смотреть открытие! И журналисты, конечно.

Сольвейг фыркнула. Вот кого-кого, а писак только и не хватает для полного счастья.

Когда команда подтягивается к воротам замка, куда и велено, Лонгботтом уже стоит и разговаривает с представителями Министерства магии и директором. Флинт издает вежливое покашливание, и герболог и директриса поворачиваются к ним.

— О, молодцы, что не опоздали, — улыбается Макгонагалл чуть нервно. — У нас с профессором Лонгботтомом сегодня, да и после окончания каникул, будет еще очень много дел, поэтому команде мы сможем уделять не слишком много времени, вы должны понимать, — она дожидается, пока все кивнут, подтверждая справедливость слов. — Поэтому мы с радостью откликнулись на предложение студента экономического факультета Софийского университета стать вашим менеджером на время соревнований. Димитр! — окликнула она высокого парня в черной строгой мантии, и Сольвейг едва не застонала.

Она думала, что не хватало только журналистов? О, нет. Не хватало только Драганова.

— Позвольте вам представить... — начала было директриса, когда Драганов подошел к ним, но Флинт прервал ее:

— Не стоит, мадам директор, в представлениях Димитр Драганов не нуждается.

— Рада, что вы знакомы, мистер Флинт, — кивнула Макгонагалл. — Итак, все административные вопросы в команде в течение трех недель лежат на мистере Драганове. — Он так же, как и вы, заинтересован в том, чтобы все прошло на высшем уровне.

— От этого зависит мой зачет по практике бизнес-администрирования, — улыбнулся Драганов. Макгонагалл ему тоже тепло улыбнулась и поспешила обратно, к министерским, напавшим на Лонгботтома с вопросами. — Ну, привет!

— И тебе не хворать, — отозвалась Сольвейг. — Ты же жребий тянул! Как допустили, что теперь ты администратор в Хогвартсе?!

— Декан договорился, — объяснил Драганов. — Ну, вещи у всех здесь? Бонки! — появившийся домовик поглядел на него большущими глазами. — Бонки, будь добр, размести вещи игроков в палатке Хогвартса.

— Да, сэр! Конечно, сэр! — просиял эльф, и вещи тут же исчезли. Что ни говори, а удивительна магия домовиков, позволяющая преодолевать антиаппарационный барьер любой плотности.

— Итак, зачем тебе это нужно? — повторила Сольвейг, потому что остальные отчего-то молчали, глядя в разные стороны, будто случайно стали свидетелями семейной сцены.

— Да для зачета, Ларсен! У всех игроков сейчас отпуск, тренеры съедутся смотреть открытые тренировки и матчи, мертвый сезон! А у меня сессия зимняя не закрыта из-за этой практики! И мадам Макгонагалл была так любезна, что согласилась принять меня на практику и написать отзыв, когда соревнования окончатся. Всё. Никаких тайн.

— Отлично, — буркнул Флинт. — Где наши расписания тренировок?

— Получите после того, как прибудут гости, — отозвался Драганов. — Кстати, вам нужно зарегистрироваться и получить именные бэйджи участников соревнований, как у меня. Только у меня написано "Администратор". Пока есть время, идем в палатку организаторов. Это займет всего несколько минут. У меня все рассчитано. Дурмстранговский корабль прибывает, по данным директора, первым, и это произойдет только через полчаса.

— Почему так долго? — удивилась Сольвейг. — В том году мы прибыли уже к утру, хотя отправились так же, вечером. Что? — уточнила она, ловля изумленный взгляд идущего рядом Вуда. — Мы с Крамом вчера разговаривали по... сквозному зеркалу.

— А Крам не сказал тебе, Ларсен, что директор Линдберг приболел, и потому с командой отправили учителя Дале?

— Нет.

— Ну, вот я рассказываю. Он не может управлять кораблем так же, как директор. Поэтому корабль идет медленнее.

— Ок, — пожала плечами Сольвейг. Не все ли равно, в конце концов, почему команда Дурмстранга прибудет вечером?

Вуд, идущий рядом с ней к шатру с яркой надписью "Регистрация участников", спросил вдруг:

— А как вообще двигается корабль Дурмстранга?

— На артефактах-накопителях и на чистой Силе рулевого, — ответила Сольвейг. — Но никто не видел никогда. Студентов не выпускали из кают во время движения.

Не запирали, конечно... Но просили не выходить. Да никто и не рвался, надо сказать. Сыро, холодно, даже меховые шубы не всякий раз спасали. Так что закинуться Бодроперцовым — и по койкам с наполненными наколдованным кипятком грелками. Закаляйся — не закаляйся, а путешествие на корабле — это был тот еще аттракцион. Уж лучше бы порт-ключом, в самом деле.

— Так, распишитесь, мисс Ларсен, — протянула ей бланк и перо девушка на регистрации и придвинула бейдж. — Носите его, не снимая, в течение всего Международного Кубка среди студентов основных учебных заведений по квиддичу.

— Что, в пятый раз название поменяли? — не поверила стоящая за ней Хиггс. — Обалдеть.

— Если охрана увидит вас на территории лагеря без бейджа, решат, что вы всего лишь зритель и выведут за территорию, — предупредила девушка, и Сольвейг надела бейджик через голову. Он, на удивление, был самый обычный, маггловский, заламинированный. У отца дома была уйма таких "проходок" с надписью "СМИ".

У отца.

Дома.

К йотунам всё.

— Спасибо, Мари! — Драганов ослепительно улыбнулся девочке-клерку и повел всех обратно, по пути рассказывая, что, если они обещают вести себя прилично, то завтра всех отпустят в Хогсмид.

— У нас режим, мистер Драганов, — напомнил Флинт.

— О, просто Димитр! — махнул рукой тот. — Я помню про ваш режим. Я о том, что вам лучше не опаздывать на тренировки, пресс-конференции и фотосъемки для газет. И после отбоя не высовываться из своей палатки. В этом случае мы сработаемся.

— А если мы выйдем из палатки ночью? — уточнил Вуд.

— Вы, возможно не заметили, но здесь повсюду авроры, обеспечивающие безопасность участников и гостей соревнований. Не заставляйте меня оставлять на пологе палатки следилку. За команду Хогвартса головой отвечаю я. К тому же я поручился за вас перед директором. Она не слишком горела желанием отпускать вас в Хогсмид. К тому же, насколько мне известно от мадам Хуч, у вас запланировано по две тренировки в день?

— Утром и вечером, — подтвердил Флинт.

— Даже если организаторы поставят тренировки иначе, мы что-нибудь придумаем, — пообещал Драганов. Они как раз подошли к воротам замка, как Лонгботтом, задрав голову вверх, увидел что-то в небе.

— Шармбатонцы летят, — прокомментировал стоящий недалеко мужчина в министерской мантии с эмблемой Отдела магических игр и спорта на лацкане.

Сольвейг тоже задрала голову вверх. По небу неслась огромная синяя карета, запряженная дюжиной пегасов. Что ни говори, а французы любили эффектные появления.

— Мадам Максим, — улыбнулась директриса вышедшей из кареты первой Шармбатонской великанше, которая не взяла Сольвейг учиться, и дамы обнялись. Пегасами занялся лесничий мистер Хагрид, причем Сольвейг показалось, что он с этими крылатыми лошадьми был уже неплохо знаком.

— Ячменный виски, Олимпия, я помню, — усмехнулся он в бороду, и мадам Максим залилась румянцем. Вуд рядом тихонько прыснул в кулак.

— Благода'гю, 'Губеус, — пробасила великанша, и ее студенты — все в тонких голубых мантиях со скрещенными волшебными палочками на эмблемах — прошли мимо команды Хогвартса, пожав им руки. Затем они, как по команде, встали в один ряд, уставились на Запретный лес, ожидая прибытия следующей делегации.

Сольвейг почему-то казалось, что следующими будут никак не Дурмстранговцы, а потому в сторону Черного озера не глядела. И верно: кто-то из оставшихся в замке на каникулы третьекурсников показал пальцев сторону Антиаппарационной границы Хогвартса. Там внезапно появилась кучка темнокожих ребят из Кастелобрушу. Они, очевидно, добирались, как и предпочитала Сольвейг, порт-ключом. Вскоре они приблизились настолько, что стало можно разглядеть всех по-отдельности.

— Капец, какие здоровые, — прошептала Хиггс. Парни из бразильской школы действительно все были с Флинта, и ни в какое сравнение не шли с тоненькой слизеринкой.

— Может, нам с ними еще и не играть, — попыталась подбодрить ее Робинс, стоящая дальше, но Флинт шикнул на обеих: директор бразильской школы уже здоровался с Макгонагалл.

— Сеньор Каррилью, рада встрече! Как добрались?

— Маггловским самолетом, директор Макгонагалл, — белозубо усмехнулся красивый молодой директор Кастелобрушу. — Мы не гонимся за эффектными жестами.

Мадам Максим в ответ лишь вежливо склонила голову, будто ее слова бразильца ни капельки не задели. Подопечные сеньора Каррилью пожали руки командам Хогвартса и Шармбатона и тоже заняли свое место в ряду.

Вскоре появились и американцы. Они, как заявил их спортивный директор мистер Фицпатрик, тоже прилетели самолетом, а после добрались камином до Хогсмида. Оттуда пешком.

Капитан команды школы Илвелморни Эдвард Митчелл, с которым Флинт и Сольвейг уже были знакомы, спросил, как дела, и предложил погулять вместе по округе, а потом увел свою команду дальше. Развлекать гостей, судя по напряженному лицу Флинта, он был не намерен.

— Эй, ты как будто гвоздей сожрал пригоршню, — толкнул его в бок Вуд.

— Они мне не нравятся.

— Тебе никто не нравится, — заметил Пьюси. Флинт в кои то веки промолчал.

Японцы по традиции прибыли на гигантских буревестниках — обычном для их островного государства транспорте. Спешившись, студенты в розово-малиновых мантиях двинулись за волшебником в золотом одеянии, а своих птиц оставили на попечение собственного же привратника, справедливо заметив, что не хотят слишком нагружать мистера Хагрида, хотя наслышаны об его любви к магическим животным. Пегасов, пошутил директор школы Махоутокоро, Хагриду вполне должно хватить.

Школьники, все, как один, были худые, жилистые. Баек о том, что они проводят квиддичные тренировки над морем, не слышал только глухой.

— У них сильная сборная, — прошептал Вуд. — Отец был на их отборочных в том году, смотрели в "Паддлмир" вратаря.

— И как? — поинтересовалась Сольвейг шепотом.

— Ничего необычного. Не взяли, — усмехнулся Вуд.

— Тебя ждут.

Вуд легонько толкнул ее плечом.

— Не сглазь.

— Говорят, золотая мантия в Японии — это показатель, что маг в совершенстве владеет всеми видами магических искусств, кроме Темных, — сказала Хиггс. — У Темных магов мантия почему-то белая.

Робинс прыснула.

Пока они пожимали друг другу руки, появились и русские. Они прилетели на фестралах, сняв с себя и своих коней Дезиллюминационные чары только на земле.

— Красивые, — сказала Сольвейг, глядя на черных, жилистых коней с перепончатыми крыльями и гривой, черным шелком развевающейся на ветру.

— Парни? — уточнила Робинс.

— Фестралы, — ответила Сольвейг, запоздало подумав, что, кроме них с Флинтом и Вудом, кажется, в команде никто их не видит.

— Да, ухоженные, — согласился Вуд.

Директор русских Владимир Бессмертный, правнук основателя частной школы, выстроил своих парней в четкую линию после того, как поздоровался с коллегами из других стран, и поинтересовался, как скоро прибудут остальные участники.

— Как по мне, Дурмстранг задерживается, — заметил Драганов по-норвежски, и поняла его только Сольвейг.

— Это неприлично, — процедил Флинт. — Говори по-английски.

— Извините, английский для меня не родной. Я сказал, что Дурмстрангу уже бы пора появиться.

В этот момент вода в Черном озере забурлила, берег захлестнуло волной, и в образовавшейся по центру воронке показалась черная мачта. Сольвейг с нескрываемой нежностью облизала взглядом корабль, по-прежнему похожий на воскресшего утопленника, когда он полностью вынырнул на поверхность и заскользил по глади озера к берегу. Якорь, выброшенный в воду, плюхнулся за борт, и на берег спустили трап.

— Учитель Дале плохо выглядит, — сказал Драганов, поглядывая на Сольвейг.

— Я с ним плохо знакома. Он вел у артефактологов, у меня не было его дисциплин, — отозвалась та.

— Сильно похудел, — объяснил Драганов. — Может, из-за этого они припозднились.

Сольвейг пожала плечами.

Крам, вышагивающий впереди в красной драповой мантии с меховым воротником, радостно улыбался и щурился на вечернем солнце. Ему, знала Сольвейг, тоже никогда не были по душе такие вот подводные путешествия. Но корабль любили как частицу Дурмстранга, как что-то свое, родное.

— Привет, чудовище, — он чмокнул Сольвейг в щеку во время рукопожатия и мотнул головой на Драганова: — Этот тут что делает?

— Практику проходит от универа, — прошептала Сольвейг в ответ. — После открытия пообщаемся.

Крам кивнул и пошел дальше, и тут раздался еще один голос, говоривший на букмоле:

— Здравствуй, Сольвейг!

Та резко повернула голову.

— Оге? Какого келпи ты здесь?..

— Он запасной охотник, — пояснил идущий следом Мартин Сульберг. — Привет, Ларсен.

— Привет, Сульберг.

— Со мной ты здороваться не будешь? — удивился Оге.

— Здравствуй, Ларсен, — скрипнув зубами, ответила Сольвейг. Тот удовлетворенно кивнул и двинулся дальше.

— Это кто? — удивился Монтегю, провожая глазами белобрысый затылок Оге.

— Кузен, — ответила Сольвейг тихо. — Мы одногодки и никогда не общались в Дурмстранге.

— Вы непохожи, — сообщил очевидное Мон.

— Именно поэтому и не общались, — вздохнула Сольвейг. Теперь ей было вполне понятно, почему Фолквэр Ларсен запретил Оге и остальным с ней общаться, но легче от этого все равно не становилось. Такого явного пренебрежения в первые дни учебы в Дурмстранге она семилетняя никак не ожидала, и если бы не знакомство с Крамом и их уроки полетов, где они и сдружились, наверно, Сольвейг бы еще долго ходила с опухшими от слез глазами.

Драганов смотрел на Сольвейг настороженно, но она, заметив его взгляд, только покачала головой. Все нормально. Никто не заставляет ее общаться с Оге, а сам он наверняка не будет рваться. В январе же помалкивал даже за столом.

Последними приехали представители египетской школы магии. Они тоже воспользовались порт-ключом до ворот Хогвартса, и до замка дошли пешком. Египетская команда была полностью мужской, как и у бразильцев, и Дурмстранга, и у "Бессмертных".

— Ставлю десять галеонов на то, что русские сделают французов, — прошептал Пьюси.

— Десять на то, что Дурмстранг размажет египтян, — сказала Сольвейг, и они ударили по рукам за спиной стоящего между ними Вуда.

— Тотализатор — в палатке, — шикнул на них Драганов и добавил: — Я тоже на Дурмстранг поставлю.

— Никто не сомневается, — процедил Флинт.

Когда все делегации выстроились в полукруг на школьном дворе, и директор Макгонагалл произнесла вступительную речь, которую поддержали представители Министерства, гости пошли регистрироваться, а сборная Хогвартса — раскладывать вещи в палатке. Драганов бодро шел рядом с Сольвейг, рассказывая, что у него для команды намечается большой сюрприз.

— Ненавижу сюрпризы, — сказал Флинт, откидывая полог палатки.

— Ну и зря. Я как администратор команды считаю, что самое лучше, что может быть после тренировки — это массаж. Так что я привез с собой свою сокурсницу — Веску Станоеву. У нее между прочим золотые руки!

Светловолосая девушка с толстой косой через плечо встала из-за стола посреди гостиной.

— Ты что, в маггловском университете учишься? — прошептала Сольвейг, наблюдая, как Веска с любопытством разглядывает вошедших в палатку студентов.

— Ну, да, — кивнул Драганов. — А я не говорил? Из магического меня турнули в позатом году еще. А Веска сквиб. И она действительно делает очень хороший спортивный массаж. Так что она тут тоже не ради удовольствия, а работает.

— Еще и в твоей палатке поди живет?

— О, что я слышу, Ларсен?! Ты ревнуешь?

— Да кому ты нужен, — усмехнулась Сольвейг и пошла в девичью комнату.

— Да, кстати, торжественный ужин через полчаса, так что не расслабляйтесь. А я пока схожу за информационным пакетом для команды, — сообщил Драганов и вышел.

— Он прикольный, — заметила Робинс.

Сольвейг тяжело вздохнула.

— Он просто еще не начал ни над кем стебать.

— А начнет?

— Да йотун его знает, — призналась Сольвейг. От Драганова можно было ожидать чего угодно, так что она не бралась предсказывать его поведение.

Большой зал по поводу торжества украсили флагами школ, стульев за преподавательским столом прибавилось. Студенты расселись делегациями за небольшие столики, заменившие обычные факультетские, а потом им сообщили, что с завтрашнего дня будет функционировать столовая в шатре на территории палаточного лагеря, и в замок ходить будет не нужно. Однако сегодня — праздничное открытие, и поэтому ужин пройдет тут. Пока Сольвейг выглядывала глазами Крама и они семафорили друг другу, через сколько встретятся и пойдут гулять, студенты других школ только пялились на зачарованный потолок Большого зала да друг на друга. Оставшиеся на каникулы младшекурсники Хогвартса сидели за столом со своей сборной и ели, как ни в чем не бывало.

После ужина, с которого Сольвейг не удалось сбежать пораньше, Драганов повел их, как и директора других школ своих подопечных, на новое квиддичное поле, перед которым капитаны команд подняли флаги своих школ. Именно на это действо и собрались и зрители, и журналисты, хотя больше ничего суперторжественного на вечер субботы назначено не было. Драганов отдал Флинту расписание всех мероприятий этой недели и отправился в свою палатку, которую установил неподалеку, а Сольвейг, услышав, что в воскресенье тренировка только вечерняя, завтрак в девять, а на прессуху ее не зовут, ушла к палатке Дурмстранга и позвала Крама гулять вокруг озера. Спать она пришла только к звону колокола, который отмерял подъем и отбой по лагерю.

— ...Ну, хотя бы миссис Поттер, а не эта сука-Скитер сегодня была, — сообщил назавтра Флинт, вернувшийся в палатку после пресс-конференции. Вуд и Хиггс, сопровождавшие его, листали свежее "Квиддичное обозрение": гриффиндорец читал с конца, Лоре досталось начало.

— Ты видел крестную? Она еще тут? — уточнила Уизлетта и побежала поздороваться с родственницей.

— У нас фотосессия в пятницу. Игра в воскресенье. Это Пасха, так что зрителей будет, наверняка, полно. Открытая тренировка в четверг.

— Что будем делать с метлами? — поинтересовался Монтегю. — Видели? У Дурмстранга — последняя модель "Чистомета"!

— Только у Крама, — поправила его Сольвейг. — Петер сам ее разрабатывал на парах. В ограниченной продаже они по три косаря стоили. Видела в Косом.

— Да короче трындец, — подытожил Флинт. — Мы можем играть офигенно, но у нас очень тухлые метлы. Отец обещал прислать три — для охотников. Но охотники — это не вся команда. Если у Крама самая крутая метла, но у Хиггс, напомню, старенькая "Молния".

— Молния... — протянула Сольвейг и вызвала Патронус: — "Драганов, тащи свою задницу в нашу палатку, дело есть".

Пьюси хохотнул. Вуд спрятал усмешку в кулак. Серебряный ястреб вылетел за полог.

Димитр явился практически сразу.

— Звала, любовь моя? — поинтересовался он, елейно улыбаясь.

— Звала, — согласилась Сольвейг. — У тебя все метлы с собой? — и после утвердительного кивка: — Дай погонять?

— Тебе что, все? — удивился Драганов.

— Наши сломались, — призналась Сольвейг. Драганов продолжал смотреть на нее удивленно. — Так ты дашь метлы?

— А волшебное слово?

— Adlyde? — невинно поинтересовалась Сольвейг.

— Я имел в виду "пожалуйста", Ларсен, — закашлялся тот. — И вы мне рассказываете всю историю с метлами.

— Идет, — согласилась Сольвейг. — Но дальше этой палатки информация не уйдет.

— Ладно, — они пожали друг другу руки, и вдоль запястий пробежал белый шнурок, подтвердивший договор.

Через полчаса, когда сборники наперебой рассказывали историю о том, как они нашли разгромленные раздевалки, разорванные мантии и сломанные по рукоятке метлы, Драганов притащил семь метел.

— Нимбус 2013, Молния Суприм, Молния 16, Яджируши, Старсуипер 21, Варапидос, Чистомет-23Б! — представил свою коллекцию Димитр, выкладывая метлы на стол.

— Охренеть, ты ее все-таки купил! — подошла Сольвейг к новенькому Чистомету.

— Ларсен, она классная, как я мог ее не купить? Кстати, кто у вас ловец? Ты? Лора? Лора, обязательно попробуй полетать на этом Чистомете. Если приноровишься, а Крам, ясное дело, подстраивал связки заклинаний в помеле под себя, когда разрабатывал эту модель, летай на ней. Она реально самая быстрая. Быстрее Молнии Суприм пока что.

— Сто восемьдесят четыре мили в час за десять секунд, — припомнила Сольвейг описание модели в окне квиддичной лавки.

— Именно, — подтвердил Драганов. — Кстати, про Молнию. Можно нам с тобой поговорить, Сольвейг?

Девушка кивнула, и они вышли на улицу. У валунов на берегу Черного озера, где любили сидеть хогвартские студенты, никого не было, и они уселись на камнях.

— Мне нравится твоя идея с промышленным шпионажем, — признался Драганов. — Как нам выйти на Гильдию воров?

— Я написала Нотту, как только получила твое письмо. Он сказал, что приедет на матч с семьей. Четвертого апреля. И мы сможем переговорить с ним.

— Нотт... Это которому ты...

Сольвейг сделала страшные глаза.

— Но он же из Ковена.

— Ковен, по сути, та же Гильдия. Они наверняка сотрудничают с ворами. А какая разница, что воровать — артефакты или информацию?

Драганов покивал.

— У Молнии никогда не было жопы такого масштаба. Игорь в больнице, так и не вышел из комы, подключен к аппарату жизнеобеспечения. Отец дает какие-то дурацкие интервью... Дальше Болгарии и Румынии пока не вышло, но там, того и гляди, опубликуют маленькую заметку в "Квиддичном обозрении", и акции компании начнут падать. И Молнию 16 брать перестанут.

— У Фосетта была Молния 16, — сказала Сольвейг, двигая ногой камушек. — Пока какая-то тварь не разломала ему метлу.

— Возьмешь мою Молнию Суприм?

— Любую возьму, — призналась Сольвейг. — Для домашнего чемпионата и для тренировок мой бэушный Нимбус 2012 годится, но для международных соревнований — нет.

— Тренировка, кстати, через два часа. Иди-ка к Веске, пускай она тебе ноги отомнет, как следует, и спину. Ты же всегда жаловалась, что спина побаливает.

— Ну, да, — улыбнулась Сольвейг. — После того, как Крам перестал отминать меня после тренировок, только мазь помогает. Каждый вечер наношу.

— Вообще-то и я бы мог тебя...

— Нет, я пойду к Веске.

— Ларсен? — позвал Драганов, поднимаясь с земли вслед за Сольвейг. — Эй, ты злишься?

Сольвейг нахмурилась.

— За что?

— Ну, что я тут.

— Нет. Просто это было неожиданно. Но зато ты помог нам с метлами.

— Попозируешь со мной перед папарацци?

— Посмотрим, — прищурилась Сольвейг, закрывая козырьком из ладони глаза от солнца.

— Эй, а ваш кэп... Флинт. Он тебя ревнует что ли ко мне?

Сольвейг хмыкнула.

— Нет, он всегда такой.

— А я думаю, что ревнует.

— У него есть девушка, — заверила Сольвейг. — И мы не вместе со дня нашей с тобой помолвки. И ты мне говорил, что тебе плевать, с кем я встречаюсь, лишь бы об этом не писали газеты.

— А ты с кем-то встречаешься?

— Нет. Не хочу тебя компрометировать.

Драганов вдруг очень светло улыбнулся.

— Ты хорошая, Ларсен. Жаль, что у нас с тобой ничего не получится.

Сольвейг улыбнулась в ответ.

— Жаль, что в Дурмстранге ты был редким засранцем. Мы могли бы подружиться.

Драганов подошел и обнял ее, поцеловал в макушку.

— Я пересмотрел взгляды на жизнь. Как тебе Веска, кстати?

— Я пригляжусь к ней, — пообещала Сольвейг и пошла к своей палатке. Придерживая полог, у входа стоял Флинт и разговаривал с подошедшим американцем.


* * *


— Ну, бабушка! — канючил Скорпиус, копаясь в овсянке за завтраком. — Поедем пораньше на соревнования? Соглашайся! Papa не терпится уехать, ты же видишь!

Драко действительно накануне крупно поругался с Асторией, и ходил по дому напряженный, как сжатая пружина. Иногда Скорпиусу казалось, что если пружина распрямится, мало не покажется никому. Пока отец держался. В свои восемь Скорпи хорошо понимал, что неделя в обществе мамы для отца идет за год.

— Скорпиус Гиперион, мы прибудем в Хогвартс завтра, в субботу. За час до первого четвертьфинального мачта. И ни минутой раньше, — ответила Нарцисса, строго поглядев на внука. Драко рядом с ней, нарушая все правила застольного этикета, читал свежую газету. Астория к завтраку не спустилась.

— Но мы останемся и на воскресенье? Правда?

— Останетесь, Скорпи, — вздохнул Драко. — Я уже попросил домовиков приготовить для вас спальни в своих покоях в подземельях Слизерина.

— Папка! — радостно завопил Скорпиус, сорвался с места и бросился обнимать отца.

Нарцисса покачала головой. Люциус будет очень недоволен.

Глава опубликована: 19.05.2016

25

В субботу на дорожке к стадиону, и правда, было не протолкнуться. Сольвейг, вернувшаяся с утренней пробежки с Крамом, сидела на первом апрельском солнце в шортах и футболке с коротким рукавом под слоем Согревающих чар и щурилась, глядя вдаль. До матча Дурмстранга было еще прилично времени, но зрители уже съезжались и толкались в толпе, старающейся побыстрее пробраться на свои места, и Сольвейг радовалась, что одну трибуну полностью выделили командам. Пускай, это были далеко не лучшие места, но, в конце-то концов, какая разница, где ты сидишь, если ты хоть чуть-чуть разбираешься, куда надо смотреть, наблюдая за возможными соперниками? Она не была уверена, что их команда будет завтра после своего матча в состоянии пойти смотреть, как русские постараются уделать Шармбатон, но на этот матч решили заслать Драганова — с условием, что он сольет им воспоминания в Думосбор. Признавая право Драганова торчать в их палатке почти что 24/7, Флинт потребовал от него посильной помощи, не касающейся тренировочного процесса, и тот по странной, вообще неясной Сольвейг причине, послушно исполнял более-менее важные поручения и общался с прессой, будто был их атташе, а не администратором. Зато, когда он отмазал саму Сольвейг от интервью с миссис Поттер, сославшись на то, что они вообще-то пара и он против (журналистке пришлось отступить), ей показалось, что появление Драганова на соревнованиях не такое уж и плохое событие. По крайней мере, он поставил на место Оге, когда тот раскрыл рот. Другое дело, Флинта он иррационально раздражал — Сольвейг не могла подобрать адекватную причину, почему именно. Хотелось предложить Флинту снова принять Веритасерума и поговорить начистоту, но разум подсказывал, что он ни за что не согласится.

С другой стороны, понимала Сольвейг, ей самой не нужен этот разговор.

Пускай лучше будет вооруженный нейтралитет, чем крупная ссора.

Отчего-то ей казалось, что стоит только начать говорить лишний раз не о команде, квиддиче и тренировках, — и будет сразу очень плохо. Сейчас тоже было не особенно хорошо, так что хуже делать совсем не хотелось.

Сова приземлилась прямо перед Сольвейг, когда та уже собиралась пойти сполоснуться после пробежки и одеться во что-нибудь потеплее шортов — даже под Согревающими чарами для голых ног было еще прохладно. В записке, принесенной небольшой, но весьма насупленной пеструхой, стояло четыре слова: "Через полчаса. Три метлы".

По подсчетам Сольвейг до границы Антиаппарационного барьера школы было идти десять минут. Оттуда к пабу в центре Хогсмида можно и аппарировать.

Время на душ сокращалось, но зато в деревне она сможет поесть, раз не успела тут. Хорошо, что Нотта не пришлось искать в этой толчее самим.

Драганов как раз терся в гостиной их палатки, когда она вышла из душа уже полностью одетая и собранная, на ходу завязывая волосы в хвост и пряча палочку:

— Пошли прошвырнемся до деревни? — предложила она ему как бы невзначай.

— Нам пора выбирать свадебные аксессуары? — уточнил Димитр.

— Да, купим тебе галстук-бабочку, — съязвила Сольвейг. — И подвязку для меня.

— Тебе не положена подвязка, женщина, — возмутился Драганов, — тебе мы купим этот... как его? Ну, норвежский национальный кокошник с бубенчиками?

— Сам ты кокошник, — отмахнулась Сольвейг. — Пошли уже.

Сольвейг могла бы поклясться, что тот взгляд, которым ее сверлил Флинт в этот момент, при должном усердии вполне мог бы испепелять на месте не хуже волшебной палочки.

— Ну и зачем? — поинтересовалась Сольвейг, когда они отошли на приличное расстояние от лагеря и почти что дошли до Хогвартских ворот. — Про свадьбу?

— Думаешь, никто бы не поинтересовался, зачем мы идем куда-то вдвоем, когда целую неделю наблюдают наши с тобой словесные пикировки? — фыркнул Драганов. — Я бы поставил на то, что ты собралась скормить меня акромантулам, говорят, они в этом лесу водятся. Ларсен, да без этого я уеду — и никто не поверит, что мы с тобой помолвлены. Надо оставить у них хотя бы какую-то веру в то, что это правда. Иначе кто-то обязательно выскажет свои подозрения вслух, их услышит твой прекрасный кузен, а там недалеко и до лорда Ларсена, не так ли? Хочешь, чтобы старый мудак снова влез в нашу жизнь?

— Он и так влез, сука. Без вазелина.

Так или иначе, Ларсен она или нет, а на руке у Сольвейг действительно было два магических браслета, обозначающих ее связанность с Драгановым, а значит Фолквэр Ларсен на нее уже повлиял, как повлиял и на Молнию, взявшись за совместный проект. Не из-за него ли последние тесты, кстати, провалились?

Нотт сидел за столиком у окна и попивал охлажденный чай. Был он, к слову, весьма благодушен несмотря на свой относительно недавний арест. По крайней мере, свести их с "одним очень хорошим специалистом" действительно взялся. Правда, не совсем "их", а одного Драганова.

— Ох, мисс Ларсен, сдается мне, что не будет счастлив ваш декан, когда прознает обо всех сферах ваших интересов, — протянул он на закономерный вопрос, почему. И улыбнулся этой своей ящериной усмешкой. Сольвейг поежилась.

— С чего бы ему?

— Ну, он уже больше минуты сверлит ваш затылок, — пояснил Нотт, кивая Малфою, действительно стоящему у барной стойки, в приветствии.

Сольвейг шепотом сматерилась.

— Ладно, оставляю вас наедине. Мистер Нотт, Димитр, — улыбнулась она и прошествовала туда, где стоял Драко. — Доброе утро, декан.

— Приветствую, мисс Ларсен, — отозвался Малфой, уплачивая положенные сикли за рогалики, которые ему протягивала барменша. — Сын любит всяческую покупную еду на таких мероприятиях, они с леди Малфой скоро должны прибыть, — объяснил он, заметив интерес студентки. — А вы, я так понимаю, завтракали?

Сольвейг подтвердила, что они пришли с Драгановым поесть, потому что "иногда очень хочется побыть наедине".

— Мистер Нотт, я так понимаю, скрашивал ваше уединение? — съязвил Малфой.

— Он любезно разрешил подсесть за его столик, здесь всегда так много народу, — пожала плечами Сольвейг, глядя по сторонам. — А потом оказалось, что у них с Димитром достаточно общих знакомых, чтобы обсудить их. Вы идете на матч Дурмстранга, сэр?

Малфой кивнул.

— Уже поставили на кого-нибудь? — поинтересовалась Сольвейг невинно, продолжая буравить взглядом затылок Драганова. Наконец, они с Ноттом обменялись рукопожатием и Димитр подошел к ней, приобняв за талию.

— Добрый день, — поздоровался он, и Сольвейг представила мужчин друг другу. — Ну что, мы идем, Сольвейг?

— Идем, — согласилась она, замечая блондинистого мальчишку, сквозь столики пробирающегося от камина к барной стойке. Очевидно, это и был сын Малфоя, и нарушать их семейный уикэнд ей совсем не хотелось. — Поставьте на победу Дурмстранга, сэр, поддержите нашу надежду встретиться с ними в финале, — попросила она Малфоя, и они с Драгановым отправились обратно в лагерь. Маму декана она в толпе паба не разглядела, а пацан показался ей очень симпатичным.

— Слушай, можно, я оставлю у тебя Джека на время соревнований? — спросила Сольвейг, когда они почти дошли от деревни до палаточного лагеря, проходя по опушке Запретного леса мимо умывальников и туалетных кабинок для зрителей.

— Кто такой Джек? — поинтересовался Драганов.

— Боггарт.

— Боггарт? Тот самый что ли?

— Ну, да, — кивнула Сольвейг и засунула руки в карманы. — Я кормлю его два раза в неделю, когда студентов много. Но тут... вдруг кто-то из команды нечаянно опрокинет шкатулку с ним? Получится некрасиво, если его спалят Инсендио с перепугу.

— Я думал, ты учишься на нем Окклюменции.

— Учусь, — подтвердила она. — Но надо же его кормить? Иногда я открываю сознание, и он жрет мои страхи. Но сейчас я сама не знаю, чего боюсь, так что... не знаю, не хочу открывать крышку сама.

— Приличные девчонки, знаешь ли, котов заводят, — покачал головой Димитр. — Ну или там карликовых пушистиков. А не боггартов.

— Так то приличные, — пожала плечами Сольвейг.

— Справедливо, — фыркнул Драганов. — Ладно, вернемся в палатку, заберу твоего Дже...

Он не успел договорить, потому что оба услышали странный грохот и крики со стороны деревни. Сольвейг тут же развернулась, чтобы бежать обратно, но Драганов ловко перехватил ее поперек груди и поволок в сторону лагеря. Спешащие к Антиаппарационной границе авроры только подтвердили его решимость.

— Там что-то происходит! — рычала Сольвейг. — Ты же тоже боевик!

— Сегодня я администратор команды, в которой ты играешь. Я не позволю тебе свернуть себе шею во имя незнамо чего!

В палатку он ее буквально зашвырнул.

— Вы слышали? Что там, в Хогсмиде? — спросила Робинс, подскакивая с дивана в гостиной.

— Что-то похожее на взрывы, как от Бомбарды, судя по звуку, — ответила Сольвейг. — А вы чего здесь сидите?

— Авроры разогнали всех по палаткам, — пояснил Пьюси. — Матч отложили на час. Большую часть охраны направили в деревню.

— Там был Малфой с сыном, — сказала почему-то Сольвейг, садясь в кресло и обнимая себя руками за плечи. — Интересно, они успели убраться оттуда до начала... этого?

Драганов кусал губу в задумчивости.

— Я могу сходить узнать, — предложил он, и Хиггс посмотрела на него умоляющими глазами. — Но вы останетесь здесь и не выйдете, пока организаторы не разрешат.

— Идет, — согласился Флинт. — Спасибо.

Драганов кивнул и вышел за полог.

Сольвейг бросилась в комнату девочек и вернулась оттуда с Крамовским магосмартфоном, быстро активировала вызов.

— Сольвейг, ты где? — раздался взволнованный голос Петера.

— В палатке, где живет наша команда, — отчиталась Сольвейг. — В этой штуке есть громкая связь?

— Сонорус, — проинструктировал Крам, и Сольвейг щелкнула по артефакту пальцами, безмолвно вливая в него грамульку своей магии. — Ты слышала это? Что-то происходит?

— Все слышали, — заверил его Флинт, когда Сольвейг положила магосмартфон на журнальный столик посреди гостиной и снова уселась в кресло. — Привет, Крам.

— Добрый день, Флинт, — отозвался Петер. — Вы все в безопасности?

— Авроры всех разогнали по палаткам. Вы где?

— Мы и египтяне в подтрибунных помещениях, — ответил Крам. — Нас отсюда тоже не выпускают. Но взрывы в деревне — это ведь провокация?

— Драганов ушел разузнать, что произошло, — сказала Сольвейг и подтянула ноги к груди. — Он не пустил меня, когда я захотела вернуться в Хогсмид.

— Правильно сделал, — отрезал Флинт и удивленно замолчал, когда голос Крама сказал точно то же самое секундой позже него. Сольвейг метнула в него злобный взгляд.

— Я умею ориентироваться в боевой обстановке, Петер, — заявила она, глядя на Флинта, словно обращаясь к ним обоим. — Ты же знаешь!

— Еще я знаю, что связал бы тебя и отлевитировал в лагерь, если бы был с тобой в тот момент, — ответил Крам. — Подозреваю, что так сделал бы любой адекватный мужчина. Драганов знает тебя не намного хуже, чем я. Ты бы натворила дел, как обычно.

Сольвейг насупилась. Да, она не всегда была сдержанна в бою... Но ведь на то он и бой!

— Ладно, если у вас что-то изменится, набери, — попросил Петер и отключился. От артефакта перестало исходить легкое свечение, какое бывает от экрана обычного маггловского смартфона, и связь прервалась. Сольвейг схватила вещицу и принялась вертеть в руках, как вертела от нервов свой айфон, когда была в маггловской части города.

— Интересно, кому выгодно сорвать соревнования? — пробормотал Пьюси, выглядывая в полиэтиленовое окно палатки. — В "Пророке" писали что-нибудь, что бы наталкивало на мысль?

— Только про грядущее назначение нового Главного аврора, — вспомнила Хиггс.

— Дядя Гарри, — сказала Уизлетта, присаживаясь на подлокотник дивана со стороны Робинс. — В газете писали, что его кандидатура самая популярная в Министерстве.

Сольвейг непонимающе посмотрела на нее.

— Гарри Поттер, — пояснила вейлочка, наматывая прядку длинных волос на указательный палец. Кажется, у нее этот жест был такой же нервный, как у Сольвейг — непреодолимое желание теребить некрупные предметы в руках. — Он руководитель Отряда быстрого реагирования в Аврорате. И у него давно не было повышений.

Сольвейг припомнила, как Малфой говорил ей, что в кабинете Старшего аврора Поттера зачарованное окно показывает опушку Запретного леса.

— И много этим недовольных? — поинтересовалась она почти что светским тоном и засунула магосмартфон в карман, заставляя руки опуститься на подлокотники и больше ничего не трогать.

— Как обычно, — пожала плечами Уизли. — В его отделе очень высокая раскрываемость.

Ну, да, — подумала Сольвейг, — а Малфой ему легко соврал, что яды для Нотта сварила не я.

— Это только гипотеза, — заметил Крэгги, приобнимая Хиггс за плечи. — Не бойся, — добавил он ей в макушку, и девочка привалилась к нему плечом.

— Сейчас вернется Драганов и расскажет, что удалось узнать, — сказала Сольвейг, поднимаясь с кресла, а потом выложила все из карманов и закатала рукава толстовки, устраиваясь прямо посреди гостиной на полу. — Вы как хотите, а меня планка успокаивает, — сказала она и приняла упор на локтях, уставившись взглядом в тканую половицу на полу.

Через три минуты она поднялась уже совершенно спокойная. Еще через полчаса в палатку вернулся Димитр, оповестив всех, что им разрешили пройти на трибуны, а беспорядки в Хогсмиде остановлены и всех пострадавших уже отправили в госпиталь.

— И ваш декан с семьей не пострадал, — добавил он в конце, глядя на Сольвейг. Та написала Краму сообщение, что их выпустили. Петер незамедлительно ответил, что их тоже. Матч начинался через несколько минут.

Трибуны немаленького стадиона — того самого нового, что перегородил хогвартской сборной стандартный маршрут пробежки, — были забиты под завязку, чего было сложно ожидать на матчах школьных команд, учитывая, что и в высшей квиддичной лиге в Британии всегда оставались свободные места. Но тут, очевидно, был проявлен интерес родителей и родственников спортсменов из всех стран-участниц, а еще английские модницы сочли соревнования, пускай даже любительские, достойным поводом выйти в свет, показать свои наряды и собрать все свежие слухи. Даже сплетня про то, что утреннее нападение неизвестных на Хогсмид спровоцировано дежурством в деревне того самого Гарри Поттера — ну, да, победителя Волдеморта! — разнеслась по трибунам настолько стремительно, что была даже комментатором озвучена. Впрочем, он тут же заметил, что квиддич — дело далекое от политики, и они собрались здесь смотреть, как сыграют ученики Дурмстранга и той самой египетской школы, название которой Сольвейг никак не могла запомнить, но Флинт, глядящий в строну ложи прессы в омнинокль, заметил, что комментатора перед тем, как он спешно сменил тему и начал объявлять составы команд, больно приложила локтем миссис Поттер, спортивный корреспондент "Ежедневного пророка" и жена кандидата в Главные авроры.

У египтян была черно-белая форма с красными кантами, а кроваво-красные мантии Дурмстранга, когда Сольвейг увидела вылетевших на поле игроков, заставили ее сердце больно сжаться. На ее позиции играл Никита Решетников, и она была согласна с выбором Петера: Никита действительно был очень хорош, они половину последнего сезона за боевку играли в паре. Но все-таки было грустно, что парни — ее парни — теперь играют без нее. Она оглядела их лица, сосредоточенные, по-северному хмурые, махнула рукой Краму, когда он увидел ее в зрительской массе и тоже помахал, а потом началась игра.

Сольвейг знала, как играет Дурмстранг, и могла с закрытыми глазами комментировать матч. Она, даже уткнувшись лбом в колени, могла рассказать лучше любых очевидцев, как именно Фёрстнер плечом отбивает летящего ему навстречу охотника черно-белых, как Лотар Лангенберг — ее партнер-загонщик на всем групповом этапе этого Кубка — отбивает мяч в бок чужому ловцу, как вратарь Георг Хелльстрём из команды гербологов, с которыми, как и с колдомедиками, у боевиков были самые сложные матчи, отбивает мяч ногой или помелом и скалится расколотыми зубами — он не раз и не два ловил квоффл, так сказать, лицом, так что зубы шел лечить в лазарет только под конец сезона: это ведь, что ни говори, самое мерзкое, что только может быть в Колдомедицине.

— Крам увидел снитч, — прошептала рядом Лора, и Сольвейг подняла голову. Комментатор, словно подслушав их, возвестил на весь стадион, что Крам несется за уносящимся в сторону vip-ложи золотым шариком, и по трибунам разлился стройный хор подбадривающих его голосов и — откуда-то с другой стороны — крики болельщиков египетской школы, которых было ничуть не меньше. Сольвейг повернула голову посмотреть на трибуну преподавателей и увидела, как Малфой-младший стискивает кулаки, всем корпусом подавшись вперед, а стройная блондинка по другую сторону от их декана глядит в омнинокль, держа прибор узкой ладонью, затянутой в голубую сетчатую перчатку.

— Ну, давай же, Крам, — пробормотала она, приподнимаясь на своем месте. Красная мантия Петера просвистела буквально у них над головами, и снитч, яростно трепыхаясь поначалу в крупной ладони, замер вдруг, когда по стадиону разнесся радостный вопль зрителей, а комментатор объявил, что Петер Крам принес Дурмстрангу заслуженную победу.

— Да! — заорала она одновременно с Драгановым, и их команда бросилась обниматься, радуясь чужой победе, как своей собственной.

На матч Японии и Бразилии спустя два часа они шли в приподнятом настроении и уже практически не думая о беспорядках в Хогсмиде. К тому же магическое радио, появившееся в лагере, транслировало новости и убеждало, что случившееся — всего-навсего провокация, и виновные уже доставлены в Аврорат. Ну и бодрая музыка настраивала людей на мирное продолжение выходных, заставляя покупать какие-то сувениры, спортивную прессу, пользоваться услугами колдографов и простаивать у витрин с квиддичными товарами, перевезенными их владельцами поближе к заинтересованной публике.

Сольвейг пила наколдованную воду из наколдованной кружки-непроливайки и обнималась с Драгановым, решившим, что сейчас самое время строить из себя влюбленную парочку, тем более, что его как раз атаковали болельщики, внезапно узнавшие в парне с бейджем "Администрация" квиддичного чемпиона, и он был вынужден расписываться на плакатах и клочках пергамента маггловским маркером, а вокруг крутилось столько людей с колдоаппаратами, что упускать такой шанс он решил совсем глупым, и мнения Сольвейг на этот счет не спрашивал, хотя ей больше всего на свете хотелось пойти в их палатку и нарушить уединение Флинта и его рэйвенкловки, появившейся вдруг, как пикси из-под коряги, и тут же набросившейся на их капитана с поцелуями. Сольвейг, прятавшей большую часть лица за своей кружкой, показалось на мгновение, что появлению девчонки Флинт совсем не рад. Впрочем, он быстро развеял ее сомнения, когда обнял свою подружку и повел в палатку. Когда толпа поклонников Димитра наконец-то иссякла, она сама поцеловала его под вспышками камер, а потом дернула за руку и потащила на трибуну.

Стоило ли упоминать, что ни одного острого момента из матча Кастелобрушу и Махоутокоро она не запомнила и очень удивилась, когда обнаружилось, что разница в очках у них была ровно в те сто пятьдесят очков, что получил ловец бразильцев за пойманный снитч. Ловец японцев, Йоко, та самая, которая в Женеве натерла ногу, вспомнила ее вдруг Сольвейг, рыдала на плече у своего брата — капитана сборной, и вообще их команда была очень расстроена своим поражением, так что покинула площадку, не став жать руки бразильцам. Те же светились самодовольством, хотя Драганов сказал, что в целом игра была равной, а их ловцу просто повезло.

Ужинали после того, как территорию лагеря покинули зрители, и авроры вновь оцепили периметр, сияя своими красными форменными мантиями в свете факелов, в молчании и каком-то нервозном возбуждении, будто бы на команду внезапно свалилось осознание, что через несколько часов их матч с Илверморни. Будто бы они этого не знали раньше. Будто бы это вообще первая игра с какой-то другой школой.

Сольвейг, копаясь ложкой в своей каше с джемом и изюмом, вдруг поняла, что это действительно первая игра — для команды Хогвартса в этом составе против незнакомого соперника. Когда она пришла к Веске, пожаловавшись на боль в шее, девушка молча усадила ее на пуфик и двадцать минут интенсивно разминала ей мышцы, а потом заставила натянуть на голову капюшон и отправила спать, наказав на ночь выпить Бодроперцового зелья. Веска, уже сделавшая массаж половине команды (от ее услуг отказались только Крэгги, Монтегю и девчонки, поклявшиеся, что у них ничего не болит), смотрела на Сольвейг как-то грустно, а потом, когда Сольвейг уже собралась уходить, вдруг сказала:

— Он тебя любит, но как-то... неправильно.

Сольвейг изумленно уставилась на массажистку.

— Димитр, — сказала Веска. — Он так заботится о тебе... как о сестре.

Сольвейг, не зная, что ответить, только кивнула и ушла спать. Пока она ворочалась на своей кровати в комнате девочек, мыслями дошла даже до того, что Веска сама влюблена в Драганова, только пока что это скрывает. Не зря же он просил к ней приглядеться, может быть, тоже о чем-то таком догадывается?

Утро пришло резким сигналом Будильных чар, наложенных Пьюси на всю палатку, и команда, сонно одевшись на утреннюю пробежку и разминку, вывалила на улицу, направившись к берегу Черного озера и предупредив авроров, что за границу Антиаппарационных чар школы не выйдут. Флинт провел легкую зарядку, призванную взбодрить и разогреть мышцы, а потом отпустил всех мыться и завтракать, сам оставшись переговорить о чем-то с потягивающимся у своей палатки Драгановым. Тот со сна выглядел мягоньким, как брюшко нарла.

Робинс, оставшаяся в запасе, вызвалась заплести Сольвейг корзинку из волос, чтобы они не мешались во время игры, и той пришлось покориться, усевшись перед ней в кресло и стойко вытерпеть прикосновения к своим волосам чужого человека. Но когда Сольвейг почувствовала легкое покалывание магии, такое же, как бывало у нее, когда она массировала мамину спину или гладила Флинта по плечам на жеребьевке, она поблагодарила Джейн за заботу и даже обняла ее.

— Я же тоже хочу, чтобы вы победили, Ларсен, — сказала грифферша. — Я бы и Хиггс заплела, но она сама справилась.

— Поймай снитч, малая, — прижал Лору к себе Флинт и чмокнул в макушку. — Мы в тебя верим.

— И мы не подведем, правда, — пообещал Вуд, перекладывая метлу из руки в руку. Это была драгановская Варапидос.

— Ладно, не калечьте никого сильно, — попросил Флинт, когда они уже стояли в подтрибунке, и Крэгги махал битой, приноравливаясь.

— Только слегка, — пообещала Сольвейг, натянуто улыбнувшись. Флинт пристально посмотрел на нее, кивнул. Было пора вылетать на поле, двери открылись.

Стадион рукоплескал. Сделав круг над трибунами, Сольвейг успела разглядеть и гриффиндорцев, и слизеринцев с родителями, и игроков из сборной Рэйвенкло, и даже тренера Английской сборной мистера Флинта и мистера Пьюси в vip-ложе, очевидно, приехавших поддержать своих сына и брата. Там же сидел и Арчи, размахивая флажком с эмблемой Хогвартса. Сольвейг помахала ему, улыбнулась Краму и другим дурмстранговцам, сидевшим там же, где на вчерашних матчах они, послала воздушный поцелуй не участвовавшему во вчерашней игре Оге Ларсену и подумала, что она совсем его не презирает и не ненавидит теперь, когда знает, что она не Ларсен, и только то, что пока некогда сходить в Гринготтс, отделяет ее от знания, кто она на самом деле такая, и какую фамилию должна носить.

Команды зависли над центром поля, когда капитаны обменялись традиционным рукопожатием, — ловцы чуть выше остальных — судья сеньор Аранда свистнул, швырнув квоффл вверх, и матч начался.

Бладжеры, выпущенные из креплений, разлетелись в разные стороны, не позволив загонщикам ни той, ни другой команды атаковать противника; Сольвейг, оглядевшись, увидела, как Хиггс поднимается выше над игроками (Флинт строго запретил ей вступать в силовую борьбу с довольно крупным визави), кивнула Крэгги, с которым договорилась заранее, что, конечно, опекать Лору будет, как обычно, он, а она уж постарается проследить за всеми остальными — и своими, и игроками соперника.

Американцы были в отвратительного цвета канареечных мантиях — Сольвейг заподозрила даже, что это такое стратегическое решение: когда перед глазами постоянно мелькает что-то настолько омерзительное, в воздухе сохранять координацию довольно-таки сложно. Более блевотными были только мантии целителей — и Сольвейг была искренне благодарна мадам Помфри, что та ограничивается темным платьем да белоснежным фартуком, ибо видеть эту лимонную мантию колдомедика всякий раз, как попадаешь в Больничное крыло, было бы выше ее сил.

Флинт молниеносно быстро провел первую же атаку, Мон, не позволил охотникам Илверморни даже влететь в штрафную в контрнаступлении, и когда первый бладжер только-только вернулся в видимость игроков, нечасто поднимающихся намного выше колец, Хогвартс уже вел 20:0. Сольвейг отбила вышибалу в сторону американского вратаря, тот пригнулся, наградив Сольвейг весьма красноречивым неприязненным взглядом, но она и не таких взглядов за жизнь повидала тьму. А вот ловец канареечных был не так прост: он, как и предполагал Флинт, вовсю помогал своим охотникам и вратарю, помимо высматривания снитча неслабо отрабатывая в обороне. Когда Сольвейг в плечо довольно сильно пришелся его удар локтем, не позволивший удачно отбить приближающийся бладжер, она пообещала себе, что без травмы этот парень с поля не уйдет, это она может гарантировать железобетонно.

Крэгги как раз отбил бладжер от Пьюси, мчащегося по левому флангу к кольцам американцев, когда Хиггс впервые увидела снитч и рванула за ним, пользуясь тем, что ловец гостей встречает их охотников у своих ворот, но шарик пропал из виду, как только ей показалось, что только руку протяни — и он никуда не денется. За время ее стремительного полета Флинт забил еще раз, и Вуд впервые пропустил: квоффл чиркнул ему по пальцам, но все равно провалился в среднее кольцо. Их вратарь досадливо сплюнул, и потом не пропускал еще несколько атак подряд, тогда как на троих парни вколотили еще тринадцать квоффлов в кольца американцев, пока Лора снова не заметила снитч, а их ловец не бросился за ней, едва усмотрел в ее перемещении погоню за золотым шариком. Сольвейг свистнула, привлекая внимание Крэгги, тот, покрутив головой, мотнул в сторону возвращающегося из-за туч бладжера, и они одновременно ударили битами по тяжелому мячу, посылая его в вытянутую руку чужого ловца, обогнавшего Хиггс на полкорпуса — он все-таки был банально выше нее. Бладжер пришелся парню точно в локоть, и Сольвейг подозревала, что локтевой сустав ему точно выбили, если не сломали одну их трех костей, которые, собственно, сустав соединяют, и парень резко потерял в скорости, баюкая покалеченную руку. Лора, налетевшая на него, выровняла метлу, к которой еще не до конца привыкла, но снитч снова ускользнул, и она, кивнув своим загонщикам, снова поднялась выше, нервно оглядываясь по сторонам.

А ведь у них впервые получилась сдвоенная защита загонщиков, подумала Сольвейг, провожая взглядом умчавшийся в небеса бладжер. Ни разу они с Крэгги не тренировали этот прием.

Вуд моргнул контратаку американцев, Мон подставил Флинта в чужой штрафной, Пьюси не удержался от прихватывания соперника за мантию — разрыв в счете неумолимо сокращался. Сольвейг отбила две атаки защитников "канареек", направленных в их охотников, сорвав с одного из соперников щиток прицельным ударом бладжера, немного потолкалась вместе со всеми во время пробивания еще одного штрафного в кольца Вуда (Флинт нещадно фолил, чего не позволял себе практически никогда), пролетела рядом с кэпом, сделав страшные глаза: мол, чего ты творишь? Тот только стиснул зубы и помотал головой, улетая дальше, поддерживать атаку Пьюси. Тот уверенно обходил одного за другим игроков Илверморни, отпасовал в штрафную налетающему Флинту, когда Митчелл врезался в него, больно заряжая подбородком в нос. Флинт зашипел, как кот, которому наступили на хвост, зажал кровоточащий нос рукавом мантии. За грубость в кольца Илверморни назначили штрафной бросок, и, пока Монтегю общался с судьей и пытался обмануть кипера, Сольвейг успела остановить ему кровь простеньким Заживляющим, правда, без палочки получилось похуже, но палочку на поле проносить было нельзя. Флинт кивнул, поморщившись, и Сольвейг поняла, что у него что-то явно болит.

— Древком метлы задел их капитан, когда врезался, — признался он, наконец. Но тут Мон забил, и было некогда больше разговаривать. Крэгги отбил бладжер, летящий в Вуда, Сольвейг с удовольствием запустила другой во вратаря американцев (парень неловко взмахнул руками и стал падать с метлы, но глядеть за его полетом вниз было некогда), и пока она следила за новой атакой соперника и тем, как Пьюси выбивает мяч из-под мышки их охотника, Лора быстро и незатейливо поймала пролетающий прямо рядом с ней снитч.

Комментатор возвестил об этом на весь стадион, и игроки стали спускаться вниз после финального свистка сеньора Аранда.

— Хей, мы победили! — заорал Монтегю, подбегая к спустившимся сокомандникам, и Лора нашла в себе силы улыбнуться, всё так же сжимая в ладони сложивший крылышки золотой шарик, но все остальные почему-то не улыбались.

— Мы говённо играли, — сказала Сольвейг, перебрасывая метлу через плечо и направляясь в подтрибунные помещения. — Я бы не пошла смотреть такой матч.

— Вся игра посыпалась, — Флинт прижимал руку к носу, пачкая перчатку бурой кровью. — Против нас никогда не играли предельно жестко, со всеми этими тычками под ребра и...

— В Хогвартсе только слизеринцы играют жестко, — заметил Вуд, оглядывавший трибуны, все так же трясущие флагами и распевающие школьный гимн — тот самый, что поется на любой мотив, а потому звучащий, как правило, совершенно непотребно.

— Но ведь не так, — возразил Пьюси. — А Драганов смотрел матч?

— Должен был, — ответила Сольвейг.

— Надо попросить его слить в Думосбор воспоминания. Я хочу разобрать этот пиздец перед тренировкой завтра, — сказал Пьюси, начиная разоблачаться еще до раздевалки. Пока он, правда, успел снять только перчатки и отстегнуть локтевые щитки.

— Так и сделаем, — согласился Флинт, продолжая расчесывать только заживший нос. — Все, пошли в раздевалку.

Раздевалку им выделили одну на команду, справедливо рассудив, что парни из разных команд в горячке легко могут друг друга поколотить, а собственных девчонок они как-нибудь в одном пространстве перетерпят. Тем более, что для этого даже ширму внутрь поставили.

— Ого, это кто тебя так? — спросил обеспокоенный Вуд, когда Флинт стащил с себя свитер и остался стоять по пояс голый. На груди у него расцветал большой синяк с красивыми красными прожилками. Сольвейг выглянула из-за ширмы, где переодевалась Хиггс, почему-то, в отличие от нее, стеснявшаяся раздеваться рядом с парнями, вытащила из стопки своих вещей палочку и вышла к ним — по привычке в одном белье. Стесняться свою команду она полагала за глупость.

— Стой спокойно, — велела она, накладывая на Флинта Диагностические. — Ты помнишь, как тебя ударили?

— Метлой, я же сказал.

— Нихуя, — покачала головой Сольвейг, рассеивая проекцию и убирая палочку. — Это не механическое повреждение. Тебя проклясть пытались. Ну и древком ударили, чтобы это скрыть. Иди мойся, в палатке я внимательнее посмотрю.

— Проклясть? Но зачем? — не понял Крэгги.

— Надо идти к оргам и подавать протест! — возмутилась Лора, высунув из-за стены душевой кабины мокрую голову.

— Да мы все равно выиграли, смысл протестовать, — покачал головой Пьюси. — Просто хочется отловить этого мудака и врезать ему хорошенько.

— Это логично — проклясть капитана и самого сильного охотника соперника, — ответила Сольвейг на вопрос Майкла, продолжая смотреть на Флинта очень внимательно. — Если бы я играла за другую команду, я бы первым делом отправила бладжер в голову Флинту. Но у них, вы видели, загонщики не очень.

— У них вся команда не очень, — фыркнула Хиггс, снова высовываясь из душа.

— Да мы тоже хороши, — вздохнула Сольвейг и тоже ушла мыться.

У палатки, куда они пошли все вместе, ждали Драганов и все Пьюси, и Сольвейг, воспользовавшись моментом, попросила целителя осмотреть Флинта, чему он громко сопротивлялся, заявляя, что не ребенок и не умрет от синяка, но Сольвейг была непоколебима, да и крестный воспринял его сопротивление за детскую боязнь, так что, пока Эдриан колдовал над их капитаном, вся команда торчала на улице. Сольвейг, уставшая, спиной привалилась к груди Драганова, легко приобнимавшего ее за плечи, Лора уселась на коленки вытащившему складное кресло на улицу Крэгги, Вуд отошел от них, увидев отца, а Алекс Пьюси о чем-то разговаривал с невесткой, пока Арчи болтал с подошедшей одноклассницей.

— Ларсен? — позвал Арчи, когда третьекурсница с Рэйвенкло отошла. — Ты помнишь, обещала меня познакомить со своим другом, который разбирается в чарах, которые накладывают на метлы?

— Помню, — согласилась Сольвейг. — Пошли? Мэм? — посмотрела она на миссис Пьюси.

— Идите, — позволила та, и Сольвейг увела Арчи к палатке Дурмстранга. С Петером Арчи сразу нашел общий язык, они разговаривали минут десять, Сольвейг плохо понимала суть, потому что никогда не увлекалась Артефакторикой и теперь по крайней мере точно знала, что и не обязана была, потом парни договорились списаться, и Сольвейг привела Арчи обратно, сдав на руки семье.

На Флинте действительно оказалось несложное, но противное проклятье, вполне способное покалечить ему плечо за несколько часов вполне фатально, которое Эдриану удалось снять, и он был решительно настроен подавать жалобу, от чего Флинт его останавливал с одному ему свойственным упрямством, убеждая, что Илверморни все равно вылетели из Кубка, а значит, никому уже не навредят.

— И я не хочу выглядеть, как ябеда! — припечатал под конец Макс, и Сольвейг, только сделавшая глоток из кружки, аж водой захлебнулась.

— А подлецом, который допустил, что какой-то говнюк и дальше будет проклинать игроков направо и налево, хочешь? Завтра этот мудила вернется домой и проклянет какую-нибудь девчонку из Салемского института ведьм, и та больше никогда не сможет играть в квиддич! Нормально?

— Ну, так иди и сама расскажи, раз такая умная, Ларсен!

— И пойду!

— Тихо! — возмутился Драганов. — Хорош вопить! Я пойду к организаторам. Целитель, вы со мной? Может потребоваться ваше подтверждение.

— Конечно, — согласился Эдриан, и они с Драгановым ушли.

Флинт, по-прежнему рассерженный, ушел в комнату парней, а Сольвейг, дернув плечом, — к озеру. На матч Шармбатона и русских она не пошла.

Глава опубликована: 24.05.2016

26

— И вы опоздали, потому что?.. — вопросительно поднял брови Малфой, когда все трое его семикурсников-слизеринцев столпились у дверей в лабораторию утром вторника, все в спешно накинутых на плечи мантиях и с криво завязанными галстуками. Пьюси успевал по ходу вдевать запонки в манжеты, Флинт поправлял галстук. Ларсен в виде исключения была полностью одета, но под мантией у нее были не форменная рубашка и брюки, а водолазка и джинсы.

— Задержались с тренировки, сэр, — ответил за всех Пьюси. — Больше не повторится.

— Очень надеюсь, — кивнул Малфой и разрешил им, наконец, занять свои места.

— А с нас бы точно баллы снял, — прошипел Эпплби, утыкаясь носом в свой котел.

— Вечно придирается, — поддержала его соседка по парте, имя которой Сольвейг не знала.

— Минус пять баллов с Хаффлпафф за разговоры на практикуме, — не разочаровал Малфой, отправляя на столы слизеринцев пергаменты с рецептами. — Присоединяйтесь к работе, господа. Напиток живой смерти сам себя не сварит. Это зелье, напоминаю для тех, кто вчера не понял, что текущий семестр — последний в вашей учебе в Хогвартсе, входит в список необходимого для получения положительной оценки на Т.Р.И.Т.О.Н.е по Высшим Зельям, а я до сих пор сомневаюсь, что стоило изменять правилу покойного профессора Снейпа и брать на свой курс любого с оценкой ниже, чем "Превосходно" за С.О.В.

Сольвейг хмыкнула. Иногда Малфой становился настоящей задницей.

— Старшая сестра рассказывала мне, что на уроках профессора Слизнорта за идеально сваренный Напиток живой смерти он награждал порцией Зелья удачи, — пробормотала блондинка за столом справа от Сольвейг.

— Вам такая награда в любом случае не грозит, мисс Дилэйн, — прокомментировал Малфой, инспектирующе прохаживаясь между столов Хаффлпафф. К слизеринцам он не подходил: ни поправлять их, ни мешать им он не собирался. Зато уже успел отлевитировать к себе на стол горстку еженедельно срывающих занятия мелочей из лавки Уизелов. Большая часть из таких уже не раз оказывалась в котлах Ларсен и Пьюси, не говоря уж о Флинте, и зелья им приходилось переваривать в свободное время. Видит Мерлин, в следующем году он заставит Макгонагалл все потенциально опасные занятия — Чары, Зелья, Гербологию, ЗОТИ — поставить Слизерину с Рэйвенкло. Так сказать, во избежание. В конце концов, самые лучшие оценки в табеле и примерное поведение пока что остается за первым курсом: его змеек всего трое — близняшки Гринграсс и Андрэ Паркинсон, воронят — шестеро, и четверо из них — магглорожденные, затюканные за свой ум в своих начальных маггловских школах. Так что уроки у них получаются самыми спокойными. Хорошо, что он настоял на этом вечером первого сентября.

Как раз тогда, когда мистер Флинт и мистер Пьюси должны были патетично вещать в гостиной о правилах поведения в Доме Салазара Слизерина.

Остановившись у кафедры, Малфой наблюдал, как Сольвейг давит дремоносные бобы лезвием трансфигурированного кинжала. Он слышал историю, с видимым удовольствием пересказываемую директрисой, о том, как Ларсен и Флинт сотворили для исследования племянника Маркуса Белби одинаковые стилеты. Тетка Бэллс, хорошо помнил Драко, была великолепна в Трансфигурации, крестному же эта наука почти не давалась, а многолетние тренировки Дурмстранга вылепили при сомнительной наследственности отличного мага-тринсфигуратора из этой девочки, часто даже не задумывающейся о том, каков ее настоящий уровень магии. Флинт же, получив очищенную от трехвекового кровосмешения за счет вливания маггловской крови матери магию своего Рода, показывал гораздо более значительные успехи, чем некогда его папаша, гонявший когда-то Малфоя в хвост и в гриву на поле для квиддича и вечно ставивший ему в пример Поттера, которому тоже полеты на метле достались с отцовскими генами...

Сольвейг махнула рукой, останавливая чей-то выскочивший из-под ножа дремоносный боб, пока он не прыгнул к ней в котел (Малфой не взялся бы сказать, нечаянно это произошло или целенаправленно кто-то из Хаффлпафф опять старается испортить чужое зелье), и профессор вернулся к своему столу, продолжив разбираться с бумагами. Ему необходимо было допроверять экзаменационные работы третьекурсников, чего он не успел сделать за каникулы.

Когда он, Драко, учился в Хогвартсе, Напиток живой смерти они с грифферами варили на шестом курсе впервые — Поттер тогда тоже раздавил бобы, а не нарезал (Драко тогда пристально следил за всеми его действиями). И Слагхорн выдал ему пузырек Феликса, хотя Поттер и зельеделье остались до сих пор настолько же далеки друг от друга, как он, Драко Малфой, от ордена Мерлина. Тогда у Поттера был учебник Принца-полукровки, а в нем — все пометки Северуса. Ларсен даже не представляет, насколько похожа она над котлом на своего гениального отца.

В этот момент в котел дочери гениального Северуса Снейпа в очередной раз полетела какая-то пакость, но она отшвырнула ее ровнехонько обратно, и гадость, плюхнувшись в котел недотепы-Смита, взорвалась, окатив барсука отвратительного цвета слизью. К счастью, Смит был так же далек от зельеварения, как и Поттер без учебника с подсказками, так что его варево представляло реальную угрозу лишь для его самолюбия. Это Драко и сообщил семикурснику, отправляя такую же неумеху Сару Брэдиган отвести однокурсника в Больничное крыло. Ожоги от зелий — это очень, очень неприятно.

А ему еще и отчет из-за их безалаберности писать.

— Почему вы не сняли баллы с Ларсен, профессор? — о, а вот и Стимпсон, королева справедливости на отдельно взятом Хаффлпафф.

— Минус десять баллов, мисс Ларсен, за то, что взорвали котел мистера Смита, — усмехнулся Малфой, даже не глядя на Сольвейг. Взглядом он прожигал в хаффлпаффке, не умеющей вовремя заткнуться, дыру. — И плюс двадцать баллов за меткость.

Пьюси за его спиной постарался скрыть смешок за кашлем. Саманта Стимпсон аж покраснела от гнева.

— И минус десять баллов с Хаффлпафф за пререкания с преподавателем. Возвращайтесь к своей работе, мисс Стимпсон. У вашего факультета и так последнее место в учебном соревновании.

Напиток живой смерти у Ларсен получился прекрасным, даже Северус бы поставил за него "Превосходно", Драко был уверен.

— Профессор, — остановилась Сольвейг у его стола, когда остальные уже покинули класс Зелий, — я хотела попросить у вас совета. Вы сможете уделить мне время сегодня?

— После вашей тренировки, если это еще будет актуально, мисс Ларсен.

— Я приду, сэр, — кивнула она и подхватила со стола свой рюкзак, поспешила к выходу: до теплиц Лонгботтома нужно было еще добежать, а декан Гриффиндора снимал со слизеринцев баллы с таким же удовольствием, с каким Малфой — со всех остальных факультетов.

Малфой черкнул пару строк на пергаменте, отлевитировал его Сольвейг и добавил:

— Переоденьтесь в форму, мисс Ларсен. Остальные преподаватели не будут закрывать глаза на ваши маггловские штаны.

— Да, сэр, — кивнула Сольвейг, убирая разрешение опоздать на Гербологию в карман школьной мантии.

Ее очередь идти в душ утром была последняя: каждая из девчонок нашла причину, почему им опаздывать на уроки нельзя, а с Сольвейг, мол, Малфой все равно баллы не снимет. И пока она ждала своей очереди, не успела сбегать в замок за школьной формой, оставленной там с вечера, — отвлек Оге. Подошел, такой, как будто так и надо, и высказался по поводу воскресного матча Хогвартса против Илверморни и того, как выглядело в глазах общественности вчерашнее объявление о дисквалификации американцев за применение проклятий на поле. Сольвейг, конечно, в долгу не осталась, процитировала правила, запрещающие применять магию во вред сопернику, если уж ты пронес палочку на поле, но, самое главное, то, что в регламенте Кубка сказано, что палочку с собой брать вообще нельзя. В общем, пока она припиралась с Ларсеном, времени забирать свою форму из подземелий не осталось. Оделась, во что было. Флинт и Пьюси почти успели переодеться (их форма тоже осталась в спальне общежития Слизерина) — она столкнулась с ними на пяточке у кабинета Зелий, так и вышло, что опоздали они все вместе. И никакой задержки с тренировки утренней, конечно, не было. У них ведь все рассчитано.

Вчерашний разбор собственного матча показал то, что они и сами поняли, как только спустились на землю: илверморнинцы сломали им привычную схему, заставили Пьюси и Флинта поменяться местами, а Пьюси на месте центрфорварда — как беременный грамамонт. Тактика защиты, которую они с Крэгги отрабатывали в последние две недели до матча, полетела книззлу под хвост, и, пришлось признать, больше от нее отступать Сольвейг не хотела. Они посмотрели свой матч в Думосборе четыре раза, и на "воздух" вечером вышли немножко дезориентированные, словно с тошнотой. Полетав меньше часа, Флинт отпустил всех по своим делам, решив, что понедельник придется оставить на отдых, если они планируют разбор каждого своего матча. И велел готовиться к тому, что завтра — уже сегодня — они будут смотреть матч, в котором русские вышвырнули из Кубка Шармбатон, так что обеденное время предстоит провести в своей палатке, а поесть на ходу из Большого зала в спортгородок. Потом еще одна пара — у Слизерина это была Трансфигурация, на которой Макгонагалл продолжила издеваться надо всеми, у кого не было склонности к анимагии и кому превращение своих конечностей в лапы животных давалось с трудом, — и вечерняя тренировка.

А потом Сольвейг собиралась идти к Малфою.

Схему игры со сборной Частной школы Бессмертного, состоявшей из удивительно тонко организованных мальчишек, из неясных Сольвейг побуждений отказывавшихся вступать в жесткую борьбу с девушками из французской школы, разрабатывал Вуд. Флинт только сидел рядом и комментировал, пока Эдвин черкал мелом по доске точки и стрелки, и Драганов торчал рядом, шепотом переговариваясь с Веской по-болгарски.

— Таким образом, — положил мел на место Вуд, обращаясь к команде, — я полагаю, что, с учетом менталитета русских, на матч нужно выпускать Джейн вместо одного из охотников. Велика вероятность, что они не будут атаковать девушку, а парня постараются снести с метлы в первые полчаса игры. К девушкам они вообще всегда меньше присматриваются.

— И? — Флинт выжидающе поглядел на него. — Кого ты предлагаешь заменить?

— Алекса. Монтегю и Джейн неплохо играют в паре. А ты забиваешь больше остальных и всегда помогаешь в защите. И в силовой борьбе. К тому же нужно показать, что проклятье с тебя сняли.

— Ты говоришь, как слизеринец, — хмыкнул Монтегю.

— Я говорю, как опытный капитан, — возразил Вуд, но слегка порозовел скулами. — И это никак не связано с...

— Ок, все поняли, что ты гриффер, и это не обсуждается, — заткнул его Флинт. — Алекс? Ты согласен?

— Да, схема понятна, и с тем, что у Робинс больше шансов не быть атакованной, тоже. Я останусь на лавке.

— Спасибо, — кивнула Джейн.

Пьюси пожал плечами.

— И, Ларсен, сбей их ловца, когда мы будем вести в счете +50, — попросил Флинт.

Сольвейг кивнула.

— Я вообще не понимаю, почему ты пытаешься сбить вратаря обычно, а не ловца, — поддакнул Вуд. — Ты не читала "Библию загонщика"?

— Она знает некоторые главы наизусть, — усмехнулся Драганов, стоило Сольвейг только рот раскрыть, чтобы гневно возразить. — Правда, на букмоле.

— Я не сбиваю ловца, потому что это опасно, идиоты. Если я промахнусь, их отбивающие тоже начнут метить в Хиггс. Я атакую ловца соперника, когда игра движется к кульминации. Когда Лора уже видит снитч.

— И год назад она бы закончила словами "Драг, скажи им!", но нынче я в немилости, — закончил за нее Драганов.

— Иди ты, — отмахнулась Сольвейг. Веска почему-то перестала улыбаться.

— Но вообще она права, — добавил Димитр, и они с Веской ушли, а команда взяла метлы и отправилась тренироваться. И в этот раз Флинт согнал с них семь потов, прежде чем отпустил мыться и готовиться к завтрашним занятиям.

Завтра еще одна Гербология, третья на неделе, и снова Сольвейг ставят в пару с Люпином, но теперь она не делает больше, чем любой другой, не следит за тем, чтобы барсук надевал защиту, о чем он постоянно забывает, и не разговаривает с ним. Проще всего сделать вид, будто Люпина не существует. У нее это весьма успешно получается. И завтра тоже получится.

Когда Сольвейг домывается и, переодевшись в чистое, спешит в замок, где договорилась о встрече с Малфоем, стрелка часов подползает к девятке. В подземельях тихо, словно кто-то умер.

И кабинет декана, обычно открывающийся сразу, как только она подходила к двери, оказывается закрыт.

Сольвейг ждет ради приличия десять минут, после чего разворачивается и идет в гостиную Слизерина.

— Ты не слышала? — удивляется Уоррингтон, поднимая голову от своего пергамента и учебника по Чарам. — Хаффлпаффский первокурсник упал с лестницы перед ужином, декан в Больничном крыле или в лаборатории варит зелья. У этого мальчишки оказалась аллергия на Костерост.

— Я не слышала, — согласилась Сольвейг, присаживаясь в пустующее кресло у камина. Это любимое место Флинта, и садиться туда в отсутствие хозяина пока что рисковала только она.

— Флинт загонял на тренировке? — поинтересовался Боул, выбрасывая в камин свой черновик эссе.

— Он каждый раз загоняет, — пожала плечами Сольвейг. — Просто я не хочу пока возвращаться в лагерь.

— Там плохо? — поинтересовалась Хлоя Гринграсс, и Салли спрыгнул с ее коленей, побежав к Сольвейг, принялся тереться об ее ногу. Сольвейг взяла котенка на руки, тот сразу же заурчал, выпуская когти ей в плечо.

— Нет, там нормально. Просто устаешь постоянно там находиться.

— Это из-за твоего жениха? — уточнила Адели, и Сольвейг скривилась.

— И из-за него тоже, — сказала она, разом расхотев сидеть в общей комнате. — Пожалуй, мне пора.

Она уходила из замка с твердой уверенностью, что придет поговорить с деканом завтра. Не может быть, чтобы за сутки ему не удалось сварить зелье для лечения барсучонка-первокурсника.

Профессор-привидение устраивает утром на Новейшей Истории магии незапланированную контрольную по всему изученному за год, и Сольвейг понимает, что ничего хорошего она написать на ней не могла: современную историю Магической Скандинавии она знала очень крепко, с Британией дела обстояли значительно хуже, стало быть, на положительную оценку можно и не надеяться. Именно это заставляет ее сесть на берегу Черного озера после тренировки, слыша шум со стадиона, где сейчас летали бразильцы, с учебником и начать читать. Весь учебник, собственно, посвящен Третьей магической и годам реакции, и Сольвейг его не открывала, потому что за все прошедшие два семестра учитель ни разу не задал домашнего задания и не проверил усвоенные знания. Кроме как на этой неделе. Да, Т.Р.И.Т.О.Н. по Истории магии ей не сдавать, но допуск до выпускных экзаменов включает в себя срез по Истмагу. Так что придется учить.

На окончании параграфа, где несколько авторов спорили, какой год считать началом Третьей магической — 1995, когда возродился Темный лорд, или 1997, когда пало Министерство магии, Сольвейг отшвырнула учебник. Сами бы для начала договорились, блин, какой ответ считать правильным!

Сзади хмыкнули. Похоже, последнюю фразу она произнесла вслух. Сольвейг вскочила, выхватывая палочку.

— О, не хотел напугать, мисс, — краем губы улыбнулся мистер Уизли из магазина вредилок. — Я тоже в школе не любил Историю магии. Но кто не знает истории, обречен повторять ее. Что у вас там? Войны с Волдемортом? — он подошел к отброшенной книжке и приподнял ее. — Ух ты, новое издание. И до сих пор не решили, когда началась война?

— Нет, — Сольвейг убрала палочку. Где-то на середине озера Гигантский кальмар ударил по воде своим щупальцем, вызывая маленькую волну. В нескольких десятках метров от места, где она стояла, был пришвартован Дурмстранговский корабль, покачивающийся над гладью вод.

— Пишите, что в 1995. Это будет верно. После окончания Турнира Трех Волшебников, когда погиб Седрик.

— Ученик Хаффлпафф? — уточнила Сольвейг. — Профессор Лонгботтом однажды заикался об этом.

— Да, Седрик Диггори был с Хаффлпафф. И он был из чистокровной семьи. Так что Волдеморту было плевать на статус крови своих врагов. Именно врагов, а не политических соперников, как сказано в литературе о Второй магической, кстати, — добавил мистер Уизли, продолжая листать учебник.

— В Норвегии Темного лорда ничто не задержало, — сказала Сольвейг, не отрывая взгляда от воды. — После того, как он убил Гриндельвальда, его никто не видел в Скандинавии. И в Дурмстранге изучали эту тему вскользь.

— Хотите, расскажу одну сказку? — предложил мистер Уизли, присаживаясь рядом с Сольвейг на землю, наколдовав себе перед этим подушку, и возвращая ей книгу.

— Хочу.

— Жила-была девочка из старинного чистокровного семейства, и однажды на балу она увидела удивительного мужчину, умного, чрезвычайно обаятельного, сильного, властного и красивого. И захотелось девочке навсегда связать свою жизнь с этим человеком. Настолько сильно она полюбила его, что готова была...

— Подавать ему патроны, начни он расстреливать людей? — припомнила Сольвейг старинную несмешную шутку про Гитлера и его жену. Хель их знает, настоящая это была цитата Евы Браун или порождение Интернета.

— Что-то вроде того, — согласился мистер Уизли и продолжил. — Но мужчина отверг любовь юной девушки, и она не посмела просить о взаимности второй раз. Вместо этого она решила, как вы говорите, подавать ему патроны. Она встала по левую руку от него — и не сходила с этого места, пока ее господин не исчез. И позже она была из тех, кто разыскивал его, не гнушаясь никаких методов. Она попала в тюрьму, так и не найдя своего пропавшего хозяина. И ждала его возвращения и его милости долгие годы. Он вызволил ее из заточения, когда сумел вернуться, и она вновь встала слева от него — и вновь была его самой преданной соратницей. И погибла с ним в один день. Ее убила моя мать.

Сольвейг вздрогнула. Она не ожидала, что мистер Уизли из магазина приколов так легко сможет говорить о чьей-то смерти.

— Эту девочку звали Беллатрикс Лестрейндж. В вашем учебнике есть пара абзацев об этой женщине. Ознакомьтесь, если будет желание.

— Почему вы мне об этом рассказали? — спросила Сольвейг, поднимаясь с земли вслед за мужчиной.

— Потому что эту девочку мне всегда было иррационально жаль. Что она видела в этой жизни кроме ненависти к магглам, клейма на руке, нелюбимого мужа и любимого хозяина, за которым шла, словно послушная скотина? Разве что стены Азкабана. У нее могла бы сложиться совсем другая жизнь, не встреть она однажды на балу красивого мужчину. Волдеморта.

Тут со стороны дорожки раздались шаги, и на берегу показался Монтегю.

— Джордж? — позвал он, запыхавшись. — Извини, крестный, я опоздал.

— Ничего, Фред, юная мисс заняла меня беседой, — покачал головой мистер Уизли, и они с Моном пошли вдоль по берегу озера. Сольвейг наколдовала часы, оценила время до закрытия библиотеки и поспешила в замок.

Узнать что-нибудь еще о миссис Лестрейндж стало почему-то необыкновенно интересно.

Мадам Пинс, хмуро поглядев на нее из-под очков, выдала подшивки "Ежедневного Пророка" за 1997 год и напомнила, что библиотека закрывается в половину одиннадцатого. Времени еще было предостаточно.

Сольвейг, в обнимку с подшивкой, прошла за любимый дальний столик за стеллажами, уселась, доставая палочку. Поисковому заклинанию ее на первом курсе научил Крам, когда они в спешном порядке осваивали Бытовые чары. Иногда, чтобы быстро отыскать ответ, проще было научиться новому заклинанию, чем перелистать весь справочник целиком.

Имя Беллатрикс встретилось в газетах множество раз, но только два раза к материалам прилагалась фотография. На первой из них агрессивного вида темноволосая колдунья с тюремным номером в руках скалилась в камеру во время съемки для личных дел, и арестантская роба ее ничуть не красила. На второй — та же ведьма сидела в черном бархатном платье на кресле для обвиняемых в судебном зале Аврората, и ее тяжелые черные волосы спадали по плечам шелковистой волной. Руки женщины были прикованы к подлокотникам железными цепями. В подписи к фотографии говорилось, что Пожирательница Смерти Беллатрикс Лестрейндж с мужем и деверем в поисках информации о местонахождении тела Сами-Знаете-Кого запытала до сумасшествия авроров Алису и Фрэнка Лонгботтомов многократным применением заклинания Круциатус, за что и приговаривается к пожизненному заключению в Азкабан, как и ее родственники. Женщина на фотографии, когда Сольвейг подняла взгляд с текста на снимок, поглядела прямо в камеру, и Сольвейг от неожиданности уронила палочку на столешницу.

Она не собиралась обманывать себя, будто ничего не поняла. Сольвейг была похожа на миссис Лестрейндж, как две капли воды.

Что теперь спрашивать у Малфоя, она не знала.

Профессор, а вы знали мою мать?

Профессор, а мой отец — это случайно не Темный, мать его, лорд?

Не было ни одного цензурного слова, каким бы она могла выразить свое отношение к этому внезапно свалившемуся на нее знанию, и это был первый в ее жизни момент, когда она не хотела ни с кем делиться тем, что узнала о себе. Ни с Драгановым, который, конечно, имел право знать, что она вовсе не Ларсен, так что разрывать помолвку можно хоть сейчас, ни с Крамом, которому она доверяла, как самой себе. Ни с приемными родителями, которые воспитали подкидыша, как родного ребенка, и с которыми она так некрасиво поступила, не посылая ни строчки вот уже несколько недель после Остары.

Если с кем и стоило говорить, так это с гоблинами. Эти зеленомордые паршивцы могли рассказать ей все, стоило только заплатить за процедуру определения родства.

В палатке сборной Хогвартса, конечно, не спали. Все собрались в гостиной, обложившись учебниками и пергаментами, только Драганов, попивая чай, листал "Пророк".

— Где гуляла, радость моя? — тут же оторвался он от своего чтива.

— В библиотеке, — ответила Сольвейг, подходя к чайнику. Тот только-только согрелся.

— О чем с крестным болтала? — спросил Монтегю, накладывая на свой свиток Сушащее заклинание и сворачивая его в трубочку.

— Да так, он мне про историю Третьей магической рассказывал.

— А... — сразу погрустнел Мон. — Джордж редко рассказывает о войне. У него брат-близнец погиб во время Последней битвы.

— Битвы за Хогвартс, — поправила его Уизлетта, отрываясь от своего домашнего задания.

— Я так и сказал, — процедил Монтегю. — После окончания войны они с моим отцом крепко подружились.

— Что странно, учитывая, что именно дядя Джордж и дядя Фред в школе засунули твоего отца в неисправный Исчезательный шкаф, — сказала вейлочка.

— И спасли ему жизнь этим. Если бы не долгосрочное лечение, отцу бы пришлось принять Метку и служить Темному лорду. Он не хотел этого.

— Ни один нормальный человек не мог хотеть этого! — рявкнула девчонка, и приподнялась в кресле.

— Сядь, Уизли, — холодно потребовал Пьюси. — Этого хотело множество людей, и мой старший брат не исключение. Он не видел ничего плохого в том, чтобы служить Лорду. В конце концов, ему было плевать, чьи жизни спасать — он колдомедик. Да, он штопал Пожирателей смерти, и да, он отрезал себе руку с Меткой, когда понял, что не хочет быть в их рядах! Но нельзя судить людей только за один неправильно сделанный выбор! В конце концов, твои дядья ни о чем таком даже не думали, когда совершали свою шалость, а отец Мона еще несколько лет боялся, что рассыплется на куски. Джордж Уизли в этот момент оказал ему необходимую поддержку, так что не тебе говорить о том, что он неправильно поступил, подружившись с бывшим врагом. Так что заткнись.

Сольвейг во время этой тирады стояла с чайником в одной руке и чашкой в другой. Хорошо, наливать не начала, а то бы точно ошпарилась.

— Что плохого-то в том, что твой дядя — его крестный, Уизли?

— Ничего, блин, — процедила Мари-Виктуар и ушла в спальню.

Мон поглядел ей вслед с плохо скрываемой жалостью.

Сольвейг достала из кармана блокнот и, написав в нем "Я хочу в субботу утром смотаться в Косой. Прикрой меня", положила его перед Драгановым. Потом поставила пустую чашку на место и отправилась спать, но еще долго не смыкала глаз на своем втором ярусе над койкой Хиггс, думая о словах Пьюси.

Множество людей шло за Темным лордом. И ее мать была одной из них. Террористкой.

Час от часу не легче.


* * *


Нарцисса, сидя перед Думосбором, внимательно пересматривала несколько отрывков воспоминаний из минувшего уикэнда. Вот они со Скорпиусом выходят из камина в "Трех метлах", и она видит сына у барной стойки с Электрой; вот они уже сидят в ложе на стадионе, и она глядит на племянницу в омнинокль: та радуется победе Дурмстранга, как своей; вот Электра вместе со своим товарищем по команде отбивает мяч в игрока американской сборной...

Как же похожа она была на молодую Бэллс!

Нарцисса ненавидела себя за то, что не посмела подойти к Электре сразу после окончания игры, и удивлялась тому, что Гарольд до сих пор не встретился с ней, ведь его жена оказалась права насчет тех колдографий в газете, на них была именно Электра. Почему он медлил? Или его вообще не было на стадионе, раз накануне произошел теракт?

— Бабушка, мы ведь пойдем в субботу на матч, правда? — заглянул в кабинет Скорпи, и Нарцисса отставила в сторону Думосбор. — Papa говорил об опасности, но ведь нам разрешат воспользоваться школьным камином, правда?

— Правда, Скорпи, — улыбнулась Нарцисса через силу, привлекла к себе внука и поцеловала его в макушку. — Мы обязательно поедем смотреть квиддич.

Глава опубликована: 23.06.2016

27

В пятницу после вечерней тренировки, когда Сольвейг, забросив на плечо драгановскую Молнию Суприм, вышла из раздевалки, Димитр подкараулил ее у дверей в подтрибунное помещение.

— И зачем тебе в Косой?

Сольвейг, не ожидавшая вопроса, остановилась. Со среды Драганов не поднимал этой темы, и она понадеялась, что и не поднимет. Напрасно.

— Мне нужно в Гринготтс.

Драганов нахмурился.

— Сколько?

— Что "сколько"? — не поняла Сольвейг.

— Сколько тебе нужно? Я могу тебе одолжить...

— Засунь свои деньги себе, знаешь куда?.. — разозлилась она. — Не твое дело, зачем мне нужно в банк!

— Тогда я не стану прикрывать твою самоволку. Ты знаешь, почему.

Утренний номер "Пророка" сообщал о самоубийстве трех задержанных в минувшие выходные в Хогсмиде магов. Все трое зубами порвали себе вены на запястьях и кровью написали на полу камер послание, в целом предвещающее повторение субботних беспорядков и на этой неделе. В связи с этим игрокам запрещалось покидать территорию Хогвартса в целях безопасности. В Хогсмиде дежурил дополнительный наряд авроров. Мисс Скитер накатала скандальную статью о новом, неизвестном пока террористическом объединении на территории Британии, которую в пух и прах разгромил Старший аврор Поттер, чей отряд, собственно, и работал с устроившими беспорядки. Допрос под Веритасерумом опроверг рабочую версию Аврората о целенаправленной провокации. По показаниям задержанных выходило, будто нападение на деревню было спонтанным. Поскольку, понятное дело, никто в Управлении не считал это даже близким к правде, следствие пока что находилось в тупике.

— У меня есть теория, ее нужно проверить, — нехотя сказала Сольвейг. — Но не твое дело, какая. Я не скажу.

— Из-за какой-то теории ты решила пропустить матч Крама?

— Я вернусь к матчу. Аппарирую на самую границу, у дуба, я тебе показывала, — пообещала Сольвейг и, уже и не надеясь на то, что Драганов согласится помочь ей без дополнительной информации, услышала:

— Я пойду с тобой в Косой. Совру что-нибудь Лонгботтому про свадьбу, он отпустит.

— Ладно.

Но на пороге банка они распрощаются. Обязательно.

— Ларсен, ты доделала сводный конспект по Запирающим чарам для Флитвика? — спросил Пьюси, выходя из соседней двери с метлой и перекинутой через руку тренировочной мантией. — Я не помешал? — уточнил он, увидев Драганова.

— Нет, мы уже обо всем договорились, — кивнул ему Димитр и ушел.

— Я, правда, не помешал? — еще раз спросил Пьюси, перехватывая метлу удобнее.

Сольвейг покачала головой:

— Что там про Флитвика?

— Я говорю, ты конспект дописала? Дашь поглядеть?

— А, в палатке. Пошли.

Хотела бы она, чтобы мысли сейчас были только о предстоящей через два дня игре и понедельничной контрольной по Чарам — одной из череды контрольных по Чарам, которые обещал Флитвик устраивать каждую неделю, пока они повторяют материал к приближающемуся, как конец света, Т.Р.И.Т.О.Н.у. Но мысли вот уже несколько дней крутятся вокруг образа Беллатрикс Лестрейндж, ее тяжелого царственного взгляда с колдоснимка из старой, пожелтевшей от времени газеты. Сольвейг не постеснялась, сняла для себя копию той страницы, и, когда палатка засыпала, доставала из кармана сложенный в несколько раз листок, разглаживала его пальцами и смотрела в лицо миссис Лестрейндж, не мигая, пока глаза не начинало щипать от боли. И вспоминала байку, рассказанную ей мистером Уизли.

Вообще, конечно, гипнотизировать взглядом старую колдографию было бессмысленным занятием: дама, изображенная на ней, была давно мертва, и изменить этого Сольвейг при всем желании не могла никак, ибо ни одни чары не способны оживить мертвеца. Маггловские писатели не забывали напомнить обычно, что любовь оставляет человека живым в сердце любящего — и от этих соплей в сахаре Сольвейг блевать хотелось. Воскрешающий камень, писал Геллерт Гриндельвальд в дневниках из Нурменгарда, тоже никого не поднимал из могилы, а только вызывал призрак, отголосок, чуждый земному миру и относящийся к миру подлунному. Впрочем, кто верит сумасшедшему старику? Наверняка это всего лишь старая сказка о Дарах Смерти, не более того.

И то, что у нее на спине изображен символ Даров, не делает ее ярой фанаткой этой легенды и не заставляет искать эти три якобы всемогущественных предмета. Ладно, она давно сформулировала свое отношение к тому, что значит "обмануть смерть".

История про Беллатрикс Лестрейндж к этому никакого отношения не имела. Да даже точек соприкосновения не имела.

Да и Даров Смерти не существует. По крайней мере, Сольвейг в них не верит.

Глупости-то какие на ночь глядя в голову лезут! Сольвейг свесилась с кровати, прошептала формулу легонького Сонного заклинания, убедилась, что девочки задышали ровнее и спокойнее, тихо спрыгнула на пол, обулась и, натянув длинную футболку, вышла в гостиную, наколдовала воды в чайник и вскипятила его.

— Не спится? — спросил сзади Флинт, и Сольвейг выронила чайный пакетик на стол. Флинт сидел в глубоком кресле, и со стороны его спинки сидящего было не видно.

— Напугал, — буркнула она, опуская заварку в чашку и заливая ее кипятком. — Налить тебе?

— Налей, — согласился Флинт, откладывая в сторону письмо, которое держал в руках. Сольвейг достала вторую кружку.

Сказал бы кто ей тогда, пятого января, что через несколько месяцев они будут пить с Флинтом чай в ночи, вполне мирно деля одно помещение, она бы ни за что не поверила. Да и сейчас это кажется каким-то сюрреалистическим видением. Зато чай вкусный, с бергамотом.

— Поставила на Дурмстранг?

— Десять галеонов, — подтвердила Сольвейг. — А ты?

— На нас поставил. Тоже десять. А вообще отец против того, чтобы я делал ставки. Даже на чемпионате мира запретил. Сказал, что в сборной Англии давным-давно на эту тему появилась плохая примета.

Плохая примета, подумала Сольвейг, сидеть рядом с человеком, которого любишь, и знать точно, что для него это уже пройденный этап, и точка невозврата давно позади.

Они посидели еще немного, болтая о квиддиче, а утром Сольвейг оделась, зашла за Драгановым, и они покинули лагерь.

В оцеплении по контуру Антиаппрационного барьера у озера и Запретного леса выставили курсантов Аврорской Академии, между Хогсмидом и школой с помощью заряженных артефактов повесили дополнительный Антиаппарационный купол. Все это Драганов сказал, как только бросил Диагностические в пространство: все-таки не зря же они учились на боевке.

— И что делать теперь? — спросила Сольвейг, засовывая руки в карманы куртки.

— Пошли в деревню, оттуда уйдем камином. Я узнавал, со мной тебе можно пользоваться Дымолетной сетью.

— Когда вернусь, нужно будет Джека покормить, — пробормотала Сольвейг, подпинывая камушек, валяющийся на дорожке, ведущей к Хогсмиду. — Он, наверно, обижается, что так мало поесть получается...

— Ларсен, у боггартов нет мозга. Он не способен обижаться.

— Неправда. Ему не нравится, когда над ним смеются, — возразила она.

— Потому что смех делает его нестрашным. А он питается страхом. Так что завязывай. Надо выпустить твоего Джека на свободу. Ты сама говорила, что в Запретном лесу живет стадо кентавров, Джек быстро найдет себе новый источник пищи.

Сольвейг покачала головой. По-хорошему, Драганов был прав, Окклюменцию на Джеке она уже давно не практиковала, потому что, вроде бы, овладела ею на достаточном для сокрытия страха от боггарта уровне, а для развития этого умения боггарт уже не нужен, так что пора бы отпустить Джека на вольные хлеба. Но она... привязалась к нему?

Лучше бы она себе собаку завела или сову, а не ручного вредителя.

— Мне кажется, что ты нравишься Веске, — перевела она тему. Навстречу им попадались лотошники, работающие на территории школы перед матчами и после них, журналисты, пару раз ослепившие их вспышками фотокамер, но, к счастью, не сделавшие попыток приблизиться и пообщаться, алые мантии авроров тоже виднелись тут и там.

— Мне кажется, тебя это не касается, — ответил Драганов, сохраняя полную невозмутимость.

— Вообще-то, если это так, то ее могут обижать наши... взаимодействия, — подобрала, наконец, Сольвейг подходящее слово.

— И тебя это по-прежнему не касается. Я сам разберусь со всем, что связано с Веской.

— Зря ты ее притащил сюда, — все равно сказала Сольвейг. — Мне вот неприятно смотреть, как Флинт обжимается с этой своей... не помню, как ее.

— Избавь меня от подробностей, Ларсен. Пока мы не разберемся с тем, что происходит в "Молнии", я тебе все равно не дам разорвать помолвку.

Наладить отношения с Флинтом мне это все равно не поможет, подумала Сольвейг, но говорить ничего не стала. Потому что Драганова это тоже никак не касается. А с Веской у него по-любому что-то есть.

И стало даже как-то по-девичьи обидно за симпатичную массажистку. Примерно так же, как Сольвейг было обидно за себя прошлым летом. Хотя, нет, за себя было все-таки сильнее.

Хорошо, что с переходом в Хогвартс страдать по Драганову ей стало некогда. Плохо, что она сразу, в день рождения, не поняла, что те двое суток под наблюдением мадам Помфри из-за проблем с магическим ядром, были из-за ее магического совершеннолетия и выхода из-под опеки Рода Ларсен. Она столько раз была в Косом — и ни разу не зашла в банк! Ну глупо же. И вот теперь они с Драгановым обручены, хотя обоим эта помолвка нужна, как келпи — пятая нога!

И даже вполне вероятно, что проблемы в "Молнии" начались непосредственно после этой самой никому не нужной помолвки.

— Есть хочешь? — спросил Драганов, когда они вошли в деревню. — Я бы выпил кофе в том пабе, где мы встречались с мистером Ноттом. Твое посещение банка потерпит двадцать минут?

— Потерпит, — кивнула Сольвейг. — Но "Три метлы" — это на другой улице.

Даже на окраинах Хогсмида в девять утра уже кипела жизнь. Открывались продуктовые лавки, протирал витрину владелец кожевенной мастерской, бегали шумной стайкой ребятишки лет девяти-десяти, предлагая приобрести флажки с гербом Хогвартса. Будто бы ничто не напоминало о нападении недельной давности, когда пострадала немолодая жена деревенского аптекаря, которую нападавшие взяли в заложники, пытаясь скрыться от авроров. Лавку, пострадавшую от множественных Бомбард, восстанавливали, но пока только дыры заложили новым камнем. Облицовку сделать не успели. В остальном Хогсмид был прежним, ничуть не напуганным. Не то что преподаватели Хогвартса и представители силовых структур, обеспечивающие порядок на международных спортивных соревнованиях.

— Смотрите! — крикнул вдруг один из мальчишек с флажками в обеих ладонях, высоко задрав голову. Кто-то из его компании даже пальцем указал в небо на предмет мальчишечьего интереса, и Сольвейг тоже оглянулась.

Если как-то и стоило реагировать на увиденное, то, определенно, без детского восторга, потому что в небе над Хогсмидом пронеслись десять черных смерчей, оставив за собой темные дымовые полосы.

— Все по домам, живо! — рявкнул на пацанят Драганов, хватая самого старшего за плечо мертвой хваткой. — Позаботься о младших, на деревню напали!

— Хорошо, мистер, — пискнул ребенок и унесся, прихватив за собой самую маленькую девчонку с двумя бантиками в белобрысых косичках и царапиной на носу — по-видимому, сестренку.

— Кажется, Гринготтс отменяется, — достала Сольвейг палочку и поглядела на Драганова. — Я не уйду отсюда, пока это не закончится.

На соседней улице, в районе "Кабаньей головы" что-то взорвалось, и раздался пронзительный женский крик. Сольвейг сорвалась с места и бросилась туда. Драганов, витиевато выругавшись по-болгарски, припустил за ней, тоже расчехляя палочку.

Аврорский патруль был разбит наголо; покореженные тела мужчин в алых мантиях лежали на крыльце. Изломанные фигуры источали запах паленого мяса, и бурые пятна крови растеклись по брусчатке. Сольвейг осторожно выглянула из-за угла домика, служившего Аврорату опорным пунктом, и увидела четырех человек в потрепанных темных мантиях.

— Сдвоенный Målløs с двух рук, — предупредила она Драганова одними губами, вытаскивая из ботинка вторую палочку, тот кивнул:

— Давай, — бросая за угол маленькую брошку. На мгновение Сольвейг показалось, что она оглохла — такая невероятная тишина ударила ее по ушам. Она высунулась из-за угла еще раз, прицельно оглушая нападавших. Драганов связал их, и вместе они оттащили безвольные тела туда, где сами прятались минуту назад, чтобы никто не увидел их с улицы. Жители деревни, по крайней мере, большинство из них, благоразумно попрятались в свои дома, и Сольвейг была благодарна им за то, что они не лезут в самое пекло. Из-за тех, кто лез, жертв, по статистике, было больше.

— Пошли, — мотнул Драганов головой в сторону той улицы, к которой опорный пункт стоял задом, и они потихоньку пробрались между чужим садиком и живой изгородью, посаженной по периметру территории Аврората. Сольвейг вытащила из кармана маленькое зеркало, заглянула за угол. У "Трех метел" шел бой, но слышно не было ни звука, будто действие драгановского артефакта распространялось на всю деревню.

— Это побочка, — шепнул Драганов, заглядывая в зеркальце. — Из меня неважный артефактолог.

Из Сольвейг артефактолог был еще хуже, чем из Димитра, так что ничего про его таланты она говорить не стала. В конце концов, его недоделанная брошка с Чарами тишины, вполне прикрыла им задницы с теми четырьмя.

— Давай, как учили, вдоль стен, — предложил Драганов ей на ухо, но Сольвейг, заметившая вдруг в зеркальце движение, прижала палец к губам и подбородком попросила его посмотреть в зеркало повнимательнее. Через несколько секунд в нем снова отразилось движение: какой-то мальчишка с черными растрепанными волосами перебежками двигался в их сторону и был уже буквально в трех метрах. Драганов поднял бровь, и Сольвейг кивнула.

Мальчишка, сраженный Заклятием подножки, рухнул носом вперед, и Сольвейг успела ухватить его за шиворот и втащить к себе. Муффлиато у нее получилось отменно.

— Какого Мордреда ты не спрятался? — прошипела она в лицо ребенку, и тот испуганно вылупил на нее зеленые глаза.

— Папа сказал, что здесь Тедди, и велел мне найти его и спрятаться! Мой папа аврор! Он там, у "Трех метел"!

— Не вопи, — одернула его Сольвейг. — Кто такой Тедди?

— Тедди Люпин, папин крестник. Он учится здесь...

— Я знаю Люпина, — оборвала его Сольвейг. — Но его здесь нет. Он в школе.

— Но папа сказал...

— Твой папа мог ошибиться, малыш, — примирительно сказал Драганов, и тут ребенок его узнал:

— Это вы?!

— Я, — согласился Драганов. — Тихо. Видишь тех связанных дядей? — мальчик кивнул. — Это нехорошие дяди, они убили пятерых авроров на другой улице. Там, где остался твой папа, нападавших шестеро, да?

— Вроде бы да, — подтвердил мальчик, спиной прижимаясь к Сольвейг.

— Почему отец не дал тебе аварийный порт-ключ? — спросила она, разворачивая мальчика лицом к себе и присаживаясь на корточки.

— Он отправил порт-ключом домой Джейми и Лили с бабушкой, а я не успел схватиться за цепочку, — пожаловался мальчик. — Я вечно ничего не успеваю!.. И я думал, что смогу помочь папе!

— Ты очень помог папе, — заверила его Сольвейг. — Ты нашел нас. Мы поможем тем, кто обороняется у паба. Там внутри много людей?

— Не слишком, и они очень напуганы. Многие спрятались в "Сладком королевстве", там есть подземный ход в Хогвартс!

— Его заложили много лет назад, почти сразу после войны, — возразила Сольвейг. Об этом ей рассказывал Вуд еще в октябре. — Так что просто будь здесь.

— Если нехорошие дяди начнут шевелиться, брось в них вот эту штуку, — Драганов вытащил из кармана декоративную булавку. — На ней сильные Сонные чары, они отрубятся сразу. Только не урони случайно, а то сам уснешь. Понял?

Мальчик быстро закивал.

Сольвейг снова выглянула за угол. Нападавшие теснили одного отбивающегося черноволосого мужчину ко входу в паб. Стена и часть каминной трубы заведения мадам Розмерты были разрушены.

— Драг, пошли, — Сольвейг наложила на него и себя Чары незаметности, и они, как раньше сынишка аврора, стали пробираться вдоль стен домов и заборов к преступникам, чтобы зайти с тыла. Не зная уровня подготовки соперника, сложно предположить, чем они конкретно могли помочь отбивающемуся аврору, но хотя бы отвлечь на себя внимание преступников — могли. А аврор тем временем мог бы связаться со своими, наверняка у них есть какой-то свой способ. Лишь бы еще пацан за спиной не наделал никаких глупостей.

И тут резко вернулся звук, временно "отключенный" Драгановым. Сольвейг поняла, что слышит каждый чужой шаг так отчетливо, словно ей только что промыли уши. Она оглянулась на Драганова, и поняла, что чары с них тоже слетели, словно они пересекли какой-то рубеж.

— У нас гости! — обрадовался один из нападавших, заметив их, и Сольвейг без раздумий шарахнула по нему Оглушающими. Драганов занялся теми двумя, кто атаковал аврора. Тот в горячке боя сломал очки, и теперь они висели на одной дужке.

Швыряя в бандитов проклятья одно за другим, Сольвейг думала о том, как повезло ей, что колдует она одинаково обеими руками: в правую уже попало Заклинание онемения или что-то вроде него, рука повисла плетью, в плечо будто ледяные иглы воткнули — но, нет, это не ее любимое Iskrystaller, его тут просто некому знать.

Обезоружить и обездвижить спустя несколько минут удалось четверых их шести, оставшиеся двое, перегруппировавшись, держали круговую оборону, которой Сольвейг могла только позавидовать. Действовали маги очень слаженно, успевая прикрывать друг друга неслабыми Щитовыми и атакуя из-под них довольно метко. Аврор, видимо, чуть передохнув после появления нежданного подкрепления, швырнул в преступников камешком, в котором Сольвейг опознала Порошок Перуанской тьмы, когда он рассеялся в воздухе и дезориентировал колдунов, и, как только тьма рассеялась, оба мужчины были уже обезоружены, оглушены и связаны.

— Браво, аврор Поттер, — издевательский голос раздался сзади, и Сольвейг, вместе с остальными резко обернулась. Еще один маг — этого они с Драгановым точно не видели сегодня раньше, в черном балахоне и страшной белой маске (Сольвейг видела похожую в газете, когда листала подшивку "ЕП"), держал палочку у горла того самого мальчишки, которого они оставили с Драгановым у опорного пункта. Щеку мальчика пересекала глубокая царапина, какая бывает, если ударить открытой ладонью с перевернутыми камнями внутрь перстнями.

— Папа! Папа, прости, пожалуйста! — дернулся вперед мальчик, и рука держащего его мага крепче сжала ему плечо. Мальчик поморщился.

— Спокойно, Альбус, — подал голос аврор. — Все будет хорошо.

— Нехорошо врать детям, аврор. Ничего хорошего уже не будет. Бросайте палочки!

Аврор, недолго думая, отбросил палочку в сторону, шагнул вперед. Сольвейг тоже опустила на землю свою — для правой руки, которую держала через силу онемевшими пальцами; вторую она успела спрятать в рукаве. У Драганова руки и так были свободны: одну палочку в бою он сломал, вторую безалаберно выронил минутами раньше.

— Отпусти Альбуса, я выполню все, что скажешь.

— Конечно, выполнишь, — согласился голос из-за маски весьма дружелюбно.

Сольвейг покосилась на Драганова. Тот глазами показал ей, что собирается делать, и Сольвейг, стараясь не выдать себя, снова наложила на него Чары отвлечения внимания. Потом, приложив ладонь к собственной ноге, повторила процедуру и с собой.

Аврор тем временем разговаривал с террористом, и по беседе их было понятно, что Аврорат в переговоры, как правило, не вступает. Действовал мужчина крайне неловко. Было понятно, что гораздо привычнее для него было решать вопросы силовыми методами, без лишних разговоров. И еще Сольвейг показалось, что аврор понял, что они не просто решили сдуться, а потихонечку подбираются к не замечающему их колдуну.

Дальше все случилось очень быстро, даже, сказала бы Сольвейг, слишком быстро.

Раз — Сольвейг швыряет в навес, под которым стоит нападающий, Explode, и тот обрушивается, заставляя мужчину вместе с ребенком податься вперед; два — аврор бросается вперед, выбивая палочку из руки террориста; три — Драганов хватает Альбуса за рукав и прячет себе за спину; четыре — в рукопашной бандит отшвыривает от себя аврора и, выхватывая запасную палочку, бросает в сторону ребенка Бомбарду. Все, что успевает сделать Драганов — повернуться спиной и прижать к своей груди мальчишку.

— Сектумсемпра! — и из горла террориста уже фонтаном бьет алая кровь, и Сольвейг бросается у Драганову, шепчет над ним Заживляющие заклинания — все, какие знает, — у него поврежден позвоночник, мальчишка, которого он закрывал, сын аврора, заливается слезами и давится соплями, и Сольвейг не знает, что делать, потому что у нее не получается срастить взрытые заклинанием мышцы и кости, и она уже вся в крови Димитра. — Дыши, — цедит она сквозь зубы, — не смей умирать, скотина!

— Его нужно в Мунго, — советует аврор из-за ее плеча, прижимая сына к себе, но Сольвейг отмахивается:

— Не переживет аппарацию. Держите Купольный щит, мне никто не должен мешать.

Она знает, в конце концов, только один способ сохранить человеку жизнь, если сделать прямо сейчас больше ничего нельзя. И режет себе запястье трансфигурированным из чего-то под ногами кинжалом.

Чтобы ритуал прошел красиво, нужна, по-хорошему, драгоценная чаша, но в полевых условиях где она вам чашу найдет? Из камня сотворит? К Хель такие сложности. Когда крови натекает в приличную лужицу на ладони, Сольвейг смешивает ее с кровью Драганова, быстро читает четыре катрена, призывающие саму Магию сделать их единым целым, подвластным одной только ей, — и вливает в приоткрытые губы Драганова половину из своей ладони. Оставшуюся глотает сама, продолжая читать текст заклинания полушепотом.

Аврор не мешает, только глядит на происходящее с нескрываемым замешательством, и, когда Сольвейг уже понимает, что у нее снова все проходит не совсем так, как она задумывала, и сознание ускользает, он вызывает домовика и велит ему переправить всех в Больничное крыло Хогвартса.

Больше Сольвейг не помнит ничего.


* * *


— Шеф, все нападавшие доставлены в Аврорат, одиннадцатый террорист в морге. Все документы будут готовы в течение дня, — доложил Старшему аврору Поттеру Патронус его заместителя, и мужчина сосредоточенно кивнув, вернулся к сыну, которому мадам Помфри выдала кубок с успокоительным.

Сама медиведьма в это время давала распоряжения домовикам, быстро готовящим медицинскую палату внутри чемодана, про который Гарри понял, что он безумно похож на портативную лабораторию, доставшуюся Невиллу в наследство от деда; за ширмой над мужчиной, заслонившим собой Альбуса, колдовала приглашенная бригада колдомедиков из госпиталя Святого Мунго. Девушку, в которой Гарри опознал давно разыскиваемую им Электру Блэк, подоспевший целитель Эдриан Пьюси — тоже старинный знакомец — поместил в Стазис, ее готовили к помещению в подпростанство. Пьюси объяснил, что не рискнет предсказывать, сколько времени уйдет на ее восстановление (а что с ней происходит, он сам не вполне понимает), а потому лучше выиграть для нее время. Внутрь лаборатории, временно, но уже, как понял Поттер, не впервые ставшей палатой, его не пустили.

Малфой, вызванный Патронусом, ворвался в Больничное крыло вихрем. За ним по пятам следовали Нарцисса и Скорпиус Гиперион.

— Где она? — рявкнул Драко на мадам Помфри. В глазах его стоял немой ужас.

— Проходи, Драко. Эдриан уже там, — похлопала его по предплечью колдомедик, не обратив внимания на отнюдь не вежливый тон, и тот скрылся за крышкой чемодана. — Леди Малфой, хотите Умиротворяющего бальзама?

— Да, пожалуйста, мадам, — согласилась Нарцисса, опускаясь на ближайшую койку. Скорпиус обеспокоенно глядел на бабушку, сжимая ее ладонь обеими своими.

— Бабуля, не переживай, — гладил он Нарциссино запястье тонкими пальчиками. — Все будет очень-очень хорошо. Тут замечательные целители, они сделают свою работу, как положено...

Гарри, ни разу до того не видевший Малфоевского сынишку, с интересом наблюдал развернувшуюся перед ним сцену. Альбус, сидящий через две койки от Малфоев на кровати с ногами, продолжал сжимать кубок, в котором мадам Помфри преподнесла ему лекарство.

Спустя, может быть, пару минут после появления Малфоев в вотчине мадам Помфри, Драко вернулся из лаборатории, отправил Патронус с немедленным требованием явиться Максу Флинту, глубоко выдохнул, стоило серебристому хорьку умчаться на поиски адресата, подошел к Гарри.

— Я знаю, что все, что мы собираемся сделать, запрещено в Магической Британии, и всем нам светит пожизненный срок в Азкабане, если ты не прикроешь, Поттер. Я не прошу тебя о соучастии в преступлении. Я ставлю тебя в известность: твое бездействие никого не остановит. Мы должны ее спасти.

— Электра Блэк — твоя студентка, — озвучил очевидное Гарри, обходя койку Альбуса и становясь рядом с Малфоем.

— Да.

— И ты знал, что я ее искал.

— Знал, — подтвердил Драко.

— И Нарцисса знала, что Электра всегда была здесь, тоже.

— Ну, разумеется. Давай решим все наши с тобой разногласия позже? Сейчас нужно как-то спасать мою сестру.

— Она провела какой-то кровный обряд перед тем, как потерять сознание, — сказал Гарри после недолгого молчания. — Я ничего не смыслю в Кровной ритуалистике, кроме того, что она запрещена уже несколько веков, и что я позволил ей провести этот обряд, даже Щитовые держал. Тот парень умирал. Его сейчас оперируют.

— Кого оперируют? — спросил Флинт, появляясь в дверях Крыла, и Малфой повернулся к нему.

— Мистера Драганова оперируют. Мисс Ларсен требуется особая помощь. Целитель здесь бессилен.

— Чего? — не поверил парень. — Ларсен умирает?

— Она в Стазисе. Эдриан считает, что она на Грани.

— Тогда какого Мордреда мы тут стоим?

Драко выдохнул сквозь зубы.

— Иди в лабораторию, Максимиллиан. Мы с лордом Блэком скоро догоним.

— Целитель не поможет, а семикурсник — да? — изогнул бровь Гарри. — Ты чего-то недоговариваешь, Малфой.

— Поттер, разуй глаза! Это не простой семикурсник! Это сын Флинта! Вспоминай, неуч, какой у Флинтов родовой дар?

— Полеты?

Драко тихо выругался и подтолкнул Гарри к лаборатории.

— Заходи. И знай: что бы ты ни сказал, мы все равно сделаем все, чтобы ее спасти.

Гарри, кивнув Альбусу, чтобы слушался мадам Помфри и никуда не уходил, зашел в лабораторию и оказался в подпространстве.

Электра лежала на койке без одеяла в одном белье, Флинт очень бережно вел пальцем по обуглившейся коже у нее на боку.

— Это магический контур, он... замкнул на себя... короче, это он не дает ей уйти за Грань, — сказал он, оборачиваясь к Драко. — Профессор, можно, я..?

— Что вы собираетесь делать, мистер Флинт? — спросил Гарри, подходя ближе.

— Я хочу ее позвать, — объяснил Флинт, беря ладонь девушки в свою. — И да, господин Старший аврор, я знаю, что за это мне светит от двадцати лет Азкабана.

— Ты некромант, — понял Гарри. — Родовой дар Флинтов — Некромантия!

— Доперло, наконец, — фыркнул Малфой. — Макс, делай, как нужно. Старший аврор Поттер не имеет ничего против.

— Всю остаточную энергию ритуала поглотят стены лаборатории, — добавил Пьюси. — Давай, Макс. У тебя получится.

Флинт кивнул. Малфой за локоть оттащил Гарри подальше от кровати, Пьюси повесил купол Заглушающих чар. Больше от них ничего не зависело. Макс еще раз посмотрел на крестного, дождался его ободряющей улыбки, и начал читать заклинание Призыва.

— Он делал это раньше? — спросил Гарри шепотом, хотя и был уверен, что по ту сторону Заглушающего заклинания его в любом случае не слышно. Это даже хорошо: как представитель Аврората он не одобрял любых противоправных действий, особенно в том случае, если они были совершены намеренно, а ритуал на крови, который провела Электра, и любое действие некроманта были явно из таких, но как Гарри Поттер, мальчик из чулана под лестницей, слишком многого так и не понимающий в Родовой магии чистокровных в свои тридцать четыре именно по причине своего чуланного детства и следования туманным указаниям профессора Дамблдора, в финале которых он должен был умереть, но почему-то так и не умер, думал, что иногда жизнь гораздо важнее давным-давно написанных правил, которые придумали из-за того, что одни психопаты грызли других, и во время этой грызни кто-то успевал загребать жар. Из него получился весьма сомнительный лорд, это он осознавал в полной мере, Блэки бы не обрадовались (а, судя по реакции их портретов, они и не обрадовались) такому Главе Рода, но прямо сейчас в нескольких метрах от него семнадцатилетний школьник пытается вернуть с призрачного вокзала Кингс-Кросс — или как у Электры выглядит ее Чистилище? — последнего человека, имеющего самое непосредственное отношение к Роду Блэк. И будь он проклят, если хоть как-то помешает в этом.

— Он общался с матерью три года назад, — признался Эдриан после долгого молчания. — Не поднял ее, конечно, но ее... даже не призрак, так, отголосок, воспоминание... ему ответило. И, Поттер, говорю сразу: никаких зомбаков Макс никогда не создавал. Даже не пробовал.

— Я верю, Пьюси.

— Я серьезно. Он мечтает всю жизнь играть в квиддич, как Маркус, и вообще не думает о себе как о некроманте.

— Хорошо.

— Если хочешь, можешь вернуться к сыну, Поттер, — предложил Драко. — Лично я иду к матери и Скорпиусу. Это все может занять много времени. Здесь сутки — там два часа.

— Да. Идите, — поддержал его Пьюси. — Я останусь. Тебе нужно отдохнуть, Поттер. Это я тебе говорю как целитель.

Гарри кивнул и следом за Малфоем вышел в Больничное крыло Хогвартса.

Нарцисса, укрытая больничным пледом, спала, на койке Альбуса сидел Скорпиус, и мальчишки живо обсуждали предстоящую игру Дурмстранга и Кастелобрушу, на которую еще не теряли надежды попасть: до начала оставалось каких-то несколько минут.

— Гарри, может быть, ты останешься в Крыле? — предложила мадам Помфри. — Я могу сказать Джиневре...

— Нет, не надо. Не надо ничего пока говорить Джинни. Она ведь тоже сегодня на работе, — Гарри через силу улыбнулся. — Малфой, ты пойдешь на матч?

— Могу забрать Альбуса с нами, — угадал его мысли Драко. — Наши места рядом с Лонгботтомами.

— Отлично. Альбус, ты хочешь пойти на игру?

— Да! Папа, можно?

— Можно, — вздохнул Гарри. — Слушайся мистера Малфоя. Вы с его сыном, я вижу, поладили?

Альбус просиял.

Через несколько минут Малфой увел мальчишек на стадион, а Гарри лег на ту же кровать, где сначала сидел сын, прикрыл глаза и сам не заметил, как заснул.

Разбудил его через несколько часов Патронус Главного аврора Джордана Праудфута с требованием явиться в Аврорат. Гарри по голосу босса понял, что после того, как в Хогсмидских происшествиях поучаствовал его сын, грозит ему от этого дела отстранение в лучшем случае, а в худшем — и вовсе отпуск (сколько лет он уже не был в отпуске?), узнал, что Альбуса Джинни отправила в Нору, справился у мадам Помфри об изменениях в состоянии Электры ("Эдриан прислал записку с эльфом, Гарри, я сейчас ее принесу тебе") и камином отправился в Министерство.

В Аврорате шли допросы, но Гарри не останавливаясь прошел мимо всех десяти допросных, лишь краем глаза поглядев, кто из представителей ДМП задействован — и без удивления заметил в одной из комнат Гермиону. Его отстранят, и, пожалуй, он даже сам попросит об отстранении от этого дела. Тот мужчина, которого убила Электра перед "Тремя метлами", вспоров ему горло Сектумсемпрой, говорил предельно понятно: беспорядки в Хогсмиде были направлены именно на него. Кто-то знал, что он появится утром в деревне вместе со своей семьей, хотя еще вчера они с Джинни собирались прибыть на соревнования камином. Макгонагалл сама это предложила. Но почему-то он передумал в последний момент. И дай-то Мерлин, чтобы у Альбуса не было никаких проблем после произошедшего. Это пока он бодрится, и они с Малфоем-младшим были полностью поглощены квиддичем, но он, Гарри, все детство видел кошмары после чужих смертей, и он не хочет, чтобы у его сына был хотя бы один такой страшный сон.

Остановившись перед дверью Главного, Гарри развернул записку от Пьюси:

"Пошли четвертые сутки по местному времени. Макс вышел из транса четыре часа назад. Показатели в норме. Мисс Ларсен спит. Если в течение суток показатели не изменятся, я их выписываю. Э.П."

Мисс Ларсен... Гарри вдруг показалось, что Эдриан не случайно назвал свою пациентку так. Хотя, с другой стороны, он мог знать ее только под этим именем. Эдриан был Пожирателем, он не мог не узнать в мисс Ларсен дочери Беллатрикс... Это предупреждение пока ни о чем не сообщать общественности? Гарри спрятал записку в карман и приготовился к встрече с начальством.

Глава опубликована: 26.06.2016

28

Гарри с чистой совестью вышел из кабинета Главного с подписанным рапортом. На ближайший месяц Старший аврор Поттер — в отпуске. И лишний раз ему в Министерстве лучше не показываться.

— Отдыхай, Гарри, — покачал головой Праудфут. — По-хорошему, отправить бы тебя в санаторий на континент, но ты ведь не поедешь.

— Не поеду, — подтвердил Гарри. — Дома дел невпроворот.

— Иногда мне кажется, что ты отдыхаешь на работе. А устаешь — дома. Это неправильно.

Гарри хотел было возмутиться, но понял, что причин для этого нет. Грустно сознавать, но за шестнадцать лет он так и не вернулся с войны — и стоило молиться на Джинни, которая его таким до сих пор терпит.

Камином из Атриума он перенесся в Больничное крыло Хогвартса, коротко переговорил с Пьюси и мадам Помфри, попросив сообщить ему, когда Электру выпишут из лазарета, зашел навестить Невилла. Вот уж кто наверняка сразу опознал в новенькой дочь Беллатрикс, но так ничего и не сказал за весь учебный год.

Разговора с Невиллом Гарри, на самом деле, немного побаивался. Ну, или не побаивался, но в целом ожидал, что беседа будет непростой.

Он ведь, как дурак, поверил не жене, уверявшей его еще в начале ноября, что молоденький фотокорр «Пророка» не ошибся, заявив в редакции, что загонщик сборной Хогвартса Сольвейг Ларсен похожа на главную террористку Второй и Третьей магических, а Малфоям! Купился, как первокурсница-хаффлпаффка, на всепонимающие глаза Нарциссы. Конечно, она же спасла его! Она его Волдеморту не выдала! Она Блэк!

Мерлин, каким же идиотом вчера себя Гарри почувствовал в Хогсмиде, когда понял, что перстень Главы Рода среагировал не на Тедди, к которому он так запросто отправил по захваченной бандитами деревне Альбуса, а на их потеряшку-Электру. И как испугался — когда эта самая Электра ничтоже сумняшеся использовала лишь условно незапрещенное Темное проклятье, а потом ровно так же без колебаний применила Магию Крови. Не за нее испугался и не за себя — за Альбуса. Что бы случилось с ним, будь эта девица на другой стороне?

Как там Малфой тогда сказал, в Атриуме? А что, если у нее на уме кровная месть?

Действительно — а что?

Собственно поэтому Гарри и шел к Невиллу. Поговорить с тем, кто не будет юлить, как Малфой, и расскажет все, что посчитает нужным рассказать, про свою студентку. Лонгботтом же со сборной по квиддичу столько возился, хоть и было ему это все довольно чуждо, и Гербологию, поди, тоже у нее вел... Должно же ему, Гарри, хоть раз повезти? После Аргентины-то и России?

Комнаты Невилла оказались у подножия башни Гриффиндора, и Гарри, проходя по знакомым коридорам, испытал чувство, похожее и одновременно непохожее на нежность. Нет, не нежность заставляла его летом 98-го восстанавливать эти стены и лестницы, помогать на строительстве квиддичного стадиона, работать по-маггловски, мастерком на Астрономической башне. Что-то другое. А нежность — это когда вспоминаешь о посещении смертенин Почти Безголового Ника на втором курсе, занятиях Армии Дамблдора в Выручай-комнате (интересно, она восстановилась после того пожара?), ночных вылазках под мантией-невидимкой и попытках скрыться от бдительного глаза Снейпа.

Как сейчас, спустя годы, кажется глупым обижаться на то, что Снейп всегда ловил его... Может быть, будь Гарри на его месте, он бы тоже разгонял по спальням милующихся после отбоя старшекурсников и снимал баллы за пререкания. Да, точно гонял бы и снимал, чего уж. Из него, Гарри, получился же неплохой аврор, а значит, ловить правонарушителей он умеет.

— Ну, что ты хочешь услышать, Гарри? — Невилл достал из шкафа бутылку Огденского и два бокала, присаживаясь напротив кресла, куда усадил гостя, налил. — Не показалась ли мне знакомой внешность мисс Ларсен?

— Сам догадываюсь, что показалась, — усмехнулся Гарри. — Не слепой же ты.

Невилл кивнул.

— И Макгонагалл ее узнала, и Флитвик, конечно. Еще когда документы принимали. В Дурмстранге к личным делам студентов колдографии, знаешь ли, прикрепляют.

— Знаю, составлял в Дурмстранг запрос. Она на колдографии непохожа.

— Похожа, просто очень маленькая. Семилетка, — возразил Невилл. — А внутри с квиддича были снимки, вот там — просто копия молодой Лестрейндж. Но какая тебе беда с того?

— Мадам Лестрейндж родила дочь вне брака, — объяснил Гарри. — И студентку Хогвартса Сольвейг Ларсен на самом деле зовут Электра Блэк. И она — последняя из Блэков в Роду. Если не считать Тедди, но Андромеда говорит, что лучше не считать. Я его ввел, конечно, в Род, но только младшей ветвью. Ну, ты лучше меня в этом разбираешься... — он криво улыбнулся. — Беда у меня со всей этой аристократической мутью. Были из простых — не надо было и носа совать, — и допил из своего бокала.

— Ты сохранил за Блэками место в Палате лордов вообще-то, — заметил Невилл, подливая огневиски и себе, и Гарри. — Сириус был бы тебе за это благодарен.

— Сириуса уже не спросишь. Он бы порадовался только, что из Священных двадцати восьми Блэков можно вычеркнуть...

— Почему? — не понял Лонгботтом.

— Презирал он своих предков за семейный девиз.

— А, «Чистота крови навек»?

Гарри кивнул.

— Гарри, ты помнишь Флинта в школе? — спросил вдруг Невилл. — Его успехи в учебе, например?

— Да как такое забыть, — улыбнулся тот. — Единственный семикурсник-второгодник за всю историю школы.

— О, да Минерва весь год предрекает нынешнему седьмому курсу повторить успехи Маркуса, прямо как Трелони — убиться кому-нибудь, раз в неделю — стабильно. Только вот сын Флинта, полукровка, с матерью из простецов, довольно сильный маг. Не такой, как был ты в школе, конечно, но... если не угрохает весь свой потенциал на квиддич...

Гарри, вспомнив записку от Пьюси, подумал, что довольно сильный маг Макс Флинт четверо суток вытаскивал из-за Грани одногруппницу — и вытащил. Сложно было не согласиться с Невиллом. Полукровка Флинт, очевидно, был гораздо одареннее своего чистокровного отца в магических науках и практиках. И, к слову, из Священных двадцати восьми после женитьбы Маркуса Флинтов тоже исключили. Кажется, главный тренер сборной Англии по этому поводу переживать так и не начал. И поместье после войны — не восстановил. А от него там, сколько Гарри помнил, одни стены остались да Родовой камень в подвале. Волдеморту отказ Квинтуса Флинта следовать за ним в Третьей магической был категорически не по нраву.

— Вот бы леди Вальбурга разорялась, узнай, что близкородственные браки приводят к вырождению, а женитьба на магглянке сможет обеспечить возвращение Родовых даров наследникам, — сказал он вдруг, светло улыбнувшись. — Орала бы... даже жаль, что портрет ее, ну, тот, сумасшедший, из прихожей, Кричер куда-то спрятал у себя. Она же только на него не вопила. А то я бы с удовольствием сейчас с драгоценной тетушкой об этом пообщался.

— Да ну брось, — отмахнулся Невилл. — Знаешь, как бабуля сидела над гобеленом и высчитывала, можно мне на Ханне жениться или нет? О... такая была история! Мы в каком-то очень далеком поколении, конечно, родня, мол, мой прапрадед был деверем ее четвероюродной бабки или как-то так, я не вникал.

— И что леди Августа? Разрешила жениться?

— Да стал я дожидаться ее вердикта, — фыркнул Невилл. — Поставил перед фактом: люблю, женюсь.

— А она что?

— Сказала, что гордится мной и передала титул.

Гарри захохотал. Чего-то подобного он от грозной бабушки Невилла, в общем-то, и ожидал.

— Расскажи лучше об Электре, — попросил он. — Есть у нее Блэковские признаки безумия?

— Ммм, а ты не слышал? — удивился Невилл. — Ну, про дуэль с Хопкинсом из Сектора борьбы с неправомерным использованием магии?

Гарри покачал головой.

— В общем, после квиддичного матча Хопкинс-старший орал на Ларсен в кабинете у Минервы и требовал освидетельствования у колдопсихиатра. Ларсен заявила, что сумасшедшей ее признает только целитель, а пока ему следует перед ней извиниться. Хопкинс этого не сделал, и Ларсен вызвала его на дуэль. Нотт был распорядителем, рассказал дома, ну а моей Ханне уже Панси насплетничала. Малфой — молчал, как рыба, к слову. Он был ее секундантом.

— Я так понимаю, Хопкинс был бит?

— Хопкинс был разделан под орех. А Ларсен показалась в Мунго и получила справку о своей вменяемости. Правда, это не мешает ей с моими львятами цапаться периодически и с хаффлпаффцами тоже.

— Я так понимаю, она в Слизерине?

— Ну, а где еще, — пожал плечами Лонгботтом. — Знаешь, что Шляпа про нее сказала? Для нее цель важнее средств.

— Что свойственно любому слизеринцу.

— Да.

Они немного помолчали.

— С Мари-Виктуар они воюют. Перед Международным кубком кто-то раздевалки разгромил, всю форму испортил и метлы сломал всей команде, кроме Виктуар. Она обвинила во всем Ларсен, та, понятное дело, ее — ну и понеслась, пока им Минерва исключением не пригрозила.

— И что там с метлами? — заинтересовался Гарри.

— О, это тебе Малфоя спрашивать, у него там с командой свое чуть ли не расследование, как я понял. Ради чистоты эксперимента не вмешиваюсь. А на Гербологии у меня Ларсен работает в паре с Люпином. Выручала его не раз из-за нарушения техники безопасности. И — помнишь, у Тедди выброс магический был сильный? — она закрыла от него всю команду Щитом и приняла весь удар на себя.

Гарри изумленно уставился на приятеля.

— Да, не удивляйся. У нас могли бы состояться торжественные похороны квиддичной сборной вместо международных соревнований, если бы не Ларсен. Она неплохая девчонка. Хоть и слизеринка. И на Флинта, к слову, очень положительно влияла, как и он на нее. По крайней мере, я видел несколько раз, как они друг друга останавливали от драк. До Рождества еще. Потом все поменялось, она стала дерганная какая-то. Что-то в семье, наверное, случилось.

— Думаешь, она знает? Про Беллатрикс?

— Вряд ли, — ответил Невилл, нахмурившись. — Иначе бы мы давно называли ее мисс Блэк, а не мисс Ларсен.

— Кстати, об этом. Я собираюсь подать объявление утром...

— Нет, Гарри. Нельзя. И я сейчас не о том, чтобы ты пощадил ее перед Т.Р.И.Т.О.Н.ами, потому что внимание повышенное ей будет обеспечено точно такое же, как в сентябре, когда она была новенькой, а потому, что команду дисквалифицируют, если узнают, что игрок выступал не под своим именем. Пожалей ребят. Они очень старались выйти в плей-офф и не заслуживают подобного. И вообще, по мне, так подожди с объявлениями до окончания учебного года. Так всем будет спокойнее, Гарри.

— Ты прав. Я даже не подумал о санкциях, которые может наложить IQA на команду. Извини.

— Ничего. Появишься завтра на матче?

— Собираюсь, — согласился Гарри. — У меня отпуск.

— Хорошо тебе, — улыбнулся Невилл, и мужчины попрощались.

Наколдовав Темпус, Гарри принял решение еще раз заглянуть в Больничное крыло: сутки по времени подпространства давно закончились, и он хотел узнать, как там Электра, Флинт и тот мужчина, закрывший собой Альбуса. Ему показалось, или это был квиддичный игрок? Кажется, Малфой называл его по фамилии?..

— Полуночничаешь, Гарри, — улыбнулась ему мадам Помфри.

— Никак не доберусь до дома, мэм, — развел руками тот. — Как ваши сегодняшние пациенты?

— Мисс Ларсен и мистера Флинта выписали и отправили в палаточный городок, а мистер Драганов — с Эдрианом, в лаборатории. Он на практике здесь, администрирует команду.

Точно, подумал Гарри, Драганов. Игрок сборной Болгарии.

— Можно мне навестить его? — спросил он, но целительница покачала головой.

— Давай отложим на завтра все посещения, Гарри. Уже утром Эдриан выпишет и его. По крайней мере, динамика идет положительная. Прекрасная вещь эта лаборатория, умница Невилл, что сохранил такую редкость.

— Мистер Драганов спас Альбуса сегодня. Я мог потерять сына.

— А мисс Ларсен могла потерять жениха. Но и ей Эдриан разрешил только взглянуть на него мельком — и отправил в палатку. Мы не сообщили в Отдел магических игр о том, что сегодня происходило в замке.

— И правильно, — согласился Гарри. — Во сколько мистера Драганова выпишут, вы говорите?

— Не раньше девяти утра, — посчитала медиведьма. — Если хочешь, можешь подойти к этому времени.

— Так и сделаю, — улыбнулся он и камином ушел домой.

Джинни лежала на диване в гостиной, укрывшись пледом, как делала много раз, дожидаясь его со службы. Гарри поцеловал жену в макушку и убрал ей за ухо выбившуюся прядь волос. Утром их ждал серьезный разговор.


* * *


Когда Сольвейг открыла глаза, вокруг было темно, как в пасти мантикоры.

Больничное крыло, догадалась она, я должна быть в Больничном крыле.

— Lyspærer! — наверху засветились маленькие шарики света, и Сольвейг приподнялась на локтях на постели. Она находилась в той же самой палате в переделанной лаборатории профессора Лонгботтома, в которой ее лечили после Люпиновского магического выброса. Но ведь в этот раз никакого выброса не было?

Сольвейг постаралась припомнить, как попала сюда.

Они шли в деревню с Драгановым, потому что ближе от замка аппарировать было нельзя... Точно! Они попали в заварушку в Хогсмиде, и она проводила ритуал. И, раз она в лазарете, значит, ритуал она запорола... Значит, Драганов... он жив вообще? Или все было бессмысленно?

— Док, — позвала она шепотом, глядя на свернувшегося в кресле колдомедика Пьюси. — Целитель Пьюси!

Тот поднял голову, посмотрел на Сольвейг, на огоньки под потолком.

— Мисс Ларсен, — поднялся он на ноги. — Как себя чувствуете?

— Нормально. Что случилось? Почему я здесь? Где Драганов?

— Вы, кажется, проводили некий ритуал... и он был не самым успешным, — мягко заметил колдомедик, накладывая на нее несколько Диагностических заклинаний. — Вы отдали ритуалу много сил, больше, чем могли себе позволить. Почти умерли.

— Почти?

— Старший аврор Поттер рискнул переместить вас и мистера Драганова в Больничное крыло со своим домовиком. Это было вовремя.

— И сколько я уже здесь?

— Пять суток, по местному времени.

Сольвейг нахмурилась.

— А Димитр?

— Ему сделали операцию, очень успешно, скоро его переместят сюда. А вы и мистер Флинт пойдете ночевать в палатку квиддичной сборной.

— То есть на улице будет утро, когда Димитра выпишут?

— К матчу Хогвартса против русских будет, как новенький, — улыбнулся Эдриан. — Я пойду сообщу эльфу, что вы проснулись, и попрошу его подобрать вам одежду. Вашу домовики утащили в стирку. Она была... у нее был неприглядный вид.

— Вся в кровище, я поняла, док, — улыбнулась Сольвейг. — А Флинт как здесь оказался?

Пьюси хмыкнул.

— Вытаскивать неопытных ритуалистов с Грани в Хогвартсе умеет только он. Спросите сами, мисс Ларсен. Мне что-то подсказывает, что вам он расскажет. Покидаю вас, — и он, церемонно поклонившись, вышел из палаты.

Сольвейг откинула одеяло, оценила свой обуглившийся бок: вместо татуированного дракона остался красный шрам — вдоль каждой линии рисунка. Специфически, конечно, но красиво. Надо будет спросить Драганова, что это было на самом деле. Ясно же теперь, что не тату. "Тебе нужен защитник". Видимо, да, это было что-то магическое. Значит, бил ей дракона сквиб или даже маг? Чудны дела твои, Локи Лафейсон.

— Флинт, — подошла она к койке в другом конце комнаты, зябко переминаясь с ноги на ногу на голом полу, поежилась. — Varme, — бросила заклятье в пол раскрытой ладонью и с наслаждение почувствовала расползающееся тепло. — Флинт, — на этот раз потеребила его за плечо. Флинт спал на животе, обняв подушку обеими руками. Правая нога его свешивалась с койки и торчала из-под одеяла. — Кэп, игру проспишь! — рявкнула она в ухо парню, и того подбросило на кровати.

Сольвейг улыбнулась.

— Чего тебе, Ларсен? — буркнул Флинт, переворачиваясь на спину. — Уже утро что ли?

— Док сказал, что нас выписывают. Обещал эльфа с одеждой прислать.

— То-то я и смотрю, ты снова голая, — фыркнул Флинт. — Прикройся, Ларсен. Бесишь.

Простынь прилетела по первому зову, и Сольвейг завернулась в нее, как в тогу.

— Лучше? — спросила она, покрутившись вокруг себя для пущей важности.

— Значительно, — согласился Флинт.

— Док сказал, что ты единственный в школе, кто умеет вытаскивать людей с Грани. Что он имел в виду?

Флинт, начавший натягивать на себя свитер, замер с руками над головой.

— С чего ты взяла, что я собираюсь обсуждать это с тобой?

— Я не дура, Флинт. Я могу сложить два и два...

— Рад за тебя, — перебил он ее, но Сольвейг продолжила:

— Я провела ритуал и отдала больше Силы, чем могла себе позволить, и чуть не умерла, а ты вытащил меня с Грани. Ты некромант.

— Можешь встать у Гринготтса и заорать об этом на весь Косой переулок, — разрешил ей Флинт. — Все равно тебе никто не поверит. Последний некромант в Роду Флинтов родился в конце XVIII века, — и он расправил несуществующие складки на свитере.

— Я не нападаю, — покачала головой Сольвейг. — Я просто хочу поговорить.

— Я об этом разговаривать — не хочу. Я же не спрашиваю, что за кровный ритуал ты проводила. Хотя за это тоже светит двадцатка Азкабана, и вряд ли этот срок кто-то способен...

— Братание, — быстро сказала Сольвейг, заглянув Флинту в глаза. — Драганов умирал, и я провела единственный ритуал, который знала наизусть. Мы учили его в Дурмстранге.

— Ритуал на крови? — не поверил Флинт. — В школе?

— У нас была Ритуалистика. Ты же слышал, что в Дурмстранге изучают Темную магию. Ну, так вот. Изучают. Но у меня никогда не было доступа к библиотеке Ларсенов, поэтому я хорошо знаю только ритуал Братания. Но, видимо, Драгу было нужно больше сил, чем я могла дать без последствий.

— И ты провалилась на Грань, а контур тебя удерживал до того, как я начал Призыв, — понял Флинт.

— Контур? — переспросила Сольвейг. — Этот? — она выпуталась из простыни, и Флинт насильно завернул ее обратно в тряпицу.

— Этот. Магический. Красивый, кстати. Но теперь его вряд ли получится совсем убрать. Шрам останется. Ты не знала что ли?

— Это Драганов... он предложил сделать татуировку. Я спрашивала, почему заживало дольше обычного, но он мне не ответил.

— Драганов знал, что ты не сильна в ритуалах? — поинтересовался Флинт, надевая джинсы.

Сольвейг покивала.

— Да, он видел однажды... в январе. Я не хотела этой помолвки, Флинт. Я приехала в дом прадеда, чтобы провести ритуал, который бы отсек моих родителей от Рода. Но вместо этого чуть не умерла. Потому что Жертвой стали не мои силы, а моя Магия целиком. Прадед решил выдать меня за Драганова, угрожал убить моих родителей. Смотри, — Сольвейг бросила на себя Диагностическое заклинание. — Видишь? — она показала Флинту руку. — Нет больше сине-зеленого браслета. Помолвка с Драгановым расторгнута. Он теперь мой родич. Тебе может быть все равно сейчас, но тогда я не рассказала тебе, потому что боялась твоей реакции. Думала, что проведу ритуал, никакой помолвки не будет, и тогда я тебе все расскажу.

Флинт помолчал.

— Ты могла сказать заранее. Я думал, ты мне доверяешь.

— Я не решилась, — призналась Сольвейг.

— А теперь решилась? — обозлился Флинт.

— Да, — просто ответила Сольвейг. — Мне было жаль, что я не могла тебе рассказать. Но теперь я могу. Что бы это ни значило.

Тут с тихим хлопком перед ними материализовался Бонки с одеждой, и Сольвейг ушла к своей койке одеваться, раз уж Флинт так настаивал, чтобы она не показывалась перед ним в одном белье. Хотя ничего неприличного она в этом, хоть убей, не видела.

Стало легче на сердце, стоило только поделиться с кем-то правдой о том, что произошло в поместье Ларсенов зимой. Наверно, расскажи она об этом Краму — не запрети Драганов ей рассказать об этом Краму, — ей было бы легче с самого начала. Если бы кто-то, кроме нее, знал, что ее помолвка с Драгановым — это такая игра на публику, и скоро это прекратится.

В Больничном крыле было тихо, только мадам Помфри и Эдриан перекладывали Драганова на носилки, чтобы унести его в лабораторию. Сольвейг подошла к ним, подержала Димитра за руку.

— Он будет в полном порядке, мисс Ларсен, — погладила ее по плечу медиведьма. — Ваш жених — очень смелый человек.

Сольвейг улыбнулась. На факультете психов в Дурмстранге других не держали.

— Его выпишут в девять утра. Если хотите, можете за ним зайти.

— Я зайду, — пообещала Сольвейг. В конце концов, они теперь родня.

Апрельский ночной воздух приятно освежал, и Сольвейг, собравшая волосы в шишку на затылке, потерла шею и накинула на голову капюшон толстовки. Ей было так хорошо, как не было уже давно, и даже мысли о том, что в Гринготтс она так и не попала, и еще не известно, когда попадет, и как скоро придут авроры, чтобы задержать ее за убийство того террориста и за ритуал тоже, ей было абсолютно все равно. Сейчас она была жива, Флинт шел рядом с ней, и, кажется, больше не злился на нее. А если и злился, то уже меньше, чем зимой. Это было замечательно.

Над палаточным городком светили зачарованные факелы, авроры, как и раньше, стояли в оцеплении, и, кивнув при виде именных бейджей, пропустили ребят на территорию лагеря. Сольвейг отправила Веске трансфигурированную бумажную птичку с краткой информацией о Драганове, зашла в палатку Хогвартса и остановилась в гостиной. Сна не было ни в одном глазу: за пятеро суток, конечно, отоспалась всласть. Хотелось есть — это да.

— Знаешь, чего хочу? — спросил вдруг Флинт, подходя к буфету, где стоял чайник. — Один раз в жизни ел заварную яичную лапшу. Залил кипятком — и готово. Дрянь страшная, конечно... Но было вкусно.

— Нам надо было пойти на кухню, а мы пошли в палатку. Теперь обратно не выпустят.

Флинт улыбнулся.

— Тинки, — позвал он своего домовика, и тот, все такой же милый в аккуратной наволочке с вышитой буквой F, материализовался в гостиной.

— Мастер Максимиллиан! Тинки рад видеть юного хозяина в добром здравии!

— Привет, Тинки. Можешь принести нам чего-нибудь поесть? Мы с мисс Ларсен... не были сегодня в столовой.

— Конечно, мастер Максимиллиан! — расцвел эльф. — Тинки покормить юного хозяина и его подругу! У юного хозяина будут пожелания?

— Тинки, — шутливо-строгим голосом произнес Флинт, — самое большое пожелание — быстро и много. И с мясом.

— Отварной картофель с беконом и петрушкой? — предложил Тинки и, получив согласие, аппарировал.

Пока ждали еду, успели вымыться и переодеться "в домашнее". Сольвейг, так и не вернувшая свои волшебные палочки, дала себе установку узнать, как можно будет забрать их — вероятно, из Аврората, и высушила волосы полотенцем.

Ели в молчании. Сольвейг думала о том, как появится в понедельник на занятиях без волшебной палочки (может быть, Малфой отпустит ее хотя бы в Лондон, чтобы купить временную на замену? Если ей вообще, конечно, придется идти на занятия в понедельник: в Азкабане, знаете ли, тоже можно изучать УзМС, там полно дементоров, как раз твари с XXXXX-классом опасности), Флинт сосредоточенно пялился в резную дверцу буфета, пытаясь что-то разглядеть в ее рисунке. Они сидели так до пятого часа утра, пока Сольвейг, встав со своего кресла и потянувшись, не предложила пойти летать: в пять уже начинало светать, и можно было беспрепятственно уйти на стадион. А для тех, кто пять суток "забивал" на тренировку, хоть и вынужденно, полетать было бы совершенно не лишним.

Утренний воздух рассекался прямо о лицо, наспех намазанное защитным кремом, руки в шингартах — уверенно на древке метлы. «Нимбус 2012», подержанный, преданный своим предыдущим владельцем, может, даже слегка поломанный (появились же у него откуда-то чужие стремена!), нес над Запретным лесом и Черным озером, когда они с Флинтом, не сговариваясь, вылетели со старого стадиона, над спящей громадой замка. Можно было облететь каждую башню, заглянуть в каждое окошко — и это было свободой, какую дает только полет. Однажды она наберется смелости, чтобы оседлать фестрала, пообещала себе Сольвейг. Это тоже должно быть абсолютно волшебно, волшебно в том смысле, что дарит человеку сказку. Она бы не рискнула сейчас спросить Флинта, что для него значит полет на метле, потому что боялась спугнуть это нежданно свалившееся на нее счастье — возможность просто летать рядом с очень дорогим человеком; такого никогда не было с Драгановым, хотя они тысячу раз поднимались в небо вместе на тренировках и играх, и уж, конечно, не так, как с Крамом, хотя с ним наперегонки летать было тоже очень здорово, и не как с Вудом, разумеется, просто потому, что Вуд — не Флинт. Не прикажешь глупому сердцу, кого любить, а с кем дружить, и стоит ценить даже такие мелочи. А потом — может, они больше никогда не взлетят вместе после последнего матча в Кубке школ. И после выпускного — никогда не увидятся...

Когда палочку удастся вернуть, хотя бы одну, она обязательно попробует вызвать Патронус с воспоминанием об этом утре. Потому что если счастье — не такое, то она, девочка, не знающая даже, как ее зовут, но пока что согласная на «Сольвейг», вообще ничего не знает о счастье, и как ей удавалось раньше призывать Защитника — одному Одину известно.

А пока можно просто сделать винт или бочку, расцепить руки, мчась навстречу восходящему солнцу, дотянуться пальцами до воды над озером и помахать высунувшемуся из воды Гигантскому кальмару, даже постучать в иллюминатор Дурмстранговского корабля! Просто потому, что ты молодая, живая и больше всего на свете любишь летать.

И ничто не способно этого изменить.

...На рассвете особенно хорошо спится, особенно когда разогретые в полете мышцы сладко ноют, а одеяло такое легкое, и эльфы заботливо согрели постель грелкой. Скоро начнут просыпаться игроки, и Флинт поведет всех на зарядку, а потом — на разминку, и им предстоит сыграть со сборной Частной школы им. Андрея Бессмертного из России в полуфинале Кубка, но пока можно просто закрыть глаза и не думать ни о чем, сохраняя в памяти это ощущение чуда, ворочающееся под ребрами, как довольный сытый зверь.

Задери ее Фенрир, если она не сможет сберечь это воспоминание.

Сольвейг прибегает в Больничное крыло сразу после зарядки с командой и десять минут убеждает мадам Помфри позволить ей пять минут реального времени провести наедине с Драгановым в подпространстве, едва не давая клятв, что ничем предосудительным они там заниматься не будут. Медиведьма, отмечая ее здоровый румянец во всю щеку и сияющие глаза, долго сомневается в правдивости этих обещаний, но все-таки отпускает, вызывая наружу Эдриана Пьюси. Тот цокает языком, но пропускает Сольвейг внутрь портативной лаборатории, на всякий случай хмурясь. Но после разговора с Флинтом у Сольвейг все внутри поет, и даже легкое недовольство дока не сможет испортить ей настроения. К тому же она теперь свободна! И никакой лорд Ларсен не посмеет выдать ее за Драганова. Даже в Норвегии, чопорной Норвегии уже не практикуются близкородственные браки. Такого Магия уж точно не простит.

— Ты избрала весьма занятный способ сообщить, что не хочешь за меня замуж, Ларсен, — тянет Драганов, уже готовый к выписке и тоже в чистой одежде, едва она появляется на пороге палаты. — Я оценил.

— Ты умирал, паршивец, — подходит она к нему и обнимает — как брата. Единственного брата, какой у нее есть и какими никогда не были ни Оге, ни Арнольд, ни Асле, ни остальные.

— Док сказал, что ты провела ритуал на крови. В Британии это запрещено, насколько мне известно. Да и вообще на континенте, исключая Скандинавские страны.

— Зато ты жив. Я ничего не могла сделать, Драг, правда. Ты бы не пережил аппарации в Мунго. Из тебя хлестало, как из колонки.

— Да послушать вашу целительницу, я вообще герой. Спас сына самого Поттера, — усмехнулся Драганов, отстраняясь от объятий и предлагая Сольвейг присесть рядом с ним на кровать.

— Ты дракклов псих, — она шутливо бьет его в плечо кулаком. — Знаешь, как я перепугалась?

— Ты полевой колдомедик, тебе не положено пугаться.

— А ты боевик, у тебя диплом Дурмстранга есть, а ты палочку теряешь в такой ответственный момент!

— Значит, я хреновый боевик. Но ты справилась, даже если и пришлось провести Братание. Ты меня вытащила. Спасибо. Сестренка.

Сестренка... невероятно звучит. Как будто у нее на самом деле есть семья. Тепло.

— Я вытащила тебя, а меня вытащил Флинт, — вдруг сказала она, будто бы признаваясь в самом страшном. — И твой дракон помог. Магический контур.

— Узнала все-таки, — усмехается Драганов криво. — Я не стал тебе говорить заранее, потому что ты бы не согласилась бить тату в тот же день, узнав, что она магическая. Я долго уговаривал Пола использовать эту краску. Он сквиб, и это было риском для него.

— Контур удержал меня, а Флинт позвал. Иначе бы я точно отправилась к Хель, — качает головой Сольвейг, будто сама удивляется своей везучести. — И я все рассказала ему, Флинту. Что мы с тобой больше не помолвлены, — добавляет она, замечая, как разом суровеет лицо Драганова. Он резко подымается с койки и начинает мерить шагами небольшую палату.

— Ну кто тебя за язык потянул, Ларсен? Ты понимаешь, что на этой помолвке держатся мои отношения с отцом вообще? Что весь бизнес твоего прадеда и моего отца завязан на нашей грядущей свадьбе? А если все проблемы на производстве из-за этого контракта с фирмой твоего Рода, а? Ларсен, я не позволю тебе похерить это расследование!

— Драг, успокойся, я сказала только Флинту. Можешь Веске тоже рассказать, мне не жалко...

— Не смей приплетать сюда Веску! Пока я не получу документы от мистера Смита, нашего связного в Гильдии воров, ты будешь изображать мою невесту, ясно тебе? Пока мы не сможем заявить Ларсенам и отцу, что мы родичи, и при этом получить хоть какой-то профит!

Сольвейг тоже встала, начиная закипать.

— Я не твоя собственность, Димитр Драганов, и я не позволю тебе распоряжаться своей жизнью. Я не желаю ни минуты участвовать в этом представлении, тем более, что я ни разу не Ларсен!

— Нет уж, милая, ты сыграешь свою роль, и сделаешь это добровольно, потому что ты помнишь, что это я помог тебе стрясти Непреложный Обет с Фолквэра, и только из-за этого ты можешь быть уверена, что твои родители не пострадают от его...

— Ты будешь меня слушать сегодня или нет?! — рявкнула вдруг Сольвейг. — Я не из Рода Ларсен, Димитр! Моя мать была англичанкой, я узнала об этом вечером в среду! Я исчезла с гобелена Ларсенов в свой день рождения, 3 сентября, Фолквэр сообщил мне об этом письмом, но я не поверила. Только поэтому лорд Ларсен вообще одобрил нашу помолвку, он же нацист! Ни одну свою правнучку он бы не отдал за болгарина! Я не поверила, и он сумел этим воспользоваться. К тому же он думал, что я была в тебя влюблена. А я к тому моменту — уже не была. Так что не будет никаких спектаклей для преданных зрителей.

— Ты должна мне, Ларсен. За Обет. Мы договаривались, — уже спокойнее произнес Драганов. — Ты сама сказала, что сочтемся.

— Но это не значит, что я должна изображать твою невесту.

— Это значит, что я могу спросить должок, когда мне это понадобится, — отчеканил Драганов. — Ты сделаешь это, и будешь свободна. И Магия засвидетельствует это, — поднял он руку, и на ладони его загорелось маленькое белое пламя.

— Да чтоб тебя келпи сожрал, — процедила Сольвейг, и пожала ему руку. Холодное пламя обожгло ее ладонь и впиталось под кожу. — Не ожидала я, что только обретенный брат поставит наши отношения на уровень рыночных.

— Не усложняй, — поморщился Драганов. — Я и так тебе слишком много помогаю.

— Я думала, что ты делаешь это от чистого сердца. Но.. постойте... как я могла забыть? Весь мир в курсе: у Димитра Драганова нет сердца, — выплюнула Сольвейг и, развернувшись на пятках, вышла из палаты. На душе стало погано.

Правило техники безопасности номер раз: не доверяй тому, кому не следует. Правило безопасности номер два: не очаровывайся никем, чтобы не пришлось об этом горько сожалеть. Правило техники безопасности номер три: держись подальше от Драганова.

Дура.

Завтрак в палатке-столовой, короткий разговор с Крамом («Петер, вы такие молодцы!» — «Чудовище, я так хочу сыграть с вами в финале!»), стандартный флакон Умиротворяющего бальзама. Если сейчас подойдет хоть кто-нибудь, она, как настоящий дракон, откусит кому-нибудь голову. Если сейчас в их палатку засунет свой нос Драганов, она его как-нибудь обидно проклянет, ей-Локи.

— Мисс Ларсен, после игры, будьте любезны, загляните ко мне в кабинет, — просит Малфой, встречаясь с командой, идущей в раздевалку за час до матча. — Меня настойчиво просили об этом два чрезвычайно достойных дошкольника, так что мы будем ждать.

— Приду, сэр, — старается она изобразить на губах улыбку. — Думаю. Вся команда постарается не разочаровать ваших дошкольников. Вы ведь о сыне?

— И том милом юноше, с которым вы познакомились вчера в Хогсмиде, — подтвердил декан. — Удачи, мисс Ларсен.

— И постарайтесь без травм! — крикнули уже из подтрибунных одновременно Монтегю и Крэгги, и все слизеринцы дружно заржали.

Малфой закатил глаза и неаристократично хрюкнул.

— Не буду задерживать, — откланялся он и испарился, как не бывало.

Сольвейг заставила себя вспомнить утренний полет и расслабить мышцы лица: казалось, что оно задеревенело после ссоры с Драгановым, и сейчас у нее вместо улыбки получается только злой оскал. А на игру нужно выходить спокойной, уверенной, собранной. Квиддич не прощает разгильдяйства. Уж кому, как не загонщику, знать об этом лучше всех.

И небо, снова это прекрасное небо над Хогвартсом, и рев болельщиков на наполняющемся стадионе, и черные флаги с гербом школы, и изумрудные слизеринские стяги, растянутые «своими», и сухая, строгая даже в своей шотландской мантии Макгонагалл, довольно приветливо кивающая пролетающим мимо ее трибуны игрокам, и Крам, салютующий ей омниноклем... И весь этот мир — за миг до начала чего-то прекраснейшего. Чего-то — что почти как жизнь.

— Ну, все, давайте в подтрибунные, — маячит спускаться Флинт; свое время разминки они отлетали, осталось только уточнить схему и проговорить несколько стратегических моментов.

— Эй, кэп, можно тебя на пару слов? — зовет шагающего первым Флинта появившийся в раздевалке Драганов, весь из себя нахальный и самодовольный, такой, каким Сольвейг много лет видела его в коридорах института. Каким она его презирала.

— Срочное? — интересуется Флинт, прикрывая за собой дверь и оставляя команду внутри, а себя и Драганова — в коридоре.

— Да так, мелочи, — улыбка у Драганова становится мерзкой, но заметить способен это только человек, который его физиономию наблюдал в течение всех завтраков, обедов и ужинов семь долгих лет, кто летал с ним бок о бок и бегал кроссы по пересеченке. Кто-то, кто не Макс Флинт. Димитр двигает пальцами правой руки, как будто скатывает ими хлебный шарик, а потом резко бросает накопившийся магический сгусток Флинту в лицо. — Zabrava! Ты не разговаривал с Сольвейг Ларсен сегодня утром. Она тебе ни о чем не говорила. Ты понял?

— Я не разговаривал с Сольвейг Ларсен сегодня утром. Она мне ни о чем не говорила, — повторил Флинт, покорный заклинанию Забвения, глаза его на мгновение заволокло дымкой, и, когда она рассеялась, Драганов уже желал ему и всей команде удачи.

Флинт еще несколько секунд постоял в коридоре и вернулся в раздевалку, где его ждала команда.

— Так, Вуд, напомни нам, на какой защитной тактике мы решили остановиться?..

Глава опубликована: 29.06.2016

29

Как они облажались со своей стратегией, основанной на деликатности русских игроков, сборная Хогвартса поняла на шестнадцатой минуте, когда один из охотников соперника протаранил собой Робинс, на которую Вуд делал ставку как на быстрого и щедрого на голевые пасы игрока, и Джейн упала с метлы у той трибуны, где располагалась ложа прессы и кабинка комментатора. Можно быть абсолютно уверенным в том, что уже завтрашний (если не вечерний) выпуск «Пророка» опубликует колдографию с падающей с высоты шестидесяти метров девушкой. Флинт, пробив штрафной и заработав первые десять очков, оглянулся на Вуда. Тот был явно расстроен таким поворотом, а потому сосредоточен и ловок: за первый час так и не пропустил ни одного квоффла.

Сольвейг то и дело уворачивалась от норовящих столкнуться с ней в воздухе охотниками соперника. Лоре тоже уже один раз так крепко врезали плечом, что она едва не ухнула вниз, но чудом зацепилась ногой за метловище и выправилась.

Итак, русские их просчитали. Когда Пьюси соглашался с Вудом, что девчонок трогать не будут, никому даже в голову не пришло, что после мягкой игры с Шармбатоном игроки из Частной школы Бессмертного начнут явно жестить.

Оставшись без левого охотника, Флинт начал с центра все чаще смещаться на фланг, где рядом с опорными башенками стадиона удачно уходил от большинства столкновений с налетающими на него соперниками. После первого забитого с игры квоффла он дважды был атакован бладжерами, посланными отбивающими русских, — и дважды от них уклонялся. Саня Комаров — один из близнецов — бил очень сильно, Сольвейг поняла это, когда подставленная под посланный им мяч-вышибалу бита едва не вырвалась у нее из рук. Это было... необычно. Значит, нужно перехватить биту поудобнее. Или сбить Саню к йотунам, и делу край. Второго загонщика русских — Сольвейг не запомнила, как его звали — опекал Крэгги: если кто-то и следовал заповедям "Библии загонщика", так этот русский, всеми своими ударами метивший в Лору Хиггс. Особенной логики в этом пока не было, снитч еще не показывался, и Сольвейг, сама мрачно поглядывавшая на ловца соперников из-под ладони, пока ни разу не направила бладжера в его сторону. В конце концов, в этом не будет смысла до того момента, как где-то мелькнет золотое крылышко.

Что до Майкла, Сольвейг надеялась, что в следующем году, когда состав сборной Слизерина сменится практически наполовину, у Крэгги не будет выхода, и он научится более жесткой игре. Дело было даже не в том, что именно Слизерин играет жестко, едва не грязно, а в том, что быть чистеньким на поле для квиддича не получится. И Вуд может сколько угодно вопить, что нужно играть красиво, а фолы только губят зрелищность. Болельщик, может, и платит за шоу, но они тут все — как-то больше про спорт, а не про шоу.

Вшестером было сложнее. Каждая третья атака на кольца Эдвина докатывалась до штрафной и заканчивалась броском, но Вуд был на месте. Сольвейг слышала от Фосетта, что вчера "чокнутый гриффер" еще на два раза пересматривал в Думосборе игру русских против французов, cидя — внимание! — на верхнем кольце (потому что в чужих воспоминаниях оттуда нельзя сверзиться и разбиться насмерть), и утром Вуд рассказывал, что у каждого русского охотника свои мульки для отвлечения внимания вратаря. И он их просек.

Ну, дай-то Мерлин, конечно.

Поймав в очередной раз отбитый Вудом квоффл, Монтегю быстро отпасовал Флинту в центр, тот грубо оттолкнул плечом подоспевшего к нему охотника русских, бросил мяч обратно Мону, и так, постоянно перебрасывая квоффл друг другу и не держа подолгу, они довели его до штрафной, где Мон резко отшвырнул мяч налетающему Флинту, и он кулаком отправил его в верхнее кольцо.

Трибуны взревели: слишком долго им пришлось наблюдать одни только броски, без голов — голкиперы обеих команд были на высоте. Флинт хмыкнул, ухмыльнулся вратарю соперников и вернулся к центру поля: Мон как раз отработал в защите, отняв квоффл у русских на самой ленточке штрафной площади.

Бладжеры кружили по полю в совершеннейшем хаосе; Сольвейг поймала себя на шальной мысли, что ни драккла не понимает, что делают соперники, посылая вышибал, куда Мерлин, или кто там у них, на душу положит, безо всякой системы или даже намека на стратегию. Она уже дважды била в напарника Сани Комарова, который убивал ее всяким отсутствием смысла в своих ударах по бладжеру, но тот успевал уклоняться от мяча в последний момент и ни разу не подставил биту, чтобы бладжер срикошетил и сбил саму Сольвейг. Это было очень странно, и заставляло отвлекаться. После очередного отправленного в небеса же темно-синего мяча Сольвейг поймала взгляд Крэгги, бросившегося вдруг в сторону Флинта, и — спустя, может, секунду, звук удара железа о кость: Майк не успел, и бладжер сломал Флинту нос. Тот задрал голову вверх, пытаясь рукавом мантии вытереть хлынувшую кровь, и Сольвейг отбив пролетавший мимо бладжер во второго Комарова — Дениса, поспешила к своему капитану.

— Флинт, убери руку, — попросила она, пытаясь зафиксировать лицо парня в ладонях, но тот уворачивался. — Убери руку, я сказала! — и Флинт почувствовал острую волну магии, пробежавшую у него про лицу. Довольно болезненно нос встал на место, кровь прекратилась.

— Как ты это сделала? — удивился он. — Без палочки?

— Палочка направляет магию. Точно так же её могут направлять пальцы, — объяснила Сольвейг. Они оба уже мчались в контратаку. — Как помочь вам?

— Сможешь в лобовую на Паркинских клещах?

Сольвейг кивнула, отбивая в ближайшего охотника русских пролетающий мимо бладжер. Парень кувырком ушёл с линии удара и поспешил на помощь своим товарищам. Флинт свистнул Мону, махнул рукой залетать с другой стороны, зажимая игрока, владеющего квоффлом, и Сольвейг, сделавшая небольшой крюк, полетела на русского лоб в лоб, опасно занеся биту для удара.

Что больше напугало его, неуклюже выпустившего из-под мышки мяч, — неминуемое столкновение или неиллюзорная возможность получить битой по щам, — Сольвейг не знала (тем более что она не собиралась нарушать правила), но охотник схватился обеими руками за древко метлы и задрал его вверх, поднимаясь выше. Флинт в паре метров под ними поймал выпавший квоффл, обвел трёх игроков соперника, увернулся от посланного в него бладжера — и вколотил мяч в верхнее кольцо.

Контратака не заставила себя долго ждать; Дэн Комаров, подхватив квоффл по ту сторону своих колец, начал прорыв по центру поля, жёстко ударил пролетающую мимо Лору ногой (а ведь говорили малой, чтобы не думала даже вступать в силовую борьбу!), отпасовал своему товарищу вперёд — и тот, обманув, наконец, Вуда, забил первый квоффл русских. Трибуны жиденько им поаплодировали, комментатор громко назвал фамилию отличившегося спортсмена — очень сложную, Сольвейг не смогла бы её повторить. Разрыв в счете сократился до тридцати очков, так или иначе было пора сносить вратаря русских, и Сольвейг, помаячив Монтегю, чтоб пригнулся, как услышит приближающийся свист летящего бладжера, ударила по вышибале со всей дури, отправляя его в стойку нижнего кольца, у которого завис голкипер русских. Этот приём был самым подлым, что она знала; Сольвейг без удовольствия заметила за собой, что не ощущает стыда, который должна бы испытывать. Свалившийся с сорока метров парень наверняка кроме закрытой черепно-мозговой ещё и парочку трещин в ребрах приобрёл, а она ничего не чувствует к нему — даже жалости. В прошлом году она могла так же выбить из игры Вуда, защищавшего кольца Хогвартса, когда она играла за Дурмстранг, но не сделала этого, потому что Вуд был крутым кипером, как и Флинт был крутым охотником — потому она и не захотела их травмировать. Крам знал об этом её принципе не ломать тех игроков соперника, кем можно лишь восхищаться, и ничего ей тогда не сказал. Наверно, потому что хогвартского ловца она в тот раз не пожалела. Жалость — вообще плохое чувство. Жалость унижает.

С пустыми кольцами русские напряглись, стали играть осторожнее, и Флинт с Монтегю буквально заперли их на своей половине поля; тот самый парень с непроизносимой фамилией, забивший Вуду, оставался играть последнего, но было видно, что работать в обороне он не привык, не хватает ему ни скорости реакции, ни вратарского чутья, чтобы успешно защищать свои кольца, так что в следующие десять минут Хогвартс пополнил свой актив ещё шестьюдесятью очками, а Крэгги, дважды спасавший Лору от болезненной встречи с бладжерами, больно ударил Саню вышибалой прямо в грудь, и у того треснула защита. Надо отдать должное, на метле Саня удержался, быстро пришёл в себя, догнал улетающий бладжер и метко отправил его в правую ногу Сольвейг.

Щиток немедля отлетел в сторону, голень пронзила такая боль — разве что искры из глаз не посыпались. Зажав биту под мышкой и придерживаясь одной рукой за метловище, Сольвейг произнесла заклинание, заморозившее ноющую кость, как хлорэтиловая блокада, и вернула сорвавшуюся со стремени ногу на место. Пролетавший мимо в сторону заскучавшего на своей половине поля Вуда бладжер она направила в капитана русских Дениса, попав ему в бок и сбив с курса. Мяч у него из рук точным ударом кулака выбил подоспевший Монтегю, и они с Флинтом, постоянно пасуя друг другу, снова прорвали оборону соперника.

На мальчика, вынужденного защищать кольца русских после падения вратаря, было больно смотреть. Может быть, он сам неплохо забивал, но вот парировать крученые удары Флинта не умел, да и Вуд справедливо замечал, когда кэп орал на него за каждый пропущенный на тренировке бросок, что Флинт на его месте ни одного своего квоффла бы не взял. Флинт в этих случаях польщенно захлопывал варежку.

Отрыв в счёте позволял не торопиться, но Сольвейг настойчиво посылала Хиггс мысленные сигналы, чтобы она уже делала хоть что-нибудь для поимки снитча. Нога начала оттаивать и болеть, и Сольвейг пришлось ещё раз накладывать на нее чары. Крэгги, схватив плечом предназначавшийся Лоре бладжер, еле держался на метле. Матч было определенно пора заканчивать.

— Малая, шевелись! — грубо рявкнул на ловца Флинт, проносясь в метре от девочки с квоффлом в руке, и Лора, покачнувшаяся из-за сопутствующего порыва ветра, резко развернула метлу, в пять секунд набирая ту самую обещанную "Чистометом" от Крама едва не крейсерскую скорость. Золотистое крыло снитча блеснуло в районе трибуны, где собрались гриффиндорские болельщики Хогвартса, ради разнообразия не скандировавшие в этот день никаких обидных для собственной команды кричалок, а потом шарик круто сменил направление и понеся прямо навстречу ловцу русских, конопатому рыжеватому пареньку, легкие волосы которого на солнце и на ветру становились похожими на одуванчиковые белые щеки в середине лета. Хиггс, оценив открывшийся для соперника шанс, припустила за снитчем, краем глаза успевая заметить, как Крэгги здоровой рукой отбивает куда-то вверх летевший в неё бладжер; вой трибун застывает у неё в ушах, когда, уже вытянувший руку, чтобы сграбастать золотой шарик за трепетное крылышко, ловец русских вдруг кувыркается, потом расцепляет руки — и падает вниз, сраженный тяжелым железным мячом-вышибалой. Лоре остаётся только пригнуться ближе к метловищу, придавая метле дополнительную скорость, а потом поймать снитч почти у самой земли, мягко приземлившись на обе ноги.

Тот факт, что чуть-чуть зазевавшийся Вуд одновременно со свистком об окончании матча пропускает ещё один квоффл, на исход игры повлиять уже не может.

— Мы в финале! — первым налетает на сжимающую снитч в кулаке Хиггс Монтегю. — Хиггс! — он хватает её в охапку и чуть подбрасывает. Флинт, приземляющийся следом, наскакивает Мону на спину, и они оба падают, завалив с собой только спешившегося Вуда и Лору, и та пищит и смеётся, когда Крэгги, осторожно прижимая сломанную руку, падает рядом с ней на колени, и обнимает его за шею, шепча какие-то глупые ласковые слова и благодарности за то, что столько раз закрывал её от бладжеров. Сольвейг смеётся вместе со всеми, барахтаясь в радостной куче-мале на земле, и вот уже с трибуны на поле выбегают и Пьюси, и Фосетт, и даже Уизлетта, и они скачут все вместе, обнявшись, пока русские не подходят их поздравлять. Флинт крепко пожимает руку Денису Комарову, и ребята из Частной школы Андрея Бессмертного первыми уходят в раздевалку, пока хогвартсы ещё какое-то время орут и беснуются перед своей трибуной. Макгонагалл, улыбаясь, как всегда, чуть поджатыми губами, наколдовывает им поздравительную ленту — красную с золотом, с другого ракурса отливающую слизеринским изумрудом и серебром.

— Вы такие молодцы! — говорит она, усилив голос Сонорусом, когда сборная ее школы облетает круг почета, и их черные мантии развеваются на ветру в ярко-голубом небе над Шотландией, но приглашает все-таки спортсменов пройти в раздевалки, чтобы немедля после показаться в медпалатке и позволить колдомедикам залечить полученные во время матча травмы.

Они в финале, думает Сольвейг, уже чистая и в свежей одежде, подволакивая ногу на каждом шаге по дороге в палатку с эмблемой госпиталя Святого Мунго. Они выиграли. И в этот раз все было, как надо. Не так гладко, как они придумали, когда разрабатывали схему, но весело, азартно, жёстко. Так, как играл в минувшем сезоне Слизерин. Как играет с капитаном-Крамом сборная Дурмстранга. Достойно называться лучшими. Как бы там ни было, она играла за две самые сильные школьные команды по квиддичу в мире. Если она и не попадёт в профессиональный клуб, ей будет, что вспомнить, когда чувствуешь запах полироли и мозолистые пальцы проводят по древку метлы. У неё были эти победы — и она о них не забудет.

До Малфоевского кабинета Сольвейг добралась только спустя полтора часа, честно отправив декану Патронусом, что задерживается в лазарете, где уже отчаялась дождаться помощи. Флинта при ней просканировали и оставили лежать до утра: никто его после Костероста отпускать из-под присмотра не собирался, Крэгги на сломанный локоть наложили повязку, и его график приема самого мерзкого в представлении спортсменов зелья был длиннее, чем у кэпа. Парни из России лежали в соседнем блоке, Сольвейг к ним даже извиниться не пустили. Ну и славно, с другой стороны. В небе каждый сам за себя в ответе.

Когда ей, наконец, выдали мазь и занесли данные в медкарту (Сольвейг хмыкнула: ушиб голени не был ее первой травмой за время Кубка, но говорить об этом вслух и подставлять Помфри и Лонгботтома не стоило), она была готова тут же сплясать от радости, но нога после снятия заморозки болела, так что пойти к Малфою, немножко посидеть с его гостями (зачем?) и потом спросить, что насчет ее волшебной палочки, хотя бы одной, стало действительно важно. Далеко не все лечебные заклинания у Сольвейг выходили без палочки. С Флинтом, там, в воздухе, вообще получилось случайно. Кроме нее просто было некому ему помочь — и на ее злости чары сработали, как надо.

Хорошо.

В подземельях, по крайней мере, на этаже, где обитал декан, было прохладно, и Сольвейг, ради приличия надевшая школьную мантию на простую голубую рубашку и серые джинсы с кедами, порадовалась своей предусмотрительности. Видимо, профессор Малфой считал, что в коридорах на его территории топить не обязательно. В общежитиях Слизерина ведь такой стылости никогда не было. Да и в кабинете у Малфоя она ни разу не замерзла.

Дверь открылась сразу, как это обычно и бывало: изнутри оповестили об ее прибытии Сигнальные чары.

— ...тебе бы все с плеча рубить, Поттер! — услышала Сольвейг свистящий шепот Малфоя, просачиваясь внутрь, и сразу увидела устремленные на нее глаза. Декан, резко замолчавший, стоял у камина рядом с аврором, тем самым, из Хогсмида, Поттером, поняла она, на диванчике у камина сидели две дамы, в одной из которых Сольвейг без труда опознала мать Малфоя, которую уже видела на прошлой неделе, а вот вторая — вторая была похожа на Беллатрикс Лестрейндж. И Сольвейг бы заорала дурниной, не знай она точно, что призраки выглядят совершенно иначе. По крайней мере Кровавый Барон — совсем другой. Прозрачный. А эта живая, из плоти и крови. По крайней мере выглядит совершенно такой. В довершение всего молодая рыжеволосая женщина с карманным колдоаппаратом в другом углу снимала субботнего мальчишку из Хогсмида — Альбуса, кажется — и малфоевского сынишку с колбами в руках. В колбах хранились заспиртованные гадости вроде глаз тритона, и радости, испытываемой мальчишками оттого, что им разрешили это подержать, Сольвейг абсолютно не разделяла. Когда рыжая отняла колдокамеру от лица, Сольвейг поборола острое желание сматериться грязно, по-маггловски. Потому что перед ней стояла Джиневра Поттер, спортивный обозреватель "Ежедневного Пророка", написавшая на той неделе яркий репортаж об их хоть и выигранном, но ужасном матче с Илверморни. По всем прошлась. По делу, конечно, ибо игра была чудовищной, но все равно неприятно. От женщины, работающей в одной редакции со Скитер, как-то вообще ничего хорошего ждать не осмелишься.

— Добрый вечер, — с несколько вопросительной интонацией произнесла Сольвейг, не решаясь пройти дальше нескольких футов от двери и останавливаясь там, где всегда стояли провинившиеся слизеринцы, когда попадали на ковер к декану.

Мальчики — черненький поттеровский и беленький малфоевский — возвратили колбы на полку, где они их и взяли, и одновременно повернулись в ее сторону. Оба они были похожи на своих отцов чуть более, чем полностью, разве что на Альбусе не было очков, как на господине авроре.

— Поздравляю! — первым бросился к ней Скорпиус. — Вы так здорово вырубили ловца русских, мисс! — глазенки у него сияли неподдельной радостью, и Сольвейг немного опешила от этого. В конце концов, проще было привести детей в палатку сборной, чтобы они выразили свои эмоции передо всеми разом, разве нет?

— Спасибо, мистер Малфой, — улыбнулась она через силу. — Вся команда очень хорошо играла сегодня.

— Как вы себя чувствуете? — подошел ближе и Альбус. — Папа сказал, после вчерашнего вас лечили по специальной методике.

— Все так и было, — согласилась Сольвейг, продолжая коситься на взрослых, все продолжающих молчать. — А вы как, мистер Поттер?

— Все хорошо, — заверил ее мальчик, но Сольвейг не поверила. Наверняка ему дали на ночь выпить зелье Сна-без-Сновидений, чтобы, не дай Мерлин, не приснился бой в Хогсмиде и то, как кричит Драганов, которому разодрало спину и раскромсало позвоночник, и тот боевик, которому Сольвейг вспорола шею тем заклинанием из арсенала Принца-полукровки. Теперь она хорошо понимала, почему оно было отрекомендовано как "для врагов".

— Мисс Сольвейг Ларсен, позвольте познакомить, — наконец-то спохватился Малфой в повисшей вдруг тишине, подскочил, как когда-то в кабинете у директрисы, защищая ее от нападок родителей хаффлпаффцев, обратился ко всем присутствующим, — моя студентка.

— Если ты скажешь, что лучшая, Малфой, я тебе врежу, — закатил глаза аврор. На нем был темный форменный офицерский сюртук, а ботинкам из драконьей кожи, носок одного из которых выглядывал из-за стоящего у камина напротив дивана кресла, Сольвейг могла бы позавидовать.

— Лучшая, — ослепительно улыбнулся Малфой. — По Зельям — так точно.

— И это совершенно не твоя заслуга, Драко, — примирительно сказала Джиневра Поттер, подходя ближе и кладя руки на плечи Альбусу.

Малфой хотел было огрызнуться, Сольвейг буквально всей собой почувствовала это, но сдержался и быстро представил всех собравшихся. Когда очередь дошла до миссис Поттер, она тепло улыбнулась Сольвейг и поблагодарила ее за спасение сына.

— Альбуса спас Димитр Драганов, мэм, — тут же возразила Сольвейг. Ей чужой славы было не надо.

— Но ведь вы помогали, мисс Ларсен, — сказала Джиневра. Кроме благодарности в глазах ее светился искренний интерес. Чем он был вызван, Сольвейг не знала.

Дама, так похожая на мадам Лестрейндж, оказалась госпожой Андромедой Тонкс, бабушкой Люпина, и Сольвейг сразу вспомнила, как он заявил ей еще на самом первом уроке, что она, Сольвейг, похожа на его бабушку. Миссис Тонкс выглядела лет на сорок пять, хотя, конечно, было ей наверняка больше. Очевидно, они ей родственники. Во всяком случае, миссис Тонкс — точно.

Вот, зачем Малфой ее позвал.

Сольвейг сразу стало неуютно, как в январе, когда она активировала порт-ключ в поместье Ларсенов. Тогда у нее тоже едва колени не подгибались, и только на злости она могла функционировать. Злость на нее действовала, прямо как Подчиняющее проклятье. Интересно, а если Империус накладывать на себя, в тюрьму сажают? Сольвейг даже язык себе прикусила, чтобы не спросить прямо сейчас.

Это было определенно самым неуместным, что она когда-либо могла бы сделать в своей жизни.

Малфой еще что-то трещал под ухом, но Сольвейг только пялилась в огонь камина, потому что это было самым безопасным местом, куда можно было пялиться, и скручивала в пальцах слабенькое Расслабляющее заклинание, готовая применить его к самой себе в любой момент. Потому что пока она была напряжена. Империо с требованием немедленно расслабиться и получать удовольствие было бы сейчас очень в тему.

Ей предложили чаю или кофе, она отказалась, хотя, если бы согласилась, можно было бы занять подрагивающие руки чашкой; с другой стороны, по дрожанию чашки все бы поняли, что она нервничает, а покерфейс позволяет ей пока что это скрывать. И то хлеб.

Дамы завели разговор о современном образовании, что-то спрашивали у Сольвейг, она что-то отвечала — и под Веритасерумом не вспомнит, что именно. И Сольвейг казалось, что это какой-то сюр, пока мистер Поттер не ударил кулаком по каминной полке и не рявкнул:

— Ну, хватит вам! Мисс Ларсен то, мисс Ларсен сё! Ты знаешь, кто твоя мать?

Сольвейг вздрогнула.

— Да, сэр, — с вызовом произнесла она, чуть задрав подбородок и не поднимаясь с кресла, куда ее усадил Малфой. — Миссис Беллатрикс Лестрейндж.

— Давно ты знаешь? — выдохнул Малфой, снова переходя на ты, как бывало, когда он волновался или злился. Сейчас был первый вариант.

— Меньше недели, декан. В субботу мы с Димитром собирались посетить Гринготтс. Но не сложилось.

Поттер кивнул, достал из кармана несколько маггловских фотографий и протянул их Сольвейг. На неподвижных карточках был запечатлен гобелен какого-то вырождающегося, судя по количеству портретов, рода. Самый крупный план был на двух портретах — Беллатрикс Лестрейндж (урожденной Блэк) и тянущегося от нее портрета, на котором была изображена сама Сольвейг. Имя там тоже было подписано.

— Электра Беллатрикс Блэк, — прочитала она. — Третье сентября 1997 года. Ок, в Гринготтс уже можно не торопиться.

— Милая, — позвала ее леди Малфой, — не принимай поведение Гарольда близко к сердцу. — Он не хотел тебя никак обидеть, — она холодно зыркнула на Поттера. — Гарольд принял на себя ответственность стать регентом Рода Блэк, которому ты принадлежишь. Собственно, ты последняя из потомков этого Рода, носящая фамилию Блэк. Мы с Андромедой младшие сестры Беллатрикс. Наши дети носят другие фамилии.

— А почему у... Электры?..

— Мы думаем, что это потому, что муж Бэллс, Рудольфус, умер до твоего рождения, — сказала Андромеда, и лорд Блэк скривился:

— Это вы так думаете, Андромеда. А я думаю, что Беллатрикс просто родила дочь не от мужа.

Нарцисса обдала его таким ледяным взглядом, что мужчина должен был под ним не иначе как инеем покрыться.

— Пожалуй, нам стоит пойти прогуляться у озера, как вы думаете, мальчики? — нарочито весело спросила Джиневра и быстро увела детей из кабинета. Сольвейг, так и сидящая в кресле, сцепив руки в замок на коленях, не пошевелилась.

— Ты как всегда тактичен, Поттер, — фыркнул Малфой, доставая из шкафа бутылку виски и бокалы. — Сядь уже, лорд Блэк. Ларсен, отомри. Все надеялись, что ваша встреча произойдет иначе, но уж как случилось, — он разлил алкоголь по бокалам, предложил его матери и тетке, лорд Блэк воздержался. Сам Драко, как Сольвейг могла видеть, пока он не скрылся за спинкой ее кресла, просто вертел бокал в руке, катая жидкость по стенкам.

— Хватит называть ее Ларсен, — буркнул Поттер. — Она Блэк.

— И ты не объявишь об этом публично, пока моя племянница не окончит школу, Гарольд, — властно заметила леди Малфой, будто бы напоминая мужчине о том, что этот вопрос они уже обсуждали и без Сольвейг.

— Да все и так уже поняли, — махнул рукой тот. — И Макгонагалл, и Флитвик, и Лонгботтом, конечно...

— И мистер Уизли, — добавила Сольвейг тихо, но лорд Блэк ее услышал.

— Который из них?

— Хозяин магазина в Косом, — объяснила девушка. — Джордж. Это он сказал мне почитать о Беллатрикс, когда увидел меня с учебником по истории Третьей магической.

По лицу лорда Блэка было несложно догадаться, что он об этом думает. Его жена — тетка вейлочки, значит, мистер Уизли — его шурин. И он ничего про нее, Сольвейг Ларсен, и ее похожесть на кого бы то ни было никогда не говорил. Как, очевидно, и вейлочкина мать — миссис Флёр, которая в декабре снимала браслеты подчинения с... Грезэ и Андора Ларсенов.

Случается.

— Джордж вообще не слишком разговорчив в последнее время, — заметила миссис Тонкс, и лорд Блэк перевел на нее взгляд. — К тому же ты и мне ничего о поисках Электры не сообщал, не думаю, что ты пришел в Нору и заявил...

— Нет, конечно, — перебил ее мужчина, и Сольвейг удивилась, сколько норм этикета нарушил Глава Рода за один даже неполный час. Ларсены бы говном изошли друг на друга, случись что-то подобное. Даже Арнольда тогда наказали после их... спарринга.

Оглядываться на стоящего прямо за ее креслом Малфоя как единственного неплохо знакомого (неплохо ли? уже есть сомнения) как минимум неприлично. Сольвейг сильнее сжимает пальцы на коленях и не двигается.

— Поттер, переходи к делу, — как будто угадав ее мысли поторопил Малфой. — Кое у кого завтра уроки. Со своей семьей разберешься уже без нас.

— В некотором роде, Драко, ты тоже моя семья. Если я не ошибаюсь, кузен.

— Племянник, — скривился, но исправил его Малфой. Сольвейг поежилась. Если она сейчас все правильно посчитала... нет, стоит еще раз взглянуть на снимки гобелена. Ну, да, правильно. Декан — ее двоюродный брат. Отлично просто.

— Итак, Электра... — аврор на секунду замолчал, но тут же продолжил. — Мы познакомились с тобой при не самых располагающих обстоятельствах, но ты и твой приятель очень выручили Аврорат вчера. И вы спасли моего сына. Как аврор я должен был сообщить о... твоих специфических навыках. Но сейчас я в отпуске, так что... в общем, я не стал ставить начальство в известность о том, что видел. Ни о том, как ты уничтожила террориста, ни о том, каким конкретно образом спасла мистера Драганова. И я хотел бы отдать тебе палочку, — он достал из кобуры на поясе ту, которой Сольвейг колдовала правой рукой, вишневую. Сольвейг терпеливо дождалась, пока он положит палочку на кофейный столик, стоящий между ее креслом и диванчиком, на котором устроились ее тетушки(!), и посмотрела на лорда Блэка.

— А вторую?

Мужчина фыркнул.

— А на второй палочке последним заклятьем числится Сектумсемпра, которой был убит человек. Тебе повезло, что палочки были куплены не у Оливандеров, они не зарегистрированы в нашем министерстве. Я написал в рапорте, что эта палочка принадлежала террористу. Ее приобщат к делу и на суде сломают.

Сольвейг поджала губы. Осиновая палочка с сердечной жилой василиска стала хорошо ее слушаться уже через две недели постоянных тренировок, удобно лежала в руке и стоила даже дороже основной, хотя ей Мастер Йонуц почему-то всегда делал скидку. С одной палочкой будет остаться очень непривычно. А палочка ведь отличная, очень жаль, что ее сломают, буквально до слез жаль!

— Это большее, что я мог сделать в данной ситуации, — добавил лорд Блэк, но на утешение это походило очень слабо. — И я сделал это в интересах Рода Блэк. Мое личное отношение к тебе, Электра... пока что неопределенное.

В интересах Рода. Фраза резанула по ушам, и Сольвейг разом подобралась. Сейчас было не время распускать сопли и оплакивать утраченную палочку. Лорд Блэк, произнося это с интонацией едва не властителя судеб, стал так похож на мерзкого Фолквэра Ларсена, что ярость всколыхнулась в Сольвейг, заставив стиснуть зубы и сжать кулаки.

— Буду иметь в виду, милорд, — процедила она, поднимаясь и убирая не тронутую до сих пор палочку в карман. — Если вы не против, то я пойду подготовлюсь к завтрашнему уроку у профессора Флитвика, вчера не успела, — и, не дожидаясь ответа, выбежала из кабинета.

И только оказавшись на берегу озера, куда вел потайной ход из подземелий, скрытый снаружи за зарослями мха, позволила себе со всей злобой пнуть примостившийся у самой воды валун, чуть не отбив себе пальцы. Кеды — не та обувь, в которой стоит вымещать злость на камнях.

Надо же, а. В интересах Рода. Кажется, Роду было довольно долго плевать, как она живет, где и с кем. Мать ее лорду Блэку не нравилась совершенно точно: Беллатрикс была Пожирательницей Смерти, а Гарри Поттер — Героем Второй и Третьей магических и победителем Темного лорда, которому Беллатрикс служила. У нее самой, на глазах Поттера совершившей убийство и кровный ритуал да к тому же точно повторяющей внешность мадам Лестрейндж, было немного шансов понравиться человеку, всю жизнь служившему в Аврорате, к тому же, по слухам, претендующему на кресло Главного аврора. Но вот как-то сделать ее жизнь полезной Блэкам — это он, всегда пожалуйста, придумать готов непременно. Даже отвел от нее подозрения коллег — с какой-то выгодой для Рода.

Да чем он лучше прадеда-то, прости Мерлин!

Фолквэр продал ее Драгановым за контракт на артефакты, а этот что сделает? Флитвик, вроде бы, говорил на уроках, что Род Блэков едва не прервался?

Что ее ждет теперь — когда она из огня прямо в полымя угодила?

Злость клокотала внутри, смешиваясь с каким-то липким, болезненным страхом, что все станет еще хуже, чем было. В общем-то, в этом Сольвейг совершенно не сомневалась.

— Где ты была? — набросился на нее Драганов, как только Сольвейг перешагнула порог платки сборной и задернула за собой полог.

— Не твое дело, — огрызнулась она, проходя к буфету и доставая свою кружку. Чайник был еще горячим. В гостиной сидел Пьюси, перелистывая квиддичный журнал, Фосетт и Вуд строили какую-то вратарскую схему и негромко комментировали ее. Монтегю читал учебник по Трансфигурации, неслышно шевеля губами — очевидно, запоминал формулы. Сольвейг налила себе полную кружку, сунула в нее пакетик зеленого чая и помотала его из стороны в сторону, наблюдая, как горячая вода окрашивается насыщенным желто-коричневым цветом.

— Ларсен, выйдем, нам нужно поговорить.

— Мне — не нужно, — отрезала Сольвейг. — Как-нибудь в другой раз.

Драганов подошел к ней и схватил за плечо, потащил ее к выходу.

— Я сказал, нам нужно поговорить.

— Отпусти меня, — прошипела Сольвейг, тормозя кедами по ковру. — Руки убрал! — не сумев разжать Драгановский захват, она схватила свою кружку с буфета и плеснула в него горячим чаем.

— Ты дура что ли, Ларсен?! — рявкнул Драганов, то ли от боли (все-таки чай был действительно горячим), то ли от неожиданности. — Я сказал, мне нужно с тобой поговорить!

— Оставь в покое девушку, Димитр, — меланхолично посоветовал Пьюси, не отрываясь от своего чтива. — Это невежливо. И покинь нашу палатку. Будь любезен, — рука его, как заметила Сольвейг, лежала все время на палочке, так что и спокойствие, ясное дело, было совершенно напускным. Показушным. Сольвейг прониклась к Алексу искренней благодарностью.

— Живо, — поторопил Пьюси, и Драганов, вытерев кое-как лицо рукавом, все-таки убрался из палатки, предупредив, что разговор лишь отложен.

— Спасибо.

— Не за что, — пожал плечами Пьюси, взмахом палочку устраняя беспорядок в гостиной. Пролитый чай высох, пятно с ковра тоже исчезло.

— Где все? — поинтересовалась Сольвейг, снова заваривая себе чай. После устроенной Драгановым сцены она уже не так сильно злилась на лорда Блэка, да и вообще практически успокоилась.

— Флинт, Крэгги и Робинс в медпалатке, Хиггс, вероятно, там же, а Уизли гуляет у озера со своей теткой. Остальные на месте.

— Понятно, — Сольвейг уселась в кресло напротив Пьюси, сбросила кеды и подтянула ноги под себя.

— Тебя Крам искал, кстати, — заметил Мон, отрываясь от своего учебника. — Просил связаться с ним.

— Спасибо, Мон, — Сольвейг быстро допила чай и пошла звонить Петеру. Тот ответил сразу, предложил искупаться в озере, пока есть время до отбоя. Крам в плавании в холодной воде всегда находил какое-то успокоение, а для Сольвейг это было обычной учебной дисциплиной. Она быстро собрала свежее полотенце, достала майку и шорты, которые были пригодны, на ее взгляд, для плавания в отсутствие купальника, и вышла из палатки. Крам ждал ее в метре напротив.

— Учитель Далле разрешил нам понырять с кормы, — усмехнулся Петер, и Сольвейг весело засмеялась. О, учитель Далле, видимо, настоящий демократ, раз разрешил! Директор бы — ни за что на свете не позволил, хотя каждый уважающий себя дурмстранговец хоть раз в жизни пробовал это провернуть. Наказания... в общем, наказания были. Если сравнивать, подумала Сольвейг, прыгнуть с кормы корабля в воду для дурмстранговца — все равно что вылететь на метле из окна директорской башни в Хогвартсе. Макгонагалл за такое, наверное, самолично голову бы открутила.

Вода была холодная, впрочем, Вуд еще осенью как-то рассказывал, что даже летом, когда на Шотландию может даже жара напасть, Черное озеро остается относительно прохладным, чем, собственно, все студенты и пользуются, спасаясь от июньского пекла, не дающего готовиться к экзаменам. За что и расплачиваются — летней простудой. Но дурмстранговская система закаливания "Это не на улице холодно — это ты одет не по погоде", которая, сказала как-то Тея, практикуется и в маггловских учебных заведениях Норвегии, и уверенность в собственных силах не остановила. Сольвейг аккуратно нырнула в воду, проплыла несколько метров в сторону и вынырнула, ожидая появления Петера.

— Отец говорил, тут водятся гриндилоу, — заметил Крам. — А внизу в озере — целый подземный город с русалками и тритонами!

— Но мы же не поплывем проверять сейчас? — уточнила Сольвейг, вращая шеей. Не то чтобы она не смогла бы наколдовать без палочки Релашио, но как-то она сейчас действительно не в настроении для того, чтобы встречаться с водяным чертом или удирать из поселка водного народца, никогда не приветствующего появления волшебников на своей территории.

— Нет, конечно, — засмеялся Петер. — Я даже палочку с собой не брал.

Сольвейг тоже не брала, оставила ее на корабле. Плавать с палочкой — ну что может быть глупее.

Они вылезли на берег уже с синюшными губами, как бывает, когда тело привыкает к температуре воды и перестает замечать холод, который от этого, впрочем, никуда не девается. Крам принес их вещи, и Сольвейг еще какое-то время стояла на берегу босиком, завернувшись в полотенце, глядя на озерную гладь, подсвеченную факелами над палаточным лагерем, потом быстро высушила волосы заклинанием, вытерлась и привела в порядок мокрую одежду.

— Пошли, дам тебе Перечного, — предложила она Краму, и они вместе пошли к палатке сборной Хогвартса.

— Слушай, чудовище, помнишь, как мы на сборах сидели у костра? — вспомнил вдруг Петер, обводя взглядом свободное место у палаток. — Может быть, перед финалом на неделе так же посидим с вашей сборной? Сосисок пожарим и картошки запечем в золе?

— Я предложу Флинту, — пообещала Сольвейг. — Но даже если он откажется, мы все равно это устроим, — улыбнулась она, крепко обнимая Крама. — Я так скучаю по всему, что было в институте, — призналась она. Крам стиснул ее плечи.

— Ну, ты чего, Сольвейг? Я же тут. У тебя что-то произошло?

— Я расскажу тебе. Только не сейчас, ладно? — Сольвейг отстранилась. Она не знала, что можно рассказывать Краму, а чего не стоит. Наверно, придется спросить об этом у Малфоя. Хотя его вообще видеть не хочется.

— Расскажи, когда захочешь, — кивнул Крам. — Мы же друзья.

— Иногда мне кажется, что ты и Тея — мои единственные друзья, — призналась Сольвейг. — Но это даже хорошо.

Ложилась спать она, полностью уверенная в том, что жизнь круто поменяется, если она не станет этому сопротивляться.

А она станет, уж будьте уверены.

Глава опубликована: 06.07.2016

30

Если бы Сольвейг не знала точно, что первым уроком в понедельник у них стоит Уход за магическими существами, никто его не отменил, то непременно подумала бы, что профессор Граббли-Дерг куда-то отлучился, и поэтому у седьмого курса Гриффиндора и Слизерина окно. Они с Флинтом, только что выпущенным из палатки целителей, приглашенных на соревнования, неспешно шли к загонам, у которых обычно проводил занятие декан Хаффлпафф, и на ходу завтракали: Сольвейг — потому что проспала, Флинт — потому что слишком долго требовал у колдомедиков, чтобы его немедленно выписали. В итоге в палатке-столовой оба оказались позже, чем следовало бы, и эльфы уже убирали еду со столов. Сольвейг только и успела схватить корзинку с булочками и масленку, а Флинт — графин апельсинового сока, как на столах только белые скатерти с маленьким гербом Хогвартса и остались. Так что, быстро соорудив из того, что удалось промыслить, подобие завтрака, они поспешили на Уход, зная, что Граббли-Дерг к опозданиям слизеринцев так же неравнодушен, как Малфой — ко всему, что связано с его барсучатами. Но вместо урока, как оказалось, Граббли-Дерг предложил пообщаться с квиддичными игроками из поверженной накануне Частной Школы им. Андрея Бессмертного — с теми, кому посчастливилось ночевать не под присмотром целителей, конечно.

— Они ведь на фестралах прилетели! — объяснил преподаватель, хотя нельзя сказать, будто его студенты были счастливы начать учебную неделю с повторного обсуждения этих костлявых тварей, которых далеко не все вообще видели. — Не надо так кривиться, мисс Рамонас! Вы в любом случае должны хорошо изучить эту тему, потому что она входит в программу Т.Р.И.Т.О.Н.ов, а вы сами выбрали мой предмет для углубленного изучения два года назад.

Гриффиндорка фыркнула, откинув назад длинные блестящие волосы. Вуд пробрался сквозь толпу своих однокурсников и встал рядом с Флинтом, меланхолично дожевывающим свою булочку.

— Познакомьтесь, седьмой курс, поподробнее о фестралах как популярном в некоторых странах транспортном средстве вам расскажет руководитель делегации из России мистер Владимир Бессмертный, — объявил Граббли-Дерг, когда тот сурового вида русский, бывший директором Частной Школы имени своего прадеда, вышел из Запретного леса и приблизился к загону, где собрались студенты.

— Приветствую, профессор, — поздоровался он. — Мои ученики готовы рассказать побольше о своих питомцах и даже покатать желающих, если таковые найдутся.

— Вряд ли, — довольно громко заметил Миджен, и другие гриффиндорцы его поддержали одобрительным гомоном.

— Мерлин, никто же не заставляет, — закатила глаза Сольвейг. — Если зассал, так и скажи...

— Только ты у нас ничего не боишься, Ларсен! — обернулся к ней Данбар. — Что, слабо оседлать предвестника смерти?

Сольвейг только головой покачала: фестрал ничью смерть, понятное дело, не предвещал, и любой это в семнадцать лет должен знать. Граббли-Дерг предложил всем пройти за мистером Бессмертным туда, где его подопечные разместили своих крылатых коней — это оказалось в другой стороне от той поляны, где, как правило, можно было найти табун фестралов, прирученный хогвартским лесничим, и тем самым прекратил перепалку.

Денис Комаров стоял у своего фестрала, поглаживая его по гладкой черной гриве. Он приветственно кивнул Вуду и Флинту с Сольвейг, подошел к ним.

— Как твоя команда? — сразу спросила Сольвейг.

— Скоро поправятся, спасибо, — кивнул русский. — Вы очень хорошо играли вчера. Заслуженно победили. А травмы... травмы всегда бывают. Вы видите фестралов?

Они кивнули.

— Хорошо, можете погладить Budushchnost', — разрешил Денис, подходя к своему учителю и оставляя свою кобылу(?) с ребятами.

Сольвейг уверенно протянула руку к фестралу и погладила костлявую шею. Для своей конституции животное было достаточно упитанным, белые глаза его глядели на девушку печально.

Денис довольно бойко рассказывал на английском с заметным восточнославянским акцентом о конюшнях, которыми владеет его школа, о том, что кроме фестралов там также содержат гранианских крылатых коней, и о том, как он вырастил свою Budushchnost', которую закрепили за ним еще жеребенком.

— А эта кличка твоей кобылы — она что-нибудь значит? — спросил Вуд, тоже погладив фестрала.

— Клички обычно не переводятся, потому что образованы, как и у обычных лошадей, путем слияния первой части кличек матери и отца. Но Budushchnost' по-английски... это Futurity? — обернулся Дэн за подсказкой к Бессмертному, и тот утвердительно кивнул. — У меня не самый лучший английский в команде, — добавил парень. — Мой брат говорит гораздо лучше, но его колдомедики пока не выписали.

— А все потому, что у Ларсен... — начал было Данбар.

— Башку из жопы достань, дебил, в него Крэгги бил! — возмутился Флинт. — Все и так уже поняли, что ты неравнодушен к Ларсен, хватит это демонстрировать на уроках!

Сольвейг аж слюной подавилась.

— Флинт, это заклинание звучит "Силенцио", — сказала она, когда Граббли-Дерг снял с обоих факультетов по два балла и призвал всех задавать вопросы, как на прошлой неделе, когда японцы разрешили посмотреть поближе на их буревестников. Их привратник тогда очень обстоятельно рассказал, как приручают гигантских птиц и как младших школьников учат полетам на них: в Махоутокоро общежитие предоставляется только с одиннадцати лет, а на первый курс студенты зачисляются в семь, так что несколько лет дети-волшебники летают в школу и обратно домой каждый день на буревестниках, это для них привычно и обыденно, и ни у кого в школе не возникло вопросов, как добираться до Британии. Это все было бы очень интересно, если не учитывать, что буревестников, кроме как на японском острове Минами Иводзима, где расположена Махоутокоро, нигде больше не видели.

Вопросы были разные, начиная с того, насколько сложно было, так сказать, одомашнить фестрала, и заканчивая тем, чью смерть Дэн видел, раз свою костлявую кобылу он различает не только наощупь.

Услышав, как кто-то из грифферов спросил об этом, Сольвейг издала стон, оповещающий стоящих рядом о полной беспардонности спрашивающего, а Денис, разом потеряв всякий интерес к общению, сказал, что это личное и обсуждению не подлежит. И даже попросил своего директора разрешить вернуться к себе в палатку.

— Эй, Дэн, — Сольвейг поймала парня за локоть, когда он уже пробрался сквозь толпу, — не обижайся на идиотов. Твоя Budu... Будущность — очень красивая.

— Спасибо, — улыбнулся Комаров. — Пойду зайду к своим в палатку целителей.

— Передавай пожелания поправляться скорее, — попросил Вуд, и, распрощавшись, русский ушел. Граббли-Дерг поблагодарил мистера Бессмертного за познавательный урок, а перед самым звонком устроил семикурсникам такой разнос, какого, сказал Флинт, за три года преподавания этого профессора в Хогвартсе никогда еще не было. Совсем молодой декан Хаффлпафф орал, что только черствый и ограниченный человек будет спрашивать у незнакомца что-то подобное, что хогвартсы совершенно не умеют себя вести перед представителями других школ, что гриффиндорцы только что уронили честь своего факультета этой вопиющей бескультурностью — и прочая, и прочая.

Половину урока у Малфоя Сольвейг старалась не смотреть даже в сторону декана. Ей это удавалось: сегодня практикум заключался в отработке принципов составления противоядия по Третьему закону Голпалотта, и времени на то, чтобы отвлекаться, не было ни у кого. Даже хаффлпаффцы в виде исключения ни разу не постарались напакостить ей.

Составной яд, который достался Сольвейг, был ярко-голубым, как мороженое со вкусом жвачки в Баскин Роббинс, густым, как сливовая наливка Рады Крам, пах сладковато, как булочки с ванилью из пекарни на Stortingsgaten в Осло... К концу занятия, когда уже пробил колокол, Сольвейг не доварила и до половины свой антидот, в который, помимо прочего, вошли три капли крови зельевара — ее собственной, но, когда Малфой проходил мимо всех котлов с проверкой, молча достала из кармана безоар.

— Просто засунуть в глотку, — сказала она, разворачиваясь к преподавателю.

— Великолепно, — кивнул Малфой, глядя ей в глаза. Синие, они смотрели со злобой. — Продемонстрируете?

— Легко, — согласилась Сольвейг, лихо опрокинув в себя оставшийся в пузырьке яд. Яд оказался быстрым — но это и так было понятно по его сладкому запаху, так что перед тем, как упасть в судорогах на пол лаборатории, она все-таки успела проглотить безоаровый камень. В себя она пришла все там же, на полу, только не было вокруг уже ни одного барсучонка — видимо, Малфой их все-таки выставил, — а голова ее лежала на коленях у склонившегося над ней Флинта.

— Она пришла в себя, сэр! — позвал Пьюси, и Малфой тут же оказался рядом.

— Дура! — рявкнул Драко, хватая ее за руку и отсчитывая пульс. — А если бы...

— Безоар не подействовал? — улыбнулась Сольвейг, рукавом мантии стирая с подбородка слюни и пену, натекшие, пока она билась в конвульсиях на полу. — Это невозможно, — и высвободила руку.

— Мы испугались, — объяснил Пьюси, помогая ей подняться. — Может быть, ты не знаешь, Ларсен, но это очень страшно выглядит.

— Действие быстрого яда? — Сольвейг отряхнулась и стала складывать вещи в рюкзак.

— Когда близкий человек пытается убить себя, — ответил Флинт и первым из них покинул кабинет. Малфой жадно пил прямо из-под крана у раковины, где у него к вечеру всегда накапливались грязные котлы. Сольвейг посмотрела на него еще раз, а потом пошла догонять Пьюси, тоже вышедшего в коридор.

Сейчас ее поступок выглядел как позерство и казался Сольвейг невыносимо глупым.

Перед Флинтом, отсевшим перед началом Чар к Вуду на другой конец кабинета, даже захотелось извиниться.

В общем-то всю контрольную она именно об этом и думала, так что вряд ли ответила на все вопросы Флитвика идеально. Ну, не страшно. Договорится исправить обязательно. Вот прямо в четверг, когда результаты скажут, и договорится.

Обедали всей командой в Большом зале, Флинт объявил еще утром, что просматривать в Думосборе матч Дурмстранга с Кастелобрушу станут только вечером после занятий: всем нужен отдых, и понедельничный вечер было решено оставить за разбором своих и чужих ошибок. Если учитывать, что они с Флинтом вообще предыдущий матч соперника не видели, думала Сольвейг, можно предположить, что и обсуждение изрядно затянется.

— Флинт, погоди, — попросила Сольвейг, когда тот, быстро, почти не жуя, расправился со своей тарелкой жаркого и уже встал, чтобы выйти из Большого зала. — Извини за... за Зелья. Я повела себя некрасиво.

— Очень, — подтвердил Флинт и кивнул. — Проехали, — и все-таки ушел.

— И ты прости, — обернулась она к сидящему рядом и намазывающему печеночный паштет на кусок батона Пьюси. Алекс отложил ножик в сторону, вытер ладони салфеткой и повернулся к Сольвейг всем корпусом, явно сделал над собой усилие, чтобы не сложить руки на груди в закрытой позе.

— Ларсен, ты, может, не поняла, но Слизерин — это семья. Ты нам сразу стала не чужая. И то, как ты выпила яд... Я уже говорил, моя сноха — с Гриффиндора. В моей семье есть термин "по-гриффиндорски": неосмотрительно, глупо, жестоко. Ты поступила жестоко, Ларсен, когда выпила этот яд. По отношению к нам с Флинтом и декану Малфою. Никто не знал, успеешь ли ты проглотить безоар, прежде чем...

Сольвейг взяла его за руку, умоляя замолчать.

— Прости меня, Алекс. Пожалуйста.

— Думай головой хоть иногда, — вздохнул он и продолжил обедать.

Сольвейг допила свою дежурную воду и пошла в палатку, чтобы выложить учебники, которые сегодня больше не нужны, и переодеться в мантию для Гербологии.

Вообще ее весьма забавляла эта необходимость постоянно менять мантии: для Зелий одна, для Гербологии — другая, раньше, как-то рассказывал Пьюси, и для Ухода за магическими существами нужна была специальная мантия — когда обычную легко могли прожечь или проесть милые зверюшки мистера Хагрида — лесничего и бывшего преподавателя УзМС. У этого огромного и очень доброго мужчины, как оказалось, была невероятная страсть ко всяким опасным тварям: мантикорам, огненным крабам, соплохвостам...

— Чему? Соплехвостам? — переспросила тогда Сольвейг. Они сидели в гостиной Слизерина в начале сентября, и Флинт жаловался на идиотов-грифферов, возмущавшихся, что им не видно фестралов.

— Соплохвостам, — поправил Пьюси. — Я, думаешь, почему не пошел на Уход после С.О.В.? Не хочу иметь ничего общего с жуткими гибридами Хагрида.

Когда Сольвейг показали конспекты по УзМС за четвертый курс (Флинт специально просил отца прислать ему бережно хранимый для потомков свиток со схематичным изображением Хагридова чудовища), она согласилась с мнением Пьюси: оставайся Хагрид преподавателем, она бы свинтила с его дисциплины после первого же урока на Древние руны. Лучше уж мучить себя этим предметом, чем прогуливаться с соплохвостами, одновременно старающимися тебя и убить, и сожрать.

А что до мантий... Можно было приобрести один защитный костюм из драконьей кожи на все случаи жизни — разве нет? В Дурмстранге именно такими и пользовались и при приготовлении Высших Зелий, особенно ядов, и при добывании едких ингредиентов, и при отработке особенно опасных Боевых заклинаний, и при изобретении артефактов на порядок сложнее, нежели порт-ключи. А в мантии зачастую было очень неудобно, если, конечно, нет специальных пропиток, помогающих в бою, да не нанесены на подбой защитные руны. Школьные мантии в Хогвартсе этим, разумеется, не отличались, так что их требовалось менять иногда несколько раз в день. Сольвейг это бесило, и успокаивала она себя лишь тем, что это как спортивная форма, хотя и было сложно относиться к спецодежде так же, как к спортивной форме.

— Эй, Сольвейг! Подожди! — услышала она, когда уже прошла половину палаточного лагеря. Пустые палатки отправившихся домой делегаций все так же стояли на своих местах, в них теперь отдыхали командированные для защиты территории авроры. Сольвейг обернулась на голос. К ней от палатки Дурмстранга шел Оге.

— Чего тебе?

— Хотел спросить, когда у вас свадьба.

Сольвейг посмотрела на Оге, будто увидела в супе таракана.

— Какое тебе дело? — спросила она недружелюбно.

— Лорд Ларсен прислал письмо, в котором в числе прочего интересуется датой...

— Пускай интересуется у Драганова, — выплюнула Сольвейг. — Я за него замуж не...

— Не хочешь? — перебил ее Оге. — А почему тогда Оддс по-другому сказала? — и он протянул ей свернутую рулончиком бульварную скандинавскую газетенку. Даже британский "Ведьмополитен" Сольвейг считала более приличным изданием, хотя и листала его всего пару раз, помогая девочкам с третьего курса применить чары, описанные на страничке для юных модниц. Сольвейг брезгливо развернула "Hekse hemmeligheter".

На колдографии они с Драгановым очень мило обнимались, Димитр убирал ей вылезшую прядь волос за ухо. Сольвейг помнила, когда это сняли: после победы Дурмстранга в 1/8 финала перед следующей игрой. Большой заголовок "Невеста чемпиона: считаю минуты до свадьбы" шел через всю полосу.

— Я возьму? — спросила Сольвейг, сворачивая газету. Изо всех сил она старалась, чтобы голос не подвел.

— Возьми, — разрешил Оге. — Только что мне прадеду написать?

— Напиши, что мы с Димитром еще не решили, — попросила она. — Никак не можем выбрать время. Я настаиваю, чтобы сразу после Т.Р.И.Т.О.Н.ов, а Драганов хочет еще раньше.

— Правда? — прищурился Оге.

— Кривда, Ларсен, — и Сольвейг, сложив газетенку в карман мантии, развернулась, чтобы все-таки выложить учебники в палатке, прежде чем пойти к Драганову и засунуть ему это хелево интервью в задницу.

В палатке сборной Хогвартса стоял ор. На подходах и звука не было: Заглушающие чары были наложены на шатер изнутри. Но все, что происходило в мальчишеской комнате, было отлично слышно и в гостиной, и в девичьей спальне. Кричала девочка. Сквозь плач и ругань Сольвейг разобрала, что девочку только что бросил мальчик, судя по тому, как в каждом предложении содержались слова "бесчувственная скотина", "бессердечная тварь", "болван", "тупица", "ты меня не любишь" и другие индикаторы истерики. Сольвейг плюнула и повесила двустороннюю Заглушку на девичью спальню, где переодевалась, чтобы прекратить этот концерт хотя бы для себя, хотя наложить на вопящую девочку Заклятие немоты хотелось гораздо сильнее. Это же себя не уважать — так орать-то, ну.

Сложив в карманы мантии для Гербологии тетрадку, карандаш и маркер — свой обычный набор письменных принадлежностей для этого урока, — Сольвейг вышла из комнаты и нос к носу столкнулась с девчонкой, вылетевшей пулей из спальни мальчиков. У девочки на шее болтался синий с бронзой галстук.

— Как ты можешь так, Макс?! — всхлипнула рэйвенкловка, остановившись перед Сольвейг и не зная, как с ней разойтись на полуметровом пятачке.

— Киссинджер, ты достала, — отозвался Флинт из мальчишечьей спальни. — Свали уже, а? — как-то устало попросил он.

Девочка всхлипнула и унеслась прочь, оттолкнув Сольвейг с дороги.

— Эй, Флинт, все нормально? — спросила Сольвейг, заглядывая к нему. Флинт лежал на своей койке, свесив ноги в ботинках на пол.

— Лучше не придумаешь, — буркнул он. — Ты тоже иди, куда шла.

— Ладно, — послушно ответила Сольвейг и вышла из палатки. Свернутую в трубочку "Hekse hemmeligheter" она сжимала в руке.

В палатке Драганова никого не было, и Сольвейг послала ему Патронуса с предложением немедленно поговорить, не откладывая на вечер. До вечера она бы себя успела накрутить и уже бы, наверно, придумала, каким неприятным сглазом можно было бы встретить "женишка".

Драганов появился спустя несколько минут, заявив, что они с Веской гуляли вокруг озера, и, если Сольвейг так спешит, то он бы тоже хотел закончить их разговор побыстрее и вернуться к оставленной у озера девушке.

— О, я тебя не задержу, — мерзко усмехнулась Сольвейг, разворачивая газету на интересующей ее странице. — Я зачитаю, если ты не возражаешь? "В квиддичном сезоне передышка — и некоторые спортсмены пользуются ею, чтобы наладить личную жизнь. Действующий чемпион мира по квиддичу и рекламное лицо болгарской "Молнии" Димитр Драганов проводит весенние каникулы в компании своей невесты Сольвейг Ларсен. Девушка учится в Шотландии, где сейчас проходит Международный Кубок среди студентов основных учебных заведений по квиддичу. Туда и отправились "Ведьмины секретики" в лице специального корреспондента Райны Оддс, чтобы пообщаться с невестой Драганова и расспросить ее, как продвигается подготовка к свадьбе, обещающей стать самым невероятным светским событием Магической Скандинавии..."

Сольвейг швырнула газету Драганову в лицо.

— Что. Это. Такое?

— Ммм... твое интервью Оддс? — вздернул брови Драганов. — Смотри-ка, колдография шикарная! — развернул он номер.

— Я повторю вопрос, Драганов, мне не сложно, — подошла к нему Сольвейг вплотную, больно ткнула кончиком палочки в живот. — Что это за помои, келпи тебя сожри?!

— Да ладно тебе, нормальная статья!

Сольвейг нажала на палочку посильнее.

— Ладно, это интервью давал Оддс я под Оборотным, — признался он, глубоко выдохнув. — Мистер Смит из Гильдии воров посоветовал как-то отвлечь Ларсенов от происходящего в "Молнии", и я не придумал ничего лучше...

— Ты мог посоветоваться, дубина! — взвыла Сольвейг. — Выставил меня недалекой пустышкой! Сам же просил, чтобы обо мне ничего не писали в прессе!

— Ты бы ни за что не согласилась! — возразил Драганов, отводя от себя палочку.

— Но ты даже не попробовал попросить! Драг, так нормальные люди не делают!

— Ты еще меня поучи, как нормальные делают! — возмутился тот. — Ты откуда вообще это взяла? Я был уверен, что ты вообще не узнаешь!

— Ларсен показал. Ему Фолквэр письмо прислал.

Драганов хмыкнул.

— А тебе что ж не прислал?

— Рожей не вышла, — фыркнула Сольвейг. — Оге спрашивал, когда свадьба. Я ответила, что еще не решили.

— Правильно, — одобрил Димитр, наливая себе воду в чашку. — Как только получим документы, подтверждающие или опровергающие вину лорда Ларсена, так сразу и объявим о церемонии. Ну или о расторжении помолвки. Платье тебе купим...

— Оддс считает, что мы уже купили мне платье, — заметила Сольвейг. — Ты его довольно подробно описал.

— Подумал, что девушкам свойственно такое...

— Это не свойственно мне, Димитр! Любой, кто знает меня хорошо, не поверил ни строчке из этого текста!

— Тогда чего же ты возмущаешься? — не понял Драганов. — Все ведь нормально! Твой Флинт все равно не читает на букмоле...

— Не во Флинте дело, а во мне. Мне было неприятно читать это, Драг.

— Это не смертельно.

Сольвейг смерила его уничижительным взглядом и вышла из палатки. Настроение испортилось еще больше.

Драганов никогда не умел извиняться. Ни за что. Для него даже признание собственной вины было едва ли не подвигом, а уж сделать это публично и принести свои извинения он себя заставлял буквально через не могу. Гораздо проще было принять вызов на дуэль, раз уж оскорбленный требует сатисфакции. Даже если он действительно был виноват. Особенно — если был. Сольвейг это неимоверно раздражало. Ее вообще злил и выводил из себя этот самоуверенный засранец, и как ее угораздило в такого влюбиться, Сольвейг сама не знала. Да уж, любовь зла...

Да какая, к дементорам, любовь?!

После обручения ей на миг показалось, что в Димитре есть что-то человечное. Когда он сказал о памяти матери, об ультиматуме, который выдвинул ему отец, о незаконнорожденном брате, Сольвейг подумала, что у него тоже бывают слабости, тоже бывают чувства.

Видимо, ошибалась.

Ничто человеческое Драганову было не нужно.

Он ведь ей уже, как книззл, на подушку нагадил, а ведет себя, как принц крови.

Надо же было так ей попасть, а.

На Гербологии Сольвейг была мрачной, не обращала внимания на трущегося рядом Люпина, с которым они опять, по настоянию профессора Лонгботтома, работали вместе, пару раз ее больно покусала китайская жующая капуста, которую они пересаживали из горшков в грунт, но, в целом, ничего выдающегося не произошло. Сольвейг с радостью поняла, когда герболог всех отпустил, что миссис Тонкс ничего о ней внуку не рассказала. Еще объяснения с Люпином ей не хватало, тоже вот.

Других дел по горло.

Ну, то есть... вот уроки надо на завтра выучить: описание того противоядия, которое она начала варить сегодня на Зельях, повторить Боевые заклинания на латыни для практикума по ЗОТИ, потому что завтра будут спарринги, ну, там... Трансфигурацию перечитать, потому что конспект по превращениям человека в животное она сдала на прошлой неделе и получила за него "Выше ожидаемого". Макгонагалл от нее, похоже, вообще не слишком многого ожидала. Ну, и разбор матча Дурмстранга, конечно.

— Ты можешь начертить самую привычную для Крама схему игры? — спросил Флинт, присаживаясь рядом с ней в палаточной гостиной, когда они только вынырнули из воспоминаний Пьюси о четвертьфинальной игре нынешнего соперника.

— Да, — кивнула Сольвейг, пододвигая к себе блокнот и маркеры. — Смотри, расстановка такая: центральный и крайний правый охотники играют от нападения, тащат на себе всю атаку — это Мартин Сульберг и Оскар Эдегор, их страхует левый загонщик; я играла левого, сейчас это Лотар Лангенберг. Никита Решетников играет правого загонщика, ты сам видел. Лотар раньше играл правого, так что они могут поменяться на следующий матч. Никита амбидекстер, как и я, он тоже с боевки, так что биту может держать любой рукой. Лотар — нет, у него всегда замах справа. Оба будут бить в людей, не раздумывая. Третий охотник — крайний левый, его играет Лукас Магнуссен, никогда не залетает в чужую штрафную. Остается последним, очень чисто отбирает квоффл, практически не фолит. У него всегда точный первый пас. Георг Хелльстрём — вратарь. За все отборочные пропустил всего десять квоффлов, три из них — от тебя, Флинт. В плей-офф — тоже десять. Ты видел, как он ловит. Ты можешь бросить мяч ему в лицо, и он примет его лицом, а потом выплюнет пару зубов. Крам... Ну, Крам — это Крам. Вступает в силовую борьбу с ловцом соперника, не ведется на финт Вронского. У него такая же метла, как у Хиггс, он сделал ее под себя на практикумах Артефакторики, наверняка знает про нее больше, чем написано в официальных брошюрах "Чистомета". И он мощнее Лоры; как летит метла, ты сам знаешь.

— Кого из них ты будешь сбивать первым? — спросил Пьюси, рассматривая схему из-за ее плеча.

— По игре, — предположила Сольвейг. — Кстати, Сульберг на отборе попался в вашу коробочку, уверена, что больше не попадется.

— Это когда он из-под грифферской трибуны выпал? — уточнил Флинт.

— Да.

— В кого будет бить Лангенберг?

— В тебя, — ответила Сольвейг, глядя Флинту в глаза. — Я же говорила. Ты самый полезный охотник. Тебя он постарается выбить первым. Никита будет бить по Вуду и Хиггс.

— Крэгги, обрати на него внимание сразу.

Майк, только после обеда выпущенный из палатки целителей, серьезно кивнул.

— Что с Крамом? — уточнила Лора, забирая у Сольвейг готовую схему и просматривая ее. Зачарованные фигурки с именами схематически летали по блокнотной страничке, перебрасываясь мячами.

— Крама я беру на себя, — заверила Сольвейг. — Я играла против него в Чемпионате Дурмстранга, рука у меня не дрогнет, и он об этом знает. Кстати, о Краме. Он предложил посидеть командами у костра на неделе, пожарить сосисок, чаю попить.

— Зачем? — не поняла Уизлетта.

— Ну, вот такой у Дурмстранга способ отдыхать. Мы любим пикники.

— Круто, — кивнул Флинт. — Как насчет вечера среды?

Среда, после недолгих обсуждений, устроила всех.

— Ты нас прямо утром уморить решил? — поинтересовался Вуд у Флинта, падая на землю после пробежки во вторник. — Не дожидаясь урока у Томаса?

— Всю жизнь мечтаю от тебя избавиться, — огрызнулся тот. — Мы вообще будем, вон, в паре с Ларсен, как всегда, — и тоже присел на корточки, пытаясь отдышаться.

— Сегодня, кажется, индивидуальные? — удивилась Сольвейг, обливаясь водой прямо из палочки. Мокрые волосы заблестели на солнце. — Или и дальше Парные чары? Я прослушала.

— Индивидуальные, — подтвердил Пьюси. — Мы же тянули в пятницу, с кем будет учебный бой. Ты забыла?

— Я не тянула, — пожала плечами Сольвейг. — Флинт тянул.

— Ну, тебя и вытянул, — пожал плечами Флинт. — Томас был не слишком доволен, кажется.

— Конечно, лучше бы Ларсен досталась Данбару, — усмехнулся Вуд.

— Да он бы от страху обделался, Данбар ваш, — буркнул Флинт. — Как такая вонючка на Гриффиндор попала — вообще не представляю.

Вуд заметно обиделся за факультет, и они еще немного поспорили, по какому принципу Шляпа отправляет юных волшебников в красно-золотой Дом, а потом разошлись мыться — и на уроки.

Ожидаемый практикум Боевой магии на ЗОТИ подошел неожиданно быстро: и работа над ошибками у Малфоя, и копание в грядках с кусачей волшебной капустой у Лонгботтома пролетели незаметно.

— Так, седьмой курс, внимание! — объявил Томас, разгоняя студентов в очерченный на полу Дуэльного зала круг. — Выйдите за линию. В центре — место для спарринга. У нас пятнадцать пар. Каждой паре — пять минут. Необходимо обезоружить и связать противника. Звуковой сигнал сообщит об окончании отведенного времени. Первая пара — мистер Вуд и...

— Мисс Макдональд, — вытащил Эдвин из кармана доставшийся ему в пятницу клочок пергамента с именем.

— Отлично, — кивнул профессор Томас. — Время пошло.

Аманда Макдональд не умела нападать. Она больше четырех минут отбивалась от заклятий Вуда всяческими Щитовыми чарами, но так и не провела ни одной атаки, а на последних секундах пропустила Экспеллиармус и Инкарцеро, свалившее ее с ног.

— Финита, — шепнул Вуд, помогая однокурснице подняться. — Прости, Эми.

— Ничего, — улыбнулась девушка. — Я знаю, что не боец.

— Вы отлично защищались, мисс Макдональд, — заметил Томас. — Жаль, что сейчас я не могу назначить вам ни одного балла. Мистер Вуд, вы заработали Гриффиндору пять баллов.

Слизеринцы стояли дальше всех от круга, внимательно наблюдая за происходящим в центре; у многих девочек с Гриффиндора были проблемы с переходом из обороны в атаку, у парней часто не получалось закрыться от простейших сглазов, которые они не воспринимали в контексте поединка. Сольвейг пару раз ухмыльнулась, пока Миджен пытался сбросить Летучемышиный сглаз, который наслала на него Джордан, и Пьюси ответил ей такой же ухмылкой. Иногда грифферы выглядели в бою как сборище идиотов. Не всегда, но бывало.

— Мистер Флинт, мисс Ларсен, прошу, — пригласил Томас их последними, уже назначив Гриффиндору целых двадцать пять баллов и только пять — за победу Пьюси над Уолпертом — Слизерину.

Сольвейг скинула мантию, оставаясь в форменных рубашке и брюках. Ботинки тоже после взвешенного разговора с Лонгботтомом на прошлой неделе, когда она опоздала на Гербологию из-за того, что Малфой отправил ее переодеваться в школьную форму, пришлось сменить на простые оксфорды. Впрочем, в оксфордах тоже было удобно, чего уж. Просто непривычно. Как и с одной палочкой вместо двух — непривычно.

Флинт остался в школьной мантии.

Они позерски друг другу поклонились, как перед дуэлью, встали в стойку. Томас дал сигнал к началу поединка.

Это было весело!

Сольвейг успевала держать Щит без палочки, посылая во Флинта одно за другим заклинания — легкие Режущие, Жалящие, которые не приносят много вреда, но всегда неприятные, он их играючи блокировал, пару раз сделав попытку вырубить ее Ступефаем, но Сольвейг успевала увернуться от ярко-красного луча. Четыре минуты они кружили вокруг друг друга, быстро швыряясь друг в друга разноцветными лучами, пока Флинт не нырнул Сольвейг в ноги, уходя из-под летящего в него Обезоруживающего заклятия, сбил ее и придавил к полу, прижав ладонями запястья девушки с обеих сторон от ее головы.

— Сдаешься? — улыбнулся он, приблизив свое лицо к ее и почти касаясь носом.

— Инкарцеро, — разжала Сольвейг левый кулак, и из ее ладони мгновенно вылетели веревки, опутавшие Флинту руки и торс. И тут же раздался сигнал об окончании поединка. — Финита.

— Мистер Флинт, вы рано расслабились, — заметил Томас, присуждая Слизерину пять баллов. — Мисс Ларсен, отличная техника беспалочковой магии. Изучали в Дурмстранге?

— Основные принципы — да, сэр.

Со звоном колокола все отправились на обед в Большой зал. Сольвейг перекинула мантию через плечо.

— Уела, Ларсен, — улыбнулся Флинт.

— Не то чтобы я стремилась. Ты крепко держал правую руку, палочкой я не смогла воспользоваться.

— Мы не отрабатываем на ЗОТИ ближний бой.

— Зря, — пожала Сольвейг плечами. — Ты же не обижаешься?

— Я? Побойся Мерлина, — скривился Флинт. — Извини, что ударил в ноги.

— Ничего, — она вытянула шею, чтобы посмотреть, как Флинт приложился головой, когда Инкарцеро отбросило его в сторону. — Дай я залечу тебе шишку, наклонись.

Сольвейг вытащила палочку и прошептала Заживляющее. Ровное золотистое свечение запуталось у Флинта в отросших за учебный год волосах.

— Так и думала! Это все она, да? Это из-за нее все! — воскликнул кто-то и-за спины, и Сольвейг обернулась.

— Эшли, пойдем, — тянула за руку вчерашнюю девчонку другая рэйвенкловка, сосредоточенная блондинка, хмуро сдвинувшая густые брови.

— Подожди, Софи, — высвободилась та из захвата. — Макс, это из-за нее ты меня бросил, да? Я всегда подозревала!

— Так, я пошла, — Сольвейг убрала палочку в кобуру. — Два раза за сутки вытрахивать парню мозг — крепись, Флинт.

— Ах ты тварь! — взвизгнула Эшли Киссинджер, доставая палочку.

— Тронешь ее — и я сломаю твою палочку, — пригрозил Флинт, аккуратно оставляя Сольвейг за своей спиной. — Это не из-за нее, Эшли: Ларсен замуж выходит после школы, у нее все хорошо. А вот у тебя совсем чердак протекает, раз ты на незнакомых людей с палочкой наголо бросаешься. И мне кажется, мы все еще вчера друг другу сказали, незачем повторять это для всей школы.

— Ты... ты..! — возмущенно проговорила девочка, а потом вдруг зажала рот ладонью и убежала.

— Истеричка, — буркнул Флинт себе под нос, и услышал это только стоящий рядом Пьюси.

— Когда вы успели расстаться? — удивился он, проходя к столу Слизерина следом за другом.

— Вчера на обеде, и я не собираюсь это обсуждать даже с тобой, — предупредил Флинт.

— Воля твоя. Просто по тебе никогда не было заметно, что есть предпосылки, — прокомментировал Алекс, усаживаясь напротив Сольвейг и пододвигая к себе блюдо с запеченой курицей. Сольвейг ела свой овощной салат, одновременно перечитывая главу по трансфигурации самого себя для маскировки.

— Извини за эту сцену в коридоре, — сказал ей Флинт, накладывая себе картофель.

— Вряд ли это твоя вина, — отмахнулась Сольвейг.

Традиционный ад Высшей Трансфигурации она выдержала стойко.

— "Мисс Ларсен, будьте любезны зайти ко мне после уроков", — произнес серебристый хорек голосом Малфоя, догоняя Сольвейг в холле у факультетских часов. Изумрудов было не намного меньше, чем рубинов, Слизерин шел на втором месте.

— Не забудь о тренировке, — напомнил Вуд, обходя развернувшуюся, чтобы идти в подземелья, Сольвейг.

— Ага, — кивнула Сольвейг, вливаясь в поток спешащих в гостиную и свои комнаты слизеринцев.

Утром она пулей умчалась на Гербологию сразу после урока, не дав Малфою и возможности задержать ее, но вот теперь он все-таки вызвал ее к себе.

Сольвейг идти к декану не хотела, было у нее подозрение, что не один Малфой с ней хочет пообщаться.

— Проходи, — пригласил Драко, взмахом руки закрывая за ней дверь. — Думаю, воскресная встреча не получилась теплой по целому ряду причин, так что согласился на просьбу лорда Блэка предоставить ему шанс пообщаться с тобой без леди Малфой и миссис Тонкс.

Лорд Блэк обнаружился в том самом кресле, что стояло спиной к двери, и Сольвейг увидела его только когда прошла к диванчику и села. Появившийся домовик тут же всунул ей в руки чашку крепкого чая с мелиссой.

— Я не хочу, чтобы ты сразу же записывала нас во врагов, Электра, — сказал лорд Блэк, потирая пальцами переносицу. — Я, может, и не любил твою мать, мы были идейными врагами, но ты Блэк, и вскоре я передам тебе титул, потому что не имею на него более прав. Я просто хочу узнать тебя лучше.

— Мне не нужен титул.

— Но он тем не менее твой, — пожал плечами мужчина. — Некоторые ждут его едва не всю жизнь... — он покосился на Драко. Тот и бровью не повел.

— Я знаю, — сказала Сольвейг чуть жестче, чем, пожалуй, стоило. — Я выросла в семье, где сквибов выгоняли из дома после совершеннолетия и где Глава Рода — дряхлый старик, которого все ненавидят.

— У Блэков было что-то подобное, — улыбнулся лорд Блэк. — Не мне говорить о том, плохо это или хорошо, лучше спроси об этом у Драко.

— Я способна сама сделать выводы на этот счет, сэр, — заметила Сольвейг, выделив голосом обращение.

— Конечно, ты ведь уже совершеннолетняя, — согласился лорд Блэк. — Ты последняя из Блэков, Электра, тебе решать дальше, как жить Роду. Младшую ветвь — Тонксов и Люпинов — в расчет не берем. Их я вернул в Род, когда принял титул.

Сольвейг промолчала. Любая из пришедших ей на ум реплик могла рассматриваться исключительно как хамство.

— Что ты планируешь делать дальше, Электра? — спросил лорд Блэк, и Сольвейг подумала, что он специально называет ее именем, которое дали ей при рождении и к которому она еще не успела привыкнуть. Назови ее кто еще Электрой — и она ведь не откликнется.

А еще неделю назад она думала о том, что пока что согласна на "Сольвейг", потому что другого имени, настоящего, и есть ли оно вообще, она просто не знает. Ну, теперь вот знает, но от этого почему-то ни разу не легче.

— Играть в квиддич.

— Профессионально? — уточнил лорд Блэк.

— У меня сейчас тренировка начнется, — объяснила Сольвейг, вставая. — Извините, мне нужно идти. Чай был очень вкусный.

— Ларсен, — попытался остановить ее Малфой. — Ты ведешь себя неприлично.

— Определитесь, профессор, как вы будете меня называть и чего хотите от меня, — попросила Сольвейг. — Вы называете меня фамилией чужой семьи — и требуете разговаривать с главой настоящей. Меня от когнитивного диссонанса сейчас разорвет. Прошу прощения, — и все-таки вышла.

Тренировка должна была начаться буквально минут через двадцать, а она еще хотела перевязать нашпигованный шпильками пучок волос, ну и переодеться надо успеть, разумеется.


* * *


— Поттер, ты помнишь наш первый урок Зельеварения? — поинтересовался Малфой, поворачиваясь к только что закрытой за Сольвейг двери спиной.

— "Мистер Поттер. Наша новая знаменитость", — процитировал он слова Снейпа, стараясь передать его интонацию.

— Ты ведешь себя, как Северус.

Гарри аж чаем своим подавился.

— Чего?

— Ты ведешь себя, как он, Поттер. Северус был к тебе несправедлив, потому что твой отец издевался над ним в школе. Сейчас ты предвзято относишься к дочери Беллатрикс, хотя видел ее в бою, и благодаря ей твой сын остался жив. Ты ничего не знаешь о ней. Она хороший человек. Она не такая, как ее мать.

— Когда ты сказал мне тогда, в Атриуме, что у Электры Блэк могут быть какие угодно мысли в голове, что ты имел в виду, Малфой? Ты говорил что-то о кровной мести. Я видел — эта девочка сможет провести кровный ритуал.

— И умереть в процессе! Поттер, она провела ритуал, который спас жизнь другому человеку. А саму ее чуть не угробил!

— Что ж ты раньше не сказал ей, что она Блэк? — поинтересовался вдруг Поттер, поднимаясь на ноги.

— А что я должен был ей сказать? — возмутился Драко. — Привет, кузина, я не знал о твоем существовании, потому что от меня его скрыли, но я рад тебя видеть, давай расскажу тебе все о твоей маме, просидевшей пятнадцать лет в Азкабане?..

— Ты утрируешь, — скривился Гарри. — Ты мог сказать иначе.

— Она девочка-подросток, которую воспитали сквибы, отщепенцы в консервативных скандинавских Родах. Она училась в Дурмстранге и умеет как лечить, так и калечить. У нее руки работают быстрее, чем голова. Вчера на практикуме она выпила экспериментальный быстрый яд, а потом засунула себе в глотку безоар, чтобы доказать, что не обязательно варить противоядие по Третьему закону Голпалотта. При двух классах.

— Вообще-то ты должен знать, что безоар бы сработал. Экспериментальный яд ведь варил ты сам? — удивился Поттер и, кажется, даже заинтересовался.

— Знаешь, что она сказала про камень? "Просто суй его в глотку". Она читала "Тетрадь Принца-полукровки", как ты когда-то читал его учебник.

— Вот откуда она знает про Сектумсемпру!

— И она использовала ее наверняка впервые тогда в Хогсмиде. Помнишь, что там было написано рядом с формулой?

— "От врагов".

— Реши сам, кто для нее враг, Поттер. А сейчас мне нужно проверить несколько стопок контрольных работ, так что больше не задерживаю, — Драко кивнул на камин и прошел к своему столу и вытащил означенную пачку пергаментов из шкафа.

— Эй, Малфой. Что, если я попрошу Джинни поговорить с ней?..

— Завтра, я слышал, наша сборная собирается после тренировки на пикник с командой Дурмстранга. У твоей жены есть аккредитация.

— Спасибо за совет, — и Гарри бросил в камин горсть летучего пороха.

Глава опубликована: 13.07.2016

31

Эшли Киссинджер смотрела в сторону слизеринского стола за обедом больным затравленным взглядом. Глаза у нее были красными, щеки опухли от слез. Сольвейг подняла голову, почувствовав на себе этот взгляд. Она сидела напротив Пьюси и Флинта, лицом к остальным столам. Эшли смотрела на нее, сидя так, чтобы было одновременно видно и профиль Макса.

— Флинт, это совсем не мое дело... — начала Сольвейг, но потом замолчала. — Ладно, проехали.

Флинт кивнул. Пьюси, чуть развернувшись, увидел, что рэйвекловка глядит на них, хмыкнул.

— Я пойду предложу ей Умиротворяющего бальзама, — предупредила их Сольвейг и встала, отыскивая в потайном кармане мантии нужную склянку. По-хорошему, она просто боялась сорваться, если вдруг лорд Блэк снова решит с ней пообщаться, поэтому захватила ее из своей комнаты в общежитии Слизерина утром.

Эшли отреагировала на ее появление рядом даже не настороженно — просто в штыки.

— Это ты виновата! Это из-за тебя Макс меня бросил! — заявила она, вскакивая и хватаясь за палочку.

— Эй, успокойся. Я просто принесла тебе лекарство. У тебя капилляры в глазах уже полопались.

— Не строй из себя тут добренькую! — рявкнула Киссинджер. — Зря тогда Мари-Виктуар промахнулась со своим Секо!

— Ты бы не промахнулась, — тут же оскалилась Сольвейг.

— Эшли, не стоит, — схватила подруг за руку другая рэйвенкловка, которая и вчера в коридоре ее оттаскивала.

— Ну, чего ждешь-то? — подняла бровь Сольвейг, продолжая стоять рядом со столом Рэйвенкло. — Нападай.

— Сольвейг, можно тебя на минутку? — незаметно подошел к ней Вуд. — Я хотел попросить у тебя конспект по Зельям с ментальным влиянием...

Сольвейг вздохнула. Вуд, конечно, не раз и не два выступал миротворцем в стычках Гриффиндора и Слизерина, но в конфликты с другими факультетами встревал редко.

— Да, пошли, в палатке лежит, — кивнула она, оставляя флакончик с Умиротворяющим бальзамом стоять на столе перед Киссинджер. Флинт сидел вполоборота, как и Пьюси, наблюдая эту сцену, но не вмешиваясь в нее.

— Секо!

Серебристый купол Зеркального щита появился, стоило Сольвейг чуть пошевелить пальцами, и, ударившись о него, заклинание срикошетило в саму девочку, не успевшую выставить даже Протего. Локоть, который она выставила инстинктивно, распороло почти до кости. Эшли закричала.

— Мисс Ларсен, мисс Киссинджер, мистер Вуд! Что здесь происходит?! — мадам директор уже спешила со своего места по проходу между столов к оставшейся стоять спиной к происходящему Сольвейг. Она глубоко вздохнула и развернулась к Макгонагалл.

— Директор, я уведу Эшли в Больничное крыло! — сообщила подруга Киссинджер, помогая той собрать вещи. Из глубокой раны на руке вспыльчивой рэйвенкловки текла кровь.

— Конечно, мисс Уотсон, — кивнула Макгонагалл. — Мисс Ларсен, мистер Вуд — в мой кабинет.

Сольвейг скосила челюсть, но покорно развернулась и пошла за директрисой. Вуд что-то маячил застывшей у грифферского стола Джейн Робинс.

В кабинете директора с ее прошлого посещения совершенно ничего не изменилось. Старые директора посапывали в своих рамах, а портрет над столом Макгонагалл, где должен был изображен Мастер Снейп, пустовал. Интересно, ее обитатель вообще на нем показывается?

— Надеюсь, вы помните, мисс Ларсен, что после драки с мисс Уизли в Большом зале я обещала вас отчислить после следующего же инцидента.

— Да, директор, — согласилась Сольвейг, — я помню.

— Но Ларсен не виновата! — возмутился Вуд. — Это Киссинджер напала на нее! Ларсен закрыла нас обоих Зеркалом!

— Вы успели достать палочку, мисс Ларсен? — уточнила Макгонагалл, переводя взгляд на слизеринку.

— Нет. Щиты я ставлю без палочки.

В мгновение ока вокруг двух стульев напротив директорского стола заблестел купол Щитовых чар.

— И почему, по-вашему, мисс Киссинджер напала на вас?

— Не знаю, директор. Ее версия мне кажется неадекватной.

— И все-таки? — настаивала Макгонагалл, развеивая Щиты.

Сольвейг опустила голову и промолчала. Она разглядывала свои сцепленные в замок пальцы, лежащие на коленях, и думала о том, что быть выгнанной из Хогвартса за три дня до финала Кубка по квиддичу было бы самым печальным, что может произойти в ее жизни. Вылететь еще до начала Кубка было бы гораздо менее обидно.

— Эшли Киссинджер встречалась с Максом Флинтом, но недавно они расстались, и Эшли думает, что это из-за Сольвейг, — после долгого молчания ответил Вуд. — И это похоже на бред. Я согласен с Сольвейг.

— Это правда, мисс Ларсен? — спросила Макгонагалл, наконец переставая нависать над ними и присаживаясь в свое кресло.

Сольвейг глубоко вдохнула и выдохнула через нос прежде чем поднять голову на директора.

— Я не считаю этичным обсуждать чужую личную жизнь, мэм. Я увидела, что у мисс Киссинджер опухли глаза, подошла предложить ей Умиротворяющий бальзам. Я варила его в свободное время в лаборатории декана Малфоя, как и некоторые другие лечебные препараты. Всё.

— И после этого мисс Киссинджер на вас напала?

— Нет, после этого она обвинила меня в их с мистером Флинтом расставании, а потом подошел Эдвин и попросил дать почитать мой конспект во Высшим Зельям, поэтому мы решили пойти за моей тетрадью из Большого зала в палатку. И тогда мисс Киссинджер напала. В Дурмстранге очень много времени уделяют защитным техникам и отработкам разных видов Щитовых чар. Зеркальный щит — самый эффективный, и мне он удается лучше Поглощающего. Поэтому я применила именно его, и заклинание срикошетило в мисс Киссинджер. Мне жаль, что она попала в Больничное крыло, мэм. Но если вы прикажете мне собирать свои вещи, я так и сделаю, директор.

— Идите готовьтесь к следующим занятиям, — прервала ее Макгонагалл. — И у вас еще тренировка вечером, насколько я понимаю?

— Да, мадам директор, — подтвердил Вуд. — Мы тренируемся утром и вечером. И еще сегодня пикник с игроками Дурмстранга.

— Профессор Лонгботтом упоминал об этом на совещании, — подтвердила директриса. — Можете быть свободны, — и дверь кабинета распахнулась, подвластная движению ее руки.

Сольвейг вышла в коридор горгулий, прислонилась к стене и сползла по ней вниз, засмеявшись.

А ведь она действительно уже думала, что ее сейчас отчислят!

Смех стал истерическим.

— Эй, а у тебя для себя-то осталось еще Умиротворяющего бальзама? — присел рядом на корточки Вуд, тронул ее за плечо. — Сольвейг? Мерлин, ты что, плачешь?

— Нет, — покачала она головой, стирая тыльной стороной ладони действительно выступившие в уголках глаз слезы. — Просто испугалась, что сейчас же отправят паковать чемоданы. Это был бы самый эпичный промах в моей жизни — предложить психованной подружке капитана команды лекарство. Крам хохотал бы громче всех... накануне финала...

Вуд покачал головой и протянул руку, помог Сольвейг подняться с пола.

— Тебе, правда, был нужен мой конспект или это просто попытка увести меня от Киссинджер была?

— Нужен, — согласился Вуд. — Я взял этот предмет на спор.

— И как? — поинтересовалась Сольвейг. Она и сама увлеклась Зельеварением... разработками Мастера Снейпа, вообще-то, только когда они поспорили с Петером.

— Жалею. Варю я очень плохо. С теорией лучше.

Пока они шли до палатки, Сольвейг объясняла, как превратить знания теории в успешное выполнение практикумов и даже пообещала помочь, если Вуд захочет проводить больше необходимого времени в малфоевской лаборатории, где всем слизеринцам позволялось заниматься после сообщения, что именно они будут варить. Сольвейг варила кое-какие зелья для всего факультета: кому-то помогала свести прыщи, кому-то — выровнять тон кожи, кто-то, как Флинт и Пьюси, постоянно пользовался ее заживляющей мазью от синяков и царапин.

Конечно, она понимала какой-то частью себя, что нарывается. Постоянно выскребает, чтобы ей побольнее врезали — не потому, что ей нравится быть битой, а потому, что это дает право на ответную агрессию. И сколько бы ни говорил целитель Хайнце, что ей просто нужно держаться подальше от тех, кто ее раздражает, она все равно знала, что это не тот способ, который подходит для нее. Она не хорошая девочка.

Если бы у Сольвейг была возможность получше разузнать что-то о мадам Лестрейндж, наверное, она бы смогла ответить себе на вопрос, наследственное это или приобретенное ею самой.

Может быть, виноваты все-таки первые несколько лет в Дурмстранге; она довольно быстро осознала, что когда тебя игнорируют, можно делать вид, что даже не замечаешь этого, но когда тебя оскорбляют — недопустимо спускать на тормозах. Сколько раз проходились по ее родителям — приемным родителям, конечно — за то, что они сквибы, Сольвейг бросила считать после пятого или шестого случая. Кажется, именно тогда она выучила заклинание, останавливающее кровь, а спустя несколько следующих эпизодов научилась колдовать его сначала невербально, а потом и без палочки. Потом были стычки с Драгановым — там тоже вербальной агрессией она никогда не обходилась, пуская в дело то квиддичную биту, то волшебную палочку, то собственные кулаки. Да, однажды она засветила Димитру Драганову в глаз, пускай об этом, в отличие от тех соплей в сахаре, что опубликовала Оддс, и не писали в газетах. В институте — знали. На боевке — все.

И сейчас, в Хогвартсе, она, конечно, провоцировала Данбара и Эпплби, и кого-то еще наверняка тоже, хоть и не в полной мере осознанно, и отвечала им — не самыми красивыми и достойными способами... Но ведь Шляпа потому и отправила ее в Слизерин, точно? И потому отправила в другие Дома тех, кто не прижился бы в подземельях Салазара.

Может быть, все так и должно быть, и ее характер просто один из многих, кому подходит змеиный факультет. Может быть, ей не нужно специализированное лечение. Может быть, когда закончится учеба, она прекратит так себя вести.

Видит Один, она не хотела этой драки в Большом зале сегодня и не собиралась обижать Киссинджер, которую и разглядела-то внимательно только в понедельник, хотя Флинт с ней, кажется, пару месяцев встречался. И она принесла ей зелье не для того, чтобы показать свое превосходство — которого в любом случае нет. Ну, сказала она Флинту о том, что замуж за Драганова на самом деле не выходит. И что он сделал? Ничего. Даже не взглянул на нее не как на сокурсницу и игрока своей команды. У них нет возврата к тому, что было до зимних каникул. Флинт ее так и не простил.

Как она и предсказывала в день своей помолвки, когда отправляла ему Патронуса.

Флинт не был обязан ее прощать, вот и все.

А что они с Эшли Киссинджер расстались... так если бы Сольвейг кто-то так же методично выклевывал мозг, она бы тоже предпочла от такого человека рядом с собой избавиться поскорее. Вот с Драгановым она с большим удовольствием распрощается, как только они узнают правду о махинациях Фолквэра Ларсена в концерне "Молния". Хоть они теперь и родичи... век бы больше его не видать.

— Вы уже все сделали, мисс Ларсен? Тогда почему мистер Пьюси похож на металлическую подвеску, а не на чучело совы? — уточнила Макгонагалл, проходя мимо их парты.

— Извините, мэм, — и Сольвейг превратила Алекса обратно в человека.

— Из тебя вышла отличная металлическая сова, — хмыкнул Флинт, трансфигурировавший Джозефа Ламперта в медвежью шкуру — гораздо успешнее, чем Сольвейг справилась с превращением своего напарника.

— Посмотрю на тебя в роли коврика для ног, — скривился Пьюси. — Давай, Ларсен, теперь моя очередь. Ты никогда не увлекалась таксидермией?

...С домовиками оказалось очень легко договориться. Они с радостью выдали Вуду большую корзину для пикника, положили туда и несколько бутылей тыквенного сока, и сэндвичи, и пироги с патокой — вытаскивая еду в кухонную дверь, Эдвин на мгновение засомневался, что это все им удастся съесть за вечер. В столовую палаточного лагеря Крам за завтраком сообщил, чтобы об ужине домовики не беспокоились: на него спортсмены сегодня не придут.

Авроры, охранявшие периметр лагеря, конечно, для проформы повозмущались, что вместо магического огня студенты решили развести обыкновенный, маггловский костер, и потому потащились в Запретный лес за хворостом — но мистер Хагрид за них перед стражами порядка вступился, даже проследил, чтобы никто не ушагал в самую глушь, где водятся акромантулы (это была вовсе не шутка, они там действительно водятся, поняла Сольвейг по голосу лесничего) или проложены тропы кентавров — те тоже особой добротой к волшебникам никогда не отличались. Ну, а стоянку фестралов хогвартсы сами решили обойти стороной и ребят из Дурмстранга тоже увели, потому что спрашивать, видят они крылатых коней или нет, было бы верхом бестактности.

— На чем сидеть-то собираетесь, Виктуар? — спросил Хагрид сосредоточенно левитирующую перед собой вязанку хвороста Уизлетту. Та пожала плечами. — Эх, молодежь...

Поваленные деревья, что служили гостям лесничего скамейками в теплые деньки, Хагрид принес к костру сам.

— Мы вернем, мистер Хагрид, — пообещал Флинт. — Утром выйдем на пробежку, и я отлевитирую. Спасибо вам.

— Да было бы за что, — растерялся полувеликан и, кликнув своего огромного добродушного пса, ушел к своей хижине.

Никита Решетников быстро нарубил из выделенного им мистером Хагридом бревна ровные поленья, вместе с Сольвейг они уложили их звездой. Подошедший Мартин Сульберг пошептал над костром, и огонь над ним перестал чадить, загорел ровно и жарко. Парень хмыкнул, обвел костровище защитными заклинаниями, вычертил на земле рядом несколько рун.

— Теперь сам не погаснет, — объяснил он подошедшей Робинс. У Джейн были до сих пор влажные волосы, на плечах висело полотенце. Они только полчаса назад как вернулись с тренировки, которую Флинт вопреки ожиданиям и на десять минут не сократил, так и отлетали все положенные два с половиной часа.

— Хорошо разбираешься в рунах?

— Он лучший на курсе, — заверил ее подошедший Оге Ларсен. — А где Сольвейг?

— Вон, с Драгановым разговаривает, — махнула она рукой в сторону палатки Димитра. — А ты ее брат, да?

— Кузен, — согласился Оге. — Она меня не любит.

— Ларсен, — прервал его откровения Крам. — Заткнись.

— Можно подумать, это неправда, — пожал плечами Оге. Он посмотрел туда, где разговаривали Сольвейг и Димитр. Сольвейг стояла перед женихом, сложив руки на груди, и выглядела очень напряженной. — Они что, не ладят? — пробормотал он себе под нос.

— Оге, хватит, — попросил Петер на букмоле. — А то я подумаю, что ты просочился в команду только для того, чтобы шпионить за Сольвейг.

— Что значит "просочился"? — возмутился Ларсен. — Мне кажется, я просто забил больше мячей, чем остальные претенденты на место запасного охотника. Не так?

— Отстань от Сольвейг, — еще раз сказал Крам и добавил: — От вашей семейки ей одни беды.

— Да ну прям, — отмахнулся Оге. — Видишь, прадед отдает ее замуж даже против семейных традиций. Думаешь, почему их свадьба будет самым скандальным событием года?

— Потому что ваш прадед заставил ее обручиться, держа ее родителей на мушке?

— Потому что Димитр — болгарин! Ларсены не женят детей на иностранцах!

— И в скором времени это приведет к вырождению, — покачал головой проходивший мимо Лангенберг. — Серьезно, Оге, кончай. Здесь никому не интересно слушать про ваши чистокровные заморочки, ясно?

— Сказал чистокровный волшебник в — каком? — сорок третьем поколении? — передразнил Оге. — Твои родственники точно не служили Гриндельвальду?

— Сейчас кто-то получит в зубы, — миролюбиво сообщил Лотар Лангенберг и демонстративно хрустнул суставами пальцев.

— Поддерживаю, — сказала Сольвейг, подходя к костру. — Давай ему вдвоем наваляем? — пихнула она приятеля локтем. — За то, что он оскорбил твою семью и всегда презирал мою?

— Да мы ж его убьем, — хохотнул Лотар. Сольвейг согласно хмыкнула и сказала уже по-английски: — Помощь кому нужна? Или можем рассаживаться?

Крам сунул два пальца в рот и совершенно по-маггловски свистнул на всю округу, махнув призывно рукой. Игроки потянулись к огню и стали рассаживаться на принесенные Хагридом бревна; Сольвейг усмехнулась, заметив, что каждый пришел со своей кружкой: для Дурмстранга это было нормально, потому что они не раз и не два отправлялись на сборы, где каждый сам отвечал за свою посуду, но в Хогвартсе посуда была, так сказать, общей, ее мыли эльфы, и вряд ли у кого-то из команды была с собой в школе собственная, привезенная из дому чашка-миска-ложка. Она и кружки-то на всех сама купила в первый день каникул, когда Драганов договорился, что их отпустят в Хогсмид, ну и заодно чаю — и в пакетиках для заваривания, и россыпью. Ну, а травы у нее и так были собраны. У колдомедика, даже такого недоучки, как она, всегда были травы, которые можно заваривать в чай.

Парни травили какие-то байки про квиддич, метлы, про школу и занятия, про нее, Сольвейг — она ведь играла в обеих командах, и ей показалось сейчас, что парни из Дурмстранга использовали ее как буфер между собой и командой соперника. Хотя, считала Сольвейг, они не были соперниками здесь, у костра, когда на установленных колышках висит трансфигурированный котелок, и в нем греется вода. Конечно, можно было вскипятить ее одним взмахом палочки... но ведь так весь смысл пропадает.

— Ларсен из тех, кто ходил бы по грибы не из-за того, что любит грибы, а потому, что любит ходить по лесу с ножом, — засмеялся Никита Решетников, и Сольвейг засмеялась вместе со всеми. — Только не обижайся.

— Решетников, меня сложно обидеть, ты знаешь.

Сидеть у костра с дурмстранговцами было спокойно; за все три недели на соревнованиях никто раньше не предложил посидеть всем вместе и поболтать обо всем на свете, попивая чай из котелка и запекая картошку в золе. Для студентов Дурмстранга это было в порядке вещей, но ни Фоссет, ни Хиггс с Крэгги, очевидно, никогда не отдыхали на природе по-маггловски.

— Я принёс зефир, — сообщил вернувшийся Вуд, перешагивая через ствол поваленного дерева и садясь на него. — Палочки, — поставил он все на салфетку. Сольвейг улыбнулась ему и протянула пожаренную на трансфигурированной шпажке сосиску. Вуд просиял: — Вкуснятина!

— А правда, что в Дурмстранге нет домовых эльфов? — спросила Уизлетта, и Крам поглядел на нее, как на дурочку.

— Разве Сольвейг вам не рассказывала?

— Мы с разных факультетов, Петер. Практически не общаемся, — объяснила она.

— В институте мы все делаем сами, — подтвердил Оге Ларсен, и вейлочка не рискнула спрашивать дальше. Вместо неё это сделала Робинс.

— И готовите, и убираете? А как вы все успеваете?

— Привычка, — пожал плечами Мартин Сульберг. — К одиннадцатому курсу ты умеешь все, даже если не знал, как включить свет, перед поступлением.

— Я не знала, — призналась Сольвейг. — Но меня Крам научил.

— Почему не брат? — удивился Монтегю и внимательно посмотрел на Оге.

— Я просто успел раньше, — заверил его Крам. Сольвейг благодарно ему улыбнулась.

— А почему Драганов не сидит с нами? — спросил вдруг Оге. — Поругались?

— Не сошлись во взглядах на количество гостей? — фыркнул Никита.

Сольвейг сжала кулаки. Крам ободряюще сжал ее ладонь.

— У меня всего одна подруга, и она маггла. Я хочу, чтобы она была на моей свадьбе.

— Прадед на такое не пойдет, — помотал головой Оге. — Ни за что.

— Ну, так ведь это не его свадьба, а моя, — пожала плечами Сольвейг. — С тем, что Димитр из Болгарии он как-то ведь смирился. И вообще, здесь не всем интересно слушать про мою свадьбу. Вон, Флинта аж перекосило всего.

Флинт сидел напротив нее, и лицо его ей было хорошо видно.

— Смею предположить, что тебя, Макс, родители не будут женить насильно, — пробормотала Лора Хиггс, плечом прижимаясь к Майклу. Крэгги обнял ее и притянул еще ближе. Сольвейг нравилось, как они смотрятся рядом. Может быть, не зря их Магии так подходят друг другу.

— Отец не поднимал этой темы, — ответил Флинт, отпивая чаю из своей кружки. — Думаю, тема женитьбы и наследников всплывет не раньше, чем моя спортивная карьера достигнет своего пика. То есть лет через десять, не раньше.

— Собираешься играть профессионально? — уточняет Сульберг и тут же отвечает себе сам: — Ну, конечно, ты же сын тренера сборной Англии...

— Отец не вмешивается в это, — покачал головой Флинт. — Хочет, чтобы я всего добился сам. И я тоже хочу, чтобы меня знали как меня, а не как сына моего отца.

Разговор безопасно переходит на обсуждение Британской и Ирландской Квиддичной Лиги, Европейского чемпионата и Кубка чемпионов — об этом можно не волноваться, это самая нейтральная тема, которую можно предложить для беседы не слишком знакомых между собой людей. Сольвейг неотрывно глядит в пламя костра, думая о том, что квиддич — пока что единственная абсолютная величина в ее жизни, все же остальное — чересчур относительно. Как пройдет их с Драгановым постановка "Мы любим друг друга до полусмерти и наша свадьба будет самой крутой" специально для Ларсенов и магического сообщества Скандинавии в целом (и всей Европы, пускающей слюни на подтянутую задницу Драганова); как она сдаст выпускные экзамены и на какие отделения Магического университета сможет поступить; как сложится ее дальнейшее общение с приемными родителями и лордом Блэком и Малфоями — кто знает? А квиддич... у нее всегда есть возможность попробоваться в профессиональные команды. Ну, а не возьмут...

Там видно будет.

— ...звали в "Крылья Карасьока", но норвежский климат — не для меня, — признался Крам. Сольвейг вздрогнула и повернулась к нему:

— И ты молчал?!

— Я же тебе писал, что не останусь на полуострове, — пожал плечами Петер. — Хочу сюда, на острова. Ну, а не выгорит, так свалю в Штаты.

— Не-е-е-ет, — взвыла Сольвейг. — Опять двенадцатичасовая разница во времени! Прошлым летом мне тебя и так жутко не хватало! И ты говорил про экзамен в Гильдию... Уже передумал?

— Еще чего, — отозвался Крам. — Не всю же жизнь на метле провести. Нужно получить и нормальное образование. Гильдия дает возможность учиться удаленно и сдавать экзамены в свободном режиме.

— А по мне, всю жизнь играть в квиддич — это круто, — сказал Вуд. — Я бы и умереть хотел во время матча.

— Могу тебе устроить, тупой ты гриффер, — рыкнул Флинт. — Приложу тебя прямо темечком о твое же кольцо, как только сыграем финал. На могилке так и подпишем: "Играл в квиддич всю жизнь".

— Флинт, прекрати! — зашипел Пьюси.

— Пусть думает, что несет, дятел, — зло сказал Флинт в ответ и налил себе еще чаю, сосредоточившись на обмакивании пакетика в кружку. Сольвейг стало грустно. Иногда Вуда действительно заносило, и он переставал следить за тем, что болтает — и как это больно может звучать для других людей. В такие моменты она понимала, за что Флинт называет его долбодятлом. Не мог же он видеть старинный американский мультик про назойливого антропоморфного дятла Вудди?

Но тут Вуд, не стесняясь, довольно похоже спародировал фирменный смех того самого дятла — и Флинт без замаха бросил в него быстро трансфигурированный маленький мячик. Вуд подставил плечо, в которое мячик и попал, а потом бросил его обратно, пожав плечами. Флинт уничтожил мячик Эванеско.

Глядя в собственную кружку с ароматным чаем, Сольвейг представила, что бы почувствовала, пошути так Крам или, например, Тея. Ей стало гадко. Флинт мог сколько угодно отпираться, но он дорожил дружбой с Вудом, и почему он ее скрывал, Сольвейг не знала. Может быть, потому, что защищал Вуда от нападок во львятнике за то, что он дружит с "подлыми слизерами". Не то чтобы Вуду так нужна была эта защита, но выглядело со стороны именно так. А те, кто наблюдает их семь лет, а не полгода, как она, наверняка уже просто перестали обращать внимание, вот и все.

— Привет всем, — раздается рядом манерный женский голос, и их тут же ослепляет вспышка колдокамеры. — Решили поближе познакомиться, ребятки?

Рита, мать ее, Скитер в ярко-малиновом платье и с неизменным изумрудным Прытко-Пишущим Пером возникает за плечом Лукаса Магнуссена, больно впиваясь в это самое плечо наманикюренными пальцами с пунцовыми ногтями. Дурмстранговский охотник с невероятным проворством сбрасывает ее руку с себя и выхватывает палочку, наставляя ее на мерзкую журналистку.

— Эй, потише, юноша, — тянет Скитер, — у меня есть аккредитация! — она указывает на бэйдж, висящий на шее и командует своем фотографу, сколько снимков нужно еще сделать и с каких ракурсов.

— Мы вас сюда не звали, мэм, и это не официальное мероприятие Кубка, — сообщает ей Крам, насупившись. — Уходите.

— Не указывай, как мне выполнять свою работу, зайчик, — тянет руку Скитер, чтобы потрепать Крама по щеке, и он, не раздумывая, бьет ее по ладони, — я в журналистике дольше, чем ты живешь на свете.

— То есть вы сами понимаете, что у вас уже давно старческий маразм, раз вы сочиняете всю ту чушь, что вы подаете за светские новости? — уточняет Флинт, поднимаясь.

— Не хами мне, красавчик, — усмехается Скитер. — Мало ли, что я могу написать в следующем репортаже?

— Вы угрожаете? — уточнила Сольвейг. — Господа авроры, эта мисс собирается дискредитировать Аврорат в завтрашней прессе! — заявила она, усилив голос Сонорусом.

— Это ложь! — возмутилась Скитер, когда двое авроров под руки повели ее к выходу за территорию лагеря. — Я завтра же напишу, что вы...

— Пиши, пиши, — согласилась Сольвейг. — Можно подумать, тебя читает кто-то.

— К несчастью, ее читает почти вся Магическая Британия, — заметила Уизлетта. — Самая невыносимая ведьма на все времена.

— Эй, а как же ваш Темный лорд? И Гриндельвальд? — удивились дурмстранговцы.

— Так они ведь умерли, а эта тварь живет и отравляет жизнь другим, — заметил Монтегю. — У вас, что, таких нет?

— Есть, — процедила Сольвейг, понимая, что Оге сейчас скажет.

— Райна Оддс, — не подвел ее Ларсен. — Собирательница светских сплетен. Самая популярная у всех домохозяек Скандинавии.

— Скандалы, интриги, расследования, ебта, — буркнул Никита Решетников. — Хорошо, что мои родители не знают норвежского.

— Это та, которая про твою помолвку писала, да, Сольвейг? — спросила Робинс.

— Угу, — промычала та. Уж, конечно, Оддс бы эту тему не пропустила. И Оге уже всем растрепал сегодня, почему. Интересно, а чего это он такой разговорчивый-то вдруг стал? Или что, на волю выбрался, без остальных Ларсенов можно и с семейным выблядком пообщаться?

У Сольвейг при всем уважении к Блэкам (его, вообще говоря, было немного после личного знакомства с Главой Рода) и своем прямом отношении к их фамилии сильно руки зачесались стесать с холеного острого личика псевдокузена его мерзкую улыбочку.

Знай она с самого детства, что неродная Андору и Грезэ Ларсенам, может быть, ей бы гораздо легче было переносить то презрение, каким ее обдавали кузены и кузины в Дурмстранге. Она бы просто знала, что они друг другу совсем никто, и не ждала от них... ничего не ждала, в общем.

Интересно, а Оге знает, что они вообще с ней не родня?

Вообще хоть кто-нибудь из Ларсенов — знает?

Видит Локи, Фолквэру Ларсену было бы гораздо выгоднее скрывать это от домашних, нежели признать: нет никакой Сольвейг Ларсен. Но тогда что значит его письмо? Ну, то самое, где старикан сообщал, что она пропала с гобелена? Значит, когда-то он проводил обряд и принимал ее в Род хотя бы временно? Или просто Блэки гораздо родовитее, и поэтому обряд Ларсена сработал только до ее магического совершеннолетия?

О, да ладно, как будто это ее действительно волнует.

— В общем, завтра стоит ждать заметку о том, какие мы все асоциальные твари, — мрачно предрек Пьюси, допивая чай. — Настроение умеет испортить, овца.

— Будем расходиться? — предложил кто-то, и все начали прибирать появившийся мусор и тушить огонь, а вскоре и разошлись по палаткам.

Сольвейг забралась на свой верхний ярус, написала Краму сообщение, что посидели очень хорошо и что ей очень не хватало ребят за этот год, что она училась в Хогвартсе. Все-таки она их давно знала, и они ее знали, и общаться с ними было привычно, хоть они и учились почти все на разных специальностях, совсем редко пересекаясь на занятиях, гораздо чаще — на поле или в столовой. Это правда, она скучала по парням и скучала по Дурмстрангу, и по старому замку, и по казармам, и по окружающим институт фьордам... И вообще ей нравилась Норвегия. Она считала Норвегию своим домом, своей родиной. Она бы хотела прожить там всю жизнь и никогда не узнать о том, что существует магия, волшебники, учреждения, где учат колдовать... Потому что жизнь девочки-магглы намного честнее жизни девочки-ведьмы, которую сначала выбрасывают на улицу с раненым домовым эльфом, а потом насильно обручают с нелюбимым человеком ради меркантильных идеалов.

Она не заслужила такого.

Никто такого не заслужил.

Жаль, конечно, что в Дурмстранге так высоко ценили девичью честь, которую она уронила после съемок в маггловской рекламе белья... Ей нравилось в институте. Она бы ни за что не согласилась поменять то, что было у нее сейчас, на жизнь в Британии и поступление в Хогвартс в одиннадцать лет, и фамилию Блэк, которую она бы получила от рождения. Ведь тогда бы она не встретила всех людей, которых любила и которые любили ее.

Однажды она соберется с силами и помирится с приемными родителями, потому что они не заслужили такого отношения. Они ее вырастили, а она повела себя, как маленькая неблагодарная свинья.


* * *


— Сольвейг! — позвал кто-то, когда Сольвейг вышла из палатки-столовой в четверг утром, и она обернулась на голос. У нее не было первого занятия, поэтому она совсем никуда не торопилась. Утренняя разминка с командой прошла, как обычно, очень бодряще, и было даже жаль немного, что это единственное ее отсыпное на неделе утро на самом деле отоспать не получится: тренировка зарядила бодростью, выпрошенный у домовиков кофе закрепил результаты, так что сейчас она была абсолютно свободна и могла даже поповторять домашнее по Чарам и ЗОТИ, ну или поговорить с теми, кто жаждал.

Жаждала на этот раз миссис Джиневра Поттер.

— Ну, и что вам от меня нужно? — спросила Сольвейг, перебрасывая распущенные пока волосы через плечо и почесывая шею. — Вас лорд Блэк прислал? Или вы явились защищать поруганную вчера честь мисс Скитер?

— Скитер все-таки явилась сюда? — удивилась женщина. — А мы ведь всей редакцией говорили, что это плохая идея... Вы её заколдовали?

— Сдали аврорам.

— Надеюсь, на финале её не будет, — фыркнула Джиневра. — Гарри сказал, две ваши предыдущие беседы прошли не слишком удачно...

— И он делегировал вам полномочия? — хмыкнула Сольвейг, начиная скручивать тяжелые волосы в узел на затылке.

Джиневра улыбнулась. Она жестом предложила пройтись, и Сольвейг так же молча пошла рядом с ней по направлению к озеру. В Хогвартсе вообще если гуляли — то обязательно вокруг озера.

— Я не леди Блэк, и я одна из первых, кто станет радоваться, когда Гарри передаст титул тому, кому он принадлежит по праву, — сказала Джиневра.

— И, не случись меня, это был бы..?

— Тедди. Но Гарри не уверен, что магия Рода его бы приняла лордом. Так уже было однажды... Крестный Гарри, Сириус... Он был последним Блэком из главной ветви, но Род не признал его Главой. Он завещал Гарри старый дом Блэков и все своё имущество, чтобы оно только не досталось кузинам — Беллатрикс или Нарциссе... А потом, после войны, когда мы стали ремонтировать Блэк-холл, гоблины посоветовали Гарри попробовать взять Род под опеку... И сходящий с ума волшебный дом перестал пытаться нас прикончить после этого. И домовик прекратил обзываться, хотя я у него иначе как предательницей крови тогда и не звалась.

— Зачем вы мне это рассказываете? — спросила Сольвейг, пряча руки в карманы джинсов. Солнце заигрывало с морковно-рыжими волосами миссис Поттер, заставляя Сольвейг слегка щуриться.

— Потому что так или иначе, а наследница Блэков — это ты. У тебя единственной такая фамилия. Ещё есть Малфои, Андромеда и Тедди, и мы, конечно, Поттеры и Уизли, тоже далекая, но родня — да все чистокровные друг другу родня! Но ты единственная — Блэк, Род уже принял тебя, когда создал твой портрет на гобелене, подписал твоё настоящее имя под ним. Ты нужна Роду, а Род нужен тебе. Наверняка у тебя есть способности к Боевой магии?

Сольвейг скривилась.

— И до прошлой недели вам было плевать на это, разве нет?

— Нет, — покачала головой Джиневра. — Твой портрет на гобелене нашла наша с Гарри дочь Лили в ночь Хеллоуина. Может быть, он там и раньше появился, просто в старую гостиную никто давно не заходил. Тогда Гарри и решил тебя разыскать. И нашёл бы гораздо раньше, не будь он таким упертым.

Сольвейг посмотрела на миссис Поттер в первый раз с интересом.

— Помнишь, жеребьевку на плей-офф? Скитер написала мерзкую заметку о тебе и сыне Флинта. С ней был не Бозо, а молоденький колдограф, стажёр, он клялся в редакции, что ты похожа на Беллатрикс, но ему никто не поверил.

— Почему? — удивилась Сольвейг. Она ведь действительно была очень похожа на биологическую мать.

— Ну, он видел её только на колдографиях в архиве, а на тех снимках, что он сам сделал, везде неровно падал свет, или ты смотрела не в кадр, или было видно только профиль... Да и мало ли просто похожих людей! В общем, когда я принесла снимки домой и рассказала о них Гарри, его это не убедило, и он пошел к Малфоям. Беллатрикс общалась близко только с Нарциссой, а Нарцисса вроде как Гарри жизнь спасла в Последней битве, так что они общались немного. Не знаю, что уж там ему сказала леди Малфой, но Гарри подал запрос в Дурмстранг и никому из семьи велел ничего не рассказывать. Он, правда, искал тебя. Может быть, не так успешно, как ему самому бы хотелось, и не теми способами, какими бы искала я, если бы взялась, но он искал. Ему было не все равно.

Сольвейг снова хмыкнула. "Не все равно" — это сильно, да. Она засунула руки в рукава толстовки, как в муфту, чуть ежась на ветерке.

— А Малфои? Декан на первом же занятии назвал меня Люпином и велел принять более приемлемый внешний вид.

— Тедди имеет привычку изображать на Зельях всех Блэков по очереди, — засмеялась женщина. — Однажды он изобразил Нарциссу, едва не доведя Драко до истерики. Он похож в этом на Сириуса немного. Он тоже любил... шалости. А что до того, узнал ли тебя Малфой сразу... Спроси об этом у него сама? — предложила Джиневра, улыбаясь. — Он ведь твой кузен.

— Не скажу, что это прибавляет ему очков в моих глазах, — призналась Сольвейг.

Джиневра хохотнула.

— Что? — не поняла Сольвейг.

— У тебя к нам ко всем предубеждение, — объяснила женщина. — И к Малфоям, и к Уизли, и к Поттерам. И тебе кажется, что тебя не любили. Но правда в том, что мы действительно не знали о тебе. А твоя мама... с ней у нас были довольно... натянутые отношения.

— Да, мистер Уизли мне говорил, — съязвила Сольвейг.

— Беллатрикс спалила мой дом на Рождество 1996 года. Она пытала мою подругу Круциатусом и вырезала у нее на руке слово "Грязнокровка". Она хотела убить меня в Битве за Хогвартс. Мне не за что ее любить, но я понимаю, что ты — не она. Дети не должны отвечать за грехи родителей.

— Даже если вдруг окажется, что мой отец — Темный лорд? — уточнила Сольвейг.

— Это вряд ли, — улыбнулась Джиневра. — Поищи его изображения после 1995 года... Даже при том, что все знали, как Беллатрикс была влюблена в своего хозяина, вряд ли бы она позарилась на него после возрождения. Серьезно. Он был похож за зеленоватого безносого монстра, и мамаши пугали детей уже не его именем, а его внешностью.

Сольвейг смотрела на Джиневру настолько скептично, что она снова засмеялась.

— Мерлин, ну сходи в Гринготтс да узнай, кто твой биологический отец! Только не смотри так! Твоя мать, при всем ее... характере... была очень красивой женщиной. Ну не могла она польститься на Волдеморта образца 1996-го. Он больше был похож на рептилию, а не на человека. И что бы там ни говорили про Блэковскую сумасшедшинку... нет, я не верю в то, что ты дочь Волдеморта. Правда, не верю. Если бы ты была ею, Беллатрикс ни за что бы не спрятала тебя за тридевять земель! Все бы были в курсе, что у Темного лорда Волдеморта есть наследник, Пожиратели бы орали об этом на слушаньях в Визенгамоте и клялись в верности дочери Повелителя. А этого не было. И по большому счету, не все ли тебе равно? Тебя ведь воспитала хорошая приемная семья, и тебя любили. Разве не так?

— Так, — согласилась Сольвейг, вспомнив снова о маме и папе и о том, какая же она на самом деле мразь.

— Гарри воспитывали маггловские родственники его мамы, и в их семье его не любили. Тебе в этом смысле повезло больше.

— Если это можно называть везением.

— Если да, — согласилась Джиневра. — Просто мы бы хотели, чтобы ты не считала нас врагами. И леди Малфой предложила до окончания тобой школы не говорить никому, что ты Электра Блэк, чтобы не спровоцировать студентов на какие-нибудь мерзости. Многие преподаватели, конечно, сразу догадались: и директор Макгонагалл, и профессор Лонгботтом, и профессор Флитвик... Но школьники... дети бывают очень жестоки.

Сольвейг передернула плечами и вспомнила свое знакомство с Андрэ Паркинсоном в вагоне Хогвартс-экспресса.

— Я знаю. Видела, как в поезде гриффиндорцы напали на одного из детей Пожирателей смерти. И потом уже в школе на Лору Хиггс, нашего ловца. Но я способна постоять за себя.

— Не сомневаюсь, — кивнула Джиневра. — Ты думаешь, лучше сообщить всем сейчас? Ну, после финала?

Сольвейг пожала плечами. Ей было, если честно, все равно.

— Не стоит, — покачала она вдруг головой, вспомнив о договоренности с Драгановым. — Лучше после Т.Р.И.Т.О.Н.ов, вы правы.

— Хорошо. Тогда до встречи, — улыбнулась Джиневра. — Можешь звать меня Джинни. И Альбус... он тобой и Димитром теперь просто восхищается. Так что, думаю, однажды тебе придется с нами поужинать. Может быть, в День победы.

Сольвейг не ответила. В День победы так в День победы. Словно бы у нее был какой-то выбор.

— До свидания, мэм.

Джиневра улыбнулась и ушла порт-ключом.

Глава опубликована: 25.07.2016

32

— Я смотрю, у нас самый опасный предмет в школе — это Маггловедение, — пробормотала Сольвейг, роясь в рюкзаке в поисках заживляющей мази для Флинта. Макс сидел на подоконнике недалеко от Дуэльного зала, где проходили занятия по Защите от Темных искусств, прислонившись разбитым лбом к стеклу. — Интересно, Саммерс запретил мне присоединиться к курсу в середине сентября потому, что у нас действительно была значительная разница в программах, или потому, что не хотел, чтобы у тебя на его уроках была силовая поддержка?

Флинт повернулся к ней, всем своим побитым видом выражая сомнение по поводу силовой поддержки.

— На, — она поставила баночку на подоконник и стала складывать вытащенные наружу мелочи вроде маггловских влажных салфеток, компактного зеркальца, гигиенической помады с мятой из аптеки на вокзале Кингс-Кросс, пары шпилек для волос, нескольких тетрадей, перьевых ручек и пергаментных свитков.

Флинт меланхолично наблюдал за тем, как она засовывает свои вещи обратно в рюкзак, вертя баночку в руках. Шишка у него на лбу налилась серьезная, стесанная кожа нехорошо воспалилась.

— Что не поделили опять?

— Заговорили о политической программе консерваторов на предстоящих парламентских выборах в маггловскую Палату общин и конкретно о намерении маггловского премьер-министра Кэмерона устроить референдум о выходе Великобритании из Евросоюза.

— Не хочешь говорить — не говори, — перевела Сольвейг. Ни одна тема на уроке не стоила того, чтобы бить за нее кому-то лицо.

— Перешли на личности просто, — объяснил Флинт нехотя, намазывая лоб прохладной зеленоватой мазью. Ссадину постепенно перестало саднить.

— Почему почти все твои драки приходятся на Маггловедение вообще? — буркнула Сольвейг. — Опять двадцать баллов потеряли?

— Потому что Саммерс — почти что сквиб, — ответил Флинт, проигнорировав замечание про снятые баллы. Их можно попытаться вернуть на ЗОТИ и Чарах, хотя, конечно, лишаться изумрудов в факультетских часах было совсем не приятно. И Малфой ему об этом во время обеда непременно напомнит. Малфой в принципе был против того, чтобы Флинт единственный из слизеринцев ходил на курс профессора Саммерса, но заставить Пьюси присоединиться было не в его власти — раз, сам профессор не позволил посещать свои занятия Сольвейг — два. Малфоя это злило, потому что во всех драках Саммерс имел обыкновение выставлять виноватым Флинта, а это неизменно сулило потерю очков, даже если на самом деле слизеринца спровоцировали. Почему-то считалось, что провоцировать в школе умеют только его змейки. Уж кто как не Малфой знал, как ошибочен этот тезис.

— А где Пьюси? — подошел к ним зевающий Вуд.

— Разговаривает с Арчи у Большого зала, — ответила Сольвейг, застегивая рюкзак. — Кто помнит, что сегодня будет у Томаса?

— Все против всех, — сообщил подошедший Алекс. — И я уже поговорил с Арчи.

— Молодец.

— Малой узнал, какие у Крама Стабилизирующие чары на древко метлы наложены.

Сольвейг фыркнула.

— Ты Арчи доверил диверсионную деятельность? Я для этого разве их знакомила?

— Теперь Арчи рвется проделать что-то подобное с самым старым "Чистометом" мадам Хуч, надеется, что это поможет вдохнуть в метлу новую жизнь.

— Или первому же тестировщику лишиться старой, — заметил Вуд. — Это может быть опасно.

— Арчи обещал, что не станет ничего делать без меня. И без Кэти. Все эксперименты решено отложить до лета.

— Ну, хоть так, — согласился Флинт. — А то Кэти нам же бошки отвинтит, если с малым что случится.

— Добрый день, седьмой курс! — поприветствовал всех профессор Томас, появляясь у Дуэльного зала. — Прошу на занятие!

Бой всех против всех — это самое интересное, что Сольвейг знала на боевке; во всяком случае такой вид тренировки был для нее привычным, потому что в полной мере имитировал настоящее сражение. Они с однокурсниками-боевиками могли, безусловно, эффективно работать и в паре, и в группе, но в бою, где каждый сам за себя, необходимо было выкладываться чуть больше, чем на 100%, потому что тут не на кого рассчитывать, никто не прикроет спину, никто не накроет Щитом, никто не бросит вместо заковыристого проклятия легонький сглаз. Потому что легонькие сглазы могут поразить разве что ротозея, а в бою они не особенно эффективны. Хочешь вывести противника из строя наименее энергозатратно для себя — думай головой, какие заклинания он не сможет отразить простейшим Протего и на какие не рассчитаны другие, более мощные Щитовые чары. И еще вовремя вспомни, у кого из твоих сегодняшних соперников вторая специализация по Артефакторике и, стало быть, ограниченный исключительно их собственной даровитостью доступ к разнообразным полезным штуковинам, способным пригодиться в бою. Это она и порт-ключа не создаст, а тот же Драганов с легкостью мастерил из ничего всяческие "глушилки" наподобие той, что он использовал в Хогсмиде полторы недели назад. В общем, в Дурмстранге было тяжело, но оттого и интересно.

В Хогвартсе вообще не было абсолютно никакого желания ни с кем сражаться.

— Тот факультет, чей представитель окажется победителем, получит тридцать баллов, — провозгласил преподаватель, и Сольвейг фыркнула. Слизерин отстает сейчас от Гриффиндора всего на двадцать пять баллов в общем рейтинге, включая потерянные Флинтом на Маггловедении. И профессор Томас, отчаянно симпатизирующий львятам, наверняка об этом отлично знает.

М — мотивация.

— Ты знаешь Сонные чары? — спросила Сольвейг Пьюси, разворачиваясь так, чтобы никто из гриффиндорцев не видел ее лица.

Пьюси кивнул. Флинт повернул на них голову, вытаскивая свою волшебную палочку из кобуры. Сольвейг улыбнулась ему и тоже достала палочку.

— Займите удобные позиции, господа. Начинаем на счет "три"! — раздался над головами студентов магический усиленный голос Томаса. — Один... Два... Три! — одновременно с профессором Сольвейг схватила Флинта за руку и рявкнула:

— Соппоро!

Серое облачко Сонных чар вырвалось из ее палочки и палочки Макса, привыкшей уже подчиняться Парной магии, и палочки Пьюси, тоже наложившего эти чары. Облачко быстро достигло гриффиндорцев, начавших друг за другом падать на каменный пол. Слизеринцам осталось только приложить каждого Петрификусом и связать Инкарцеро.

— Отлично придумано, мисс Ларсен, но бой идет до одного победителя, — заметил Томас, когда Сольвейг уже думала убирать палочку. — Тридцать баллов Слизерину!

— Ступефай! — выпустил Пьюси в нее красный луч, и девушка распласталась по полу, уходя из-под обстрела.

— Глиссео! — разгладила она пол под ногами противника, и Пьюси, поскользнувшись, стал заваливаться назад. — Målløs! — догнал его оранжевый луч в ответ, и Алекс, оглушенный, упал на пол.

— Импедимента! — ярко-голубой луч вырвался из палочки Флинта и ударил Сольвейг в грудь, заставив замереть на месте. — Экспеллиармус!

Широкий купол Щитового возникает на пути красного луча Обезаруживающего заклинания сам собой и держится, пока действие Чар помех не спадает.

— Overskygget! — на глазах Флинта мгновенно появляется черная повязка, мешающая зрению, и он мотает головой, пытаясь избавиться от нее, но Финита не действует. Ну, а стала бы Сольвейг использовать заклинания, которые снимет невербальная Финита? Конечно, нет.

Пока Флинт борется с повязкой, она успевает сменить позицию и даже снять мантию, отбросить ее в сторону окна. Профессор Томас, еле слышно хмыкнув, ничего не сказал. Сольвейг помотала головой, разминая мышцы шеи.

— Нападай, кэп, — улыбнулась она, увидев, что Флинту удалось справиться с мороком, дуэльно поклонилась, не сводя с соперника глаз.

Флинт швырнул в нее что-то незнакомое, похожее на плеть — Сольвейг не стала проверять, ушла из-под удара кувырком, не целясь бросила связку Режущих чар и краешком одного из заклинаний задела — Флинт зашипел сквозь зубы, как обиженный книззл, и ответил Жалящими: одно попало Сольвейг в грудь, и кожа там мгновенно опухла и начала чесаться, как зудят обычно пчелиные укусы.

Они еще немного покружили по залу, делая легкие выпады и успевая блокировать чужие, прежде чем снова приняться за агрессивные атаки: Сольвейг с размаху бросила во Флинта ледяные иглы, он — испепелил их огненным вихрем, сорвавшимся с кончика палочки; вокруг них летали желтоватые молнии и рассыпались веером зеленые искры, взрывался воздух, замороженный Глациусом. Одно из заклинаний Сольвейг попало в рюкзак Флинта, и из него вырвались вверх учебники и перья — тот немедленно отправил их в атаку, заставив лететь прямо в Сольвейг. Наткнувшись на выставленный Щит, книги упали на пол, раскрывшись на закладках из клочков пергамента.

Сольвейг взмахнула палочкой: на месте всех предметов Флинтова рюкзака появились кинжалы. Схлопнув руки перед собой, она отправила их в однокурсника, остановив в миллиметрах от его лица: Щитовые чары заискрились, разрезанные, словно масло.

— Аvvæpnende! — палочка Флинта перекочевала в раскрытую ладонь Сольвейг.

— Сдаюсь, — поднял обе руки вверх Флинт.

Сольвейг хмыкнула, но кинжалы так и не опустила, оставив их левитировать у головы однокурсника.

— Без шуток, кэп?

— Без.

Кинжалы осыпались на пол с глухим ударом, вернув себе внешний вид учебных принадлежностей.

— Твоя палочка, Флинт, — Сольвейг протянула ее рукоятью вперед.

Это была демонстрация доверия.

— Спасибо, Ларсен.

Дождавшись, пока Сольвейг уберет свою палочку в кобуру и развернется, чтобы идти за своей брошенной на пол мантией, Флинт сильно дернул ее на себя, обхватив локтем за шею и уперев кончик палочки в горло.

— Ах ты змей! — возмутилась Сольвейг, чуть хохотнув. Флинт хмыкнул ей в затылок. — Вот и верь вам, слизерам.

— Ты такая же, — заметил Флинт.

— Да, — согласилась Сольвейг и внезапно ударила его напряженными пальцами в лицо, попав прямо в незащищенные глаза. Флинт коротко крикнул, одновременно и от неожиданности, и от боли, выпустил ее из захвата, прижимая ладони к лицу.

Томас, кажется, замер в метре от них, не зная, что делать.

Сольвейг аккуратно забрала у Флинта палочку из руки, сунула себе за пояс, потом отвела чужие ладони от покрасневших от ее удара глаз, чуть влажных от набежавших слез.

— Bedøve, — из-под кончика ее палочки полилось золотистое свечение, свойственное многим медицинским заклинаниям. — Helbrede. Прости меня. Прости меня, пожалуйста, Макс.

— Ты выиграла, — заметил Флинт, когда боль совсем прошла. Лопнувшие капилляры в его глазах восстановились.

— Я не люблю, когда меня хватают за горло.

— Никто не любит.

— Я не хотела сделать тебе больно.

— Нет, Ларсен. Ты хотела, — возразил Флинт и, получив свою палочку обратно, наколдовал Пэк: все его вещи аккуратно сложились обратно в рюкзак.

Сольвейг поджала губы.

— Минус двадцать баллов, мисс Ларсен! Когда же вы прекратите калечить своих однокурсников?! — возмутился профессор Томас, словно отмерев, когда студенты потеряли друг к другу интерес.

— Не знаю, сэр, — огрызнулась Сольвейг, очищая мантию невербальными чарами.

За ее спиной Флинт снимал действие заклинания с лежащего навзничь Пьюси, преподаватель освобождал аккуратно сложенных у стены гриффиндорцев. Они под Петрификусом прекрасно видели и слышали окончание боя — и Сольвейг было жаль, что никому из них не удалось сбросить чары до самого звона колокола.

Она первая покинула Дуэльный зал, как только профессор Томас разблокировал всегда запираемые на его занятиях двери, привела себя в порядок в туалете и выбежала на улицу, во внутренний дворик, плевав на то, что, скорее всего, пропустит Высшую Трансфигурацию: после звонка Макгонагалл никого в свой кабинет не пускала.

Вообще Флинт был прав: когда она ударила его в лицо, она хотела именно ударить в лицо, а не что-то другое сделать, и она знала, что это определенно больно — иначе этот прием бы никогда не использовался для самообороны при захвате шеи сзади. Сделать больно именно Максу Флинту — нет, не хотела. В бою нет никаких Максов Флинтов, есть просто маг, приставивший палочку к твоему горлу, и у тебя не слишком много способов обезопасить себя раньше, чем противник произнесет заклинание: в наихудшей перспективе — которое тебя убьет. Поэтому сначала она вскинула руки к чужому лицу и только потом поняла, что сделала. Этот поединок должен был быть шуточным, иначе не было и смысла сразу атаковать всех гриффиндорцев, чтобы остаться втроем. Но она не умеет драться в шутку, видимо. В прошлый раз, когда она согласилась на спарринг, в нее полетело смертоносное проклятье, и она разбила лицо Арнольду Ларсену безо всякой магии. Тоже, наверно, юмора не просекла.

Надо написать целителю Хайнце и попросить записать ее на консультацию. Другому мозгоправу она ни за что не доверится.

В Хогвартском дворе не было ни души: студенты редко выходили на улицу между занятиями до обеда, потому что боялись опоздать на следующий урок. Сольвейг не боялась. Ей было абсолютно плевать на то, как отреагирует директриса на ее прогул. Кажется, Макгонагалл не выгонит ее до понедельника — пока не закончится квиддич, а потом... кажется, выпускные экзамены можно сдать и в министерстве. Да ладно, за один прогул никого еще не выгоняли. Даже в Дурмстранге.

Интересно, чем бы она занималась, родись сквибом? Или вообще в семье магглов? Что, если бы она не была внебрачной дочерью Беллатрикс Лестрейндж и ее неизвестного любовника, коим, как оказалось, мог быть не только Темный лорд, но и кто угодно другой? Если бы она не была Блэк (а она пока что, сказать по правде, вовсе не чувствует себя Блэк), но и не была Ларсен тоже (а Ларсен она не чувствует себя с того момента, как Грезэ призналась ей, что она подкидыш)?

Да что было бы... ничего страшного бы не было — это точно. Может быть, она была бы не так хороша в Боевой магии, и не умела лечить, и не умела варить дорогостоящие яды из редких ингредиентов, и боялась свернуть в Лютный переулок в Магическом квартале Лондона, и никогда не познакомилась бы с Димитром Драгановым — и жизнь ее была бы, может быть, не такой беспокойной и веселой.

Ну, да, последний учебный год — просто бесконечное безудержное веселье.

Аж удавиться хочется с такого веселья.

Ну, так что? Вот закончи она маггловскую школу, куда подалась бы дальше? Варить кофе в "Старбакс"? Или, может быть, в университет в Осло или Ставангере? А на кого? Чем таким она могла бы заниматься всю жизнь, не будь в ней и крупицы Магии? Пошла бы на химический, если уж не сложилось бы с Зельеварением?

Или она сама — абсолютно несостоятельна в той, другой жизни, которой живут ее приемные родители?

Что это за мечта такая — играть в квиддич? В тридцать лет ты уже переломан так, что к Костеросту вырабатывается устойчивость, и сколько месяцев из этих десяти-двенадцати игровых сезонов ты проведешь на больничной койке?

Что это за идея такая — изобретать новые зелья? Стоять в дурацкой шапочке над котлом круглые сутки, чтобы потом хвастаться всем вокруг своей бледной, если не пожелтевшей, кожей, тусклыми, выпадающими волосами, чего никак не избежать при постоянных испарениях, даже если работаешь с вытяжным шкафом и покрываешь волосы специальными препаратами?

Стадион или лаборатория — любая нормальная мама сказала бы, что это настоящее безумство. И ее мама, мама Грезэ, именно так и говорила. Потому что она заботилась о ней.

Интересно, а маме Беллатрикс родители сказали хоть слово, когда она приняла Темную метку? Училась ли юная Беллатрикс Блэк в университете после окончания Хогвартса? О чем она мечтала?..

Уж, наверное, ее мечты были далеки от того, чтобы просто жить. А ей, девочке, которую родила Пожирательница Смерти и удочерила норвежская семья сквибов, хочется только этого: жить, жить нескучно, любить кого-нибудь и засыпать, зная, что завтра есть ради чего просыпаться. И пока она знает, зачем просыпаться, только на два утра вперед. А потом, дальше — сплошная, непроглядная тьма.

— Пошли, — легла на плечо рука, и Сольвейг повернула голову. Рядом с ней стоял декан в своей строгой темно-серой мантии и держал под мышкой какую-то толстую книгу. — Я уже слышал об инциденте на ЗОТИ. Пошли, у меня окно.

Сольвейг глубоко вздохнула, но рюкзак подняла и покорно потащилась за Малфоем.

— Бонки, накрой чайный столик, пожалуйста, — позвал Драко домовика, как только за ними закрылась дверь его кабинета. — Садись, куда удобно, — мотнул он головой в сторону камина, и снял мантию, повесил ее на плечики. Рукава его рубашки были подвернуты и закреплены патами. Сольвейг уставилась на чуть заметный след Темной метки и сама не заметила, как села на диван.

Драко, покрутив головой, положил свою книгу на каминную полку и сел напротив, расслабленно откинувшись на спинку кресла.

— Спрашивай, — предложил он. — Я же вижу, что ты хочешь о чем-то спросить.

— Сейчас вы мне декан или кузен?

— Кузен, — улыбнулся Малфой. — Но я воспользовался служебным положением и забрал тебя с Трансфигурации как декан. Напишешь эссе, какое задаст директриса, и прогула не будет.

Сольвейг кивнула.

На столике появился чайник и две чайные пары, и Малфой — кузен — тут же принялся разливать напиток. Чай был травяной и приятно пах мятой, мелиссой и лемонграссом; на блюде рядом возвышалась горка круассанов.

— Ешь, — велел ей Драко, сделав сразу большой глоток из своей чашки. — Я видел, ты почти ничего не ешь на обеде и за ужином.

— Я ем, сколько привыкла, — пожала плечами Сольвейг. — И я не слишком люблю сладкое.

— Все любят сладкое, — отмахнулся Малфой. — А Бонки готовит чудесные круассаны. Не хуже, чем во Франции у maman. Иногда я завидую Скорпиусу — у него доступ ко всяким вкусняшкам буквально неограничен. Ну, разве что диатезом, — добавил он и чуть слышно хохотнул.

Сольвейг тоже усмехнулась. Скорпиус показался ей очень милым, и она была уверена, что одного появления высыпаний на мордашке ему вполне хватило для того, чтобы понять: сладкое в их семье практически под запретом. Нет, никто не будет хватать его за руку, когда та потянется к блюду с пирожными. Но и за свое решение съесть чуть больше, чем следует, он будет расплачиваться собственной кожей. Впрочем, так делали во многих семьях аристократов, знала Сольвейг. И в доме ее приемных родителей было точно так же. Поэтому Сольвейг действительно не любила сладкого. Ну, разве что совсем чуть-чуть.

— А вы меня сразу узнали? — спросила она вдруг, продолжая держать свою чашку в ладонях. — Ну, что...

— Что ты моя сестра? — уточнил Малфой, красиво склонив голову к плечу. — Нет, не сразу. Сначала я подумал, что это Люпин придуривается. Это очень в его стиле. И я был вынужден отсутствовать первого сентября в школе, так что не имел ни малейшего понятия о том, что у нас есть новички на старших курсах. Уже потом в учительской Макгонагалл мне сказала, что тебя отчислили из Дурмстранга. За что кстати?

— Человеческие жертвы богу Локи.

— Смешно, — согласился Драко. — Не хочешь говорить — не говори. Надеюсь, ты не попалась скандинавскому Аврорату на сбыте зелий C-класса.

— Не попалась, — успокоила его Сольвейг. — Значит, после разговора с директрисой вы поняли, что я дочь Беллатрикс и ваша кузина?

— Я подумал, что это возможно. Но я не знал о том что у меня вообще была кузина кроме Тонкс. Тонкс — это мать Люпина. Она погибла во время Последней Битвы.

— Значит, мадам Лестрейндж избавилась от меня сразу после родов.

— Если бы она хотела от тебя избавиться, она бы выпила средство, которое спровоцировало бы выкидыш. Очевидно, она не собиралась от тебя избавляться. А что скрывала ото всех свое положение... вообще-то шла война. И у Темного лорда были... весьма специфические взгляды на то, каким образом достичь силы и могущества.

— Я читала про хоркруксы, — оборвала его Сольвейг. — На уровне учебника по Истории магии.

Драко заметно расслабился после этого уточнения.

— Не обо всех его идеях написано в школьных книгах. Если тетка Бэллс решила скрыть тебя ото всех, значит, на то были причины. Поверь мне, не могло не быть причин. Спроси мою маму. Они были довольно близки после того, как тетка Бэллс вернулась из Азкабана.

Сольвейг сделала еще несколько глотков, не отвечая. Она не знала, с кем ей хотелось разговаривать о биологических родителях и хотелось ли вообще, потому что не было из новоприобретенной родни ни одного человека, которому она бы безусловно доверяла. И даже утренний разговор с миссис Поттер не убедил ее в том, что семья лорда Блэка относится к ней хорошо. А Малфои... Малфои все знали с самого сентября, и ни словечком не обмолвились.

— В феврале вы спрашивали меня о запрещенных зельях, — вдруг сказала она, глядя прямо на Малфоя. Тот кивнул. Вопроса не было, и Малфой не собирался говорить за нее. — Вы спрашивали, потому что сотрудничаете с Авроратом?

— У меня есть лицензия на проведение независимых экспертиз. Аврорат в тот раз обратился ко мне. Но это был исключительный случай. Аврорат предпочитает не связываться с Ковеном.

Сольвейг быстро сопоставила личности мистера Поттера, мистера Нотта и декана, нарисовав для себя приятную картинку неспешной беседы школьных приятелей о бутылочках непонятного происхождения с неизвестным содержимым. Омрачало картинку только то, что действие происходило в Аврорате в кабинете с видом на Каледонский лес.

— Спасибо, — сказала она, отставляя чашку на место.

— За что?

— Что прикрыли тогда перед Авроратом. Теперь я понимаю, что вы сделали это не ради факультета, а ради меня. Хотя я не представляю, как вы определили, что то зелье сварила именно я, если в рецепте говорится, что его никто, кроме Принцев, сварить не может.

— Станешь зельеваром — поймешь, — ответил Малфой. — А пока проверь-ка вот эти работы третьекурсников, если хочешь вернуть те двадцать баллов, что так вероломно отнял у тебя профессор Томас, — и перед ней опустилась внушительная пачка пергаментов и перо, воткнутое в красную чернильницу.

Чтение контрольных работ по свойствам растений В-класса опасности, применяемых для приготовления зелий, немного отвлекло от утренних событий, заставив Сольвейг сконцентрироваться на результате студенческой фантазии. А то, что задание, выданное Малфоем, скорее проверяло склонность третьекурсников Хаффлпафф к выдумке, чем их память или, например, умение списывать, выяснилось уже на третьей работе. Один раз читаешь чушь — думаешь, что случайность; второй раз — что совпадение. На третий раз сомневаться уже не приходилось: барсучата совсем не разбирались в Зельеварении, и Сольвейг, сначала исправлявшая бредовые выкладки на полях, вскоре стала просто зачеркивать их, оставляя под самыми фантастическими абзацами ехидные комментарии. Выше "С" она никому к звону колокола не поставила.

— Иди на обед, — отпустил ее Малфой, принимая стопку проверенных работ и пробегаясь взглядом по верхней, под которой красовалось жирное "О". — Спасибо за помощь, и двадцать баллов Слизерину.

Сольвейг улыбнулась.

— Доброго дня, декан.

— Можешь называть меня Драко, когда нет чужих.

— Доброго дня, Драко, — отозвалась Сольвейг и вышла в коридор. В холле ей встретились Гринграсс и Паркинсон, возвращающиеся с занятий полетами, а потом и Крэгги в желто-коричневой мантии для Гербологии.

Гриффиндорский стол в Большом зале гудел, словно улей: семикурсники вводили остальных студентов львятника в курс, как прошел урок ЗОТИ. Наглое поведение слизеринцев, разумеется, обсуждалось едва не хором.

— Вообще-то это было довольно хитро, — громко сказал Вуд, и на него градом посыпались упреки со всех сторон. В конце концов, парень завернул себе пару сэндвичей и покинул Большой зал. Очевидно, слизеринская хитрость студентов остальных факультетов абсолютно не прельщала. А Сольвейг тем не менее продолжала считать, что трюк с Сонными чарами был крутым. И Парная магия помогла опять же, не зря тренировали.

Появившийся в дверях Большого зала Флинт заставил напрячься. Сольвейг понимала, что ей нужно перед ним еще раз извиниться, потому что вечером еще предстояла тренировка, и ей бы не хотелось остаться с капитаном команды в напряженных отношениях, но, как и обычно, не знала, что сказать кроме банального и уже сказанного "Прости".

В ее собственном представлении "Прости" всегда хватало, чтобы замять неприятную сцену или легкую ссору. А она сказала "Прости" даже дважды.

Флинт сел напротив нее по диагонали, и о чем-то тихо заговорил с Уоррингтоном, потом к беседе подключился Боул, и Сольвейг, сконцентрировавшись на своей тарелке, продолжила есть. В конце концов, вечером тренировка, и не только сила воли требуется для того, чтобы не падать с метлы.

— "Ларсен, быстро собирайся, жду тебя у себя в палатке, есть дело!" — раздалось буквально под ухом. Сольвейг обернулась на патронуса-орла, бившего крыльями у нее над головой. Она огляделась по сторонам: весь стол глазел на серебристую птицу, но, кажется, ничего не слышал. Ух ты, Драганов освоил настройки приватности. Не прошло и четверти века.

Соорудив себе сэндвич с телятиной и помидорами, Сольвейг выскочила из-за стола и поспешила к выходу из Большого зала. Вряд ли Драганов будет звать просто так, когда расщедрился на приватное сообщение.

Она быстро переоделась в хогвартской палатке в джинсы и свитер, набросила сверху легкую куртку.

— Что случилось?

— Игорь сегодня умер в госпитале.

Драганов был бледен, напряжен и, видно, уже успокоил себя бокалом огневиски. Вески в гостиной его палатки не было.

Сольвейг призвала к себе его походную аптечку, долго шуровала в неаккуратно расставленных баночках и пузырьках, наводя порядок, потом вытащила длинную склянку Отрезвляющего зелья, откупорила, понюхала.

— Пей, — подала она ему бутылочку. — Пей, быстро.

Драганов подчинился.

— Гадость.

— Потому что покупал незнамо где, — буркнула Сольвейг. — Я сварила бы лучше.

— Ты у нас вообще идеальная, — фыркнул тот в ответ. — Куда нам до вас.

— Заткнись, — скривилась девушка. — Теперь это, — из ее рюкзака, послушный Акцио, вылетел аккуратный фиал с Умиротворяющим бальзамом. — Этот варила я.

— Не сомневаюсь.

Закончив околомедицинские процедуры, Сольвейг уселась в кресло, закинув ногу на ногу.

— А теперь рассказывай, что случилось и зачем звал.

— Игорь сегодня умер в госпитале. Игорь Вълчановски.

— Штатный тестировщик "Молнии"? — уточнила Сольвейг, припоминая, о ком речь.

Драганов кивнул.

— Я тебе не сказал тогда... — он достал палочку и быстро наколдовал Чары конфиденциальности. — Игорь единственный работал на последнем этапе над новой моделью, которую разрабатывали совместно с Ларсенами. Отец очень доверял Игорю, и в целом на этапе испытаний только Игорь мог вносить корректировки. Он разбился на второй день испытаний после того, как написал в отчете, что метла нестабильна. Знаешь, что сообщил мне мистер Смит? Что этот отчет исчез из документации Вълчановски, будто Игорь его и не подшивал в папку по проекту.

— Тогда откуда ты знаешь, что этот отчет был? — спросила Сольвейг, не слишком удивляясь.

— Я его читал. Я был в тот день на производстве и разговаривал с Игорем. Он был дальним родственником мамы. Четвероюродным племянником, кажется. Мы иногда ужинали с ним и его женой Анкой. В тот день я принес ему билеты на товарняк с Румынией, а на завтра...

Сольвейг подошла к нему и взяла за руку, погладила по ладони, пропуская капельку Магии. Драганов притянул ее к себе и крепко обнял, зарывшись лицом в распущенные по плечам черные волосы. Они постояли так немного, пока Сольвейг, наконец, не отстранилась.

— Что дальше?

— Я отпросил тебя у Лонгботтома. Мы идем в Косой переулок, а оттуда — порт-ключом на встречу с мистером Смитом.

— Ты же говорил, что лучше мне не быть с ним знакомой, — вскинула бровь Сольвейг. — И Нотт так говорил.

— В этот раз я хочу, чтобы ты тоже присутствовала. Потому что от того, что ты услышишь, будет зависеть наше с тобой поведение в кругу твоей семьи.

— Ларсены — не моя семья, — спокойно заметила Сольвейг.

— Тогда, возможно, ты быстро согласишься со мной. Я мог бы простить старикану Фолквэру деньги и репутацию. Но я не прощу ему смерть своего родича.

— Но сначала получи доказательства, хорошо? — попросила Сольвейг, застегивая куртку. — Идем, — и она первой вышла из палатки.

Порт-ключ перенес из Косого переулка в небольшую аккуратную, но мрачную гостиную, где их уже ждал тот самый мистер Смит — человек в темном плаще с глубоким капюшоном, скрывающим лицо. Голос его был скрипуч, и Сольвейг показалось, что он пользуется какими-то неизвестными ей Чарами маскировки, которые искажают ему голос. У мистера Смита были длинные узловатые пальцы, по которым, впрочем, нельзя было определить его возраст. С равным успехом ему могло быть и сорок, и хорошо за восемьдесят. После сорока маги вообще долго не стареют. Комната была заставлена стеллажами с книгами от пола до потолка; все они были покрыты пылью.

Мистер Смит передал Драганову папку с документами, которую он долго листал и, пользуясь заклинанием-выделителем, помечал на копиях те абзацы, на которые хотел обратить внимание Сольвейг. Она долго вчитывалась в каждый пергамент, пытаясь разобрать их в понятном одной ей порядке, и спустя какое-то время передала довольно толстую стопку обратно Драганову.

— После того, как пресса напишет о гибели г-на Вълчановского на полевых испытаниях новой модели, акции "Молнии" неизменно начнут обесцениваться. Судя по тем данным, что вы предоставили, мистер Смит, заинтересованность в подобном могла быть исключительно у лорда Ларсена. Я все правильно поняла?

— Верно, мисс Драганова, — проскрипел вор, и Сольвейг улыбнулась. Драганов представил ее сестрой, и не назвал ни ее имени, ни фамилии. — К тому же у лорда Ларсена был мотив.

— Какой? — поинтересовался Димитр.

— Вот, — мистер Смит вытащил из-под нескольких пергаментов документы с эмблемой Гринготтса: — Это копии купчих на акции "Молнии", приобретенные лордом Ларсеном на имя своих правнуков за месяц до начала полевых испытаний.

— Парням по два процента, и девчонкам по одному. Драг, у него уже 23%!

— Когда акции обвалятся, он скупит их по дешевке! — понял Димитр.

— Я тоже пришел к такому выводу, — согласился мистер Смит.

— У кого еще есть акции? Кроме тебя и твоего отца? — спросила Сольвейг, складывая документы в папку и перевязывая ее лентой.

— Почти у всех работников компании на уровне среднего звена. По одному или по два процента. У Анки, например.

— Это же инсайдерская торговля. Если у Фолквэра уже 23%, можно подключать Аврорат.

— Лорд Ларсен еще ничего не сделал, мисс, — заметил мистер Смит. — Дождитесь, пока он совершит сделку. Тогда он будет действительно виновен. А его причастность к гибели г-на Вълчановского без труда докажет ДМП.

Сольвейг убрала папку в свой рюкзак, Драганов расплатился с наемником, и тем же порт-ключом они перенеслись на крылечко "Флориш и Блоттс". Димитр тут же выбросил заколдованный камешек в урну и на всякий случай вытер руки платком.

— Ну что, мисс Драганова, по мороженому? — предложил он, кивая на вывеску кафе Фортескью. Сольвейг наколдовала себе часы и помотала головой.

— Пора на тренировку. Я и так пропустила Чары и Трансфигурацию сегодня. И мне нужно помириться с Флинтом. Я ударила его сегодня на практикуме по ЗОТИ.

— С каких пор ты за такое извиняешься? — удивился Димитр.

— С тех пор, как поняла, что бить в глаза было не обязательно.

— Становишься сентиментальной, мать, — заметил Драганов, но крепко взял ее за руку и перенес на самую границу Антиаппарационного барьера, где расположился первый пост авроров. — Иди на тренировку, я погуляю по Хогсмиду. Вечером обсудим нашу свадьбу.

Сольвейг скривилась. Про свадьбу Драганов всегда говорил, едва рядом появлялись чужие люди. Под свадьбой он понимал обсуждение любой информации о Ларсенах, а само слово "свадьба", как правило, отбивало у посторонних желание подслушивать. Единственный, кто желал поучаствовать в разговоре о свадьбе Сольвейг и Димитра, был Оге, и при нем Драганов давал мастер-классы по высокохудожественному свисту. "Брешет, как дышит", — говорил про такое отец Петера. Сам Петер, поскольку, к стыду Сольвейг, находился в неведении относительно произошедших в прошлую субботу изменений в ее родственных связях ничего не говорил, только старался придерживать Оге Ларсена в узде, и пару раз даже прописал ему по шее за не вовремя открытый рот. Тот, впрочем, делал вид, что нимало не смущен, хотя все в команде раньше играли с Сольвейг, и относились к ней гораздо теплее, чем к ее кузену, попавшему в сборную Дурмстранга только в сентябре.

— Куплю тебе чего-нибудь вкусненького, — пообещал Димитр, поцеловав Сольвейг на прощание в лоб. Молоденький аврор, наблюдавший за этой сценой (и, собственно, бывший единственным зрителем устроенного спектакля), вежливо отвернулся.

— Ничего не надо, — ответила Сольвейг и поспешила на тренировку. Как оказалось, они довольно долго просидели на встрече с мистером Смитом, так что теперь ей еле-еле хватало времени на то, чтобы переодеться и выйти на поле. Флинт все так же, как и в сентябре, продолжал ненавидеть опоздания своих игроков.

...Бладжер, просвистев мимо уха Робинс, описал дугу и стал возвращаться к Сольвейг. Она оглянулась, заметив за собой движение.

— Пьюси, пригнись по моей команде! — крикнула она зависшему между ней и кольцами Фосетта Алексу, и тот кивнул. Сольвейг перехватила биту обеими руками и замахнулась с левой стороны. Когда бладжер приблизился к ней, она крутанулась на метле и с силой ударила по мячу, придав вышибале дополнительное ускорение и крикнув: — Давай!

Пьюси успел пригнуться, и бладжер пронесся у него над головой.

— Обратный отбив? — удивился Крэгги, подлетев к ним ближе. — Я думал, его умеют единицы делать!

— Его нужно долго отрабатывать, — ответила Сольвейг. — Ударить по мячу несложно, сложно заставить товарищей по команде не испугаться этого и вовремя пригнуться. Мы так Стокгольмский пансион ведьм прошлой осенью "сделали". Крам вовремя пригнулся, а их ловец полетела с метлы.

— Это жестоко, — заметила Хиггс, кувыркнувшись с зажатым в кулаке снитчем.

— Квиддич в принципе агрессивен, — возразил Пьюси.

— Хорош лясы точить, кто играть будет?! — рявкнул на них Флинт, усилив голос Сонорусом. — Пьюси, Мон, Робинс! Пробиваем штрафные, а то Вуд сейчас уснет со скуки! Фосетт, молодец! Хиггс, спускайся, Ларсен и Крэгги — соберите бладжеры.

— Да, кэп! — крикнул в ответ Крэгги и стал спускаться за летящим вдоль левых трибун вышибалой. Сольвейг полетела за вторым мячом.

До начала тренировки им так и не удалось поговорить с Флинтом, а сейчас, можно не сомневаться, он надолго задержится на стадионе, в одного или на пару с Вудом отрабатывая штрафные броски.

Когда она вышла из раздевалки, Флинт, действительно, еще висел над кольцами рядом с Вудом, отчаянно жестикулируя. О чем они говорили, слышно, конечно, не было.

Сольвейг постояла немного у ворот в подтрибунное, а потом пошла в палатку. Нужно было узнать домашнее задание от профессора Флитвика и что за эссе ей писать для Макгонагалл, чтобы она простила ей сегодняшнее отсутствие на занятии. И, конечно, отдать Драганову папку, а то она так и оставила ее лежать в рюкзаке вместе с остальными вещами.

А еще надо собраться с силами и написать маме. Или папе. Она даже не знала, кому лучше.

Крамовский безымянный артефакт, который сложно было называть "Магифоном", как это придумал Петер, потому что звучало это ужасно, ожил и завибрировал под подушкой. Сольвейг оторвалась от разбора рюкзака и достала трубку.

— Ты уже освободилась? — поинтересовался Петер.

— Практически, — согласилась Сольвейг. — Мне нужно узнать пару домашних заданий и кое-что передать Драганову.

— По свадьбе? — почему-то уточнил Крам.

— Ага.

— Может, потом погуляем?

— Можем прямо сейчас погулять, — отозвалась Сольвейг, убирая не нужные на завтра учебники в тумбочку. — И мне нужен твой совет.

— Я зайду за тобой сейчас, — сообщил Крам и отключился.

Сольвейг быстро переоделась в удобное и распустила шишку на голове, которую делала на тренировку. Волосы отрасли настолько, что без специальных заклинаний, список которых остался в блокноте дома, носить их в пучке на макушке было тяжеловато. Спросить что ли завтра миссис Поттер, где в Лондоне лучше всех ухаживают за волосами?..

— Сольвейг, там в гостиной Петер Крам, — зашла в девичью спальню Джейн Робинс.

— Выхожу, — кивнула та и подхватила со своей верхней койки маггловский блокнот с авторучкой.

Петер стоял у буфета и негромко разговаривал с Лорой и Майклом. Кажется, Хиггс говорила, что "Чистомет 23В" — самая классная метла, на какой она летала. Майкл обнимал Лору за плечи обеими руками. Петер, привычно хмурый, держал в руке гильдейский "Продвинутый курс Артефакторики".

— Мы идем? — спросил Петер, увидев Сольвейг в дверях, и она кивнула. Лора попрощалась и села на диван к своим книгам. Крэгги уселся напротив нее, загородившись ото всех утренним выпуском "Пророка", где обе сборные, вышедшие в финал межшкольного Кубка, поносила Рита Скитер. Из минутного дела вредная журналистка настрочила целую статью о нравах современной молодежи, вседозволенности, хамстве и пагубном влиянии большого спорта на неокрепшие умы. В общем, оторвалась баба по полной программе.

Они вышли к озеру и обошли его почти наполовину, когда Сольвейг решилась признаться, что у нее затяжная ссора с родителями, и она не знает, как помириться.

— Пошли им проходку на квиддич, — предложил Крам, не раздумывая. — Я знаю, что твоя мама не одобряет, но это ведь хороший повод встретиться.

— Проходку? — удивилась Сольвейг. — А где дают?

— Нам учитель Дале принес, а вам, наверно, Драганов должен. Ну, и письмо напиши... Просто извинись, да и все. Спроси, как они там. И позови на финал.

Сольвейг усмехнулась. Если кто и умел придумать простой, как пять кнатов, способ помириться с родителями, так это Петер. Она тут же села, наколдовав коврик на двоих из носового платка, и принялась строчить в блокноте коротенькую записку.

— Отец сказал, тут в субботу будет много тренеров, и селекционеров, и игроков... Как думаешь, нам придут письма с приглашениями на отбор?

— Придут, наверное, — Сольвейг откинула мешающие волосы назад и закрутила их там в колосок. — Ты же здорово играешь в этом плей-офф.

— Ты тоже. Про себя ты не думала?

— Думала, конечно. Просто не знаю... Ну, вот Вуд мечтает играть в "Паддлмир", как отец. А я... Я не знаю, в какую команду хочу, и хочу ли я вообще играть в квиддич профессионально, или это просто блажь, и мне самое место в Магическом университете Лондона. Или Эдинбурга.

— И свадьба еще, — добавил почему-то Крам.

— И свадьба, — согласилась Сольвейг, у которой очень чесался язык рассказать, что никакой свадьбы не будет или будет, но понарошку, но руку довольно больно закололо: Магия предупреждала о том, что она заключала на эту тему контракт. — Думаешь, Драг запретит мне играть? — спросила она почему-то, и Крам пожал плечами:

— Он, может, и говнюк, но не до такой же степени. Ты боишься?

— Чего? Свадьбы? — удивилась Сольвейг. — Я не боюсь. Я жалею.

— Что придется выйти за него?

— Что перед помолвкой не сказала Флинту о том, что прадед поставил мне ультиматум: либо родители умрут, либо я обручаюсь с тем, на кого он укажет. Но на деле это Драганов указал на меня, а не Фолквэр на него.

Крам помолчал.

— У вас были отношения с Флинтом?

— Совсем недолго. Я думала, что проведу ритуал, и не будет никакой помолвки... Но не получилось. Я не сказала тогда. Думала, не придется говорить. Теперь чувствую себя, как редкое драконье дерьмо.

— Я бы на его месте перестал с тобой разговаривать, — признался Крам.

— Он и перестал на несколько месяцев. А потом вроде немножко оттаял... Ну, да ладно. Что теперь-то уж. Раньше свинья полетит, чем он простит меня. Ну а ты? — толкнула она Петера в бок, мгновенно сменив тему. — Как там Иветт?

— Кто? — нахмурился Карм.

— Иветт... Ловец из Шармбатона! Она же к тебе подкатывала еще в Женеве!

— Да? — искренне удивился Петер. — Я не заметил.

— Эпик фейспалм.

— Ну, уж не эпичнее твоей истории, — заметил Крам. — А вообще, прохладно тут. Пошли по палаткам?

— Да, и зайду к Драганову как раз. Крутая идея с проходкой.

Они проговорили еще полчаса, прежде чем, наконец, стали возвращаться к лагерю.

А потом Сольвейг взяла папку с документами, зашла в до сих пор пустую палатку Драганова — все Защитные чары пропустили ее — прилегла на диванчик в гостиной, и незаметно для себя уснула, положив папку под диванную подушечку.

Глава опубликована: 14.08.2016

33

Субботнее утро для команды началось с магически усиленного командного голоса мадам Хуч, велевшей всем собираться на построение в гостиной. Ребят посрывало с кроватей, и все они, как были, в пижаме, вывалились из своих спален, немного шальные от раннего пробуждения: зарядкой-разминкой с пробежкой вокруг озера перед финалом Флинт решил пренебречь, ограничившись только "воздухом", а значит, все могли поспать на полтора часа подольше.

В гостиной хогвартской палатки вместе с неунывающей преподавательницей полетов, сверкающей на всех желтыми глазами, также стояли и замдиректора Лонгботтом, и декан Малфой, и профессор Флитвик, и даже сама Макгонагалл. Оглядев свою полусонную, позевывающую команду, директриса произнесла короткую напутственную речь, заключающуюся в том, что финал — это шанс прославить Хогвартс на весь мир и снискать благосклонность квиддичных селекционеров к ним, к игрокам, и, стало быть, определить свою будущую карьеру, если кто-то до сих пор сомневается. Каждый из деканов, чьи студенты сейчас стояли здесь, поблагодарил сборников за работу, проведенную в этом семестре, а Хуч даже слегка прослезилась, сказав, как сильно она ими гордится, — чего, конечно же, никто от нее не ожидал.

— Я настоятельно советую вам прийти на завтрак в Большой зал, — добавила Макгонагалл, уже подходя к пологу, чтобы покинуть палатку. — Вам будут рады другие студенты. Они все за вас болеют.

— Как же, — буркнул Флинт еле слышно, но директриса тем не менее услышала. Вуд, кажется, говорил, что анимагическая форма Макгонагалл — кошка, подумала Сольвейг. Тогда понятно, чего она такая... ушастая.

— Вы зря сомневаетесь в патриотизме студентов, мистер Флинт, — заметила она, повернувшись к нему. — В Хогвартсе каждый, кому нужна поддержка, получает ее. Нашей команде она нужна, и вы получите ее. Даже если мне придется наложить на трибуны массовый Империус.

— Прямо таки Империус? — не поверил Пьюси.

Малфой картинно закатил глаза.

— Фигурально, мистер Пьюси, — хитро улыбнулась Макгонагалл. — Но приказать эльфам подмешать немного Эйфорийного эликсира в тыквенный сок вполне в моих силах, — заверила она и все-таки вышла на улицу. Малфой разыграл целую пантомиму, выражающую его недовольство хамским поведением слизеринцев, которое — редкий случай — обошлось без снятия баллов, и ушел последним.

Флинт оглядел по-прежнему сонных игроков и махнул всем расходиться по умывальникам и переодеваться к завтраку. Отчего бы, действительно, не сходить утром перед квиддичем в Большой зал?

Сольвейг вышла из душа последней: в этот раз они с девочками тянули спички, и ей досталась самая короткая, так что ее очередь идти в душ была после всех. Она остановилась у входа в гостиную, выжимая волосы, и услышала, как Вуд громко шипит на Флинта, удерживая его в кресле. Стоящий рядом Пьюси направлял на кэпа палочку и листал толстенную книгу, лежащую на столике между креслом и диванами.

— Алекс, резче, — попросил Вуд. — Он снимает твое Силенцио.

— Выруби его и все, — предложил Пьюси, не отрываясь от страниц. — Ступефаем.

— Какого драккла вы творите? — поинтересовалась Сольвейг, заходя в гостиную. — Совсем охренели что ли? — она махнула рукой, снимая с Флинта всякие чары, и тот мгновенно вскочил, отталкивая от себя Вуда.

— Ларсен, ну вот только тебя тут не хватало... — протянул Пьюси, разочарованно поднимая на нее голову. — Теперь он нам точно наваляет. И это утром перед финалом!

— Погоди, — попросил Вуд, жестом останавливая стенания Пьюси, больше походящие на истерику. — Ларсен же! — воскликнул он, и Сольвейг посмотрела на него с недоумением. — Ты же нам можешь помочь!

— Я не буду вырубать Флинта, — тут же заявила она, и Флинт, кажется, посмотрел на нее с благодарностью.

— Всё, все на завтрак! — сказал он. — Ларсен, одевайся.

Сольвейг почему-то после этих слов почувствовала себя едва не голой перед ним в своей длинной футболке и коротких шортах, и впервые это ощущение было почти приближено к стыду. Она сразу вспомнила, как Флинт заворачивал ее в простыню тем утром перед полуфиналом. Наверно, в приличных аристократических семьях не было принято, чтобы девушка ходила среди чужих мужчин полуголой, но Дурмстранг и ее специализация напрочь сломали у нее представление о приличиях. Неудивительно, что ни одна девушка с Боевой магии, насколько помнила Сольвейг, не была замужем за представителем старой аристократии. Вроде как, все думали, что раз она жила в казарме с мужиками, то была едва ли не порченной. Всю жизнь Сольвейг плевать на это хотела, а когда столкнулась с Флинтом, еще второго сентября решившего выйти из ее комнаты, когда она собиралась на первый урок, а не поглазеть за тем, как она одевается, впервые за многие годы снова почувствовала себя девушкой. Это было странно.

— Ларсен, погоди, — попросил Вуд. — Сольвейг. Ты же можешь наложить на Флинта Диагностирующие чары?

— Могу. А что случилось?

— Ничего не случилось! Я прекрасно себя чувствую! — заявил Флинт, направившись к выходу, но Пьюси его перехватил:

— Мы же не тащим тебя к Помфри! Пускай Ларсен скажет, все ли с тобой в порядке!

— Но все и так в порядке! — возразил Флинт. — И мне не нужно просить Ларсен это подтвердить!

— Спокойно, — поморщилась Сольвейг. — Это десять секунд займет, — и резко бросила в него Диагностическое заклинание.

Проекция фигуры Флинта, серебристая с ярко-синим, появилась в воздухе. Сольвейг придирчиво осмотрела ребра, кости рук и ног, внутренние органы: все было цело и на своем месте. Магическое ядро, золотое с красным, переливалось в районе солнечного сплетения.

— Все хорошо, — сказала Сольвейг, уже собираясь развеять проекцию, как ее заинтересовало маленькое пятнышко, чернеющее у гиппокампа. Она повела на себя руками, приближая голову проекции, повертела ее в разные стороны, рассматривая получше, попробовала дотронуться до будто бы поврежденного участка, но Флинт дернулся, и Сольвейг тут же убрала руку. — Это... Флинт, я посмотрю, что это такое. Это не травма... скорее, внешнее воздействие. Я посмотрю в своем справочнике.

— Да все же нормально!

— Ты дернулся, когда я потянулась к проекции. Тебе стало больно?

— Неприятно, — признался тот. — Но все нормально. Правда. Может, это после того раза, когда мне бладжер в лицо попал?

— Где гиппокамп — а где лицо, — пробормотала Сольвейг. — После финала зайди, пожалуйста, к Помфри. Она наверняка сможет распутать это. Оно не влияет на функционирование организма. Но все равно лучше, если это уберут.

— Спасибо, — кивнул Пьюси серьезно. — Если потребуется, я отлевитирую его в Больничное крыло.

Сольвейг хмыкнула и ушла в комнату девочек. Что ни говори, а в Большой зал она еще ни разу не позволяла себе зайти в пижаме. Парни были в тренировочной форме, и Сольвейг тоже натянула ее — слизеринский зеленый свитер вместо игрового черного, который она наденет только перед самым вылетом на поле и традиционным приветствием соперника и судьи. Школьный свитер она не любила: шерсть была довольно колючей даже через рубашку (это и было причиной, почему она под мантию часто надевала водолазки и неформенные джемперы), а игровой — обожала. Он был мягким, очень приятным к телу. Сольвейг знала, что будет носить его и после окончания школы просто потому, что он классный. Безотносительно того, что он слизеринский, и ей бы стоило чувствовать некий патриотизм, когда она его надевает.

В Большом зале было впервые за многие субботние утра полно народу. Кажется, все студенты были подняты с постелей коллективными Будильными чарами. Сольвейг даже не знала, платили ли студенты Хогвартса за билеты на трибуны домашнего турнира, если быть честной, так что ей показалось, будто это действительно то, что обещала устроить Макгонагалл, и наполненность Большого зала была исключительно ее заслугой. Так-то на завтрак в субботу мало кто просыпался, а уж в воскресенье — так вообще, считай, единицы. Сольвейг и в свободное утро на неделе тоже предпочитала завтраку возможность подольше поспать. Иногда из-за этого к концу третьего занятия живот сводило от голода.

— Хэй, Ларсен! — окликнули ее со стороны стола Рэйвенкло, когда она проходила мимо. — Удачи!

— Спасибо, — улыбнулась она Джозефу Ламперту. — Крутая шляпа!

— Сами смастерили, — довольно отозвался загонщик воронов, кивая на свой забавный головной убор, лежащий на столе на месте отодвинутых в сторону приборов. Шляпа у него была в виде головы дракона: стилизованного, китайского, красного и очень угрожающе выглядящего. — С драконами вообще шутки плохи.

— Точно, — кивнула Сольвейг. Драконов она видела вблизи на экскурсии в Шведский заповедник между Коппарбергом и Арьеплогом, одного — шведского тупорылого — ей даже довелось погладить, правда, ящер тогда крепко спал под действием нескольких сильных заклятий. И это ощущение мощи, величия — его Сольвейг никогда не забудет, как и тепла, исходящего от шкуры огромного многотонного монстра, тогда так сладко сопящего точеными ноздрями. У нее была волшебная палочка с сердечной жилой дракона — и она чувствовала себя в безопасности рядом с этим огромным хищником. Хотя, возможно, это только потому, что дракон был спящим. Бодрствующих драконов им показывали только издалека. Стоя на специальной смотровой площадке, она вместе с другими дурмстранговцами могла видеть, как летят по небу крылатые твари — свободные в небе, как никто. В какой-то степени Сольвейг тогда позавидовала драконам, потому что им для полета не нужна была метла: крылья у них были с самого рождения, и летать они учились, едва вылупившись из своего яйца. Наверно, драконы были очень счастливыми.

Но работать с ними Сольвейг, наверное, не согласилась бы. На это нужно бесконечное терпение и любовь к ящерам. В Сольвейг была любовь, но терпения — нет, его не было. Она бы сбежала из заповедника уже через полгода, так и не доучившись.

Арчи Пьюси помахал ей, и Сольвейг тоже махнула ему в ответ, садясь спиной к столам других факультетов. Краем глаза она заметила, что драконьи шляпы производства Рэйвенкло украшают головы каждого третьего, если не второго студента. Вот бы увидеть в такой директрису Макгонагалл!

Вот бы прикупить такую для папы!

Вчера Сольвейг проснулась рывком, среди сна понимая, что лежит не в своей кровати, и все тело уже болит от неудобной позы. В гостиной палатки Димитра было еще темно, а за окном только занимался рассвет. На столике перед диваном лежала записка с требованием Драганова немедленно разбудить его, как только Сольвейг проснется сама.

Поверить не могу, что уснула тут, подумала тогда Сольвейг, потягиваясь.

Они быстро обсудили с Драгом, как вести себя дальше, и, не слишком долго споря, решили назначить церемонию псевдосвадьбы, на которой Димитр при журналистах и представителях власти собрался заявить о махинациях лорда Ларсена, на первые майские выходные.

— Вас же отпустят в Хогсмид, я правильно понял?

— Должны, — согласилась Сольвейг. — Если ничего не изменится. Если больше не будет нападений на деревню.

— Ну, если что, я попрошу твоего отца написать письмо Макгонагалл с просьбой отпустить тебя из школы. И пришлю тебе порт-ключ. И вот еще, — он достал из своей папки с эмблемой Кубка две сине-зеленые карточки, — проходки для твоих родителей. Работают, как и билеты. Порт-ключи одноразового действия, туда и обратно. Инструкция на обороте. Если сейчас отправишь, к обеду сова долетит до Лондона.

И Сольвейг отправила.

Родителей она увидела совсем мельком, когда они заходили на стадион. Сама Сольвейг в это время выглядывала из-под трибуны, дожидаясь, когда на установку придут мадам Хуч и Драганов. Их присутствие, кажется, было не слишком нужным, по крайней мере Флинт считал, что он и сам прекрасно справляется с воодушевляющими речами (а если нет, то в таком случае его вполне способен заменить Вуд), но они обещались заглянуть обязательно. Трибуны были раскрашены кроваво-красными флагами с эмблемой Дурмстранга и черными полотнищами с гербом Хогвартса, и даже просто — флагами с драконами и факультетскими хогвартскими стягами. Зеленых полотнищ Слизерина было гораздо меньше, чем красно-золотых гриффиндорских, но Хиггс сказала, что все равно приятно видеть, как школа болеет за "своих". Даже если и стали они "своими" для остальных трех факультетов совсем ненадолго.

— Не кисни, малая, ты не галеон, чтобы всем нравиться, — заметил Флинт, поправив ей застежку на щитке. При этом он так выразительно посмотрел на Сольвейг, что было вполне себе ясно: она тоже не галеон, и то, что Флинт с ней последние три дня образцово-показательно холоден, не результат разовой ссоры. Просто она ему не слишком нравится, и ничего фатального в этом нет.

Впрочем, насчет фатальности Сольвейг бы поспорила.

То черное пятнышко на проекции было в его мозгу неспроста. И это было основной причиной, почему Сольвейг с самого утра тренировалась на своей метле, на "Нимбусе 2012", а не на драгановской "Молнии Суприм", как раньше после начала Кубка. Один серьезный разговор Драганов ей точно задолжал, и вероятнее всего Сольвейг просто не захочет с ним больше иметь ничего общего после того, как разговор состоится. А тогда все равно придется идти за метлой, и она решила взять свою заранее. Она вообще за время завтрака очень многое обдумала.

До игры оставалось еще пятнадцать минут, как раз чтобы сбегать в туалет или попить — дальше до самого тайм-аута никаких остановок не будет. А зная Флинта, можно было предположить, что перерыв он возьмет только в случае, если кто-то из его игроков начнет плакать кровью.

— Драг! — окликнула Сольвейг Димитра, выходящего из тренерской. — Ты не хочешь мне ничего сказать?

— Никого не жалей, — ответил Драганов: это было их обычным пожеланием друг другу, пока они играли вместе.

— Я не об этом, — помотала головой Сольвейг. — Это ты сделал?

— Что именно? — вежливо осведомился тот.

— Стер память Флинту.

По лицу Драганова стало очень хорошо понятно, что он не ожидал этих слов. Сольвейг сильно толкнула его в грудь, прижимая к стене.

— Ну ты и мудак, — процедила она парню в лицо.

— Спокойно, Ларсен, это ведь не влияет на его поведение...

— Как ты мог, Хель тебя забери!

— Тихо, тихо! — он высвободился и легонько оттолкнул Сольвейг назад. — Ну, подумаешь, забыл то, что ему и так не следовало знать.

— Ты охренел? — спросила Сольвейг настолько удивленно, что сама поразилась, как звучал ее голос. — Драг, ты совсем конченый?

— Не ори, лапушка, — поморщился тот. — Это же временно. В мае сама ему все еще раз расскажешь!

— Не надо было брататься, — выплюнула Сольвейг, отходя. Драганов схватил ее за запястье:

— Поздно локти кусать. Ты меня уже спасла.

— Клешни нахуй убрал! Или я двину тебе битой.

Драганов послушно удрал руки, подняв их и продемонстрировав капитуляцию.

— Ларсен, на поле, — рявкнул Флинт, показываясь из-за угла.

— Да, кэп, — отозвалась она, еще раз агрессивно глянула на Димитра и вылетела из ворот.

Трибуны были полными, не осталось, казалось, ни одного свободного места. Сольвейг видела всех профессоров Хогвартса — на привычном месте преподавательской трибуны, видела Драко и леди Нарциссу со Скорпиусом, размахивающим хогвартским фанатским шарфом — розеткой, как их называют фанаты; видела своих родителей на другой трибуне, где, видимо, собрались родственники игроков, потому что там же сидели и Крамы, и отец Флинта, и целитель Пьюси с женой и Арчибальдом; на том же ряду она заметила и мистера Вуда-старшего, переговаривающегося о чем-то через спину неизвестной Сольвейг рыжеватой женщины с темноволосым мужчиной с цепким взглядом. Мужчина следил глазами за кем-то из команды, и Сольвейг поняла, что это родители Мона, когда Фред помахал им и получил в ответ от матери солнечную улыбку. В ложе прессы было видно рыжую макушку миссис Поттер, а на другой трибуне — много других рыжих макушек, очевидно, принадлежащих родне Уизлетты, потому что сидели они рядом с остальными Поттерами, Тедди Люпином и его бабушкой. Сольвейг помахала Альбусу, когда пролетала мимо него, и мальчишка отсалютовал ей хогвартским черным флагом с гербом.

Интересно, на какой факультет он попадет?

Лорд Блэк аплодировал сборной Хогвартса ровно с тем же пылом, что и остальные зрители, поддерживающие британскую команду, и выглядел вполне адекватным тридцатилетним мужиком. Не то что в понедельник, когда он в очередной раз строил из себя недовольного всем на свете лорда. Аристократ у него получался совершенно никудышный. Не играть ему в театре, не играть.

Вот после родового гнезда Ларсенов, чтоб их за ногу, Сольвейг хорошо понимала, как выглядит быт современных аристократов и почему к ее приемным родителям, легко прижившимся у магглов и ставшим там действительно состоявшимися и успешными в своих профессиях, относятся, как к плебеям. Поняла — но принять, конечно, так и не сумела. И все, чему в Дурмстранге учили всех вне зависимости от выбранной специализации и дополнительного профиля, в основном, этикет и традиции, конечно, вспоминала за те бесконечно долгих три дня, чтобы ни в коем случае не опозориться перед всеми этими снобами. Это дома можно было подтянуть ногу под себя на табурете и прислониться плечом к стене, пока ешь, и локти на стол поставить — потому что так удобнее, если ты расслаблен. А в доме Ларсенов не было ни минуты, когда было позволено расслабиться. Интересно, вот леди Малфой так же воспитывает внука?

Вряд ли, конечно: очень уж Скорпиус живой, видно по нему сразу, что он, когда надо, масочку малфоевскую натянет, но пока можно обойтись без нее, будет беситься, как нормальный восьмилетка. Как и положено ребенку.

А она в восемь лет уже на второй курс Дурмстранга поступила... И там была весьма строгая дисциплина. Гораздо строже, чем в Хогвартсе.

Мысли летят со скоростью экспресса, не останавливаясь; когда она пожимает руку Краму, Сульбергу, а потом и остальным игрокам, что-то ее будто бы приспускает с небес на землю: впереди игра, которая может быть одной из решающих в ее карьере квиддичного игрока, рядом с ней — ребята, которых она может назвать друзьями, потому что очень хочется их так называть, они все прекрасно подготовлены и настроены, и у них есть все шансы выиграть сегодня Кубок. Так что думать нужно только о квиддиче. О бите, о бладжере, о том, чтобы в своих не попал вышибала, о том, что не время думать о жалости. Только о победе.

Крам и Флинт обмениваются вымпелами с эмблемами школ; Вуд и Хелльстрём занимают свои места у колец; ударом ноги по сундуку судья сегодняшнего матча выпускает бладжеры, и те устремляются вертикально вверх с невероятной скоростью; Пьюси занимает свое место в центральном круге напротив Эдегора; Хиггс привычно зависает над полем немного выше, чем охотники, Крам — напротив, чуть ниже них; Крэгги улыбается ей, вращая битой; свисток, квоффл летит вверх — и игра начинается.

Оскар Эдегор оказывается быстрее Алекса на долю секунды; он стремительно проносится мимо Монтегю, не успевшего выставить плечо, делает несколько обманных движений, обыгрывает Вуда на противоходе и забрасывает первый мяч в нижнее кольцо.

Эдвина перекашивает от злости на самого себя. Трибуны ревут. На табло высвечивается десять баллов Дурмстрангу, и Сольвейг впервые в жизни понимает, что ей не весело слышать голос диктора, сообщающий об этом. Сколько бы она не чувствовала себя выпускницей Дурмстранга, она больше не студентка Института, более того, сейчас на ней не красная, а черная мантия, и стоит думать о том, как бы выбить побольше бывших сокомандников с поля, а не о том, каково проигрывать своим. Десять очков — это что.

Флинт отыгрывается в следующей же атаке. Обокрав Сульберга, он обводит одного, второго игрока соперника, пасует назад Пьюси, получает обратную передачу и вколачивает квоффл в центральное кольцо. Бладжер пролетает мимо Мона, оставшегося играть последнего, Крэгги уверенно отбивает его в сторону Никиты Решетникова, но тот не подставляет биту под вышибалу, разрешая мячу улететь далеко за пределы поля. Сольвейг отбивает второй бладжер, метивший в ногу Пьюси, прямо в Лангенберга. Загонщик красных оказывается к этому готовым — и некоторое время они с Сольвейг отбивают бладжер друг другу, будто на тренировке какой, а не на финале Кубка. Сольвейг приходит в себя только когда Крэгги кричит ей, чтобы пригнулась: Никита Решетников отправил второй мяч ей в спину, и Сольвейг лишь чудом успевает крутануться на метле, уходя с траектории полета бладжера.

Это не нормально — так выпадать из игры.

Примерно это ей и кричит пролетающий мимо Флинт, правда, реплика его гораздо более цветистая.

— Соберись, Ларсен! — советует он зло и уже через мгновение перехватывает квоффл у Лукаса Магнуссена и атакует кольца дурмстранговцев.

Пролетая мимо трибуны, где сидят ее родители, Сольвейг успевает заметить, как Драганов что-то говорит ее матери, а отец успевает сделать снимок на свою механическую камеру. И почему она так и не подарила ему колдокамеру?.. Ведь любительский аппарат стоит совсем недорого и по карману любой семье...

— Ларсен, блять! — рычит Флинт, подлетая к ней. — Не спи! — он сильно трясет ее за плечи, так, что у Сольвейг зубы клацают. — Это финал!

— Я знаю, — кивает она, тут же отбивая летящий прямо в них бладжер в сторону Мартина Сульберга, пытающегося уйти из-под опеки Монтегю, но тот уворачивается. — Прости, прости, Флинт.

— Что с тобой сегодня вообще? — качает он головой и устремляется в погоню за квоффлом.

Счет на табло равный — 40:40, и Вуд до сих пор на кольцах несмотря на то, что Сольвейг совершенно забыла о необходимости его страховать, свалив всё на Крэгги. Будто ей Морочащей закваски в напиток подмешали.

Кстати, а что она пила в Большом зале?

— Ларсен, мать твою, мне некем тебя заменить! — орет Флинт ей в лицо, пока Монтегю пробивает штрафной, назначенный за фол Эдегора. — Тебя прокляли?

— Не знаю, — мотает головой Сольвейг. — Мне кажется, что отравили.

— Хэй, — поднимает Флинт вверх ладонь и сигнализирует судье, что им нужен тайм-аут. Команды идут на снижение, и диктор по стадиону сообщает о пятнадцатиминутном перерыве.

Уже в раздевалке под трибунами Сольвейг сует себе два пальца в рот и склоняется над унитазом. Ее обильно тошнит, и только после этого она вливает в себя пару общеукрепляющих настоек, а потом зажевывает любезно предоставленную домовиком булочку с маслом.

— Что ты пила? — допытывается Пьюси, почему-то горячее всех воспринявший новость об ее плохом самочувствии.

— Я не помню. Тыквенный сок в Большом зале?

— Я тоже его пил, — возражает Крэгги. — С ним все было нормально.

— А здесь? — вдруг уточняет Фосетт. — Здесь стоял графин с водой, — указал он на тумбочку у самого выхода. — Кто-то пил из него?

Графин стоял на месте, словно был совсем ни при чем.

Команда уверенно помотала головой.

— Я не знаю, — ответила Сольвейг после всех. — Я не помню. Я не могла сосредоточиться ни на чем, пока была в воздухе. Думала о родителях и какой-то чепухе!

Фосетт вынул палочку из кобуры и принялся шептать над стаканом. Вязь его заклинания опутала посуду, и перед ребятами замелькали картинки. Вот Флинт подходил к графину и наливал из него, но ушел, оставив стакан нетронутым. Вот к этому же стакану подходила Хиггс, но поставила на место, не донеся до рта, когда ее окликнул кто-то. Так вокруг тумбы ходила вся команда: и никто кроме Сольвейг так и не донес стакана до рта. А вот она действительно выхлебала полстакана.

— Тинки, — позвал Флинт и после того, как его домовик появился в раздевалке, добавил: — Ларсен, скажи ему, какие реактивы тебе нужны, чтобы проверить, что в этом кувшине.

— Тинки сам мочь проверить, мастер Максимиллиан, — заверил домовой эльф. — Юная мисс позволить Тинки или предпочесть сама?

Сольвейг только рукой махнула, позволяя ему творить свою эльфийскую магию.

— Зачем вы это пить, юная мисс? — горестно вздохнул Тинки через минуту. — Кто-то злой решить помешать вам играть квиддич!

— Что там было? — прервал его стенания Флинт. — Тинки?

— Смутительный настой, мастер Максимиллиан.

— Морочащая закваска, — перевел Фосетт. — Есть идеи, кому это выгодно?

— Это же саботаж! — возмутилась Уизли. — Кому из наших это могло прийти в голову?

— А кому — сломать наши метлы? — возразил Пьюси. — Нашлись желающие.

— С чего вы взяли, что воду отравили свои? — поинтересовалась Робинс. — Может быть, это дурмстранговцы?

— У игроков соперника нет доступа в нашу раздевалку. Чары же, — пояснил ей Вуд.

— Зато у Драганова есть, — заметил Монтегю. — Извини, Ларсен, он, конечно, твой жених, но он все уши прожужжал лагерю, что поставил на победу Института.

Сольвейг почувствовала жжение в руке, как только открыла рот, чтобы заявить, что Димитр никакой ей не жених, и быстро закрыла рот, глубоко вздохнула.

— Давайте вернемся на поле до того, как нам засчитают техническое поражение. Я отлично себя чувствую и больше не буду выпадать из игры.

— Теперь у нас нет права на тайм-аут на двенадцать часов, — добавил Флинт.

— Надеюсь, матч закончится раньше, чем мы начнем падать с метел, — буркнул Пьюси, перехватывая свой "Нимбус" покрепче.

Второй раз подниматься в небо было сложнее: теперь мысли так или иначе возвращались к тому гаденышу, что задумал отравить команду, и Сольвейг с усилием заставила себя очистить голову, как перед практикой Окклюменции. С чистым желудком это стало сделать значительно проще.

Сконцентрировавшись на квиддиче, Сольвейг довольно быстро поймала ритм игры, и уже через несколько минут носилки колдомедиков уносили с поля Лукаса Магнуссена. После того, как он несколько раз весьма чисто обокрал Флинта в своей штрафной, Сольвейг не долго думая отправила в него бладжер, и тяжелый мяч сбил не успевшего пригнуться охотника с метлы.

Игра пошла бодрее. Оставшись без того, кто обычно отрабатывал в защите, дурмстранговцы стали чаще ошибаться; их загонщики что есть дури молотили по вышибалам, но Крэгги, страхующий Вуда и Хиггс, всегда был начеку, а Сольвейг успевала отбить железный мяч от своих охотников, практически не вылетавших с чужой половины поля. Снитч до сих пор не показывался. Крам, несколько раз пребольно толкнувший Лору, высматривающую золотой шарик, вступал также в единоборства и с охотниками Хогвартса, и к исходу второго часа игры Флинт искренне желал тому поскорее увидеть снитч, чтобы у Сольвейг было полное право шарахнуть по нему бладжером. Даже при условии, что Флинт все же не слишком верил в то, что Ларсен сможет сбить с метлы своего лучшего друга на глазах его родителей и своих тоже.

Но она смогла.

Мяч прилетел Краму в плечо, как когда-то Уизлетте, метлу закрутило в воздухе, Хиггс не смогла выровнять свой "Чистомет", и они вместе впилились в башенку, разделяющую трибуны. Стадион ахнул, когда Лора выпала на траву, пересчитав ребрами, кажется, все деревянные балки. Крэгги бросился вниз к ней, зависнув над землей, пока колдомедики уносили девочку в медицинскую палатку; Крам встал сам, сумев вернуться в игру. Он кивнул обеспокоено глядящей на него Сольвейг, что все нормально и он не сердится, и взмыл вверх, продолжая высматривать снитч, естественно, скрывшийся из виду сразу, как только оба ловца потеряли ориентацию в воздухе.

Без Лоры стало нечего надеяться на скорое завершение матча: они опережали Дурмстранг всего на пять квоффлов, а снитч стоил как пятнадцать забитых мячей, и Флинт начал играть жестче, чем обычно. Если бы Вуд не стоял на кольцах, как будто в последний раз, отбивая все летящие в его сторону штрафные броски соперника, счет бы весьма быстро сократился; и Пьюси пришлось жестко выговорить капитану за то, что он перестал сдерживать свой разрушительный настрой.

Сольвейг подло ударила блажером по метле Хелльстрёма, когда разрыв в счете сократился всего до двадцати очков в их пользу, и Георг тоже выбыл из игры, потеряв свою "Молнию". Сольвейг надеялась, что спонсоры команды подарят ему новую; в конце концов все знали заранее, что она так уже однажды делала, а значит, на финале за ней не заржавеет.

Без воротчика Монтегю и Пьюси на двоих насовали в кольца соперника еще десять мячей, несколько добавил Флинт, чуть успокоившийся, что игра пошла в их привычном стиле, хотя оба загонщика соперника и молотили по бладжерам безжалостно; Сольвейг и Крэгги всегда были на месте, и никто из их команды не пострадал, хотя, конечно, Никита Решетников решил отплатить Сольвейг той же монетой и изо всех сил старался попасть в Вуда. Эдвин глядел в оба, несколько раз весьма эффектно уходя из-под обстрела и вызывая аплодисменты болельщиков.

К моменту, когда Крам снова увидел снитч, Хогвартс вел сто шестьдесят очков — ровно столько, сколько необходимо для победы при любом раскладе.

С больной рукой, повисшей неживой плетью вниз, не держась за древко метлы, Крам летел за златокрылым мячиком, уворачиваясь от преграждающих ему путь хогвартских охотников, даже временно бросивших лететь в сторону чужих колец, хотя квоффл по-прежнему оставался у Монтегю, и стадион, кажется, весь замер, чуть привстав со своих мест, чтобы спустя несколько секунд вскинуть руки вверх в ликовании или досаде.

Сольвейг не заметила, как это произошло: за миг до того момента, как Крам сцапал снитч за трепещущее крылышко, Сульберг обокрал Мона и, проведя блестящую контратаку, вколотил квоффл в нижнее кольцо.

Когда судья просвистел окончание матча, счет на табло оказался равным.

— И что теперь? Овертайм до первой банки? — поинтересовался подлетевший к сгруппировавшимся в центре игрокам Эдвин Вуд. — Что там по регламенту?

— Штрафные, — буркнул Флинт. — А пока перерыв на десять минут, чтобы привести себя в порядок.

Спускаясь в подтрибунные, Сольвейг думала, что этот матч уже никогда не закончится.

Бладжеры собрали в корзину, и от них с Крэгги уже ничего не зависело. Теперь остается только рулетка. Кто круче: взявший чужую метлу Георг Хелльстрём на кольцах или их парни. Кто кого перехитрит: Сульберг и Эдерог Эдвина или Вуд их обоих.

Сольвейг не знала, что почувствует она, когда всё закончится.

Сейчас у нее внутри все сжалось в один склизкий комок, мешая успокоиться. Ее запотрясывало, как во время лихорадки, и собранный, чересчур серьезный вид Флинта только еще больше волновал.

— Расслабься, Ларсен, — толкнул ее в бок Пьюси. — Теперь все дело только в том, чьи нервы окажутся крепче.

— Ты не помогаешь, — буркнула она в ответ. — И ты еще спрашивал, почему я никогда не пробовалась в охотники. У меня никаких нервов не хватит.

— Тебе хватает их, чтобы едва не сбить с метлы лучшего друга, — попыталась утешить ее Робинс, но Сольвейг и на нее посмотрела криво.

— Это совсем другое.

— Тебе виднее, — согласилась грифферша и отошла от нее.

— Хэй, мы уже пробивали штрафные, — сказал Пьюси, снова присаживаясь рядом. — Не боись, Ларсен, мы не облажаемся. Все хотят победить.

— Вообще обидно, что ты в нас не веришь, — добавил Вуд, с наслаждением почесывая спину о дверной косяк.

— Неправда, — заверила его Сольвейг. — Я знаю, что вы крутые. Просто... парни... они тоже крутые, я с ними так долго играла... Это будет равная битва.

— Мы уже сильнейшие, — кивнул Монтегю. — Мы сыграли вничью в финале. У нас столько же шансов победить, как и у них.

— Всегда так было, — согласился с ним Пьюси. — Что скажешь, кэп?

— На поле, — скомандовал Флинт вместо ответа. — И да поможет нам Мерлин.

Глава опубликована: 19.11.2016

34

— Ты волнуешься? — шепотом спросил Майкл Крэгги у Сольвейг, когда они висели в сорока футах над землёй, ожидая начала серии послематчевых штрафных бросков.

— А ты? — усмехнулась она в ответ. Сказать по правде, Сольвейг колотило неистово, она так, кажется, не переживала никогда. Да и вообще: ни Дурмстранг, ни Слизерин ни разу не доводили концовку до такого результата — матч всегда заканчивался за явным преимуществом её команды, даже когда по ходу встречи они не вели в счёте.

— Знаешь, мне до факела, выиграем мы или нет, лишь бы с Лорой все в порядке было, — признался Майкл.

— Это из-за меня она упала.

— Чушь, — фыркнул парень. — Ты не могла предположить, как закрутит метлу Крама, если кто и знал её аэродинамику, так это Лора, ну, и Крам, раз делал ее под себя. Мы не маггловские машины, способные просчитывать линии вероятностей. Бьем, как умеем.

— Я выбрала неподходящий момент. И Хиггс пострадала. А Петер и с одной рабочей рукой поймал снитч.

— Мы бросаем первыми, — подлетел в ним Вуд, и Сольвейг протянула ему руку. За другую ладонь ее уже держал Майкл. Слева от Эдвина так же взявшись за руки остановились Алекс Пьюси и Фред Монтегю. У противоположной трибуны аналогично зависла над землей команда Дурмстранга. Сольвейг хорошо помнила, каково было находиться среди игроков в красной форме, но ни за что не променяла бы сейчас свой черный свитер ни на какой другой.

Она смотрела на парящую в центре поля фигуру их капитана. Флинт, подбрасывая квоффл в правой руке, ждал, когда к кольцам у северной трибуны подлетит Хелльстрём.

Болельщики одинаково шумно поддерживают обе команды; пожалуй, впервые за этот учебный год Сольвейг чувствовала поддержку зрителей, хотя сейчас от нее на самом деле совсем ничего не зависело: это Вуду и охотникам предстояло заработать для них Кубок, если на то будет воля Одина. Потому что штрафные — это всегда лотерея.

Отец вечно спорил с ней, когда речь заходила о квиддиче, говорил, что маггловский спорт гораздо честнее, чем «эти ваши полеты на метле и размахивание не пойми чем»: мол, в футболе тоже бьют пенальти, а в хоккее — буллиты, и это гораздо сложнее для полевых игроков, потому что ворота там гораздо, гораздо меньше, чем квиддичные кольца, и забросить штрафной удар в хоккее — вот это настоящее мастерство. А тут-то что? Огроменные дырки, только дурак в такие-то не попадет.

Если вратарь, конечно, посредственный.

Вуд же был очень талантливым кипером.

Что бы ни говорил отец, и как бы им там с мамой ни было на трибуне рядом с другими родителями игроков, у Хогвартса сейчас были все шансы выиграть. Потому что кольца большие, а Флинт, Пьюси и Монтегю довольно меткие. У вратаря Дурмстранга Георга Хелльстрёма никогда не было особенного, именно вратарского чутья, так казалось Сольвейг, он мог бы играть вообще на любой позиции, так она думала, потому что Георг чаще просчитывал игроков соперника, чем надеялся на свою интуицию.

Флинт не стал пижонить, он летел из центра поля очень быстро и по прямой, лишь за миг до удара перебросил мяч в левую руку и бросил в то кольцо, которое от голкипера было дальним.

Трибуны взревели. Пьюси совсем неприлично выругался, и Флинт пролетел вдоль своей команды, хлопнув каждого по открытой ладони, а затем занял свое место рядом с Монтегю.

Вуд полетел к кольцам, кивнув Хелльстрёму, когда они встретились в воздухе, и завис в районе верхнего. Мартин Сульберг с квоффлом под мышкой полетел на него, как только судья дал свисток.

Вуд, собранный и кажущийся с расстояния, разделяющего его и команду Хогвартса, очень спокойным, угадал, в какой кольцо станет бросать квоффл Сульберг, и мяч даже чиркнул ему по пальцам — и провалился сквозь правое кольцо.

Сольвейг крепко сжала руку Крэгги, когда увидела улыбку бывшего сокомандника, потому что эту ехидную улыбку она бы с удовольствием стерла одним плавным движением биты. И чего она вообще не сломала Сульберга посреди матча? Могла же — с легкостью.

— 10:10, — разнеслось над трибунами. Можно подумать, кто-то здесь не умел считать.

Пьюси с мячом в руках полетел к середине площадки.

Вуд, раздосадованный своей промашкой, вернулся на место слева от Сольвейг, крепко сжав ее ладонь. Сольвейг ответила тем же: еще никому еле заметное прикосновение чужой магии, чужой поддержки, лишним не становилось.

Эдвин погладил ее большим пальцем — шершавым и мозолистым (как и ее собственные, чего тут кокетничать) — почувствовал, зараза. А Сольвейг ведь так старалась отдавать магию потихонечку, чтобы это было так же незаметно, как во время плетения косы или нехитрого массажа.

Алекс бросил на силу в центральное кольцо — а Хелльстрём нырнул к левому, не угадав направление удара.

— Да! — сквозь зубы процедил Флинт, но услышала вся команда, хотя его возглас и потонул в рёве трибун.

Хлопнув направившегося к своей позиции Вуда по открытой ладони, Пьюси вернулся на место.

То, как быстро Эдегор сравнял счет до 20:20, вся команда определенно собиралась пересмотреть в Думосборе, выудив из головы Вуда его воспоминание о броске дурмстранговца, потому что — Сольвейг могла поклясться — они не поняли, как получилось так, что квоффл провалился в правое кольцо, когда Вуд — внезапно! — рванул к левому.

— Да чтоб тебя! — процедила Сольвейг, провожая улетающего к своей команде Оскара ненавидящим взглядом. Честно говоря, она не была готова к тому, что станет способна на такой взгляд по отношению к бывшему товарищу. Любому из них, откровенно говоря.

Это всего лишь игра, — часто говорила мама.

Это целая жизнь, точно знала Сольвейг.

Даже жаль, в самом деле, что бладжеров на послематчевых штрафных уже нет в воздухе.

А то она бы ух как постаралась!..

Сольвейг закрыла глаза, когда Флинт начал движение навстречу Хелльстрёму, — сама не зная, почему.

И только услышав у себя над ухом громкое и полное отчаяния Вудовское "Твою мать!", поняла, что квоффл в руках Георга Хелльстрёма, необычайно довольного Георга Хелльстрёма, который даже догадался что-то сказать расстроенному и злому на самого себя Флинту, после чего тот сделал довольно агрессивный выпад в сторону чужого воротчика и получил устный выговор от сеньора Самуэльсона (судья яростно взглянул на их капитана и жестами велел ему возвращаться к своей команде).

После того, как Сульберг в очередной раз оказался точен в исполнении броска, смотреть за происходящим расхотелось вообще.

Они проигрывали десять очков, и Сольвейг готова была малодушно покинуть поле, чтобы потом прочитать о результате финального матча в репортаже миссис Поттер, а не наблюдать за тем, как они проигрывают. Кубок ускользал из пальцев, хотя был едва не осязаем. В животе сплелся противный комок ужаса, как бывало раньше, еще когда она была маленькой, и требовалось лечить молочные зубы у обычных, не волшебных стоматологов. Сольвейг помнила точно, какой липкий страх охватывал ее перед дверями кабинета зубного, хотя ей тогда было от силы четыре, ну пять лет. До самых семи, когда она отправилась в Дурмстранг, родители ни разу не водили ее в магическую клинику, полагая, что туда стоит обращаться только с магическим травмами. Простую простуду мама лечила медом и лимоном, разбитые коленки мазала зеленкой. В этом вопросе чистокровная Грезэ Ларсен была совершеннейшей магглянкой.

Монтегю пробил точно в верхнее кольцо, но счет на табло был равным совсем недолго, потому что Эдегор снова вывел Дурмстранг вперед, и это смазало всю радость оттого, что Мон забил, и сделал это невероятно красиво. Его бросок тоже должен был быть удостоен просмотра в Думосборе. Ну или по крайней мере отдельной колдографии. Сольвейг надеялась, что журналисты успели сделать снимок этого шикарного гола. Надо будет спросить потом у миссис Поттер, если не забудет.

Алекс бросал следующим, и — Локи, помоги! — Хелльстрём угадал направление полета мяча, и рванул к нужному — левому — кольцу, но догнать стремительно влетевший в кольцо квоффл не успел. Все-таки по силе броска Пьюси был так же хорош, как и Флинт в свои лучшие дни. Сейчас, по кэпу было отлично видно, что он думает на этот счет, день у него был отнюдь не лучший.

Сейчас Сольвейг больше всего хотела, чтобы случилось какое-нибудь чудо. Ну, там, метла под Сульбергом сломалась к хренам, и он бы с воем рухнул вниз с сорока футов, или, там, например, ему сова в плечо врезалась, и он бы промахнулся, или, например, парню резко спину пересекло — всякое же бывает у спортсменов-то, чего уж, — но чудо, если его можно было назвать именно так, конечно, пришло совсем откуда не ждали и выглядело, мягко говоря, совершенно не чудесно.

Потому что подул сильный ветер, небо мгновенно потемнело, затянувшись седым, пегим туманом, а мимо удивленно закрутивших головами игроков пронесся первый черный смерч.

— Какого драккла?! — пробормотал Пьюси, поворачиваясь к остальным. — Вы видели?

Сольвейг отрывисто кивнула. Мимо пронесся еще один черный вихрь, а потом со всех сторон посыпались проклятья, и трибуны, сначала не слишком, видимо, понявшие, что к чему, залились дамским визгом и детским плачем. Растянутый на южной трибуне за кольцами Дурмстранга гобеленовый, очень тяжелый баннер Нимбуса с треском порвался и обрушился на сидевших под ним болельщиков. Борта поля, на которых была размещена реклама всех спонсоров соревнований, полыхали магическим пламенем. Люди спешно пытались активировать свои порт-ключи, чтобы быстрее эвакуировать себя и свои семьи, то и дело группы с трибун пропадали. Оставшиеся безоружными игроки только хаотично летали, пришпоривая метлы.

— Дай палочку! — рявкнула Сольвейг на Драганова, зависнув прямо над ним. — И отправь мою семью в Лондон, живо!

Палочка Димитра, та же, которой она колдовала перед самой помолвкой, неплохо слушалась ее, поэтому Сольвейг для начала сбила с курса одного из нападавших, потом заметила, как Решетников тоже сумел раздобыть палочку (кажется, попросту отнял у кого-то из младшекурсников Хогвартса, но сейчас было не до приличий) и накрывает малышню большим купольным щитом.

— Уходите! — рычит она на Флинта и остальных, кого встретит по пути за еще одним нападавшим (их, кажется, не меньше десятка), потому что у спортсменов нет палочек, мало кто из них владеет техникой беспалочковой магии, а значит они абсолютно беззащитны перед врагом — почти как хаффлпаффец на уроке ЗОТИ.

— Ступефай! — орет вместо того, чтобы уматывать с поля, Флинт, хватая Сольвейг за руку и разворачивая на полкорпуса, и палочка Драганова беспрекословно слушается его приказания, выстреливая алым лучом в приближающуюся к ним черную фигуру.

Видит Один, она не хотела такого чуда.

Драганов, оседлавший чью-то метлу, проносится рядом, на лету выстреливая веером атакующих заклинаний в противников, и кое-какие из них даже достигают целей, потому что Сольвейг видит, как потихоньку становится меньше этих оставляющих дымную завесу черных смерчей в воздухе, и, сама удерживая Щит над ними двумя — над собой и Флинтом — отдает ему палочку, и Флинт принимает ее, точно зная, что палочка послушается, раз уж послушалась, когда он использовал Парные чары. Держать круговую оборону на метлах они еще никогда не пробовали. Сольвейг думает, постоянно подпитывая Щит своей силой, что Флинт, наверно, даже не может понять для себя, зачем бросился к ней, а не к кому угодно другому в горячке боя.

Да чтоб Драга с его гребаными интригами мантикора поцеловала!

А потом Флинт дергается, как от удара, выпускает палочку из пальцев, и начинает заваливаться с метлы на сторону, и Сольвейг, не осознавая, что делает, хватает его поперек туловища, чтобы начать затяжное падение с высоты, — но тут в голове становится поразительно легко, глаза закрываются, и кроме стремительного рывка где-то под пупком она больше ничего не помнит.


* * *


Пространство вокруг ощутимо давило чистой Силой — вот отчего Сольвейг очнулась и открыла глаза. Ей было неуютно там, где она лежала на каменном полу почему-то не в своей спортивной форме, а в самой дешевой, неприятной к коже мантии на голое тело, со скованными руками и ногами и без какого-либо ощущения Магии, разливающейся в теле. Так бывало только на уроках Маггловедения в Дурмстранге, потому что кабинет был экранирован от Магии. Оглядевшись, Сольвейг поняла, что дело все-таки в кандалах: точно такие же авроры использовали при транспортировке арестантов и заключенных. Антимагические.

— Как ты? — спросил Флинт, сидевший к ней спиной. Их просто привалили друг к другу и бросили посреди недружелюбного помещения.

— Как будто всю Магию высосали, — призналась Сольвейг шепотом, попытавшись дотронуться до ладони Флинта за своей спиной. Не получилось даже цепь подвинуть. Руки начали затекать.

— Так же, — согласился тот. Он очнулся чуть раньше Сольвейг и тоже попробовал хотя бы сменить положение, но ничего не вышло.

Сольвейг еще раз покрутила головой, осматриваясь. Стены помещения, подвала или чего-то вроде, были облицованы черным блестящим камнем — или были полностью сложены из такого камня, абсолютно глянцевого, хоть смотрись в него, словно в зеркало, не будь тут такого скудного освещения.

Всего один догорающий факел.

— Стены подвала не могут быть сделаны из обсидиана, — пробормотала она себе под нос.

— Потому что это не подвал, а ритуальный зал, — объяснил ей Флинт, как маленькой, и по голосу стало понятно, что даже глаза закатил. — Никогда не бывала в таких?

— Нет, — огрызнулась Сольвейг.

— Вон алтарь, — кивнул головой в сторону небольшого возвышения Флинт, и Сольвейг, приглядевшись, действительно поняла, как много она упустила. Флинт-то, конечно, хоть и не был чистокровным, и жил в обычном маггловском коттедже, а про родовые ритуалы наверняка знал, ведь еще его отец вырос в родовом замке. В отличие от Сольвейг, которой было эту информацию взять просто неоткуда. Об этом она и сказала.

Было бы очень смешно, если бы Лорд Ларсен действительно привел ее в святая святых своего дома.

Не иначе как для принесения в жертву Локи Лафейсону, йотунову пройдохе.

— Какая занимательная мысль, — заметил кто-то, появляясь в зале. Двое человек в черных мантиях и в масках, как у Пожирателей смерти, которые Сольвейг видела во время нападения на Хогсмид, подошли ближе. — Видимо, Лорд Ларсен сохранил твою жизнь ради того, чтобы я смог вылечить свой взбесившийся мэнор.

Сольвейг грязно выругалась, что совсем не приличествовало наследнице любого Рода, но было, она чувствовала, очень в стиле ее настоящей фамилии. Видит Один, она действительно впервые осознанно почувствовала себя Блэк. В ритуальном зале чужого поместья. Со скованными антимагическими кандалами руками и ногами. Привалившись спиной к такому же обездвиженному и лишенному силы Максу Флинту.

Ну, хорош, Локи, посмеялись — и будет.

— Как некрасиво для леди, милочка, — заметил все тот же мужчина, присаживаясь перед Сольвейг на корточки и поворачивая ее лицо за подбородок к тусклому свету. — Придется мне преподать тебе небольшой урок.

— Рот мне с мылом вымоешь, чудила? — уточнила Сольвейг, дернув головой, но пальцы только больнее сжались на ее лице.

— Сломаю тебе челюсть, например, — ответил тот. — Займись, — кивнул он своему спутнику — очевидно, слуге — и отошел в сторону.

Тот не раздумывая поднял палочку:

— Круцио!

После декабрьского происшествия с подчиняющими браслетами Лорда Ларсена Сольвейг не раз задумывалась о том, какую боль испытывали родители, пока мама Уизлетты пыталась деактивировать артефакты. Мама и папа морщились, но стойко терпели: в их кровь поступало мощное обезболивающее, спасибо Мастеру Снейпу за его гениальный ум. Что было бы, не знай она даже о самом существовании такого состава? Неужели ее мама и папа свихнулись бы так же, как родители декана Гриффиндора? От боли, сводящей с ума? От невозможности расслабить мышцы ни на мгновение? От того, как каждую клеточку кожи раздирает на части, протыкает иглами, кости выгибает под немыслимыми углами? Если она хоть однажды встретит в своей жизни оборотня, она спросит, похожа ли их ежемесячная трансформация на то, что чувствуешь под воздействием Пыточного проклятия.

Однажды мадам Лестрейндж запытала авроров Лонгботтомов до сумасшествия. Интересно, сколько раз подряд нужно попасть под Пыточное, чтобы только и уметь потом — слюну пускать?

Конечно, она орала. Она не знает, кто бы на ее месте не орал. Если стискивать зубы и пытаться молчать, можно и язык себе откусить ненароком, когда голова мотнется в другую сторону, и зубы клацнут.

В любом случае, она надолго запомнит, каково это. Для нее-то никто лекарством, понятное дело, не запасся.

Да и не достать его в любой ближайшей аптеке. Нелегализованное же.

Непростительные заклинания, помнила она, тем и отличаются от остальных, что выйдут даже у ребенка, возьми он в руки палочку, а сопротивляться им практически невозможно. У кого-то получается скидывать Империус, но только после длительных тренировок, а их мало что может обеспечить, разве что военное положение. Она росла в мирное время, и даже учитывая репутацию Дурмстранга, их не учили отрабатывать друг на друге Подчиняющие чары, как не учили и противостоять им. С Круциатусом точно так же. Научили бороться с последствиями — это могло быть на самом деле полезно в соответствующей ситуации, особенно если у группы есть штатный зельевар (если его нет, дождаться, пока сварится зелье, могли далеко не все — тут многое зависело от длительности нахождения под проклятием. Поговаривали, что Темный лорд Волдеморт мог пытать своих жертв часами. Гриндельвальд был, само собой, менее кровожадным чуваком — за что и поплатился). Ну, а Аваду вообще только один человек в мире оказался способен пережить. Лорд-регент Блэк.

Она не поняла, когда все закончилось.

Мантия, из синтетической шерсти, колючая, от которой чесалась кожа, намокла от пота и мочи и липла к телу. Сольвейг понимала, что лежит на холодном полу там же, где ее и пытали, и не могла пошевелить даже кончиками пальцев. Руки и ноги ее не слушались. Во рту пересохло, ощущение было, словно туда мыши нагадили. Язык она себе все равно прикусила — было очень больно. Капилляры в глазах наверняка полопались; лежать с открытыми глазами тоже было неприятно. Она решила, что ничего не случится, если закроет их. Так и сделала.

Флинта нигде вблизи не было — его вообще уволокли куда-то, кажется. Она осталась в ритуальном зале чужого поместья одна.

Она была слаба в Ритуалистике, но отлично понимала, что это будет первый и единственный ритуал, связанный с возрождением дома, которому она станет свидетелем. Если, конечно, ее роль вообще можно так назвать.

Она просто больше никогда не выйдет отсюда, вот и все.

Даже стены, наевшись ее боли, перестали давить так сильно, как было до пытки.

Да, старые поместья — те еще кровожадные тварины, об этом ей как-то рассказывал Крам. Его дед как раз жил в таком, где определенные ритуалы нужно было проводить едва ли не раз в месяц. Потому-то Крамы и жили в маггловском квартале, подальше от жертвоприношений.

Сольвейг никогда не думала о том, что ее смерть будет такой: на алтаре в ритуальном зале мэнора незнакомого человека. Очень не хотелось думать о том, что он решил принести ее в жертву своему взбунтовавшемуся поместью, но сильно удивлял сам факт того, что ее сразу же не проткнули ритуальным кинжалом, а сначала наказали за длинный язык и, видимо, оставили приходить в себя. Что-то не сходилось, будто она должна была выскрести наказание. Будто она ничем особенным пока не провинилась, и у их похитителей нет безусловного права скормить ее родовому камню. А Флинта вообще куда-то утащили.

Сольвейг не знала, почему для ритуала выбрали их, или, может быть, её, раз Макса в этом зале не оставили, или, может, они случайно просто попались под руку кому-то, ведь нападение было абсолютно бессистемным, совсем не таким, как в Хогсмиде неделю назад (кажется — вечность назад), и эти маски... Пожирательские маски, хотя всем и каждому в этой стране известно, что абсолютно все приспешники Темного лорда были схвачены и преданы суду. Даже высланные из страны, обобранные до последней нитки Малфои. Даже просто пораженные в правах и тоже свалившие на континент Паркинсоны. А скольких поцеловали дементоры! Об этом даже в скандинавской прессе писали, она слышала краем уха, потому что уже училась в Институте, когда завершились последние процессы против Пожирателей, ей уже, кажется, было лет одиннадцать-двенадцать тогда.

В общем, это был интересный маскарад, и ей бы не хватило силы воли для того, чтобы отказаться от попытки узнать, чье лицо скрывается под маской, не будь на ней антимагических браслетов и не боли у нее каждая мышца так, словно по ней проехались маггловским асфальтоукладчиком.

Она могла только думать, но, кажется, вскоре и это начало походить на пытку, поэтому Сольвейг только вдохнула поглубже — и закрыла глаза, очищая сознание как при практике Окклюменции. Просто Черная дыра, и больше ничего. Она сама — большая Черная дыра, и всё, проходящее сквозь нее, оседает в небытии, пропадает бесследно, экстерминируется, умножается на ничто.

Это было похоже на мамины любимые мантры-аутотренинги, и она, наконец, успокоилась, представив себя коллапсаром, большим и сильным коллапсаром, и провалилась в сон.

Спустя какое-то время её просто окатили водой из палочки, и Сольвейг очнулась, попробовав оторвать голову от пола — получилось не очень.

— Ты, наверное, думаешь, что попала сюда случайно, да? — спросил тот же человек, что приказал пытать её, и Сольвейг без удовольствия скосила на него глаза. — Разочарую тебя, — он прошелся по залу, явно ощущая себя тут так же некомфортно, как сама Сольвейг. Хотя вряд ли всё-таки так же, его-то под Круцио не держали.

Сольвейг закрыла глаза, давая понять, что не настроена на беседу. Мужчина не растерялся, силой подняв ей веки и наложив Петрификус Тоталус. Всё слышать, всё чувствовать — и не иметь возможности пошевелиться: ну чем не пытка?

— Не знаю, какое имя ты выбрала для себя сама, Блэк, но я твою морду сразу узнал. У вас удивительно породистые рожи, сложно не признать в тебе дочь суки Лестрейндж.

Сольвейг бы заскрипела зубами, если бы могла.

— Твоя мать убила моего отца. В 1996-м, при побеге из Азкабана, он служил там в охране, его звали Дэвид Майклз, — мужчина покружил по залу и, подойдя к Сольвейг, схватил ее за распущенные грязные волосы, намотал их на кулак, поднимая ее голову к своему лицу. — Знаешь, как убила? Перегрызла ему горло своими зубами.

Сольвейг могла детально представить, что нужно делать, когда тебя хватают за волосы и оказываются так близко к твоему лицу. Бить в переносицу, а потом дорабатывать по шее и по загривку. Жаль, что Петрификус позволяет об этом только мечтать.

— У матери, когда она узнала, случился магический выброс, а во втором триместре это влияет, знаешь, на что? По глазам вижу, знаешь, — сам с собой согласился мужчина, — да, на формирование магического ядра у ребенка. Моё ядро очень слабое, я не могу творить сложную магию, даже в Хогвартсе не доучился до С.О.В. — но на этот случай у меня есть Диего. Диего отлично удаются Непростительные заклинания. Да и остальные тоже неплохо, иначе его бы не взяли в Академию Авроров.

Диего был тем, кто запустил в нее Круциатусом, поняла Сольвейг. Имя такое... нераспространенное в Шотландии. В отличие от Майклз — обычной такой, ничем не примечательной фамилии.

— Я слабый маг, и виновата в этом твоя чокнутая мамаша! Слава Мерлину, что эта гребаная клуша Молли Уизли ее прикончила в Битве за Хогвартс!

Сольвейг бы нашла, что ответить, не будь она парализована. Может быть, Беллатрикс Лестрейндж и впрямь была психопаткой, но она лично не имеет к похождениям Лестрейндж никакого отношения. И не обязана нести ответственность за ее убийства, разве нет? Беллатрикс была ее матерью, да, но только биологической, возможно, она даже специально отправила ее в год войны подальше на континент, пикси ее знает, эту мадам Лестрейндж, пускай даже Сольвейг действительно похожа на нее и внешне, и по характеру... Но это же не повод скармливать ее родовому поместью, правда же?

— Но если я напитаю твоей кровушкой этот родовой камень, камень в доме моего покойного деда по матери, то, возможно, я стану чуточку посильнее — знаешь, старые дома никогда не остаются неблагодарными. Знаешь, Блэк, подойдет любая твоя кровь — хоть девственная, на что я уже, разумеется, не надеюсь, хоть менструальная, хоть та, что потечёт из тебя, вспори я тебе брюхо. Но вот беда: камню будет гораздо вкуснее, если ты заберешься на алтарь сама, признаешь вину своего рода перед моим. Что скажешь? — и он снял с нее заклятие.

— Кога се покачи свиня с жълти чехли на круша*, — выплюнула Сольвейг любимое присловье Крама. В букмоле адекватной замены болгарской идиоме не было, а английскую она не знала.

— Ладно, — легко согласился мужчина. — Тогда я предлагаю тебе немного развлечься, — он постучал по зеркалу, которое достал из кармана, и увеличил его Энгоргио. — Диего, покажи нам мистера Флинта, будь любезен, — попросил он своего подельника, и Сольвейг посмотрела в зеркало. Оно было сквозным, конечно, как те, что зачаровал Крам, когда работал над собственным артефактом, этим его Magifon'ом.

О Краме и о том, что, кажется, никогда больше с ним не увидится, Сольвейг постаралась не думать.

От того, чтобы заорать, ее остановила только гордость. Флинт был похож на сплошной синяк: били его со вкусом, очень методично, наверняка уже сломали ребра. Лицо его опухло, особенно нос — его уже через несколько минут нельзя будет вправить без видимых следов. Если Флинт выберется живым, нос у него будет римский, с горбинкой. Сольвейг не знала, пойдет ему или нет.

— Вылить на него рассолу, что ли? — будто между делом предложил Диего. — А то чего-то замолчал.

— Валяй, — согласился Майклз. — Что, Блэк, нравится, когда из-за тебя страдают невинные?

— Пошел ты, мразь.

Он без замаха бьет Сольвейг по лицу открытой ладонью с перстнями, перекрученными камнями внутрь, и разбивает ей нос и губу. Кровь весело капает по подбородку.

Рассол, которым окатили Флинта, разом начал разъедать ему открытые раны, парень зашипел от боли сквозь стиснутые зубы. Сольвейг не знала, сломали ли ему челюсть и все ли зубы на месте, но Флинт, кажется, решил терпеть до последнего. Он тоже был очень, очень гордый.

— Может он там у тебя стоять-то? — спрашивает мужчина у Диего и, получив утвердительный ответ, приказывает заставить его принять неудобную позу и зафиксировать так.

Под Империусом Флинта заворачивает в потрясающую загогулину; нужно быть ну совершенно гуттаперчевым, чтобы не чувствовать боли в такой позе. Флинт таковым не был — Сольвейг знала точно. Поэтому как только с него сняли чары, он завопил, почище, чем сама Сольвейг под Круцио.

— Петрификус Тоталус!

Сольвейг поняла, что ревет, когда слеза докатилась до кончика носа и повисла там.

— Ммм, видимо, я не ошибся с тем, которого хватать, — протянул Майклз, пристально наблюдая за Сольвейг. — Жениха-то ты совсем не любишь. Наверное, он даже обрадуется, когда ты не вернешься к свадьбе.

Голос его из-под маски доносился хрипло, и Сольвейг не верилось, что Майклзу всего девятнадцать. Наверное, эти Пожирательские маски было бы интересно поизучать.

Мысли в голову лезли совершенно дурацкие.

— Ну, не одному же парню из-за тебя мучиться, — объясняет Майклз через пару часов свое следующее появление. Диего следует за ним по пятам. — Ему, кстати, будет хорошо слышно, что тебе тоже не сладко.

Второй раз Круцио ни хрена не менее болезненно. И даже то, что Сольвейг постаралась расслабить все мышцы, ни разу не помогло ей. Боль по-прежнему выкручивала ей суставы, растягивала и сжимала мышцы, в судорогах она билась на полу, отбивая себе затылок. Она хотела казаться себе тряпочкой, которую сжимают и разжимают в руке, но заставить голову не думать о боли было чертовски сложно. Она снова обмочилась, а из разбитого носа и губы текло, будто из-под крана.

— Надо бы отволочь тебя к алтарю, — усмехнулся сквозь маску Майклз. — Всяко полезнее бы кровь твою растратили. Теперь еще замывай за тобой.

Сольвейг, все еще не веря, что пытка закончилась, старалась не шевелиться.

— Ну, так что? Может быть, хватит испытывать на прочность мистера Флинта? — голос Майклза раздавался прямо над ее головой, и Сольвейг даже открыла глаза. — Пойдешь к алтарю сама?

— Мой род не виноват перед тобой.

По ребрам пнули ощутимо больно, но что такое сломанные ребра по сравнению с Круциатусом? Так, мелочи. Она потерпит.

— Диего, заморозь, пожалуйста, мистера Флинта, — весьма вежливо оборачивается к зеркалу Майклз. — Нет, не снимай Оцепеняющее.

Сольвейг видит в зеркале, как кожа Флинта мгновенно покрывается серебристой коркой инея. Диего покидает его пыточную, оставляя зеркало в активированном состоянии.

— Можете даже пообщаться, — предлагает Сольвейг ее тюремщик. — Ах, да, я же забыл, на язык оцепенение тоже распространяется. Ничего не выйдет. Ну, зато полюбуешься на него в последний раз. Смотри, какой красивый.

Он жестко фиксирует ей голову, чтобы отвернуться не было никакой возможности, и тоже уходит.

Сольвейг не хочет смотреть на Флинта, замерзающего там заживо. Она начинает считать вслух, чтобы понять, через какое время их вернутся пытать.

На счете "два миллиона триста две тысячи девяносто семь" к ней в зал заходит Диего.

— Знаешь, еще немного, и его кожу будет уже не спасти. Даже колдомедики на такое не способны. И играть в квиддич с ампутированными ногами он вряд ли сможет.

Палач говорит это так просто, будто сообщает информацию о погоде, и Сольвейг смотрит на него со злостью.

— Я ничего не имею против тебя или Флинта, честное слово, Блэк, — говорит он. — Просто моя сестра хочет замуж за этого психа, что держит тебя здесь, а кто я такой, чтобы перечить младшей сестренке? Как только поместье будет полностью расконсервировано, Флинта отпустят. Он тут просто потому, что ты в него влюблена. Нельзя винить его за это.

— Отпусти его.

— Не в моей власти, — разводит руками Диего. — Будь моя воля, я бы, кстати, Пожирательскую маску надевать не стал. Все равно ты отсюда не выйдешь, почему бы тебе не увидеть моего лица?

— Обойдусь.

— Ты подумай, — кивает ей Диего, прежде чем покинуть зал, — что лучше — самой только умереть, или оставить его инвалидом на всю жизнь и сломать парню карьеру?

— Зови своего хозяина, — бросает ему в спину Сольвейг, когда Диего уже отворяет дверь, чтобы выйти. — Скажи ему, что я согласна.

-

*Кога се покачи свиня с жълти чехли на круша (болг.) — когда свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается. Аналог "когда рак на горе свистнет".

Глава опубликована: 06.01.2017

35

— Интересно, сколько можно пытать человека подряд, чтобы он не съехал с катушек? Британский Аврорат проводил соответствующие эксперименты? — Сольвейг больно говорить, потому что язык она снова прикусила во время очередного сеанса Круциатуса. Она язвит скорее из чувства противоречия, чем из желания показаться сильной. Она, к йотунам, устала, всё, хватит.

— Беллатрикс Лестрейндж однажды провела. На Лонгботтомах. Слышала, Блэк? — Диего подпинывает ее безвольно лежащую руку, но отвечает без злости. В общем, Сольвейг не думает, что он маньяк-психопат, он не сердит на нее, скорее всего, ему совсем на неё плевать. Может быть, в других обстоятельствах они бы могли стать приятелями, кто знает.

Но история не даст им шанса познакомиться поближе.

— Если я чокнусь, то не смогу забраться на алтарь по собственному желанию, — замечает Сольвейг, едва шевеля губами. — Твоему боссу понравится?

— Мордред его знает, что ему понравится, — вздыхает Диего. — Я просто выполняю его поручения. Заглянуть ему в голову никогда не было моей сокровенной мечтой. Он приказал пытать тебя и твоего хахаля, я и пытаю. Как умею.

— У тебя отменное Пыточное. Не думаю, что у меня бы так получилось.

— Круциатус выйдет у любого сопляка.

Сольвейг не ответила. Она знала кучу медленных ядов, способных выжигать изнутри — тоже очень больно. Ну, или, например, Чёрная смерть, которой запустил в неё Арнольд в поместье Ларсенов... Правда, в конце жертва всегда умирает... Ну, так она никогда и не хотела вести допрос, чтобы под пытками добывать информацию. И вообще считала пытки малопродуктивными методами.

Психу Майклзу, само собой, было плевать с Астрономической башни на её гуманистические воззрения.

А у Диего, очевидно, не было права голоса.

Она чувствовала себя разбитой, как будто больше нескольких часов ее мучила тяжелая мигрень, и хотелось только блевать от боли, а теперь вот прошло почти, и тянет, отходит, отпускает.

Она знала, как ломается рука или нос, когда в него попадает бладжер, или как ты падаешь с высоты, или как тебе попадает на руки едкий ингридиент вроде гноя бубонтюбера, или брови опаляет взрывом котла на уроке, или тебе ломают ребра, когда ты дерешься с кем-то — не на жизнь, а на смерть, но боль от Круциатуса была совсем другой: она была нелогичной, жестокой, стыдной. Когда она пришла в себя после первого Пыточного, почувствовала глупую радость оттого, что была в тот момент одна, не было с ней ни ее палача, ни Флинта. Она выглядела жалко тогда, униженно, растоптано. Сквозь боль она почти что ликовала, что никто этого не может видеть: ее растрепанных волос, мокрой мантии, покрасневшего от напряжения лица, опухших глаз и обкусанных губ с запекшимися ранками. И сейчас она была уверена, что Флинт тоже хоть самую чуточку, а доволен тем, что их пытают порознь. Может быть, правильно как-то сказал Пьюси, что гордость для слизеринца — едва ли не самое важное. Отними у него гордость — и получишь просто рассерженную, ядовитую гадюку.

Видимо, они были все-таки слизеринцами до мозга костей.

Даже если она выяснила это только на последнем году обучения.

Даже если до получения сертификата об окончании Хогвартса она вообще не доживёт.

Ладно, всем спасибо, все свободны, было действительно круто.

— Зови своего хозяина, — повторила она, собравшись с силами. — Я хочу говорить с ним.

— Он не скажет ничего нового, только велит снова пытать тебя, если ты не пойдешь приносить себя в жертву.

Сольвейг облизала губы.

— Не нуждаюсь в советах человека, носящего маску Пожирателя Смерти.

Диего фыркнул и закатал рукав:

— Смотри, моя левая рука чистая. А вот у твоей мамаши была тут Темная Метка.

— Насколько я слышала, моя, как ты выразился, мамаша, не считала необходимым скрывать свое лицо. А вы с этим психом — просто трусливые шавки.

Всё тело снова взорвалось болью, но короткой, секунд на семь, не больше. Сольвейг снова выгнуло дугой, она больно треснулась затылком об пол.

— Зато ты больно смелая. Никак не уймешься.

— Такая уж я уродилась, — прохрипела Сольвейг.

— Тронутая, как и все Блэки.

— Вряд ли ты встречал лично хоть одного Блэка.

Сил огрызаться не было, если честно, это была бесполезная трата ресурса, но Сольвейг не могла остановиться, хотя и чувствовала себя очень, очень паршиво. Сейчас она уже практически не надеялась на то, что им с Флинтом удастся выбраться целыми.

Ну, или хотя бы живыми.

Должно произойти по меньшей мере еще одно чудо, чтобы они отделались легким испугом.

Два чуда за сутки — это слишком жирно даже для пропитанного волшебством мира, в котором они живут.

Её сердце стало биться чаще, когда Сольвейг вспомнила, что Флинта, кажется, обещали отпустить, как только она взберется на алтарь. Значит, она сделает это, ещё немного повыделывается, набивая себе цену, и заползет из последних сил на ритуальный камень незнакомого Рода, чтобы подороже себя продать: если получится, то и Майклза, йотунова безумца, утащит туда же, на пропитание старому поместью. Только бы Флинта сначала отправили камином в Мунго. Было невыносимо думать о том, что Макса там могли как-то совсем переломать, так, что он не сможет восстановиться к летнему трансферному окну, когда квиддичные клубы набирали новичков в дубль и усиливали основной состав команды. Она-то уж ладно, не о ней сейчас речь. Но Флинт совершенно точно не был виноват в том, что она когда-то — в Женеве — в него влюбилась, его прихватили случайно, не планируя убивать, а значит, нужно было убедиться в том, что он окажется в безопасности до того, как ей вспорют живот.

Пускай последним его воспоминанием о ней станет что-то хорошее. Не то, что однажды она обманула его и кинула.

Прошла, кажется, целая вечность, прежде чем зачинщик этого безумия, по-прежнему в пожирательской маске, явился в ритуальный зал. Сольвейг к этому времени успело пару раз стошнить съеденным еще до игры завтраком, а потом желчью, потому что она хамила Диего не щадя себя, а он пощекатывал ее слабеньким Круциатусом в ответ.

— Пришла к выводу, что тебе отсюда не выбраться? — светски поинтересовался Майклз, поигрывая палочкой. Диего скрылся за дверью, а значит, пытать ее больше не станут. И Флинта не станут тоже, потому что Майклз уже давно велел убрать сквозное зеркало, и Сольвейг надеялась, что, раз она не видит, раз они не хотят, чтобы она видела, как Флинта пытают, то его уже отпустили. Ну, по крайней мере сняли с него Петрификус и разрешили растереть занемевшие, замерзшие мышцы. Может быть, даже мантию дали теплую. Его же не хотели убивать. Просто у нее первый разговор с Майклзом не задался. Тогда она слишком прямолинейно начала с ним торговаться. Только вот их похититель был подонком, а не идиотом. Он просто велел Диего приголубить ее еще одним Пыточным и ушел, потеряв к ней всякий интерес.

Но вот пришел уже во второй раз.

— Отпусти Флинта, и я соглашусь взойти на алтарь, клянусь Магией, — сказала Сольвейг, не делая даже попытки приподнять голову от пола. Всё тело болело неистово. Казалось вообще, что тело вовсе даже не её, а чье-то чужое, не по размеру ей, не по росту. Кажется, теперь у неё не будет возможности записать все ощущения, которые вызвало у нее Пыточное проклятие, чтобы разобраться в схеме приготовления того самого зелья от последствий Круциатуса, что придумал Мастер Снейп. А ей всегда хотелось, потому что это был поистине удивительный состав. Наверняка Мастер Снейп не раз и не два сам попадал под Второе непростительное, раз ему удалось придумать практически универсальное лекарство. Ну, или лично общался с теми, кто попадал довольно часто. Или у него была репрезентативная выборка?

Чушь какая в голову лезет.

— Что-то не вижу, чтобы Магия отозвалась на твою клятву, Блэк, — фыркнул Майклз.

— На мне антимагические браслеты, придурок, — огрызнулась Сольвейг. — Отпусти Флинта, сними кандалы с меня, и я сама нанесу необходимые для ритуала раны. Клянусь.

— Как трогательно, — прогнусавил Майклз, волшебной палочкой почесывая затылок. — Значит, действительно любишь его, да, Блэк? Не повезло же парню.

Сольвейг пожала бы плечами, если бы могла.

— Я согласилась принести себя в жертву, чего тебе еще надо? Дай нам попрощаться и отпусти его. Я никуда не денусь. Вы пытали меня Круциатусом больше десяти раз. Даже моя мать не встала бы после такого, чтобы броситься на своего обидчика. А она, кажется, была очень сильной ведьмой и отличным дуэлянтом.

— Много болтаешь.

— Это истерическое.

Они еще поприпирались недолго (кажется, Майклз понял, что ради Флинта она на самом деле готова лечь под ритуальный кинжал, и перестал сучиться), а потом Диего втолкнул в зал Макса, и их оставили одних. Майклз заявил, что это жест доброй воли, и что через пять минут он засунет Флинта в камин, чтобы переправить его в Мунго. А Сольвейг к этому времени уже будет лежать на камне, истекая на него Блэковской кровью.

— Прости, что не сказала тебе о помолвке, — прохрипела Сольвейг, сжимая руку Флинта. — В декабре. Я была дура.

— Ларсен, надо думать, как выберемся отсюда, а не о том, что было когда-то! — разозлённо прошипел Флинт в ответ.

— Тебя отпустят, — пообещала она. — Пообещай, что выпустишь Джека в Запретном лесу.

— Кто такой Джек?

— Он в сундуке в моей комнате. За дверью.

— Домашний любимец?

— Типа того.

— Не говори мне, что какой-нибудь невидимый морщерогий кизляк.

Сольвейг чуть улыбнулась одними губами.

— Не имею понятия, кто такие эти кизляки.

— Я тоже, — шепнул Флинт, растирая ее руку пальцами. — Мы выберемся. Я еще не знаю, как, но мы выберемся, правда.

— Тебя отпустят, Макс. Он обещал мне.

Какое-то мгновение Флинт смотрел ей прямо в глаза, а потом с силой встряхнул — Сольвейг и не поняла, как ему это удалось, если на нем тоже были неподъемные кандалы.

— Мы выберемся вместе. Я не оставлю тебя тут, ясно? Похрен на твои договоренности с этими ублюдками. Я не уйду отсюда без тебя.

— Тогда мы сдохнем тут оба.

— Тогда так, — согласился Флинт.

Сольвейг вдруг тоже очень сильно разозлилась.

— Ты не понимаешь что ли?.. — повысив голос, начала она, и Флинт, тоже психанув, сильно сжал ее руку у локтя:

— Это ты, кажется, не понимаешь. Мне в хер не уперлась твоя жертвенность, ясно? Либо мы уйдем оба, либо оба останемся. Не решай ничего за меня.

Всё-таки Максимиллиан Флинт был таким же твердолобым бараном, как и она.

Определенно, они друг друга стоили.

— Я кое-что знаю про эти браслеты, — сказал вдруг Флинт. — Услышал, как Диего говорил этому...

— Майклзу.

— Да. Они парные. Раньше в них были закованы братья Лестрейнджи. Снять с одного — и вторые тоже дезактивируются.

— Он обещал мне снять их, когда я полезу на ритуальный камень. Если их не снять, Магия не засчитает добровольность моего поступка.

Глаза Флинта удивленно расширились:

— Ты спятила?

Сольвейг помотала головой.

— Я придумала кое-что. Должно получиться.

— Я подстрахую.

— Выруби Диего, когда с тебя снимут кандалы. Из них двоих он сильнее магически, Майклз почти что сквиб. И он будет рядом со мной, точно.

Флинт внимательно посмотрел на нее еще раз и кивнул.

— Я сделаю. Нам еще нужно выиграть Кубок квиддича.

Сольвейг почти засмеялась: лопнувшая губа не позволила. О квиддичном матче она и думать уже забыла.

— Ты очень хороший кэп, Флинт, — сказала она. — Я рада, что играла с тобой в одной команде.

— И я рад, — признался тот. — Рад, что ты попала в Слизерин.

— О, оказывается, и слизеринцы способны на сентиментальные эмоции, — театрально возвестил Майклз, появляясь в дверях ритуального зала. — Ну-с, попрощались, голубки?

— Да, — согласилась Сольвейг. — Сними браслеты, и я пойду на алтарь. Прости, Флинт. Матч придется доигрывать без меня.

В глазах Флинта всплеснулся настоящий ужас, он что-то закричал, но тут же был огрет Силенцио, и Диего выволок его, сопротивляющегося, из зала.

Сольвейг осталась наедине с Майклзом.

— Наложи хоть Очищающие. А то моим телом только осквернять камень твоих предков. Я никуда теперь не сбегу.

Тот лениво махнул палочкой. Сольвейг почувствовала освежающий ветерок, влажность, и как голую кожу стягивает — но не так, как от грязи и пота, а как после душа, когда не пользуешься полотенцем. Это было приятное ощущение. Видимо, Майклз тоже считал, что не дело пачкать ритуальный камень.

Кандалы он тоже снял и, держа Сольвейг под прицелом волшебной палочки, мотнул головой в сторону алтаря.

— Я же сказала, что пойду туда сама, — согласилась Сольвейг, потирая занемевшие запястья. Она поднялась, чуть размяла затекшие ноги, расправила плечи и уверенно пошла к возвышающемуся у дальней стены камню. Он был точно таким же черным, как и всё вокруг, и от него исходила злая, пугающая сила. Поместье было очень голодным, и оно не было настроено отпускать её. Сольвейг показалось, что безумный дом с удовольствием сожрал бы всех, кто находился сейчас внутри.

Она сбросила с себя мантию, оставаясь голой, и села на алтарь. Мертвый, обуглившийся дракон-контур, валентиновский подарок Драганова, сложил свою шипастую голову у нее под левой грудью. Она не помнит, поблагодарила ли Драга за магическую татуировку. Без дракона она бы подохла еще в прошлый раз, в Хогсмиде.

— Я клянусь, что сама нанесу раны, — сказала она, и белый огонёк вспыхнул на открытой ладони.

Майклз кивнул. Сольвейг протянула руку, и он вложил в неё ритуальный кинжал.

— Красивый, — сказала она, проводя пальцем по витой, вычурной рукоятке. Клинок был очень острый, и Сольвейг специально поранила себе ладонь, позволила паре капель упасть на обсидиановую гладь алтаря.

Вдруг раздался шум возни, грохот цепей или чего-то ещё металлического, Майклз, отвлёкшись, отвернулся от неё, и Сольвейг метнула кинжал прямо в него.

В ритуальный зал, сцепившись клубком, влетели Флинт и Диего. Палочки в руках мнимого Пожирателя не было.

— Что за?..

Майклз, выронил палочку, хватаясь за пробитый кинжалом бок. Оружие задело его только вскользь, по касательной, не слишком навредив, но неожиданность сделала свое дело. Сольвейг рванула вперед, на ходу вспоминая, как Макгонагалл учила их частичной трансформации в животное — это были вершины Высшей Трансфигурации, последняя ступенька перед полноценной Анимагией. Ей удавалось совсем немногое. Челюсть. Звериные зубы. Ещё в прошлую среду, перед игрой, перед уроком ЗОТИ, где она ударила Флинта пальцами в глаза, перед разговором с деканом почти что по душам, у нее получилось трансфигурировать челюсть, и Макгонагалл даже начислила ей за это пять баллов. Больше она у директрисы никогда не получала, но и это было уже неплохо.

Ее зубы, волчьи, или, может, собачьи, вцепились Майклзу в горло, она с силой приложила его головой об пол, маска слетела с его лица, и Сольвейг рванула головой, раздирая ему шею, вырывая аорту, заливая себя всю горячей, фонтаном бьющей наружу алой кровью. Когда тело под ней перестало дергаться, она расцепила зубы, ощупала нижнюю челюсть, подняла чужую палочку и приказала ей отменить преобразование. Когда челюсть, родная, настоящая, встала на место, она подняла взгляд на Флинта, вытирающего пот со лба рядом с Диего, у которого была, кажется, свернута шея. Он смотрел на неё, голую, с ног до головы залитую чужой кровью, и не сводил с неё глаз. На его лице отражалась смесь недоверия, отвращения, брезгливости и — самую малость — восхищения.

Сольвейг только захотела съязвить, что Флинт впервые не делает ей замечания, что она опять голая, но тут силы окончательно её оставили, и она кулём рухнула на пол, закатив глаза.


* * *


Откуда-то сбоку раздавались громкие голоса. Сольвейг повернулась на бок, зарываясь носом в подушку. Чистый запах свежевыстиранного постельного белья расслаблял. Она обняла подушку руками, переворачиваясь на живот, и пальцы нащупали что-то прямоугольное на матрасе. Она, не открывая глаз, вытащила предмет и только тогда соизволила на него посмотреть. Это был Крамовский Magifon.

Сольвейг рывком перевернулась и села на кровати. Она снова была в подпространственной лаборатории замдиректора Лонгботтома, но как она там оказалась, она совершенно точно не помнила. Может быть, бладжер снес её с метлы, и ей приснился какой-то кошмар про пытки и ритуалы?

С её-то болезненной фантазией ещё и не такое могло произойти.

"Где ты?" — написала она Петеру и пошарила под кроватью в поисках одежды. Вещи были там: верный помощник мадам Помфри домовик Бонки принес ей джинсы и любимую толстовку с Локи — каким-то чудом её удалось спасти после того, как Сольвейг изгваздала ее в Драгановской крови в Хогсмиде неделю назад.

Представить только: это всего неделю назад произошло! А в подпространстве тогда она и Флинт провели сколько!

Уже зашнуровав беленькие конверсы, Сольвейг тихо слезла с кровати и на цыпочках прокралась к двери. На неё, очевидно, забыли повесить Заглушающие чары, как делали раньше. Или просто неплотно прикрыли дверь, если это вообще было возможно при такой технологии.

— Я настаиваю на допросе с Веритасерумом! — заявил хриплый бас, и Сольвейг хмыкнула. Добиться в ДМП разрешения на применение Сыворотки правды аврорам удавалось не слишком-то часто. Только в делах по особо тяжким. Это знал абсолютно каждый студент Боевки Дурмстранга, потому что их, конечно, учили, как необходимо вести себя на допросах — не только официальных. О расширенных методах ведения допроса речи никогда не шло, конечно, предполагалось, что до пыток дело вообще дойти не должно, но уметь врать с честным видом их научили. Сольвейг долго тренировалась перед зеркалом, как и многие её сокурсники. Лучше всех — едва ли не с первого раза — получалось у Никиты Решетникова.

— А я вам повторяю, Старший аврор Бут, что допрос семикурсников не может происходить под воздействием этого зелья, поскольку студенты Хогвартса находятся под опекой директора школы, и профессор Макгонагалл не давала на это своего согласия.

Всё это женщина проговорила с интонацией "когда же ты уймешься, мордредов идиот?"

Сольвейг тихо хмыкнула.

— Мадам Уизли, а вы здесь тогда для чего? — возмутился тот, которого женщина назвала Бутом. — Или Департамент не может более самостоятельно решать подобных вопросов? Речь идет о совершеннолетних волшебниках!

— Пока студенты не получили своих сертификатов, они находятся под опекой директора, — о, это уже Макгонагалл, поняла Сольвейг. — И, поскольку Хогвартс всегда был автономным образовательным учреждением, министерство магии не вправе вмешиваться в происходящее на его территории.

— То есть вы признаете, мадам директор, что, возможно, укрываете у себя здесь преступников?! — кажется, Бута несло.

— А вы, Старший аврор, вероятно забыли, с кем разговариваете?! — холодно поинтересовалась Макгонагалл. — Пока у вас нет соответствующих распоряжений, вы не имеете права даже находиться на территории школы. Мне попросить домовика проводить вас, или вы воспользуетесь камином в Больничном крыле?

А Макгонагалл — суровая тетка, подумала Сольвейг, возвращаясь на свою койку. Ответ от Петера пока что так и не пришел.

Их собирались допрашивать. Значит, все-таки ей не приснилось про похищение, пытки и... Локи, как они выбрались?

Память услужливо подкинула визуализацию того, как, собственно, они с Флинтом разделались со своими палачами (лучше бы она не помнила, видит Один) — и Сольвейг поняла, почему Аврорат собирался использовать Сыворотку. Они же убили их. Флинт свернул этому Диего шею, а она перегрызла Майклзу глотку. Точно так же, как Беллатрикс Лестрейндж почти двадцать лет назад его отцу. Локи, голова идет кругом.

Сольвейг улеглась на кровати прямо в кедах, волосы, чистые, снова вьющиеся, как когда-то в детстве, когда мама мыла ей голову мягким-мягким шампунем, рассыпала по подушке.

Она убила человека.

Йотун, да она уже второй раз убила человека! Одному — там, в Хогсмиде, во время нападения террористов, — вспорола горло Сектумсемпрой, а второго — только вчера (или сколько там прошло времени?) — натурально загрызла. Зубами!

Герр Хайнце, миленький, она не хотела становиться постоянным посетителем вашего отделения в госпитале Святого Мунго, честное-пречестное!

Что же с ней происходит?

Сольвейг зажмурилась и свернулась клубочком. Ей было мерзко от себя.

Она всегда, все восемь лет на Боевке, думала, что запросто сможет убить врага — потому что именно так и делают Боевые маги при поставленной однозначно задаче. Но тогда, в Хогсмиде, не было команды бить на поражение. Она бросила незнакомое темномагическое проклятие в преступника на адреналине, из чувства мести за покушение на ребенка, из страха за Драганова, у которого была разворочена к Хель вся спина! Да она же просто неуравновешенная сука! А Майклз? Она же бросила в него кинжал, он выронил палочку, он был безоружен! Он посредственный волшебник, он бы ей ничего не сделал без палочки!

Один Всеотец, она, кажется, натурально сходит с ума.

Сольвейг решительно встала, направляясь к двери, и только взялась за её ручку, как столкнулась нос к носу с целителем Пьюси.

— Кто позволил покидать постель, мисс Ларсен? — поинтересовался он.

— Мне нужно к директору, док, — ответила Сольвейг, пытаясь просочиться между Эдрианом и косяком. Не то чтобы Пьюси был полным, скорее наоборот, но закрыть собою проход так, чтобы у Сольвейг не получилось выскользнуть в Больничное крыло, ему вполне удалось. Он жестко развернул её за плечи и подтолкнул к кровати.

— Живо вернуться в постель, мисс. Я ещё не проводил диагностику.

— Я хорошо себя чувствую, сэр.

— Не сомневаюсь. После недели под капельницей это было вполне ожидаемо. Но поскольку я являюсь вашим лечащим врачом, именно мне решать, как скоро вы выйдите из этой палаты.

Сольвейг села на койку и молча позволила провести над собой все необходимые диагностические процедуры. Голубоватые проекции, парящие в воздухе перед ней, впервые не вызывали у Сольвейг никакого интереса.

— Я хочу поговорить с Петером Крамом. Он не отвечает на мое сообщение, — Сольвейг показала артефакт, ещё раз проверила, не пришёл ли ответ.

— Боюсь, мистер Крам сейчас со своей семьей, и ему просто не до вас. Его мать в госпитале.

— Она пострадала во время нападения на стадион во время матча?

— Нет, она сильно потратилась, когда помогала Аврорату искать вас и мистера Флинта после похищения. Это была очень... необычная магия. Миссис Крам потребуется много времени на восстановление сил.

— У нее магическое истощение, да, док?

Пьюси неопределенно пожал плечами. Сольвейг поняла, что он не собирался обсуждать чужой диагноз.

— Я хочу написать им письмо. Можно, док? — спросила она, удобнее усаживаясь на кровати. — И ещё я хочу, чтобы допрос провели побыстрее. Я всё расскажу. Если нужно, даже воспоминания отдам. Правда.

— Думаю, решать вопрос по поводу допроса всё-таки не вам, — покачал головой Пьюси, подавая ей кубок с Умиротворяющим бальзамом. — Пейте и отдыхайте.

— Я не устала, чтобы отдыхать, — огрызнулась Сольвейг. Потом добавила: — Сэр.

Пьюси вздохнул.

— Вас пытали Круциатусом. Не меньше десяти раз. Даже чудодейственное лекарство профессора Снейпа не способно полностью устранить последствия этого проклятия. Вам необходимо не меньше месяца пробыть под наблюдением колдомедиков. В течение этого времени ваши показания не могут быть рассмотрены Авроратом, потому что целители ещё не предоставили заключения о вашей вменяемости. Вам предстоит как минимум десять встреч с целителем Хайнце, помнится, вы знакомы. К тому же вас нельзя допрашивать с применением Веритасерума, даже после получения справки от колдопсихиатра, потому что вы пострадавшая сторона. Всё это, вероятнее всего, позволит мадам Гермионе Уизли из Департамента магического правопорядка закрыть дело до того, как вы встретитесь с первым аврором после Поттера.

— И она это сделает потому, что?.. — заинтересованно повела подбородком Сольвейг.

— Потому, что она друг семьи Поттеров, конечно.

— Не думала, что подобные вопросы могут решаться таким образом.

— Таким образом решаются многие вопросы, мисс Ларсен. В мой первый год после Хогвартса ЗОТИ преподавал Пожиратель смерти Барти Крауч-младший, который вместе с Лестрейнджами пытал Фрэнка и Алису Лонгботтом. Его отец был главой Департамента по магическому законодательству в то время, когда проходили суды над Пожирателями, и публично отказался от сына, когда стало известно об его причастности к Темному лорду. Но потом он вытащил Барти из Азкабана и держал его дома под Империусом, пока Барти не удалось сбросить с себя подчинение и наложить его на отца. Барти Крауч-младший держал под Империусом отставного аврора Аластора Моуди, которого пригласили преподавать Защиту в тот год. Он пил Оборотное зелье с волосом мистера Моуди в течение целого учебного года, жил в Хогвартсе, учил детей защищаться от темных сил и сделал при этом всё, чтобы Темный лорд вернулся. Он был, пожалуй, самым преданным его слугой. Так что, да, очень многое случается просто из-за того, что кто-то с кем-то дружит, а кто-то кого-то любит. Даже самые страшные вещи.

— Вы определенно похожи на мистера Уизли, — сказала Сольвейг, слушая новую байку с широко раскрытыми глазами.

— Которого? — усмехнулся Пьюси.

— Джорджа. Он рассказал мне о войне кое-что однажды.

— Все знают то, что я рассказал сейчас. Об этом даже писали в "Пророке".

— В Норвегии почти не печатают информацию из чужих источников. Только самое важное.

— В любом случае, думаю, сравнение было неуместным.

— Извините, если обидела, док, — хмыкнула Сольвейг. — Мне запрещены посещения?

— Пока никто не рвался вас навестить.

— А мои родители?

— Они в Лондоне. Их эвакуировал туда мистер Драганов. Сказал, что вы об этом просили.

Сольвейг кивнула.

Наверное, сейчас она не отказалась бы даже от встречи с Драгановым. Но в идеале, конечно, все-таки поговорить бы с Крамом. Он всегда её понимал. Он всегда знал, что нужно сказать, чтобы она не чувствовала себя редким дерьмом. Сольвейг не знала, как у него это получалось.

Оставаться одной сейчас ей не хотелось. Если оставить её наедине с собственными мыслями, она ни за что не перестанет думать о том, что натворила, и тогда... Она не знает, что будет тогда. Но явно ничего, совершенно ничего хорошего.

Когда целитель Пьюси покинул ее палату, Сольвейг еще раз попыталась вызвать Петера по Magifon'у, но её вызов не был принят. Видимо, Крам оставил артефакт там, где он не мог бы помешать. Ей отчаянно хотелось пожелать скорейшего выздоровления Раде и поблагодарить за то, что она нашла их с Флинтом, потому что авроры их вряд ли бы отыскали скорее, чем она пришла в себя после этого позорного обморока, который подкосил её в ритуальном зале чужого поместья после неритуального убийства чокнутого палача... Один, а она-то тогда кто? Разве она не чокнутая? Разве она не..?

— Ларсен, — негромко позвали её от двери, и Сольвейг повернулась на зов. — Ларсен, ты что, плачешь? — к ней подошел Эдвин Вуд, левитируя перед собой поднос с тарелкой каши, чайником и чайной парой. — Я подумал, что ты голодная. И что ты не откажешься от моей компании.

Сольвейг поднесла руку к лицу и провела по щеке. Она, да, действительно плакала.

— Это истерическое, — сказала она, перехватывая поднос. — Взял на себя обязанности домового эльфа?

— Много эльфов на подхвате у мадам Помфри. Во время нападения зрители получили травмы разной степени тяжести. От синяков до переломов. Сама знаешь, что Костерост можно принимать очень дозировано.

Сольвейг кивнула, принимаясь за овсянку. Она не знала, почему англичане так любили овсянку, но была действительно голодна для того, чтобы дергать носом.

— Как закончился матч?

— Он не закончился. Оргкомитет объявил об его приостановке. Через неделю будет продолжение серии штрафных бросков. При пустых трибунах, только журналисты. Но, если честно, мне не интересно, как он закончится. Мы все чудом остались живы, Флинта и тебя похитили...

— Ты видел его? Флинта? — спросила Сольвейг, отставляя пустую тарелку и наливая чай. — Будешь? — предложила она чашку Вуду, но тот помотал головой и ответил:

— Да, видел. Он сейчас в кабинете Малфоя разговаривает с приглашённым целителем из Мунго. Говорят, вам назначили обязательную терапию с колдопсихиатром.

— Как он?

— Пролежал здесь, в подпространстве, на двое местных суток меньше, чем ты.

— А какой там день недели? — спросила вдруг Сольвейг, опуская чашку на поднос, чтобы случайно не перевернуть ее на себя.

— Понедельник, 20 апреля. Занятия уже закончились. Макгонагалл объявила, что уроки нужны, чтобы избежать паники. Так сказал Пьюси, он был на собрании для старост. И еще палаточный лагерь разобрали, Дурмстранг ночует у себя на корабле, а мы вернулись в факультетские общежития.

— Что написали в газете? Ну, про Черные смерчи? — спросила Сольвейг, сомневаясь всё-таки, что хочет знать ответ.

— Слабенькие маги под Империусом. Все из Девоншира. Десять человек. Скитер написала, что Аврорат не справился со своими обязанностями, и раскритиковала Главного аврора. Если хочешь, я потом принесу тебе газету.

Сольвейг скривилась:

— Спасибо, но я, пожалуй, воздержусь.

— Подробностей о вашем похищении не было, — добавил Вуд, будто догадавшись, что именно Сольвейг хотела узнать. — Просто небольшая заметка, что вы вернулись в Хогвартс и находитесь под наблюдением колдомедиков. Министр, конечно, сделал заявление, принес соболезнования всем пострадавшим и обещал выплатить денежные компенсации. Но люди напуганы. Таких нападений не было со времен войны с Волдемортом.

Сольвейг помолчала.

— Эд... Ты не знаешь, из Хогвартса выпускался год или два назад парень... Диего?

— Рамонас? Старший брат Энн Рамонас, его звали Диего. Учился на Гриффиндоре, был руководителем Дуэльного клуба факультета. Он выпустился в 2012.

— Не знаешь, он случайно не в Аврорате служил?

— Да, вроде и сейчас... — начал было Вуд, но пораженно замолчал. — Ты... ты что? Ты думаешь, это..?

— Вуд, я ничего не думаю. Мне просто нужно поговорить об этом с кем-нибудь, а ты единственный, кто захотел меня навестить. Если ты решишь уйти, я пойму. Спасибо за еду.

Видно было, что Вуд колебался, но, наконец, уселся поудобнее на кровати рядом с ней и уставился на неё.

— Не знаю, хорошо ли я справлюсь с ролью колдопсихиатра...

— Эдвин, нас с Флинтом пытал парень по имени Диего, у которого есть младшая сестра — старшеклассница или выпускница, и он служил в Аврорате. Больше я ничего не знаю о нём.

— Пытал? — напрягся Вуд.

— Круциатусом, — подтвердила Сольвейг.

— Его обязательно поймают, Сольвейг!

Она покачала головой.

— Думаю, его уже нашли. Там же, где и нас с Флинтом. Где, кстати?

— В Эксетере. Говорят, вас нашла мама Крама. Уже вся школа знает.

— В Хогвартсе вообще слухи разлетаются за мгновения, — фыркнула Сольвейг.

— Ой, можно подумать, что в Дурмстранге не так! — отмахнулся Эдвин. — Как вы выбрались?

— Не помню, — пожала плечами Сольвейг. — Меня вырубило, кажется. Спроси лучше у Флинта.

— Он сказал, что не собирается обсуждать эту тему ни с кем, кроме колдомедика и следователя.

— Разумно, — согласилась Сольвейг. — Наверно, я бы тоже так говорила, но я, правда, не помню.

Ее лицо сделалось виноватым.

— Я рад, что ты захотела поделиться этим со мной, Сольвейг, — сказал Вуд, погладив ее по плечу и поднял поднос с грязной посудой. — Когда тебя выпишут, мы сходим полетать?

— Ага, — кивнула Сольвейг, и они попрощались.

Снова оставшись одна, Сольвейг откинулась на подушку. Ей очень хотелось поговорить теперь с Флинтом, узнать... Она не знала, что хочет услышать от него.

Ну, хотя бы то, что он не считает ее грёбаным монстром, хоть она и убила человека у него на глазах. И что это было самозащитой, хотя, конечно, это было превышением допустимой самообороны, и это мог сказать любой, кто хоть чуть-чуть разбирается в праве.

Но Сольвейг было нужно не мнение юриста. Ей было бы достаточно сухого заверения Флинта, что они действовали по обстоятельствам.

Жаль, что её пока что не выпускают из этой палаты.

Глава опубликована: 15.01.2017

36

Петер позвонил ей вечером.

То есть по времени подпространственной палаты, откуда Сольвейг распорядился не выпускать целитель Пьюси, — так показывал обыкновенный маггловский будильник, который док оставил ей, прощаясь. До наступления за пределами волшебного чемодана вторника было еще несколько подпространственных суток, и у Сольвейг был четкий график приема лекарств, который она, в целом, могла соблюдать самостоятельно. Но Пьюси все равно обещал ее навещать.

— Да ладно вам, док, — отмахнулась Сольвейг. — Если здесь пройдет несколько суток, а там и ночи не пролетит, то не приходите. Я разберусь. Я же хотела быть колдомедиком когда-то.

Сейчас (она отдавала себе в этом отчет) ей было нельзя становиться целителем. Просто. Нельзя.

— Наслышан о ваших успехах в колдомедицине, — кивнул Эдриан. — Алекс говорил, что ваши мази и притирки творят едва ли не чудеса.

Сольвейг скривилась.

— Если вы о том, что я вылечила прыщи Уоррингтона, так дело было только в его аллергической реакции на тыкву. Как только он перестал пить тыквенный сок в Большом зале и перешел на воду, так и кожа сразу вычистилась.

— Думаю, мистер Уоррингтон вам благодарен, — улыбнулся Пьюси. — Но вообще-то я о ментоловой мази от синяков, которую постоянно использует мой крестник. Ваш рецепт?

— Мастера Снейпа, — пожала плечами Сольвейг. — Вы, правда, учились у него?

— Было дело, — согласился Эдриан. — Еле пробился к нему на Высшие Зелья. За "Превосходно" на С.О.В. по Зельям я был готов душу продать. У вас-то, конечно, с этим проблем нет.

Сольвейг снова пожала плечами.

— Колдомедицина была только дополнительной специализацией. Меня учили лечить внешние и основные внутренние повреждения и последствия проклятий. Зелья просто были хорошим подспорьем. Мастер Снейп написал интересную книжку о лекарствах. После нее я стала лучше разбираться в зельеделье. А для хорошей варки нужно только четко следовать инструкции.

Они еще немного поговорили с Пьюси, и он, наконец, ушел, снова оставив Сольвейг одну.

Внутренние демоны тут же полезли наружу, заставив ее есть себя поедом за все случившееся. И еще — за невозможность рассказать никому, почему похитили именно ее да еще и Флинта прихватили. В этом была виновата не она, конечно, а Беллатрикс Лестрейндж, но многие маги до сих пор считали, что сыновья должны платить по счетам отцов, и ей, дочери Пожирательницы, наверняка еще не раз предъявят обвинение в том, к чему она не имеет никакого отношения. Один, да ей было всего полгода, когда случилась Последняя Битва!

Когда Сольвейг, распалившись, дошла до критической точки в разговоре со своим внутренним голосом, убеждая его — себя — в том, что не имеет никакого отношения к преступлениям мадам Лестрейндж, Крамов артефакт завибрировал под подушкой. Петер, как всегда, был вовремя.

Сольвейг была рада услышать его. Петер уже вернулся на территорию Хогвартса из госпиталя, где оставили на восстановление его маму до того, как будет безопасно для ее здоровья переместиться домой, и хотел навестить Сольвейг, но ему сказали, что в ее палату никого не пускают.

— Во вторник меня должны выписать, — сказала Сольвейг, догадываясь, что про подпространственный чемодан профессора Лонгботтома в школе постарались не распространяться. — Я очень хочу увидеться с тобой. Раде разрешают переписку? Я написала ей письмо, но пока не могу его отправить, мне нельзя выходить из лазарета.

— Мама обрадуется, — заверил ее Петер. — Она очень довольна, что смогла помочь найти тебя. И еще сказала, что всегда хотела попробовать такую магию. Она светлая, но... необычная. Мне пока недоступны такие пространственные чары. Мама гораздо сильнее в них и меня, и отца, но ей негде применять свои умения. Они слишком специфические даже для Карпат.

Они поболтали еще немного, обсудив квиддич и то, какое решение оргкомитет принял по поводу доигровки при пустых трибунах, и как это скажется на юниорских соревнованиях по квиддичу в дальнейшем — в общем, Сольвейг понимала, что Петер просто отвлекает ее от самоуничижительных мыслей, и была ему благодарна за это. Если бы им удалось еще выбраться полетать, пока дурмстранговцы не уедут в Норвегию, или поплавать в Черном озере, то было бы совсем замечательно. Хоть в прошлом учебном году у них обоих и была жуткая нагрузка, они успевали провести вместе какое-то время, пускай каждый и занимался выполнением домашнего задания. Ей не хватало Петера. Их полетов, совместных тренировок, утренних пробежек и даже его ехидных подколок по поводу Драганова. Сольвейг бы многое отдала за то, чтобы по-прежнему уметь пунцоветь щеками на каждое слово про Драга, но сейчас ей было восхитительно похрен на бывшего возлюбленного, и единственное, о чем она мечтала, — поскорее разделаться с этой идиотской затеей про фиктивную свадьбу, вывести Фолквэра Ларсена на чистую воду и разойтись с Димитром навсегда в разные стороны. Будь они хоть трижды побратимы.

Когда-то давно Сольвейг мечтала о братике или сестренке, даже позволяла себе заговаривать об этом с матерью, но потом, после того отцовского объяснения (про "чудо" ее появления в их семье), перестала. А после поступления в Дурмстранг и знакомства, пускай и поверхностного, с многочисленными злюками-Ларсенами стала думать, что, пожалуй, это и неплохо, что у Грезэ и Андора она одна.

Думать о них как о своих родителях Сольвейг не хотелось переставать. Ей, конечно, было интересно, кто ее биологические родители, когда на Остару выяснилось, что не Ларсены, но узнать, что ее мать террористка, было шокирующе, страшно. А смотреть в глаза профессору Лонгботтому — стыдно, хотя Сольвейг прекрасно понимала, что не несет ответственности за деяния Беллатрикс. Да и декан львов только однажды посмотрел на нее с нескрываемым отвращением — на самом первом уроке — в остальном же герболог держался всегда корректно. Она не хочет знать, как ему это удавалось.

Как бы Сольвейг ни старалась отодвинуть на задний план мысли о мадам Лестрейндж, у нее не получалось не думать о том, что эта женщина выносила ее и родила — а значит, хотела ее рождения, ждала его. У ведьмы не один и даже не два способа избавиться от нежелательной беременности, но Беллатрикс ведь не применила их, захотела ее оставить. Шла война, и хотя она находилась на стороне агрессора, она смогла ее уберечь. Сольвейг хотелось думать о том, что ее мать была хорошим человеком, или по крайней мере в ней было хоть что-то хорошее. Ее деяния, конечно, говорили об обратном, но сухие факты не могут выразить отношения матери к ее ребенку. Если бы она только могла узнать, что произошло в день ее рождения! Разобраться, как она оказалась в Норвегии, почему вообще — в Норвегии. Вряд ли хоть кто-то в действительности в курсе, что произошло тогда — 3 сентября 1997, но если есть хоть призрачный шанс, да, ей бы хотелось знать. Это не сделает Беллатрикс матерью года, конечно, и ничуть не умалит роли Грезэ Ларсен в ее жизни, но по крайней мере позволит ей примириться с тем, что она — не Ларсен, она Блэк, и если еще хоть кто-то вздумает поднять на нее палочку, она хочет быть уверена в том, что ей не должно быть стыдно за свою настоящую фамилию. За свой Род, обрести который она не чаяла.

Конечно, Лорд-регент Блэк — специфический человек, которого раздирают на части противоречия, и хорошо видно по нему, что он отнюдь не счастлив обрести в ее лице (лице, так похожем на Беллатрикс) дальнюю родственницу, которая к тому же станет Главой Рода, которому принадлежит его крестник, но он уважает законы Магии, отлично понимает, что так будет лучше для Блэков, и не выдал ее Аврорату из интересов Рода. Всё это звучит одновременно тепло и очень мерзостно, почти как в той истории про главу отдела, вытащившего своего сына-преступника из Азкабана, которую рассказал ей Пьюси, но Сольвейг знала, что не хочет в тюрьму, даже если и заслужила наказания, и пускай ее судьбу решил чужой человек, не дав ей права выбора, его решением она довольна. Оно, хоть и вызвало поначалу ассоциацию с властным прадедом, было не только в интересах Рода, но и в ее собственных. Блэки своих не бросают, сказал Драко. Он тоже был наполовину Блэком, Сольвейг хотелось ему верить. Хоть Драко и был редкостным хорьком порой, она знала, что он тоже заботится о ней. Как в тот раз, когда она вызвала Хопкинса на дуэль. Или когда едва не попалась на торговле запрещенными зельями. Он здорово тогда щелкнул ей по носу. Это было поучительно. Сольвейг была ему благодарна.

Четверо одиноких суток в палате до самого прихода целителя Пьюси Сольвейг остервенело тренируется; она была бы рада возможности просто полежать с книжкой, даже учебником, но ей никто не принес учебник (и "История Хогвартса", оставленная тут в одну из прошлых ее отлёжек в лазарете, тоже исчезла), а лежание без дела активизировало мысли о Беллатрикс, Майклзе, Флинте — о них она не хотела думать. Загонять себя на выполнении упражнений было гораздо проще, и она в который раз пошла по пути наименьшего сопротивления. Когда Эдриан пришел сообщить Сольвейг о выписке — ее показатели пришли в норму, и к тому же целитель Хайнце уже заждался встречи с ней (хотя по сути прошли всего-навсего 24 часа в мире за пределами волшебного чемодана) — она замерла в боковой планке лицом к двери. Очистить сознание, зафиксировать необходимую позу. Слиться с пространством. Стать ничем. Это гармонизировало. Сольвейг нравилось представлять себя ничем — и всем одновременно. Это было похоже на историю с Дарами Смерти, как она их себе представляла. И, нет, сейчас она не горела желанием поделиться с кем-то своими мыслями на этот счет.

— Первую пару придется пропустить, — замечает Пьюси, когда Сольвейг уже выходит к нему из-за наколдованной специально ширмы, за которой переодевалась в школьную форму. — На сегодняшнем сеансе целитель Хайнце собирается скорректировать с вами время ваших встреч.

— Но первой парой Зелья, — заметила Сольвейг. — Я сдаю по ним Т.Р.И.Т.О.Н.

— Нет, если колдомедик сочтет вас психически неуравновешенной, мисс Ларсен. Псих со сданным Т.Р.И.Т.О.Н.ом по Высшим Зельям этой стране не нужен.

В словах Пьюси был резон, но сказал он это с такой ехидной усмешкой, что Сольвейг подумалось, будто целитель и мысли не допускал о том, что Сольвейг может быть действительно опасна. А она сама — допускала. Определенно, да.

Тот, кто ударит пальцами в глаза человека, в которого влюблен, прошьет однокурсника ледяными иглами или в кашу измесит лицо кузена, пусть и ненастоящего, не считая двух убийств и галлонов сваренных ядов, не может быть безопасным в полном смысле этого слова. Это даже звучит, помилуй Один, ненормально.

Но она не хочет в палату с мягкими стенами. Она хочет просто играть в квиддич.

— Серьезно? — Сольвейг смотрит на целителя Хайнце удивленно. — Вы хотите, чтобы я вам рассказывала, что чувствую?

— В этом суть моей работы. Помогать. Вам нужна помощь, мисс Ларсен?

Сольвейг глубоко выдохнула.

— Я хочу знать, что я не плохой человек. Но я не уверена, что это так. И я не знаю, нужна мне помощь или нет. И не зовите меня Ларсен, док. Можно просто... Сольвейг. Зовите Сольвейг.

— Как угодно, Сольвейг, — согласился герр Хайнце. — Так все-таки: что вы чувствуете? Вас взяли в заложники во время квиддичного матча, пытали. Вам удалось выбраться живой. Что вы сейчас чувствуете?

— Удивление, — заверила его Сольвейг, поднимаясь с кресла. Они разговаривали в кабинете Малфоя, и она комфортно себя чувствовала тут. Как будто это была ее территория, а не нейтральная. Может быть, это потому, что декан был ее кузеном. А может — потому, что все просто происходило не в больнице. Она прошлась до камина, передвинула чашку с дымолетным порошком, чтобы как-то занять руки.

Целитель недоуменно посмотрел на нее.

— Никто не спрашивает, как нам удалось выбраться, — объяснила Сольвейг. — Я не все помню, но кое-что — помню, и мне страшно, док. Правда, страшно. Я не уверена в том, что мне можно возвращаться к учебе, потому что на занятиях много людей, которые меня бесят, и не уверена в том, что мне можно работать в Аврорате, если не получится с квиддичем, и не уверена, что мне можно держать биту в руках, потому что мне так и хочется кому-нибудь вмазать по щам. Я ни в чем теперь не уверена, и мне не нравится это. Вот, что я чувствую.

— И причина — в том, что произошло у похитителей? — уточнил Хайнце.

— Причина — во мне, — Сольвейг резко развернулась. — Акцио, Думосбор декана Малфоя, — приказала она, и небольшая каменная чаша выплыла из глубокой ниши, задрапированной зеленым бархатом. Целитель заинтересованно уставился на нее.

Сольвейг подхватила Думосбор руками и поставила на чайный столик, расположенный аккурат между диваном, где сидел герр Хайнце, и креслом, в котором разместилась она.

— Я хочу показать вам кое-какие эпизоды. Я не готова о них говорить. Я не умею. Но я знаю, что конкретно меня беспокоит. Я уже была у вас на приеме, я стараюсь следовать вашим рекомендациям... Но кое-что вызывает у меня... сомнения? — она поднесла палочку к виску и начала вытягивать серебристые нити воспоминаний, опуская их в Думосбор. Показать целителю хотелось многое: и то, как она натравила Джека на Данбара, и их спарринг с Флинтом на ЗОТИ, и то, как она ударила Драганова перед финальным матчем, и нападение на Хогсмид... Свой последний бросок на Майклза она тоже не стала скрывать, а потому и встретила вернувшегося из просмотра ее воспоминаний колдопсихиатра покусывая ногти от волнения. Она не знала, каков будет его вердикт, но, определенно, была озабочена тем, какое впечатление произвела на герра Хайнце. Он, конечно, клятву Гиппократа давал и никогда не применит полученную информацию ей во вред, но дело было не столько в этом, сколько просто в возможности услышать, что кто-то не считает ее монстром.

— Сольвейг, ты понимаешь, что это были вынужденные меры? — спросил после молчания, которое показалось Сольвейг едва не вечным, целитель, и она вскинула на него глаза, остановившись от обгрызания ногтя на большом пальце. Вопрос застал ее врасплох, и Сольвейг дождалась, пока герр Хайнце переспросит ее, только после этого ответила:

— Я не уверена, что это так. Сэр.

Целитель посмотрел на нее с сомнением, подсунул стандартный тест на агрессивность, который она не заполняла в прошлый раз, хотя должна была, и глубоко задумался, глядя на потрескивающие в камине угольки. Они договорились встречаться с Сольвейг через день, и девушка, сложив свои письменные принадлежности в рюкзак, пошла в общежитие: перед Гербологией было необходимо поменять школьную мантию на коричневую отвратительную робу, в которых было положено копаться в навозе и собирать бубонтюбериный (бубонтюберный?) гной.

Хаффлпаффцы были какие-то прибитые, и их тихие перешептывания Сольвейг почти что не смущали. На Флинта реагировали точно так же, насколько она могла судить. Они только коротко поздоровались с ним и Пьюси, когда заходили в четвертую теплицу, куда их отправил в этот раз Лонгботтом, и не успели ни о чем поговорить. Пересаживание прыгучих луковиц вообще мало способствует ведению различного рода бесед. Тедди Люпин, работавший рядом с ней, тоже был в кои то веки молчалив, и общались они исключительно по делу.

Это было комфортно. Не то чтобы Сольвейг хотела, чтобы на нее совсем перестали обращать внимание... хотя постойте — определенно именно этого она и хотела. Желтые шушукались по углам, но в лицо к ней не обращались, и это главное: она не знала, смогла ли бы вовремя закрыть рот, прежде чем какое-нибудь проклятье сорвется с губ. Определенно, стоило держаться подальше от потенциальных провокаторов.

Вторничное расписание было против: ЗОТИ и Высшую Трансфигурацию никто снимать не собирался. И целую пару до обеда с грифферами еще было необходимо перетерпеть, не сорвавшись. В такие моменты становилось невыносимо обидно, что их всего трое на седьмом курсе. Гриффов было много: это, кажется, и было основной причиной их задиристости. Будто чувство защищенности развязывало им руки. Будто бы толпа, что стоит за тобой, придает тебе дополнительную уверенность.

В такие моменты Сольвейг вспоминала обычных, немагических зверей. Если хищника загнать в угол, он будет убивать. Это нормально. То, что она огрызается, когда приперли к стенке, это инстинкт. Об этом говорил ей целитель Хайнце в их первую встречу. Об этом же говорил сегодня утром. Ей необходимо принять правильность своих действий как единственно возможных в сложившейся ситуации. Иначе он никогда не подпишет ей заключение о полной вменяемости. И тогда она никогда больше не сможет играть в квиддич.

— Ты хорошо ставишь Щиты, — сообщила ей Энн Рамонас, вставая напротив. — Я хочу потренироваться сегодня с тобой.

Профессор Томас велел всем разбиться на пары, отрабатывать Щитовые чары и основные заклинания для нападения. Псевдохитрость всего обучения на факультете Гриндельвальда в Дурмстранге была в том, что — Сольвейг точно знала — мало кто решится отнести к Боевым чарам заклинание для очистки кожуры с овощей: а снять кожу слой за слоем, как шкурку с картофеля, можно и в бою. Томас не учил их ничему по-настоящему опасному. Не учил защищаться от людей — только от Темных искусств. Но от Черной смерти нельзя спастись. Нельзя отключить реакцию нейронов, чтобы перестать чувствовать боль под Круциатусом. Невозможно удержать Щиты вокруг Адского пламени. И контрзаклятья к Аваде тоже пока что никто не придумал.

— С ней буду работать я, — возразил Флинт, преграждая гриффиндорке дорогу. — А ты позанимайся с кем-нибудь другим. Думаю, Данбар с удовольствием тебе поможет.

Рамонас скривилась, но отошла.

Они с Флинтом полтора часа бросались друг в друга Ступефаями, ни один из которых не пробил чужой защиты. Пятнадцать баллов Слизерину за не слишком большие усилия — это было очень неплохо, учитывая, что факультет был вторым после Гриффиндора, в чьих часах опять скопилось слишком много рубинов. Всего один день, пока они посещали занятия не полным составом, пикси их раздери!

— Я хочу с тобой поговорить, — заявила Сольвейг, выходя следом за Флинтом из Дуэльного зала. Пока они шли на обед, вполне можно было уговориться о времени для беседы.

— В коридоре восьмого этажа после ужина, — отозвался Флинт, проходя к своему месту за столом Слизерина в Большом зале. — А пока просто делай вид, что все нормально.

Сказать было гораздо проще, чем сделать, и Сольвейг просто терпит до указанного времени, стараясь изо всех сил вести себя непринужденно, хотя с ее-то актерскими талантами это совсем не так легко, как могло бы показаться. Даже Ламперт на Высшей Трансфигурации интересуется, все ли у нее хорошо: древесная кора остается, словно чешуя, на ее коже на шее и на лице после обратного превращения. Джозеф быстро произносит контрзаклятье, и Сольвейг снова приобретает свой внешний вид. Трансфигурация в дерево ей совершенно, абсолютно не понравилась.

— Не каждый раз тебя делают ивой, — буркнула она, собирая свои вещи в рюкзак после практикума.

— Ты меня превратила в ясень.

— Считай, сделала комплимент, — хмыкнула Сольвейг. — Иггдрасиль — тоже ясень.

— Ларсен, это было слишком тонко, — заверил ее Ламперт. — Честное слово, я удивлюсь, если узнаю, что кто-то будет способен заметить и твой флирт.

— Да я как бы замуж тут выхожу, — напомнила ему Сольвейг, пока они спускались вниз из кабинета Макгонагалл. — Вряд ли кому-то вообще еще будет предназначен мой флирт.

— Извини, — хлопнул ее по плечу синий и свалил к себе в башню. Сольвейг потерла еще раз шею, до сих пор фантомно скованную ивовой корой, и поспешила в Подземелья. На территории Слизерина все-таки было гораздо комфортнее, чем в остальной части замка.

В факультетской гостиной было пусто и тихо. На столике у камина лежала воскресная газета со статьей Скитер, которую Сольвейг пролистнула, выискивая спортивную колонку миссис Поттер. Репортаж был отличный, колдографии отменные... и все равно было очень жаль, что доиграть до конца им не позволили.

Она еще немного полистала "Воскресный Пророк": наверное, небезынтересной должна была стать статья о питомнике пегасов, но тут дверь в гостиную со стороны коридора открылась, и ввалившийся внутрь Майкл Крэгги бодро поведал, что Сольвейг просит зайти декан Малфой.

— Срочно? — поинтересовалась она, откладывая еженедельник в сторону.

— Я не понял, — признался Майкл. — Ты на треню идешь сегодня?

— Флинт не говорил ничего по поводу тренировок.

— Все охотники и вратари идут сейчас, остальные по желанию.

— Так мне же к Малфою? — уточнила Сольвейг.

— Ну, мы с Лорой пойдем полетаем все равно, — и он ушел к себе в спальню. Сольвейг передернула плечами и пошла переодеваться из школьной формы в нормальную одежду.

Вот же странно, декан не намекнул даже, что хочет с ней поговорить, хотя они виделись на обеде, только кивнул как-то чересчур незаинтересованно на ее приветствие и справился об ее самочувствии. Впрочем, он просто повел себя, как с любым другим слизеринцем, с кем он не был в родственных отношениях. Малфой ей кузен только на его территории. На нейтральной — лишь декан. Это было понятно и необидно.

Сольвейг быстро ополоснулась в душе, натянула джинсы и толстовку и пошла к кабинету Малфоя, думая, когда сможет прийти в лабораторию сварить зелье за утреннее пропущенное занятие. По всему выходило, что определиться со временем получится только после разговора с Флинтом, когда уточнится график тренировок на эту неделю.

Она не знала, о чем говорить с Малфоем, и не знала, о чем ей через день говорить с колдомедиком Хайнце, потому что единственное, что она хотела услышать, ей не могли сказать ни тот, ни другой. Она не слишком хорошо умела говорить о себе — не приходилось как-то. Никто из ее друзей не требовал этого: Тея старалась не лезть в душу, она просто помогала, когда об этом просили, а Петер знал ее, кажется, лучше чем Сольвейг сама знала себя. Петер знал, что она плохо сдерживает агрессию, поэтому и называл ее Чудовищем, но это, по его мнению, больше относилось к квиддичу, чем к реальной жизни. Прозвище оставалось просто прозвищем, и Сольвейг никогда не была против: никаких сокращений от своего имени она не выносила, по фамилии ее называли только чужаки (то есть все остальные). В этом контексте то, что они с Флинтом так и не начали называть друг друга по именам, было очень грустным.

С другой стороны, рассуждала про себя Сольвейг, пока спускалась на этаж, где находились комнаты Малфоя, куда ее отправил домовой эльф, встретившийся у кабинета декана Слизерина, скоро ее имя навсегда изменится, и ей будет обидно, что Флинт начал называть ее изначально чужим именем, именем, на которое у нее не было права. Любая другая девочка, найденная в парке в кустах, могла носить имя Сольвейг Ларсен, будь она хоть магглянкой, хоть сквибкой, а она — не могла. Не должна была. Не потому, что Грезэ и Андор Ларсен были плохими. Просто в магическом мире фамилия слишком многое определяла.

Пожалуй, ей бы хотелось, чтобы первый раз Флинт позвал ее по имени именно Электрой. Пускай это и будет только после окончания школы. Или вообще в следующей жизни, что гораздо более вероятно, учитывая, что в скором времени ей придется сознаться ему в двойном утаивании информации: о своей фиктивной свадьбе и о своей настоящей семье.

— Электра! — ударяется ей прямо в живот чья-то белобрысая макушка, и она с легкостью опознает в маленьком вихре в строгой темно-синей мантии Скорпиуса Малфоя. — Мы так переживали!

Навстречу ей поднимаются леди Нарцисса и декан, сбоку Лорд-регент Блэк и неизвестная ей дама в строгом брючном костюме и укороченной мантии темно-сливового цвета с волосами, зачесанными в гладкий узел.

— Я тоже рада видеть вас, мистер Малфой, — улыбается она, поглаживая Скорпи по голове.

— Можешь звать меня по имени, — заявляет мальчик, отстраняясь. — Скорпиус.

— Я знаю, — кивает она.

— А я буду звать тебя Электрой, — добавляет Скорпи.

— Эл, — поправляет его девушка. — Пускай будет Эл.

Привыкнуть называть себя этим именем будет непросто, думает она. Слишком привыкла за семнадцать лет к другому. Странно отзываться в школе на "мисс Ларсен", когда глава Рода не зовет иначе, чем Электрой. И имя это... претенциозное. Ей вполне подойдут первые две буквы. При желании их можно вообще сократить до одной — L.

— Позвольте представиться, мисс Блэк, — обратилась к ней дама в сливовом. — Я Гермиона Уизли, представитель...

— ДМП, я поняла, мэм, — согласилась Сольвейг. — Слышала, как вы разговаривали с каким-то аврором в лазарете.

Малфой закатывает глаза, лорд Блэк морщится. Скорпиус по-прежнему смотрит на нее с обожанием и не собирается отлипать ни на минуту. Они так и садятся в кресло вместе: Электра на сидение, а Скорпиус Гиперион — на подлокотник, вцепивший ей в руку. Видать, мальчонка действительно перепугался, когда их с Флинтом похитили на матче.

— Личности похитителей установлены, — сообщила мадам Уизли, доставая какие-то пергаменты. — И вы уже, наверное, в курсе, что вас не станут допрашивать, пока колдопсихиатр не даст заключение о том, что события прошлой субботы не повлияли на вашу психику фатально. Я здесь почти как частное лицо. Меня позвал Га... лорд Блэк.

— Как глава твоего Рода я хочу знать, почему похитили именно тебя, — объяснил мужчина, бездумно передвигая статуэтку в форме змеи по каминной полке. — Потому что спросить нам больше не у кого.

Электра вздрогнула, но глаз не отвела, когда встретилась с тяжелым взглядом Блэка.

— В этой стране практикуют кровную месть, — объяснила она, гордо вздернув подбородок. — Он хотел отомстить Беллактрикс, но у него не получилось.

— Мам, сходите со Скорпиусом к декану Флитвику, — предложил Малфой, прекрасно поняв, что сейчас разговор перестанет быть подходящим для детских ушей. — Профессор сейчас ведет маленький факультатив для магглорожденных, это может быть занятно.

По вытянувшемуся личику младшего Малфоя было хорошо заметно, что он в целом не слишком заинтересован чужими занятиями, тем более, что ему до получения официальной палочки ему еще было немало, но Нарцисса увела его из гостиной отца довольно быстро.

Оставшиеся маги были заметно напряжены.

— Отомстить Беллатрикс? — переспросил Блэк.

— Готовьте Думосбор, — вздохнула Эл. — Я не знаю, как об этом говорить даже целителю, так что обойдемся воспоминаниями.

После нескольких часов возбужденного обсуждения увиденного, споров, слез леди Нарциссы, вернувшейся в гостиную сына, потому что Флитвик пообещал приглядеть за Скорпиусом и научить его паре беспалочковых трюков, подробных расспросов мадам Уизли, колких реплик разозленного Малфоя и язвительных комментариев лорда Блэка ее отпустили.

В коридоре девушка расправила плечи, наколдовала светящийся циферблат, увидела, что время встречи с Флинтом она бессовестно просохатила, и стремглав бросилась по лестнице на восьмой этаж. Шансов, что Флинт дождется, было немного, скорее, он уже ушел в гостиную, и подняться ей нужно было всего-навсего на пару этажей вверх по Подземельям, чтобы попасть в общежитие Слизерина, но она помнила, что в тупике на восьмом этаже расположена Выручай-комната, и, возможно, Флинт там. В любом случае, она не узнает, если не появится там, пускай и опоздав.

"Я хочу туда, где он. Я хочу туда, где Макс Флинт. Покажи мне эту йотунову дверь!" — требовала она, ходя взад-вперед по означенному коридору мимо абсолютно гладкой стены, никак не реагировавшей на ее отчаянную необходимость увидеться с Флинтом. Сейчас она снова чувствовала себя Сольвейг, а не Электрой и даже не Эл, потому что Электра была там, в кабинете кузена Драко, когда рядом родня, пускай и далекая, а в коридорах Хогвартса она одинока, и нет никакой более удачной метафоры одиночества, чем называться Сольвейг Ларсен там, где всем плевать, что она не Сольвейг Ларсен.

— Ну, пожалуйста, — попросила она у стены в который раз. Она сидела прямо на полу в своих драных на коленках джинсах и тонкой белой футболке, и в коридоре было уже довольно прохладно, а чары накладывать ей почему-то не хотелось. — Мне нужно поговорить с ним, пожалуйста.

Комната то ли долго раздумывала, является ли эта необходимость столь острой, как при попытке спрятаться от старика-Филча или его облезлой кошки или когда сильно ищешь туалет среди ночи в незнакомом крыле замка, то ли просто не собиралась откликаться, так что Сольвейг, пару раз стукнув кулаком в стену, поднялась на ноги и потянулась, разминая затекшие от долгого сидения в одной позе мышцы.

— Ему нужно знать то, что я хочу сказать, — сказала она напоследок стене, будто укоряя магическую комнату в том, что она осталась такой бесчувственной к чужим просьбам, и уже собралась уходить, как вдруг в камне прорезалась небольшая дверь — деревянная, самая обычная, какая бывает в маггловских домах, выкрашенная белой краской. Только вот Сольвейг сразу опознала в ней дверь комнаты Флинта в его доме в Шелфорде.

Сольвейг не стала долго думать, заходить или нет.

Флинт спал.

Его мальчишеская узкая кровать, наверно, точно такая же, как дома, была расправлена, и он спал поверх синего покрывала, на животе, подмяв под себя подушку. Сольвейг видела несколько раз его в такой позе, и ей всегда казалось, что он очень беззащитен в такие моменты. Хотя, она была уверена, под подушкой, как любой нормальный человек, Флинт всегда держал палочку.

Она же вот держала.

Она стояла в нерешительности несколько минут, глядя на треугольную сильную спину перед собой, обтянутую простой белой футболкой, которую Флинт надевал вместо пижамной куртки. Хотелось хотя бы просто подойти и погладить по плечу, почувствовать под ладонью упругие мышцы, гладкую кожу. Как-то разом ушла мысль о том, что она пришла сюда разговаривать, как и Флинт пришел сюда — слушать ее, а вовсе не спать, и Сольвейг поймала себя на том, что уже тянет руку к Флинту, и вовремя сделала шаг назад.

Говорить совсем расхотелось.

Осталось только невыносимое желание чувствовать чужое тепло, которого ей так же точно не хватало в декабре, когда над нею дамокловым мечом висела приближающаяся помолвка, и которого она так жаждала сейчас, когда от нее, по-хорошему, могли бы отвернуться все, и вовсе не за то, что ее помолвили с известным спортсменом, а за то, что она — убийца. Монстр.

Единственное, о чем может мечтать монстр, — это о паре.

О том, кто не будет считать его чудовищем.

Сольвейг почему-то думала, что, зная правду, не откажется от нее только Флинт. Может быть, даже именно потому, что он тоже там был и знает, что там происходило. Там — в плену.

Она подошла к кровати Флинта, когда тот глубоко вздохнул и перекатился на бок, улегся удобнее, лицом к стене. Расшнуровала кеды, присела на краешек. Места было много, а время приближалось к отбою — Сольвейг решила для себя, что будет ночевать здесь, рядом с Флинтом, что бы он ни сказал завтра утром. И пускай это снова похоже на то, что она крадет эти несколько часов у судьбы, отлично зная, что ничего не будет больше хорошо, что за пределами Выручай-комнаты есть ворох условностей, которые должны быть соблюдены, есть где-то в Лондоне Андор и Грезэ Ларсоны, есть где-то в палатке на кромке Запретного леса Драганов и Веска, где-то в Подземельях Слизерина мерит шагами свои покои декан-кузен Драко Малфой, и Лорд-регент Блэк о чем-то, наверное, говорит со своей женой, сидя на кухне в Блэк-хаусе, а ее зовут вовсе не Сольвейг, и у нее нет никаких прав на то, чтобы ждать взаимности от Максимиллиана Маркуса Флинта, капитана сборной Хогвартса по квиддичу и отличного парня, но если сейчас она сможет прижаться к его спине, наберется смелости положить руку ему на твердый живот и устроить нос у его шеи, ей плевать, сколько придется заплатить за один только этот миг чистого счастья, пускай оно и будет иллюзорным, почти что ненастоящим, счастьем понарошку. У нее будут эти несколько часов — и она не собирается сама себя их лишать.

Волосы Флинта пахли полынным шампунем. Запах быстро успокоил ее, сердце перестало стучать так сильно, будто выскочит из груди и переполошит сразу все школьное крыло, и Сольвейг расслабилась, умостившись за спиной Флинта, дыша глубоко и ровно.

Ей снилось что-то очень хорошее, но она, хоть убей, не могла вспомнить, что именно, на следующий день, когда проснулась оттого, что почувствовала на себе внимательно изучающий взгляд.

Глава опубликована: 23.03.2017

37

— Петер, это тупо.

Сольвейг сидела на столике в библиотеке и поигрывала трансфигурированным выкидным ножом, пока Крам переписывал из старого справочника, найденного в сто десятом закутке здешних стеллажей, список запрещенных к открытой продаже на территории Британии артефактов.

— То, что ты пришла ночевать к мужчине, — вот что тупо, — ответил Крам, не отвлекаясь от книги. — А то, что он выставил тебя за дверь, — это как раз таки абсолютно нормально. Я бы тоже выставил девчонку, которая сначала кинула меня, а теперь делает вид, что ничего не произошло такого страшного.

Сольвейг аж замерла на половине движения.

— Ну, охренеть теперь, — возмутилась она. — Петер, серьезно! Во-первых, я перед ним извинилась. Во-вторых, он сам мне назначил встречу. В-третьих, дверь была не заперта!

Врать по поводу Выручай-комнаты не хотелось, но и говорить о тайном помещении даже другу было бы некрасиво по отношению к слизеринцам, показавшим ей его.

— Сольвейг, ты сама себя слышишь? Ты быстро простишь предательство?

— Никогда.

— Вот. С чего ты взяла, что Флинт тебя простит? Ты даже не знаешь, как он к тебе относится. Хотя, как по мне, так он должен тебя презирать.

— Спасибо, ты, как никто, умеешь поддержать, — буркнула Сольвейг, слезая со столика и возвращая бывшему обломку крамовского пера его прежний вид. — И как мне узнать? Подойти и в лоб спросить?

— Рискни, — согласился Петер, покивав. — Потом расскажешь мне, какой дурой себя чувствовала.

Сольвейг аж зарычала негромко от злости и досады.

С Флинтом утром действительно очень глупо вышло. Она даже слова сказать не успела, как оказалась в коридоре, босиком, с кедами в руках. А на Истории Магии Флинта вообще не было, хотя Сольвейг как раз хотела во время всеобщей дремы с ним объясниться. Даже Пьюси не знал, куда тот подевался, даже Вуд.

На мгновение Сольвейг даже показалось, будто Флинт ее избегает.

Это вполне могло чуточку польстить, если бы на Гербологии и УЗМС Флинт не продолжил вести себя, как обычно.

Как было до теракта и до похищения, и до пыток тоже. Как будто они просто одноклассники, и вовсе не просыпались утром в одной постели, причем рука Флинта, мозолистая от квоффла и шершавая, не обнимала бы ее за талию там, где футболка перекрутилась и открывала голую кожу. Аккурат под головой дракона.

— Можешь думать, что я дура или еще кто похуже, но я хотя бы знаю, чего хочу.

— Играть в квиддич? — съязвил Крам.

— Да, блин! Играть в квиддич! — рявкнула Сольвейг и унеслась из библиотеки, словив на себе уничижительный взгляд мадам Пинс, поднявшей голову от своих пергаментов.

Ноги несли в школьную совятню.

Конкретно сейчас ей хотелось поговорить с Флинтом. Не о том, что было у похитителей, а о том, что она не любит Драганова и не хочет за него замуж, а хочет — просто попробовать все начать с начала с ним, с Флинтом.

Другое дело, что Крам был прав: драккла с два Флинт ее когда-нибудь простит вообще. Она бы так точно на его месте не простила себя. И Петер подтвердил. Она слишком крупно облажалась. И то, что она оказалась Блэк и до сих пор молчит об этом, — тоже ей баллов не прибавляет.

В общем, она выходит так себе другом Флинту. А уж девушкой так совсем говённой.

И как это исправить при условии, что Флинт с ней даже разговаривать утром не пожелал, Сольвейг совершенно не представляла.

Что, ему сову отправить что ли?

Вот умора будет, если хогвартская сипуха уронит ему вопилку прямо в руки за завтраком.

«Максимиллиан, мать твою, Флинт, изволь уделить мне минуту твоего драгоценного внимания! Я последняя сука, что не сказала тебе о своей помолвке в декабре, но это не отменяет того, что я сдохну за тебя, если понадобится. Без надежды, но пока твоя, Блэк».

Чушь какая сопливая в голову лезет.

Флинту в хуй не уперлись ее признания.

На декабрьского Патронуса же он тогда ей так и не ответил.

Впрочем, она сама тогда предрекала, что он не простит ее, и даже обещала понять.

Не смогла.

Что ж, не все бывает так, как она запланировала.

Привязав письмо Раде Крам к лапе школьной совы, Сольвейг постояла еще недолго на сквознке, пока птица, улетающая в Лондон, не скрылась из виду, а потом стала спускаться вниз. Она больше не обязана быть на тренировке, потому что для нее матч официально завершился, в субботу она поднимется в воздух только потому, что они так договорились (ей передал Пьюси) — выстроиться в ряд, как всегда, взявшись за руки, но вообще-то это не обязательно. Бладжеры останутся на время пробивания штрафных бросков в корзине, как и ее бита. Ее присутствие будет чисто номинальным. Как и на тренировке, которую она собиралась сейчас смотреть с трибун, сидя с книжкой, потому что завтра будут другие занятия, она к ним не вполне готова, а сидеть в библиотеке или гостиной Слизерина, или в своей спальне под землей было не в кайф. И будет хотя бы шанс на Флинта попялиться. Он в воздухе был поразительно хорош. Даже с лавки наблюдать приятно.

— Хей, Ларсен! — услышала Сольвейг за спиной, проходя мимо Большого зала уже с учебником по Гербологии под мышкой. Время близилось к экзаменам, только ленивый не начинал в это время повторять самые нелюбимые темы. У нее такие были — все по Гербологии, все по Трансфигурации и несколько по ЗОТИ, потому что Защита от Темных искусств и Боевая магия оказались действительно разными дисциплинами. Оказывается, их в Дурмстранге никогда от Темных сил защищаться не учили.

— Чего тебе? — обернулась она к подбегавшему к ней Никите Решетникову.

— Хотел позвать тебя поспарринговать, — пожал плечами русский. — В команде только Сульберг с Боевки, но он же младше. А ты наверняка тренировалась вес год.

— Только переоденусь, — тут же кивнула Сольвейг. — Я буду через десять минут.

Она не была уверена, что хочет с кем-то подраться, нет, скорее — просто чтобы Решетников не дал ей времени думать обо всех своих демонах и не позволил их подкармливать. Никита не обидится, если рассечь ему бровь или метнуть в него нож. Его учили, слава Одину, ровно тому же, чему и ее. Такого не мог бы даже Петер понять: он хорошо умел лечить, это было его основной специализацией, Артефакторика шла боком, дополнительно, и потому никакой страсти к разрушению, что всего вокруг, что себя самого, он не испытывал.

Сольвейг бы тысячу раз подумала, случись ей сейчас выбирать между Боевой магией и Колдомедициной в институте. Но она бы ни за что не поручилась, что не выберет факультет психов снова. Может быть, они там действительно все немного психи.

На поляне у озера, к которому выходил новенький стадион, где сейчас была очередь Хогвартса тренироваться, никого не было, так что им с Решетниковым никто не помешал. Около часа они что есть сил валяли друг друга по свежей зелени мягкой травы, нанося удары один сильнее другого. Это было больше похоже на возню в песочнице, потому что бить на поражение было не интересно, это быстро бы заставило обратиться за врачебной помощью или хотя бы за обезболиванием. Так что Сольвейг с удовольствием пересчитывала бывшему однокашнику ребра, пока он сам швырял ее через бедро и проводил болевые приемы. Они не раз вставали с Никитой напротив друг друга, когда дело доходило до учебных поединков, да и тренировались тоже частенько, только вот назвать Никиту другом у Сольвейг все никак не получалось. Может быть, потому, что у нее вообще плохо выходило дружить с кем-то. Но они всем курсом обычно сбрасывались на подарки друг другу ко дню рождения. Это было можно считать за дружбу?

Приятельство. Вот как это называлось. Точно.

Не успевшая додумать эту мысль до конца, Сольвейг оказалась прижата спиной к земле и инстинктивно обхватила навалившегося на нее спарринг-партнера ногами за талию. Из гарда можно было проводить атаку, поэтому неожиданное покашливание Никиты ее удивило, он неожиданно подался назад, но руку, которой придавливал ее, с груди не убрал.

— Я думал, ты пропускаешь тренировку потому, что декан снова вызвал, — раздался откуда-то сверху из-за головы голос Пьюси. — Это что за порнуха?

Сольвейг как будто отмерла сразу. Она молниеносно сдвинула руку Решетникова со своей груди диагонально так, что потерявший опору парень едва не растянулся на ней сверху, закрыла ему шею сзади локтем, зажав его голову в треугольник, придавила руку своим ухом и рывком перевернулась, оказавшись сверху.

Решетников похлопал ее по плечу свободной рукой.

— Это джиу-джицу, — ответила Сольвейг, — тренировка.

— Ты меня чуть не задушила, мать! — возмутился Никита, потирая горло.

— Не хрен лапать меня за грудь, — отозвалась та, поднимаясь на ноги. Пьюси и Вуд, подошедшие к ним совсем близко, остановились в нескольких шагах. Метлы были тут же — валялись на траве в паре метрах.

— Ларсен, нужна помощь, — коротко сообщил Пьюси. — Бери мою метлу.

Сказать, что та послушалась беспрекословно, — ничего не сказать.

Вуд припустил следом — границы стадиона пропускали легко, и Сольвейг бы хотелось думать, что это потому, что стадион домашний, но, наверно, на нем все-таки были другие чары, без привязки к территории школы. Йотун, это все безумно интересно, конечно, и она потом даже, может быть, спросит у Флитвика, но сейчас в ушах стучало это «нужна помощь» — и все остальные мысли шли как будто фоном, потому что ее помощь требовалась обычно, когда все очень плохо. В противном случае парни всегда справлялись самостоятельно.

Флинт сидел на лавке в подтрибунном, и Фосетт весьма сосредоточенно вел палочкой над его правой рукой.

— Ларсен, у него перелом запястья и трещина в локте, кажется.

Сольвейг аж схватилась за плечо стоящего рядом Вуда, когда услышала. Она бросала во Флинта Диагностические, будто во сне. Красное свечение полностью подтверждало слова Фосетта: ладьевидной кости Флинта хана.

— Сколько Костероста и когда ты пил последний раз?

— В понедельник, полный кубок.

— Ребра сращивал?

Флинт кивнул.

— Ты знаешь про дозировку? — уточнила Сольвейг на всякий случай, и Флинт гневно глянул на нее из-под бровей.

— Это не первый мой перелом.

Сольвейг фыркнула, не став отвечать, что она в курсе.

— Я могу попробовать срастить тебе кость заклинанием, но не скажу, что у меня получится идеально. Или обезболить. Потому что Костероста тебе больше нельзя как минимум три недели. Ты же должен знать. Это же не первый твой перелом.

— Да обезболивай уже! — рявкнул вдруг Вуд. — Мы же не можем повести его к Помфри!

— Это почему? — уточнила молчавшая до сих пор вейлочка.

— Потому что тогда ему запретят играть, и у нас останется два охотника вместо трех, — спокойно заметила Робинс, привалившаяся плечом к шкафчику. — Во время игры замены не предусмотрены.

— Но бросать он все равно не сможет, — удивилась Уизлетта. — Тогда почему бы просто не отправиться в Больничное крыло?

— Я могу бросать левой, — отозвался Флинт, шипя сквозь зубы, пока Сольвейг, аккуратно взяв его ладонь своими, отпускала Магию на волю. Та потянулась к Флинту, словно к родному, окутав его руку золотым свечением. Особого дара к целительству у Сольвейг не было, она умела довольно хорошо без палочки только останавливать кровь, приводить в чувство, вправлять нос и обезболивать. Замораживать, как магглы — хлорэтилом.

— Колдовать на уроках тебе тоже придется левой, — добавил подоспевший, наконец, пешком Пьюси, которому пришлось оббегать стадион с другой стороны, чтобы попасть в раздевалку. — А тебе, Ларсен, постоянно поддерживать заморозку. Я не смогу освоить это заклинание за пару часов.

Сольвейг кивнула. У нее самой получилось тоже далеко не сразу: Виктору Краму пришлось долго попыхтеть прежде чем его сын с подружкой смогли правильно заморозить друг другу стесанные коленки. Половина лета ушла на отработку такого полезного заклинания.

— Нет, я все-таки не понимаю, Флинт, почему бы тебе не пойти к колдомедикам? Перелом запястья — это же серьезная травма! — не унималась Уизли.

— Они не помогут сейчас, — возразил Фосетт.

— А если упечь его в лазарет, кэп не сможет играть в субботу, — добавила Сольвейг. И хотя она была согласна с тем, что лучше бы, конечно, показать Флинта целителям, хотя бы мистеру Пьюси, но сейчас она чувствовала такую благодарность, исходящую от Флинта, пока она накладывала заклинание, что не смогла сказать ничего против уже принятого им решения. А он решил выйти на поле с травмой руки.

— Это может быть в таком случае твой последний матч, — предостерегла Уизлетта, и на нее дружно шикнула вся команда, велев замолчать. Вейлочка пожала плечами и пошла в душевую. Разбираться и спорить было больше не о чем.

— Нормально? — спросила Сольвейг Флинта, глядя, как он аккуратно поворачивает руку. — Лучше поменьше ей верти.

Флинт все так же угрюмо кивнул и тоже пошел к душевым. Сольвейг осталась стоять в раздевалке, не зная, куда себя девать.

— Как это случилось?

— Упал с метлы, — сказал тихо Крэгги, вернувшийся из душа. — Засмотрелся на что-то во время выполнения бочки и расцепил руки.

— Зачем он вообще делал бочку, там же вроде только броски сегодня намечалось отрабатывать?

— Ларсен, спроси у него сама. Ты вообще на тренировку не пришла.

Крэгги почему-то дернул плечом, как рассерженный книззл, и вышел.

А ведь она действительно забила на тренировку, подумала Сольвейг отстраненно. Впервые в жизни.

— Знаешь, лучше бы тебе было пойти хотя бы на трибуны вместо того, чтобы обжиматься с соперником, — тихо заметил Пьюси, садясь рядом с ней на лавку и натягивая чистые штаны. В душевых оставались уже только он, Флинт и Вуд, так что Сольвейг не стала понижать голоса, потому что, как ей казалось, скрывать тут было совершенно нечего.

— Обжиматься? — скривилась она. — Ты шутишь? Я с июня не занималась борьбой, Решетников — единственный, кто не станет вопить, что я его убиваю, когда провожу удушающий. Мы часто работали в паре в институте.

Прошедший мимо Вуд как-то досадливо закатил на это глаза, но Сольвейг не обратила внимания.

— Это не повод пропускать вторую тренировку подряд, — подал голос из душевой Флинт, и Сольвейг, фыркнув, развернулась в его сторону.

— Ты сказал, что тренировки обязательны только для вратаря и охотников.

— Я ничего такого не говорил, — открестился Флинт.

— Мне так передал Крэгги.

— Ну, так адресуй все претензии ему! — рявкнул тот и поспешно призвал свои вещи. Беспалочковое Акцио стало в этом году ему удаваться почти всегда.

— А я не поняла, кэп, почему ты на меня орешь?! — возмутилась Сольвейг, вскакивая на ноги. — Мог бы и сам сказать мне о тренировке. Но ты не сказал!

— Да потому что я охренел от того, что мы проснулись в одной кровати!

— Давай, покричи об этом погромче, Флинт, чтобы услышали не только Пьюси и Вуд, но и Драганов в своей палатке!

Флинт разом как-то повеселел, лицо его разгладилось, губы тронула почти что доброжелательная улыбка.

— Парни ушли. А Драганову мне, может быть, вопилку отправить? «Димитр, твоя невеста не хранит тебе верности до брака». Что он скажет?

— Что ты мудак, — процедила Сольвейг и вышла из раздевалки, хлопнув дверью так, будто хотела сбросить ее с петель.

Отлично поговорили, чо.

Вечером она перед сном вызвала Флинта в коридор и наложила заклинание уже палочкой — так, она надеялась, заморозка не развеется до самого утра. И мазь, которую она аккуратно втерла ему в руку, и бережно наложенная фиксирующая повязка никак не умаляли того, что разговаривать с Флинтом ей резко расхотелось. На любую тему.

Плевать. У Флинта железные нервы, на него не повлияло это похищение.

Значит, и ей должно стать так же. Ровно.

Ничего не было.

Не между ними, во всяком случае.

Весь вечер четверга Сольвейг проторчала в лаборатории, куда Малфой великодушно отныне дал ей свободный доступ (нужно было только пообещать десять процентов с продаж). Заказ от бывших однокурсников на пару больших флаконов Антипохмельного (Крам прекрасно осознавал, что с Кубком или без Кубка, а команда в любом случае позволит себе на обратной дороге скрасить время в пути на сыром и холодном корабле в компании Огденского, и не обольщался на счет собственного авторитета способности им в этом помешать) занял ее на несколько не самых приятных часов после того, как она шумно, на весь Большой зал, поцапалась с Флинтом еще раз. Поводом послужила какая-то мелочь, Сольвейг даже не поняла, какая именно. Просто слово за слово они сцепились, и так орали друг на друга, что Малфой самолично наложил на обоих Силенцио, пока удивленный Пьюси хлопал глазами, не зная, как поступить, и слупил с них по двадцать баллов с каждого. Потом, конечно, вернул: Флинту за помощь старосте в организации досуга младшекурсников на предстоящем празднике — закрытии Кубка школ, а ей — за то, что уделяет внимание Зельеделью во внеурочное время. Заклинание Онемения, которое Сольвейг, конечно, сбросила довольно быстро, подействовало не хуже ушата холодной воды за шиворот. Она немедленно взяла себя в руки и ретировалась варить универсальный антидот к любому бухлу. Это отлично прочищало мозги, потому что рецепт был весьма непрост.

По крайней мере не было времени отвлекаться на то, чтобы корить себя за слишком длинный и злой язык, общую несдержанность и то, что ее, будто магнитом, тянуло к Флинту, хотя она понимала, что откровенно нарывается на грубость. Вполне возможно даже, что она сама спровоцировала эту безобразную свару. Конечно, слизеринцы так себя не ведут — это декан сообщил ей Патронусом, когда она уже ставила котел на огонь в его лаборатории. Но кто сказал, что она вообще слизеринка? Старая Шляпа Гриффиндора, на которую, очевидно, накладывают Чары Ошеломления вроде Конфундуса каждый год, раз она отправляет на факультет Салазара все меньше и меньше студентов с каждым годом, а в львиную башню — все больше?

Эта условность — «Мы Слизерин» — бесила Сольвейг до крайности. Вон Флинту можно было ругаться с Вудом, задирать Эпплби, устраивать драки на Маггловедении, а ей — ничего нельзя, потому что она, блин, девочка. Так сказал Малфой, и в тот момент больше всего ему хотелось нахамить, назвать Хорьком, а не Драко, не кузеном и не деканом. Потому что, к йотунам, у нее не было возможности выбрать, мальчиком ей родиться или девочкой.

Не то чтобы Сольвейг что-то не нравилось, но это лицемерное «ты же девочка» выводило просто.

Она как раз заканчивала разливать зелье по таре, когда в дверь постучали, а потом заглянули. Точнее — заглянула. На пороге лаборатории Малфоя стояла Лора Хиггс, прижимая к себе крафтовый пакет с очертаниями бутылки в нем.

— Мне нужно поговорить, Ларсен. Найдется полчаса?

Сольвейг оглядела девочку с ног до головы. Та была закутана в слизеринскую школьную мантию, но волосы, обычно аккуратно прибранные в косы или высокий хвост, сегодня оказались распущены и даже чуть-чуть подвиты.

— Я сейчас закончу прибирать и приду в общежитие, — сказала Сольвейг.

Через десять минут она наблюдала, как Лора, сидя с ногами на ее кровати, но так и не сняв мантии, доставала бутылку маггловского алкоголя и собиралась наколдовывать стаканы.

— Если ты собираешься напиться, то без меня, — предупредила Сольвейг, скрестив руки на груди. Она стояла, привалившись спиной к стене напротив своей кровати, чтобы немного сохранить дистанцию между собой и Хиггс, потому что боялась, что ее еще не остывшая злость на Малфоя и Флинта, и Хогвартс в целом может вылиться на ни в чем не повинную девчонку. Пить она не собиралась еще и потому, что минут через сорок, максимум через час ей нужно будет пойти к Флинту и обновить заморозку — что бы она ни думала сейчас про самого Флинта.

— Я хочу, чтобы мне стало не стыдно рассказывать.

— Для этого есть другие средства, — возвела очи горе Сольвейг и полезла в тумбочку за Веритасерумом.

Сыворотка начала действовать почти сразу; более худенькую Лору заметно развезло, как и бывает при применении Зелья истины.

— Я думала, ты дашь мне Болтушку для молчунов.

— Она долго не хранится, — пожала плечами Сольвейг. — Даже под Стазисом. Что ты хотела рассказать?

Веритасерум не просто заставлял отвечать на вопросы правду. Он побуждал говорить вне зависимости от того, насколько точно сформулирован вопрос. Доверительные беседы под Веритасерумом могли вполне походить на дружеские посиделки, если не выстреливать друг в друга вопросами, как на допросе.

— Я хотела спросить, чувствуешь ли ты то же, что и я. Я сегодня пришла к Майклу на свидание и предложила ему переспать.

— Хочу ли я переспать с Крэгги? — скривилась Сольвейг. — Нет, не хочу.

Хиггс фыркнула.

— Ну, слава Мерлину, именно это мне и было необходимо узнать! Ларсен, ты бываешь невыносима.

Сольвейг усмехнулась.

— Макгонагалл говорила, что в школе только две пары людей с совпадающей Магией.

— Ты и Крэгги, — кивнула Сольвейг, перебираясь на свою кровать и расшнуровывая ботинки.

— И ты и Флинт, — договорила Хиггс. — Тебя тянет к нему? К Флинту?

— Да.

Отвечать подробно, хвала Одину, Веритасерум заставить не мог. Сольвейг села по-турецки, откинувшись спиной на свою подушку.

— И ты хочешь быть с ним? Несмотря на то, что выходишь замуж?

— Я хочу, — кивнула Сольвейг, помолчала, подбирая правильные слова, — но я понимаю, что не могу. Но тянет, да. Очень сильно.

Даже не смотря на то, блин, что они ругались в последнее время с завидным постоянством.

— Вы встречались зимой, до твоей помолвки, да? — спросила Лора, и Сольвейг безо всякой поддержки Сыворотки правды в этом вопросе ответила утвердительно, как будто давно хотела рассказать об этом кому-то еще, кроме Крама, который ее не то чтобы осудил, но и не поддержал.

Друг еще называется.

Хотя, может, именно потому и друг, что говорит правду в лицо, какой бы неприятной она не была.

А Тее она отправить сову не могла. В Осло не то чтобы часто встречаются летающие по городу почтовые совы.

— Ну, ты предложила Крэгги переспать, а он что?

— Прогнал меня, — возмущенно воскликнула Хиггс и махнула рукой, едва не ударившись о стену. Хорошо, что Сольвейг так и не наколдовала себе полку, а то Лора бы точно снесла ее к Хель. — У тебя так бывало?

— Чтобы парень пытался поднять мою уже уроненную девичью честь? — уточнила Сольвейг и снова утвердительно кивнула.

Вот, о чем говорил Крам вчера в библиотеке. Вот, почему Флинт выставил ее в коридор из Выручай-комнаты, поняла вдруг Сольвейг. Ее воспитывал факультет Боевой магии, где нет места условностям, манерам и приличиям. Но и Петера, и Флинта — им с детства вдалбливали в головы, похоже, какие-то основы. А из нее — наоборот, выбивали их со страшной силой кнутом и пряником (в Дурмстранге, само собой, пряником умели стегать не хуже, чем кнутом).

— И что ты чувствовала?

— Обиду, — сказала Сольвейг, понимая, что Лора ждала от нее не такого ответа. Лора хотела подтверждения тому, что ее реакция — нормальна. И Лора, как приличная девочка, однозначно чувствовала вовсе не обиду.

— А я стыд, — призналась Хиггс, и Сольвейг удовлетворенно кинула ей, подтвердившей ее собственные мысли.

— Наверно, все нормальные девушки должны почувствовать стыд, — предположила Сольвейг. — Но из меня стыд был выбит давным-давно.

— Я себя чувствую потаскухой. Я готовилась. Белье красивое надела. Волосы завила. Алкоголь взяла. Пошла соблазнять.

— Не рано? — ухмыльнулась Сольвейг.

— Утром еще думала, что в самый раз, — мотнула головой Лора. — А сейчас мне кажется, что Майку должно было стать противно, когда он меня увидел. Мы же еще даже не помолвлены. Он сказал, что до помолвки — точно нельзя.

— А когда? — спросила Сольвейг, поправляя подушку за спиной. Спросила просто так, из любопытства, а вовсе даже не из вежливости.

— После моего пятнадцатилетия на Новый год.

— Долго еще, — оценила Сольвейг, закрывая глаза. Вечер в лаборатории и Веритасерум выпили из нее все силы.

— Теперь я потерплю. Просто хочется быть с ним постоянно. Чтобы ближе некуда. Хоть уезжай из школы совсем.

— Это нелогично, — лениво возразила Сольвейг. Ее уже начало отпускать, поэтому страстного желания вломиться в комнату Флинта и сказать, что она раскусила причину его хамского поведения, больше почти что не хотелось. Ну, не так сильно, как в сам момент осознания. У нее есть легонькая сопротивляемость Веритасеруму, круто.

— А что делать? Если это сильнее меня?

— Поговори с Крэгги. Спроси, как он ощущает эту связь. Ты сможешь, вы же с ним встречаетесь. Это не стрёмно.

А вот то, что она никак не может рассказать Флинту правду о себе и Драганове, потому что ей мешает Обет, — вот это стрёмно. По-настоящему.

С Драгановым она, кстати, не видилась с самой субботы. Тот ни разу ей не написал и не отправил Патронуса. От Петера Сольвейг знала, что Драг повез Веску домой, в Софию, но то, что он даже не поинтересовался ее самочувствием, ее немножко укололо. Если уж они сообщники, то хотя бы о том, жив ли твой напарник, стоило бы побеспокоиться, ну серьезно.

Со звоном колокола Лора Хиггс ушла спать, а Сольвейг после краткого визита в комнату мальчиков отмокала под душем не меньше часа, прежде чем перестелить себе постельное белье и лечь на хрустящие холодные простыни. Как в Дурмстранге.

Сольвейг засыпала в который раз с мыслью о том, что было бы очень классно доучиваться в Норвегии — при условии, что ее бы не выгнали из института за те рекламные постеры. Ей снились горы, лес и снег — все постоянные атрибуты Ютунхеймена.

Пятница прошла, как в бреду. Сольвейг только и думала, что об уроках, а на одноклассников старалась не смотреть. После того, как на нее внезапно стал даже Вуд быковать, мысль Хиггс о том, что было бы неплохо свалить из школы, становилась как никогда привлекательна. Может быть, после матча ей стоит собрать вещи и сказать Малфою, что она сдаст Т.Р.И.Т.О.Н.ы в Министерстве Магии?

— Обалдела совсем? — переспросил тот. — Никуда я тебя не отпущу. Куда ты собралась?

— Ну... домой, — неопределенно мотнула головой Сольвейг.

— К приемным родителям?

Вот пока Малфой не называл их так, то всё представлялось Сольвейг не таким мерзким.

— Они меня воспитали. Они меня любят.

— Не сомневаюсь, — кивнул Драко. — Собираешься сказать им о Беллатрикс?

Сольвейг насупилась. Она еще не придумала, как бы потактичнее рассказать маме о мадам Лестрейндж. Слова как-то не складывались в предложения, вот и всё.

— Или к этому своему жениху? Он, кажется, уехал с другой.

— Веска сквиб, Димитр должен был ее увезти домой. К тому же Макгонагалл еще не подписала его документы о прохождении практики.

— Ты любишь его? Этого своего квиддичиста?

— Это не важно, — покачала головой Сольвейг. — Ты скоро все узнаешь, кузен.

Новая ссора с Флинтом сделала пятничную тренировку напряженной, а субботнюю утреннюю так вообще сорвала. Вместо того, чтобы разогреваться, они едва не подрались, по крайней мере Сольвейг с большим удовольствием залепила Флинту пощечину, а тот, если и хотел ей ответить (что вряд ли, Флинт ведь у нас тут вообще-то приличный мальчик, который знает, что девочек обижать вне Дуэльного зала нельзя), то его в любом случае Вуд успел перехватить и оттащить на порядочное расстояние. А потом вместо проведения разминки Флинт плюнул и пошел в сторону озера, и никто из команды за ним следовать не решился. Прожигая его удаляющуюся спину взглядом, Сольвейг думала о том, как сильно можно ненавидеть того, кто настолько нравится. Нравился. Нравится? К йотунам всё, она запуталась.

Хорош сопли жевать, Сольвейг Грезэ Ларсен, приказала она сама себе, мысленно отправила себя к Хель, ошибившись в имени, повторила команду для Электры Беллатрикс Блэк — и оставшаяся перед финалом встреча с целителем Хайнце прошла в более продуктивной манере, нежели она предполагала.

— Док, но ведь если бы я его не убила, он бы убил меня. Совершенно точно. Я же чуяла. Я не знаю... меня учили Боевой магии и вообще быть бойцом, рано или поздно я бы все равно убила — по приказу или в подобной же ситуации. Это не должно быть таким шоком для меня. Это ведь инстинкты, да?

— У человека не должно быть такого инстинкта, — покачал головой герр Хайнце, и следующие полчаса они обсуждали, чем хищный зверь, попавший в ловушку, отличается от попавшего в ловушку человека. Выходило, что вообще-то многим.

Сольвейг на всякий случай стала думать, что импульсивность даже в таких решениях досталась ей от Блэков. Потом надо будет как-нибудь уточнить у Драко, так ли это.

— Ну, а каким словом это назвать? Если это не инстинкт.

— У тебя переадаптация. Как у младших офицеров Аврората в первые 3-4 недели после поступления на службу. Мозг должен научиться адекватно реагировать на изменившееся окружение, принять необходимость отвечать агрессией на опасность. Как на войне.

— Но сейчас нет войны.

— Но произошли теракты. В Хогсмиде и Хогвартсе. Три недели подряд. Это почти что война.

— Значит, это нормально, что я убила человека, если это было сделано для самозащиты?

Герр Хайнце пожал плечами.

— Или ненормально? — переспросила Сольвейг, обнимая себя за плечи. Игровой свитер перестал согревать. Вечный холод слизеринских подземелий начал пробираться по коже.

— Убивать — не норма, а патология. Испытывать угрызения совести — это нормально. Сомневаться в том, что поступил правильно, нормально. Но изводить себя за то, что спас свою жизнь... — целитель вновь покачал головой. — Стать жертвой теракта — это стресс. Во время стресса человек хочет получить поддержку близкого человека. Ты говорила с Максимиллианом, Сольвейг?

Сольвейг не сразу поняла, причем тут Флинт вообще, так что герру Хайнце пришлось ей терпеливо объяснить, что, раз уж они были в плену вместе, им было бы недурно обсудить произошедшее не только с ним, колдопсихиатром, но и между собой.

— Мы не разговариваем, док. Точнее, каждый наш разговор сводится к ругачке. Но только вряд ли это относится каким-то образом к тому похищению. Точно, нет. А вам Флинт ничего не рассказывал об этом?

— Мои беседы с пациентами конфиденциальны, мисс Ларсен, — напомнил целитель, и вскоре они с Сольвейг распрощались.

Если уж быть честной с самой собой, то Сольвейг просто казалось, что Флинт опять ее ревнует, только теперь не совсем понятно, к кому, и что послужило поводом. Да, блин, если продолжать общаться только на повышенных тонах, то они никогда не перестанут друг на друга злиться. Может, просто стоит перестать говорить. Иногда ей помогало, в Дурмстранге. С Драгановым.

И Флинт так и не сходил к Помфри, чтобы снять топорно наложенное на него Драгом заклятие Забвения.

Плохо. Но зато рука у него, вроде бы, почти не болела. Значит, ее помощь была не напрасной. Хорошо. Будет лучше бросать квоффл.

На построение перед продолжением финального матча с метлой на плече Сольвейг выходила с каменной мордой, глядя строго перед собой. Может быть, поэтому и не слишком следила за происходящим на площадке. Они поднялись в воздух, взялись за руки, как и тогда, зависнув на метлах очень близко друг к другу. Черные мантии с эмблемой Хогвартса напротив сердца развевались на ветру. Пустые трибуны, только журналисты в своей пресс-ложе, и флажки на башенках. И несколько бросков по кольцам, которые решат исход финала Международного Кубка среди студентов основных учебных заведений по квиддичу. И, возможно, судьбу нескольких игроков в каждой команде.

Когда от тебя ничего не зависит, очень сложно находиться внутри ситуации. Уж лучше, право слово, с трибун, как на Чемпионате мира.

Если все пройдет совсем плохо, то они спустятся на землю через минуту или даже быстрее: пока счет был равным, 40:40, но сейчас очередь Дурмстранга бросать штрафной, пятый бросок из пяти в первой послематчевой серии, Хогвартс свой уже выполнили, тогда, до нападения на стадион. Если Вуд сейчас не спасет...

Сольвейг закрыла глаза, вцепившись в ладони Пьюси и Крегги, когда Эдвин улетел к кольцам. Она специально не стала смотреть, кто из Дурмстранга станет бросать — Сульберг или Эдегор. В целом, это было не важно. Важно только чтобы Вуд поймал квоффл.

— Да! — сквозь зубы выдавил Пьюси и несколько раз похлопал. Сольвейг открыла глаза как раз в тот момент, когда Вуд, элегантно перебрасывая квоффл из руки в руку, послал издевательский воздушный поцелуйчик взбешенному своим промахом Сульбергу.

Флинт через двух человек от нее зло рассмеялся. Вуд хлопнул Пьюси по руке, передал ему мяч и занял свое место в их шеренге.

— Молодец, — прошептала Сольвейг. Вуд только сжал ее руку чуть сильнее.

Алекс не подвел. Мяч провалился в верхнее кольцо, а Хелльстрём, как ни крути, оказался у среднего.

Команда Хогвартса улюлюкала в полный голос. Их шансы на победу переставали казаться мизерными. Поровну. Теперь — поровну.

И даже когда Эдегор уравнял счет, обманув Вуда и пробив прямо по центру, когда тот дернулся влево, их шансы на победу сохранялись.

Не то чтобы Сольвейг так нужна была эта победа — она не знала, что ей было нужно сейчас: Кубок, который Флинт поднимет над головой, из которого они будут хлебать сливочное пиво, как из братины, или чтобы матч просто закончился, Флинт показал руку целителям, а она могла просто посидеть последние несколько часов с Крамом на берегу озера. Даже если Крам в этом случае победит.

Видит Один, она уже проигрывала Краму в соревнованиях в интитуте. Она как-нибудь переживет.

Мон забил, выводя Хогвартс вперед на десять очков.

Тишина трибун не мешала радоваться. Хлопнуть Монтегю по ладони было так же приятно, как если бы вся школа орала обидные кричалки в адрес Слизерина. Они были командой. Они были в шаге от победы. Они могли взять Кубок.

В конце концов, они его заслуживали.

Эдегор вновь был точен — и даже то, что Вуд совсем чуть-чуть не дотянулся до квоффла, не расстраивало сейчас.

Впереди был новый штрафной.

Флинт не понтовался — держал мяч в левой руке и бросал тоже левой. В нижнее кольцо, на противоходе. Блестяще.

Сульберг столь же хладнокровно расстрелял кольца Вуда.

Команда нервничала. Пьюси рядом с ней старался глубоко дышать, принимая мяч от вратаря. Сольвейг ободряюще улыбнулась ему. Алекс передернул плечами прежде чем занять свое место в центре поля откуда выполнялся бросок.

Жаль, что в квиддиче не как в хоккее, подумала Сольвейг. После первой серии штрафных очередь бросков не меняется. Они так и вынуждены бросать первыми, надеясь на ошибку соперника. Не самая выгодная психологически позиция.

Когда Хелльстрём сграбастал квоффл в огромные ручищи, Вуд цветисто и совершенно по-маггловски выругался себе под нос.

— Надо брать, — покачал головой Монтегю.

— Без тебя знаю, — огрызнулся Вуд.

Сольвейг снова закрыла глаза.

— Да, сучки! — рявкнул Флинт спустя длинное мгновение, когда, показалось Сольвейг, даже сердце биться перестало, и она, распахнув глаза, увидела раздосадованно сплюнувшего Оскара Эдегора. Вуд довольно усмехался, подбрасывая квоффл одной рукой.

Поровну. 70:70.

Последняя пара бросков во второй серии. Интересно, журналисты там тоже замерли в предвкушении и кусают пальцы? Потому что Сольвейг бы на их месте вела себя именно так.

— Мон, — скомандовал Флинт. — Давай.

Мяч скрипнул, когда кожаные перчатки Фреда Монтегю обхватили его красный бок. Он вылетел на центр, пару раз подкинул квоффл вверх, полетел вперед быстро, как во время любой атаки, а затем подбросил и ударил мяч кулаком, посылая в нижнее кольцо.

Сольвейг будто в замедленной съемке видела, как Хелльстрём, не успевая, бросается к нужному кольцу, кувыркается вместе с метлой и, уже падая, помелом перенаправляет мяч в сторону.

Из пресс-ложи доносится полный ужаса то ли вой, то ли стон.

Когда Георг приземляется в траву, к нему спешит бригада колдомедиков. Вуд, внимательно следящий за тем, как уносят с поля чужого голкипера, кажется заметно нервничающим.

Сольвейг не знает, почему ей кажется, что сейчас Сульберг готов едва не убивать. Ей не видно его лица, когда тот начинает движение с квоффлом под мышкой с центра площадки. На линии атаки он бросает мяч и, резко крутанувшись на метле, отправляет его в ворота помелом. Вуд, которому квоффл попадает точно в грудь, не удерживает равновесия и падает вниз сквозь центральное кольцо.

Крик Флинта и ее собственный сливаются в один, когда они, оба лишенные права двигаться со своих мест, смотрят на вращающуюся в стремительном полете к земле фигуру своего друга.

От глухого звука, раздающегося спустя миг, закладывает уши.

Слезы катятся градом, когда Сольвейг оказывается на коленках рядом с Эдвином, метла брошена где-то в стороне, Флинт тут же, рядом, хватает Вуда за руку.

— Прости, — успевает прошептать тот прежде чем отключиться.

Свисток судьи прорывается словно сквозь вату. Сольвейг не слышит конечного счета. Она просто стоит, уткнувшись Флинту в плечо, и ревет, пока целители уносят носилки с Вудом в сторону палатки с эмблемой госпиталя Святого Мунго. И Флинт здоровой рукой легко поглаживает ее по волосам.

И не отталкивает.

Глава опубликована: 22.06.2017

38

— Что значит «не пойду»? — возмутился Драганов. — Пресс-конференция начнется через полчаса. Марш переодеваться и в Большой зал.

Флинт, отвернувшись от дверей Больничного крыла, где сейчас собирали позвоночник Вуда, мрачно глянул на менеджера команды и отправил его по такому заковыристому адресу, что Сольвейг, не слишком поднаторевшая за год в британских ругательствах, поняла только общий посыл.

Драганов, с эти дурацким бейджем на шее, в модной мантии и щегольских ботинках вызывал у нее презрение, хотя он всего-то выполнял свою работу.

— Мистер Флинт, — набрав воздуху побольше, вновь начал Драганов, — осмелюсь напомнить вам, что вы являетесь капитаном сборной Хогвартса по квиддичу, а потому ваша неявка на пресс-конференцию невозможна.

— Я уже сказал, что не пойду, и это значит, что я не пойду, — повторил Флинт. — Я жду результатов операции. Там мой... вратарь.

— Эту информацию вы получите, как только операция будет завершена. Вероятнее всего, пресс-конференция окончится раньше, чем колдомедики закончат работу и переведут мистера Вуда в общий бокс. Вы ничего не потеряете.

— Драг, отвали от него, — попросила Сольвейг, сидящая на ступеньках рядом с Флинтом. — Он не пойдет.

— А кто пойдет? — рявкнул Драганов. — Мадам Хуч и я?

— Ларсен пойдет... и Мон, — ответил Флинт и толкнул Сольвейг локтем, велел: — Поднимайся. Я один подежурю. Скажи там овце Скитер, как нужно.

Сольвейг кивнула и пошла к подземельям. Драганов догнал ее уже на первом этаже.

— Объясниться не хочешь? — спросил он, хватая ее за плечо.

— Клешни убрал, — мрачно потребовала Сольвейг. Димитр действительно отпустил ее и руку спрятал в карман.

— Почему ты его слушаешься?

— Он капитан.

Больше она до самой пресс-конференции и слова не сказала Драганову.

Почему они с Флинтом внезапно помирились и как это связано с травмой Вуда, она не знала. Просто как будто вся злость этого мира вдруг прошла, и Флинт оказался просто очень усталым парнем, переживающим за друга, а она, Сольвейг, сейчас могла подставить ему плечо. И подставила. В конце концов, это был редкий случай, когда.

Так что она быстро привела себя в порядок, переоделась в нейтральное и поднялась к Большому залу, где за столом уже сидели представители Отдела магических игр и спорта, IQA, дурмстранговцы и мадам Хуч. Они с Монтегю пришли последними, журналисты тоже уже были на своих местах. Драганов, назначенный модератором, бодро открыл встречу с писаками.

Сольвейг сначала думала строить из себя красивую куклу, улыбаться и хлопать глазами. Потом решила, что проще быть самой собой: отвечать предельно честно на всякий заданный вопрос. Переврать, чтобы сделать из нее глупую куклу, Скитер сотоварищи смогут самостоятельно без ее непосредственного участия.

На Мона, конечно, нападали больше, чем на нее. Спросили, как ему последний незабитый штрафной, как ощущать на себе такой груз ответственности. И о том, почему Флинт в последней серии уступил право бросать квоффл другим охотникам, и о том, с какой командой в плей-офф было играть сложнее всего, и как повлияло на сборную это вынужденное разделение матча на целую неделю…

Сольвейг казалось, что связную публикацию из всех этих разрозненных вопросов сделать просто не получится. Но она не профессионал в газетном деле. Может, у них и выйдет что-то, йотун его знает.

— Мисс Ларсен, каково оказаться в команде проигравших, когда выиграла команда, из которой вы добровольно ушли? — спросил какой-то парень с блокнотом, и Сольвейг вздрогнула.

— Я не добровольно ушла. Меня выгнали из института, — сказала она зачем-то и прикусила язык. Вообще не то, о чем стоило бы распространяться. — Но оказаться в команде Хогвартса для меня честь. Хоть я и играла за Дурмстранг в прошлом сезоне — и на групповом этапе.

— Не обидно, что выиграла не ваша команда?

— Нет. Сейчас мои мысли не о победе или поражении. Только о том, чтобы с нашим вратарем Эдвином Вудом все было в порядке. Над ним сейчас работают колдомедики.

— Вы так бросились к мистеру Вуду, когда он упал, — раздался противный слащавый голос Риты Скитер. — Правда ли, что между вами завязались романтические отношения?..

— Она не станет отвечать на этот вопрос! — рявкнул Димитр раньше, чем Сольвейг открыла рот, и ей удалось гневную реплику превратить в доброжелательную улыбку.

— Ах, простите, мистер Драганов, но читательницам «Ведьмополитена» это было бы безумно интересно!

— Ну, что вы, мисс Скитер. Не думаю, что вашей аудитории действительны интересны школьные сплетни, — протянула мадам Хуч. И только тогда Сольвейг наконец-то смогла вставить:

— Эдвин — один из тех, с кем я стала общаться в Хогвартсе довольно тепло. Если бы мы учились вместе подольше, я смогла назвать его другом. Потому что он добрый, открытый, внимательный, заботливый и очень чуткий. Но никаких романтических отношений между нами нет. Я ответила на ваш вопрос?

— Вполне, мисс Ларсен, — довольно цокнув языком, кивнула Скитер.

После этого вопросы стали задавать Краму — и Сульбергу, на которого Скитер спустила тут же всех собак, ибо именно Мартин отправил замечательного парня Эдвина Вуда на больничную койку, а завершилась прессуха довольно подробным выступлением представителей организаторов турнира, обещавших на вечернем празднике (аккредитованные журналисты могут присутствовать только на официальной части — с вручением наград и всё такое) несколько сюрпризов. Ну и обещанием проводить подобные соревнования между студентами магических школ не реже раза в четыре года.

Это было неплохо. Может быть, тогда на юношеский спорт в каждой стране станут выделять чуть больше средств, чем сейчас.

— Последний вопрос, мисс Ларсен, — вцепилась наманикюренными пальцами Скитер в руку Сольвейг, когда та проходила мимо нее к выходу, — как вы сможете объяснить…

— Никак, — прервал Драганов журналистку. — Она не станет отвечать больше ни на какие ваши вопросы, мисс, — и притянул Сольвейг к себе, по-хозяйски облапив за талию.

— Успевай снимать, Бозо, — усмехнулась Скитер, и колдокамера рядом тут же мигнула вспышкой. — «Ведьмополитену» нужны красивые колдографии для моего эксклюзивного материала!

Драганов, пользуясь моментом, успел клюнуть Сольвейг в щеку, пока колдограф делал следующий кадр. Сольвейг, едва на нее перестали пялиться, тут же вытерла щеку тыльной стороной ладони и поспешила покинуть Большой зал.

— Решила, в чем пойдешь на церемонию? — догнал ее на лестнице Драганов, словно бы ничего не произошло.

— Так и пойду, — пожала плечами Сольвейг, которая не видела ничего дурного в том, чтобы появиться на награждении в белой блузке и черных брюках.

— Обалдела? Это же торжество!

— Да плевать мне, — отмахнулась та. — Как Вуд?

Флинт, как раз выходящий из Больничного крыла, улыбнулся.

— Все, уже выпил Костерост. Утром можно будет навестить.

— Хорошо, — улыбнулась и Сольвейг. — Ты в общежитие?

— Ну, да, — пожал плечами парень. — Идем?

— Идем, — согласилась Сольвейг. — Пока, Драг. Увидимся вечером.

И они действительно ушли. А Драганов остался стоять у дверей Больничного крыла, задумчивым взглядом провожая их спины.

Уже перед самыми дверями в гостиную Слизерина Флинт остановился, внимательно посмотрел на Сольвейг и вдруг сказал:

— Я глупо вел себя. Извини, Ларсен.

— Я тоже была перед тобой виновата. Прости меня, Флинт. Мир? — она протянула ему мизинчик.

— Мир, — кивнул тот и, зацепившись за ее мизинец своим, радостно потряс. — Мне нравилось с тобой дружить, Ларсен. Зря я тогда в тебя влюбился.

И зашел в гостиную.

Сольвейг, откровенно обалдевшая от такого признания, осталась в коридоре стоять столбом.

Честно говоря, она не знала, что сейчас произошло с Флинтом, кто снова воздействовал на его мозги, потому что принять, что можно было сразу спокойно поговорить, без ругани, без взаимных упреков, без оскорблений, просто взять и поговорить — и остаться при этом друзьями, было очень сложно. Они ведь с января так ни разу спокойно и не поговорили. Это был первый раз. Ну, если не считать того, как они обсуждали свой побег. Хотя какое там обсуждение…

...Слизеринцы не давили. Это единственный плюс факультета, который ощущался сейчас лучше всего: слизеры не стали ни шумно поздравлять их с серебряными медалями, ни досадовать на поражение в финале, просто Сольвейг несколько раз хлопнули по ладони, да близнецы Гринграсс повисли у нее на шее. Соскучились. Сольвейг частенько им раньше, до начала плей-офф, помогала с домашними заданиями, а вот этот месяц почти, проведенный в палатке, да даже больше, если вспомнить ее лечение в волшебном чемодане профессора Лонгботтома, совсем не общалась с девчонками. И по их коту Салазару соскучилась ужасно.

— Ну, как будто и не было никаких соревнований, — пробормотал Пьюси со своего дивана, уже успев обложиться пергаментами и учебниками. — Никто не спешит бедным игрокам отодвинуть хотя бы на пару дней сдачу контрольных точек!

— Ты написал домой? — спросил Флинт, усаживаясь напротив.

— Нет, зачем? Эдриан приедет вечером. И твой отец тоже.

— И мистер Вуд, наверное, — добавил сидящий неподалеку Мон.

— Да, — выдохнул Флинт. — Наверно, ему уже сообщили.

— А твои родители будут, Сольвейг?

— Нет, — покачала она головой и решительно пододвинула к себе один из пустых пергаментных свитков, достала перьевую ручку из внутреннего кармана мантии. — Но я могу написать им письмо. Давно не писала.

По правде сказать, она не особенно-то и любила писать письма, но, кажется, в этот раз у нее действительно накопилось много новостей.

В итоге она исписала столько пергамента, сколько не изводила даже на свои лучшие эссе.

— Эй, Ларсен, идешь переодеваться? — позвала Лора Хиггс за час до назначенной церемонии. Младшекурсники уже были уведены Пьюси под ответственность мадам Хуч и других префессоров, как и в хеллоуинскую вечеринку занимавших студентов по третий курс включительно, дабы те не рвались посетить Большой зал, где праздник организовывали для тех, кто был постарше. Но Лора, хоть и училась на третьем курсе, сегодня тоже получала свою медаль, и потому была в подземельях, а не на улице.

— Не собиралась вообще-то… А думаешь, надо? — уточнила Сольвейг, отрываясь от своего письма и накладывая на него чары, заставляющие чернила запечататься на бумаге.

— Надо! У тебя наверняка есть хотя бы одно платье! Что ты вечно в брюках-то?

Сольвейг поприпиралась для приличия, что в брюках гораздо удобнее, а она не то чтобы уж модница, но Лора запихнула ее в ее же собственную комнату и по-командирски осмотрела гардероб.

— Это не то… не пойдет… забавно — но не то… неуместно… — шептала она, шерстя по вешалкам, спрятанным в нише у ванной. — О, вот это! — Лора радостно вытащила темно-синее платье без рукавов, купленное матерью на распродаже в Селфриджис. — И туфли! — те самые, мамины, тоже быстро оказались у Хиггс в руках. — Давай, примерь. Нет, не надо куртку, пускай татуировку будет видно, она крутая! Иди, иди! — подтолкнула она Сольвейг переодеваться. — А я пока волосы в порядок приведу!

На церемонию они явились вовремя — и кроме этого Сольвейг ничего больше не интересовало. Платье было удобным, гораздо больше, чем то, в котором она была на жеребьевке, и это главное. Крам приветливо махнул ей рукой и, как только появилась возможность, подошел с двумя стаканами апельсинового сока. Потом к ним присоединился Драганов — куда без него, и Крам развлекал беседой уже его, а не Сольвейг, заметно поскучневшую при появлении псевдожениха. Когда же их не без сомнения дружную компанию разбавил собой Оге Ларсен, Сольвейг захотелось сбежать куда подальше. Однако Димитр довольно крепко держал ее за талию, прижимая к себе, и осуществить задуманное ей никак не удавалось.

Отпустил он ее только на сцену — когда вручались медали. Каждому из команды на шею повесили серебряный кружочек с эмблемой соревнований и отпустили, потому что следом вручали Кубок победителям. Робинс, единственная присутствовавшая на обеде из сборной, сказала, что Макгонагалл достаточно жестко потребовала у старшекурсников вести себя прилично на награждении и команду Дурмстранга встретить не свистом, а аплодисментами. Аплодисменты были, и даже, кажется, не вымученные. Сольвейг хлопала вместе со всеми, глядя только на Крама. Чьей победе она радовалась, так это его. Их путь к Кубку, их с Крамом, был сложным, и она рада, что хотя бы половину этого пути они прошли вместе.

Когда начались танцы, Сольвейг уже хотела было слинять, но тут же была поймана Драгановым — и закружена в вальсе, хотя больше всего на свете ей хотелось снять туфли, в которых уже устали ноги, и в туалет, но «жених» заставил отыгрывать свою роль до конца, и Сольвейг покорно вальсировала, сохраняя на лице спокойное выражение.

Флинт с лангетой на правой руке стоял у стены и о чем-то разговаривал со своим отцом и мистером Вудом. Семья Пьюси была на детском празднике вместе с Арчи, а Алекс как раз недалеко от Сольвейг вел в танце рэйвенкловку Эшли Киссинджер. Малфой танцевал с директрисой (Сольвейг поклялась себе, что хотя бы раз подстебет кузена на этот счет), Лонгботтом — с ведьмой из Министерства, и всё было до того благообразно, что аж тошнило. Хотя может быть, у Сольвейг просто закружилась голова. Все-таки она не слишком любила танцевать.

Отпросившись у Драганова, наконец-то, до уборной, Сольвейг выскочила из Большого зала, подобно лани, и рванула в сторону туалета Плаксы Миртл. Если уж где ее никто не найдет, так только там. А Краму она может и позвонить.

Они как раз мирно трындели с Крамом обо всем на свете, сидя прямо на полу во в кои то веки сухом туалете Миртл и уминая спертые Петером из Большого зала бутерброды, когда серебристый хорек Патронуса проскакал сквозь стену и возвестил голосом Малфоя:

— Мисс Ларсен, немедленно вернитесь в Большой зал. Церемония еще не окончена. Это обязательно.

Сольвейг горестно вздохнула и принялась надевать на отекшие ноги материны туфли. Ее бы воля — только в ботинках да кедах бы и ходила!

Драганов мрачно проследил за ее возвращением из угла, где его окружила стайка хогвартских шестикурсниц, не забыв отметить, что появилась Сольвейг вместе с Петером Крамом, и двинулся в их сторону, невежливо отодвинув восторженных фанаток в сторону. Он уже намеревался было прошипеть Сольвейг в лицо что-то обидное, когда она одарила его таким ледяным взглядом, что единственное, что он позволил себе, — это аккуратно прикоснуться к ее волосам, убирая за ухо выбившуюся из хулиганской растрепанной косы прядь. Это было гораздо интимнее поцелуя — потому что демонстрировало настоящую нежность. И заставило Сольвейг скрипнуть зубами чуть громче, чем при дежурном чмоке в щеку.

— Куда пропала, моя красавица?

— Драг, иди в жопу, — процедила Сольвейг.

— С удовольствием! — усмехнулся он, смещая руку с ее талии ниже и немедленно по этой самой руке получая.

— Охренел? — зло поинтересовалась Сольвейг.

Драганов мечтательно улыбнулся.

— Хватит вести себя, как будто пытаешься застолбить меня, ясно? Все и так в курсе, что у нас скоро свадьба. И меня достало, что ты меня вечно лапаешь перед камерами.

— Я публичный человек, — усмехнулся Димитр. — Выйдешь замуж за какого-нибудь неприметного клерка из Министерства Магии, и будет тебе тихая непубличная жизнь. Если выйдешь, конечно.

— Ой, заткнись, — закатила она глаза. Вряд ли когда-нибудь ей грозила эта непубличность. После того, как лорд Блэк так настойчиво требовал выбрать время для передачи Рода… А она еще даже мысленно себя не каждый раз настоящим именем называет. Нет, о Роде думать определенно на данном этапе рановато. После Т.Р.И.Т.О.Н.ов, после выпускного — всяко, не сейчас. Она даже до банка до сих пор не дошла — а принимать Род, даже не зная, кто был ее отцом, не та идея, которой можно аплодировать стоя.

Вскоре выяснилось, почему Малфой требовал, чтобы она вернулась: какая-то важная шишка из IQA вручала премии самым полезным игрокам турнира, и в команде Хогвартса специалисты неожиданно таковой назвали именно ее. Это было очень внезапно, и Сольвейг, признаться, не была уверена, что достойна такой награды. Гораздо больше красивую статуэтку в форме снитча заслуживал, пожалуй, Флинт, о чем она и сказала, когда ей предоставили слово. В Дурмстранге полезнейшим игроком назвали Мартина Сульберга, и это Сольвейг оставила без комментариев, хотя и пожала руку бывшего однокашника.

С продолжения танцевальной части вечера, где стайка хогвартских старшекурсниц вновь метнулась к команде гостей, они с Крамом благополучно свинтили, пока Драганова увлекла танцевать какая-то девчонка с Хаффлпафф. Сольвейг не знала, как ее зовут.

Ложилась спать она в этот день такой уставшей, будто отдежурила без магии в Дурмстранге целые сутки, а не провела обычный день квиддичного игрока на закрытии турнира.

К Вуду они пошли еще перед завтраком, всей командой. Эдвин выглядел, как обычно выглядит человек, проведший ночь наедине с Костеростом. В понедельник после обеда его обещали уже выписать. А вот Флинт со своей рукой и Сольвейг за потворство от мадам Помфри получили сполна.

— Вы и Колдомедицина так же далеки друг от друга, как я и русский балет! — шипела Помфри на Сольвейг, и у нее аж алые пятна пошли по щекам от стыда. — Мистер Флинт мог остаться без руки!

— Или я мог остаться без финала, — вставил Флинт свои три кната, и медиведьма переключилась на него.

— Вы могли распрощаться с квиддичем насовсем, бестолковый вы мальчишка! Я лечила вашего отца с той же регулярностью, что и вас, и, знаете, он был гораздо более сдержан в соблюдении режима!

— Круто ему, — пожал плечами Флинт. — Не рычите на Ларсен, мэм, это я ее уговорил. Она знала, что Костероста мне нельзя, а сращивать запястье чарами — довольно сложно.

— Именно это и позволяет мне написать мисс Ларсен отвратительную характеристику, если меня спросят об этом из того вуза, который она выберет для продолжения образования. Тот, кто дает клятву Гиппократа, заботится не о желаниях пациента, а о его жизни и здоровье.

— Мне не грозит эта клятва, мадам, — сухо сказала Сольвейг, едва та замолчала. — Если я и стану учиться в медицинском, то на зельевара. Но я вряд ли стану. Извините, — и ушла.

Отповедь Помфри была… болезненной.

Глупо было на месте медиведьмы думать, что Сольвейг не понимала, что не права, когда каждые шесть часов накладывала на руку Флинта заморозку и Стазис. Конечно, нужно было срастить ему ладьевидную кость заклинанием, в конце концов, попросить Крама, если у нее самой не получится, но она боялась сделать еще хуже. Вот в этом случае на квиддиче Флинт действительно мог бы ставить крест. Или квиддич — на Флинте, что суть одно и то же.

— Не бери в голову, Ларсен, — Флинт намазывал бутерброд маслом, когда она села напротив него за стол Слизерина в Большом зале. — Я благодарен за то, что ты не сдала меня медикам.

— Помфри права, это могло плохо закончиться.

— Но не закончилось же.

Управляться одной рукой было сложно, поэтому вскоре, скривившись, будто увидел что-то отвратительное, Пьюси отнял у друга тост и нож и намазал ему бутерброды сам. Выглядел он при этом, как принц крови, обучающий этикету дворового попрошайку. Как у Алекса Пьюси получалось надевать на себя такую высокомерную личину, Сольвейг даже спрашивать остерегалась.

— Через час все собираются провожать корабль, вы как? — спросил Крэгги, проходя мимо к выходу.

— Идем, — кивнул Флинт, глядя на Сольвейг.

Она неловко улыбнулась ему.

Проводить Дурмстранг вывалила вся школа. Ребята успевали делать последние колдоснимки, дурачились и шумели, и профессора во главе с Макгонагалл и ее вечными губами-бантиками ни слова на этот счет не говорили. Даже Лонгботтом, кажется, немного повеселел, словно груз ответственности наконец-то упал с его плеч, и он этому безумно счастлив. Сольвейг стояла в обнимку с Петером, упав лбом ему в плечо.

— Эй, ну, я же буду тебе звонить, Чудовище, ты чего? — он гладил ее по плечу и щурился от яркого солнца.

— Я скучала, Петер. Я весь год так по тебе скучала. По тебе, по Тее. Я даже родителям почти не писала в этом году, а звонить вовсе было не от куда.

— Чуть-чуть остаось. Выпускные экзамены — и мы свободны, слышишь? Смотаемся в Румынию?

Сольвейг закивала, каждый раз бодая его плечо.

— Позовешь меня на свадьбу-то? — решил подколоть ее Крам, и вот тогда-то Сольвейг наконец-то засмеялась.

— Ищи себе «плюс один»! Я потребую, чтобы Драг прислал тебе порт-ключ.

— Эй, Сольвейг, — подошел к ним Никита Решетников. Желтая сумка на его плече была разрисована несмывающимся синим маркером — на ней каждый из команды Хогвартса написал свои пожелания, измазавшись в непривычной для магов краске. — Можно тебя на минутку?

— Да я сегодня сама популярность, — хмыкнула та, но в сторонку они с Решетниковым все же отошли.

Тот молчал минуту, собираясь с мыслями и хмурясь.

— Ларсен, я говнюк, — начал Никита, и Сольвейг резко прекратила улыбаться. — Эта травма Флинта… она же еще с тренировки, да?

— Какое это имеет значение?

— Скажи, — настойчиво повторил Никита.

— Ну, да. Повредил запястье.

— Можешь врезать мне, Ларсен. Это из-за меня.

— Чо? — непонимающе вылупилась на него Сольвейг. — Ты тут причем? Он с метлы навернулся.

— Это ведь в среду было? Когда у нас был спарринг?

Сольвейг кивнула.

— Я наложил иллюзию. Сольвейг, во мне летом окончательно проснулся дар, и я просто не мог не… Я не удержался, Сольвейг.

Она с силой закусила губу, чтобы действительно не врезать приятелю со всей дури каким-нибудь неприятным заклинанием.

— Что ты сделал?

— Иллюзия… не очень сильная… ну, просто неприятная.

— Почему я не видела?

— Ты была в эпицентре.

— И что видел он? — Никита наклонился и почти прошептал ей на ухо, что.

Сольвейг с силой толкнула его от себя двумя руками в грудь.

— Ты чокнулся, Гудини недоделанный?! Верни всё, как было!

— Уже, Ларсен, уже! Я уже всё развеял.

— С чего мне верить тебе?

— Ну, вы вроде бы помирились с Драгановым…

— Он тут каким боком?

— Вы же лаяли друг на друга несколько недель. Я думал, что…

— Что это из-за Флинта, и решил, что знаешь хороший способ помирить меня с женихом, отвадив поклонника? — перешла на свистящий шепот Сольвейг, обвинительно ткнув Решетникова пальцем в грудь. — Флинт мог остаться без запястья, идиота кусок!

— Ларсен, я…

— Ты, блин, понимаешь, что сделал вообще? Ты…

— Я понимаю, Сольвейг. Мне, правда, очень жаль.

— Ты… С чего ты вообще решил, что можешь вот так просто влезть в мою жизнь, а? Мы даже не друзья!

— С Драгом — друзья, — насупился парень. — И я не подумал, что Флинт может покалечиться. Я знаю, что такое травма запястья, правда. Я подумал, что вы с Драгом — всё.

— Мог подойти и спросить. Поверь, я отвечала журналистам и Оге, ответила бы и тебе. Хотя по-прежнему считаю, что это вообще не твое дело. Или спросить у Драганова, раз уж вы друзья. Как по мне, так он по уши втрескался в нашу массажистку, но, знаешь, я из-за этого ей руки не ломаю! И свадьбу не отменяю.

— Я дебил?

— Ты дважды дебил, блин, — пихнула его плечом Сольвейг. — Всё, отвали.

— Но ты простишь меня? — спросил Никита уже ей в спину.

— Жди письма с гноем бубонтюбера, придурок.

— Договорились!

Корабль медленно отплывал к центру Черного озера. Сольвейг стояла рядом с Драгановым, который наконец-то держал свои руки при себе, и Малфоем, следившим за тем, чтобы слизеринцы не уронили честь факультета. Слизеринцы, надо сказать, декана своего не подводили.

— Ну, пора прощаться? — легко пихнул Сольвейг в бок Димитр, когда мачта корабля скрылась под водой, и остались только круги, бегущие по озерной глади. — Мне пора возвращаться в университет.

— Вали, — усмехнулась Сольвейг.

— Даже не станешь по мне скучать?

— Не надейся.

То, что Драганов наконец-то скроется с ее глаз, было почти что подарком судьбы. Она уже и не чаяла дождаться, когда это уже произойдет.

— Но ты помнишь про…

— Да ты мне никак об этом забыть не дашь! Драг! Я помню!

— Я пришлю тебе Бьянку, когда будет пора. Может быть, это произойдет раньше твоего выпускного. Как только Смит достанет еще несколько документов.

— Ладно.

— Сколько порт-ключей тебе нужно для друзей?

Сольвейг смерила его недоверчивым взглядом.

— Ты так говоришь, как будто список гостей на фиктивную свадьбу — это самое важное, что может быть.

— Тебе же будет нужна поддержка. Я же знаю, что для тебя это тоже непросто.

— Мне даже ехать туда не хочется. У Ларсенов… В общем, там все чужое.

— Я сделаю порт-ключ для Крама, а ты потом напиши мне, если потребуется еще.

— Ладно.

— Тогда пока?

— Пока, Драг, — он нежно поцеловал ее в лоб и шепнул:

— Но ты помнишь, что нельзя сейчас с Флинта снимать Забвение, правда? — и сразу сделался серьезным. — Даже не думай, пока все не закончится. Тебя может так шибануть ответкой от Обета, что мало не покажется.

Сольвейг скривилась, как от зубной боли.

— От тебя одни неприятности, — заверила она Димитра. — Оттого, что он бы знал, он один, ничего бы не изменилось, понимаешь?

— Мы это уже обсуждали.

— Нет, ты запретил это обсуждать. Ты взял с меня Обет!

— Скоро все закончится. Я тебе обещаю. Тогда я сам с ним поговорю.

— Всё, уходи, Драг, правда. Я устала от тебя. От тайн. От того, что не могу поговорить нормально с людьми, которые мне дороги, не соврав им. От того, что должна притворяться, что люблю тебя. Лучше бы ты выбрал Эву, раз она тебе нравилась.

— Эва не помогла бы мне разрушить империю Ларсенов. И наказать Фолквэра. Я не ошибся, мое знакомое зло. Пока! — и он прогулочным шагом отправился к воротам Хогвартса, чтобы аппарировать с площадки, до сих пор охраняемой аврорами.

Сольвейг еще постояла на улице, ежась под подувшим с севера ветром в тонкой толстовке, и повернула в сторону школы. На понедельник была куча домашней работы, а она пока что только начала эссе для Граббли-Дерга, и впереди у них очередной понедельничный тест от Флитвика, и… аааа! Квиддич кончился. Началась обычная жизнь.

Неделя после окончания турнира действительно выдалась нелегкой, потому что была предпоследней учебной, и преподаватели постарались максимально подготовить их к допусковым контрольным работам, которые начинались сразу после Дня победы в мае. Семи— и пятикурсники приходили в свои общежития только ночевать, да и то Сольвейг не раз видела девчонок, задремавших после звона колокола на диване в гостиной. Однажды они до четырех ночи спорили с Пьюси над толкованием вопроса по Высшим Зельям и едва не проспали завтрак. Библиотека сделалась самым популярным местом в замке, и найти себе свободный стол там становилось сложнее с каждым днем.

— Почему нет Т.Р.И.Т.О.Н.а по полетам? — зевая спросил Вуд, плюхаясь рядом с Сольвейг на Истории Магии. — Я бы сдал.

— Я бы тоже, — мечтательно протянула Сольвейг, укладывая голову на руки и отгораживаясь от призрака профессора Биннса рюкзаком. — Ничего не успеваю, Один, помоги.

— Твои конспекты по Зельям, — вытащил из сумки Вуд потрепанную тетрадку. — Спасибо, я переписал кое-какие темы.

— Расти большой, — отозвалась Сольвейг с закрытыми глазами. — Мне бы кто дал скатать Трансфигурацию.

— Пришла бы хоть разок на электив по Высшей Трансфигурации за год, может быть, тебе было бы полегче с этими животными трансформациями.

— Электив? — оживилась Сольвейг. — Я не знала, что есть дополнительные занятия.

— Да весь курс знал, ты чего! Только Слизерин и не ходит на них, да еще барсуков почти нет. Мы ходим полным составом, Сольвейг. Весь год, — Вуд, казалось, был действительно удивлен.

— Ладно, я приду в следующий раз. Когда?

— По вторникам после ужина. В семь.

— Спасибо, — и она, наконец, смогла нормально заснуть на ближайшие полтора часа, пока мертвый профессор продолжал занудно вещать о делах давно минувших дней.

Как хорошо, что Историю Магии ей в этом году сдавать не нужно.

Чему Сольвейг на самом деле радовалась, так это тому, что можно было в начале года выбрать только те предметы, которые она собирается сдавать, плюс эту обязательную для всех, но совершенно неинтересную Историю Магии. Почему-то она была уверена, что любой преподаватель Хогвартса, кроме Биннса, смог бы читать эту дисциплину, и было бы занимательнее в разы! Да тот же Малфой! У него были шикарные лекции, четко структурированные, логичные, строгие. По конспектам его лекций могли бы учиться даже ее будущие дети, когда им придет пора идти в школу! Малфой был мастером закреплять изученный материал, это правда.

Впереди ее ждали экзамены по Защите от Темных искусств, Чарам, Высшим Зельям, Гербологии, Уходу за магическими существами и Высшей Трансфигурации. Всего шесть — легкотня по сравнению с десятью обязательными предметами в Дурмстранге плюс тремя экзаменами на выбор. Число тринадцать на Боевой магии считалось счастливым, никто меньше тринадцати учебных дисциплин уже много лет не сдавал, считалось дурным тоном. Так что если и была выгода (пускай и сомнительная) в том, что ее вытурили из Дурмстранга в прошлом августе, так только в том, что она могла немного расслабиться, тогда как Решетников и другие ее бывшие сокурсники сейчас сжали булки и ударились в зубрежку на одних только бодрящих отварах да жидком экстракте элеутерококка.

В четверг после ужина они валялись под раскидистым дубом на полянке, давно облюбованной студентами для подготовки к занятиям. Последние апрельские дни стояла довольно комфортная погода, чтобы они могли проводить время не в помещении, хотя профессора рекомендовали хотя бы потеплее одеваться. Шотландские весенние вечера редкий абориген мог назвать по-настоящему теплыми.

— Нет, ну, а что, если у тебя сломается палочка? — спросила Сольвейг, прерывая спор между Пьюси и Вудом, сидящими над учебником по ЗОТИ. — Вот перед тобой, ну, я не знаю, боггарт, а ты стоишь, такой, и не знаешь, что делать?

— А что делать? Закрывать сознание? — повернулся в ней Флинт. Они лежали на пледе, обложившись конспектами, и Сольвейг, подперев голову ладонью, пожевывала травинку, уже давно следя за разворачивающимся спором, а не читая учебник.

— Поздно, если боггарт уже принял форму твоего страха. Можно, например, сжечь его.

— У тебя получается беспалочковое Инсендио? — скептически поинтересовался Пьюси.

— У меня получается достать зажигалку из кармана и призвать любую сухую ветку, а потом просто поджечь ее, — она показательно чиркнула зажигалкой. — Магия!

— Ну, а что делать, если у тебя сломалась палочка в бою? — не отстал Вуд. — Вот ты говоришь, что на одних заклинаниях в ЗОТИ далеко не уедешь…

— Но это правда, парни! Выбей палочку из руки соперника и выруби его.

— Как?

— Что, продемонстрировать? — усмехнулась Сольвейг, поднимаясь.

— Да, — согласился Флинт. — На мне.

Сольвейг посмотрела на его руку, по-прежнему в фиксирующей повязке, и покачала головой.

— На мне, — предложил Пьюси и тоже поднялся. Как ему удалось после всех этих валяний на траве даже рубашку не измять, для Сольвейг так и оставалось страшной загадкой.

— Ладно, — она встала в стойку. — Выбей у меня палочку.

Экспеллиармус Пьюси, от которого она не стала защищаться, отбросил волшебную палочку Сольвейг за спину, как раз к конспектам и ее вещам. Следом Алекс ударил Инканцеро, и Сольвейг отмахнулась от веревок простым Щитом. Расстояние между ними нельзя было назвать даже дуэльным, и оно все сокращалось с каждым новым заклинанием, которое Сольвейг отбивала. Наконец, она смогла подобраться к Пьюси достаточно близко для того, чтобы разоружить без помощи чар и зафиксировать ему голову в треугольник со спины. Не так, как неделю назад на спарринге с Решетниковым, но чем-то похоже. Они валялись на земле, правой ногой она фиксировала руку Пьюси, которой он секундами ранее пытался расцепить ее руки у себя на груди.

— Эй, ты его задушишь!

Сольвейг ослабила хватку.

— Сдаешься?

— Сдаюсь, — согласился Пьюси. Его палочка лежала на пледе, заботливо призванная Вудом, чтобы не сломалась в процессе.

— Что это, блин, было? — поинтересовался Алекс, потирая шею.

— Это? Ну, порнуха, как и с Никитой, — ответила Сольвейг, отряхиваясь от мелких травинок. — Сдадим экзамены, староста, научу тебя паре приемов.

Флинт хмыкнул в кулак и вернулся к изучению параграфа. Сольвейг спрятала свою палочку в кобуру и растянулась на пледе, закрывая глаза. До выходных оставался всего один день, а завтрашнее занятие по Защите они как-нибудь переживут.

Глава опубликована: 23.06.2017

39

Пятница хороша тем, что у Сольвейг три пары вместо четырех. После обеда нет никаких занятий, можно немножко полежать на диване в гостиной, разглядывая слизеринцев, бодро пролистывающих конспекты к следующим урокам, или даже лениво почитывать газетку, оставленную кем-то на столике, или просто чуть-чуть подремать, или пойти уже, наконец, в теплицу номер четыре, спереть немного гноя бубонтюбера, обещанного Решетникову, — найти можно тысячу и одно занятие, лишь бы не учиться. Под конец года почему-то скопилась такая усталость, что Сольвейг не знает, как бы ей пришлось в Дурмстранге. Может быть, и легче: никаких эмоциональных взрывов ей бы в таком случае не грозило. Она не станет кривить душой: она ни на что бы не променяла этот год в Хогвартсе, который подарил ей новых знакомых и даже родню. Сложный год, которого у нее не было бы,окажись она чуть стеснительнее перед камерой.

Да ладно, крутые же были фотки. Вон у нее до сих пор на фейсбуке лежат. Куча лайков.

— Не опоздаешь на встречу с целителем Хайнце? — раздалось над ухом, пока Сольвейг, вооружившись толстыми перчатками из драконьей кожи, заливала в плотный непротекающий конверт разъедающий гной. От неожиданности она дрогнула и едва не выронила пакет. Малфой, прислонившись к не самой чистой, к слову, стене совятни, внимательно наблюдал за ней.

— Она через полчаса еще. Ты следишь за мной?

Малфой закатил глаза.

— Мне пришло письмо от мистера Ларсена. Я собирался отправить ответ, но сова улетела сразу же, как только я отвязал послание. Просит отпустить тебя на выходные.

— Фолквэр? — только и спросила Сольвейг.

Малфой уточнил на пергаменте:

— Нет, Андор. У твоих приемных родителей невоспитанная птица.

— У них нет совы, — сообщила Сольвейг, выпуская сплюшку с недосюрпризом в Дурмстранг. — А я хотела завтра сходить на кладбище. Я ни разу не была там.

— Мемориальный комплекс Хогвартса редко включается в студенческий рейтинг мест для обязательного посещения. Завтра там будет не протолкнуться. День Победы.

— И ты пойдешь? — спросила Сольвейг, стараясь не коситься на пергамент, который Драко по-прежнему держал в руке.

— Я уже сходил.

Сольвейг закусила губу.

— У тебя погиб кто-то? В Последней битве?

— Друг, — ответил Драко, поворачиваясь к ближайшей сове и начиная привязывать свое письмо. — Я не люблю об этом вспоминать. Он сгорел заживо в Выручай-комнате. Адское пламя.

— Извини.

— Не опаздывай на лечение, кузина. И, да, ты можешь поехать к родителям завтра. В воскресенье вечером жду обратно.

— Спасибо, Драко.

— Хорошо повеселись на выходных.

Повеселись, скажешь тоже. Сольвейг поежилась на сквозняке. Предстоящей встречи с родителями она боялась, и, надо признать, она тогда даже обрадовалась, что не успела во время турнира поговорить с мамой и папой и что Драганов отправил их в Лондон сразу, как только авроры навели порядок на стадионе после того, как ее похитили. Хорошо, что в ту субботу она все-таки написала им, а то было бы совсем стыдно глядеть им в глаза.

— Ну-с, что нового Сольвейг?

Целитель Хайнце был, как всегда, довольно мил.

— Тяжело вам, док? Вы работаете обычно с боевиками, а я — жертва похищения.

— Ты жертва похищения, которая смогла за себя постоять. Ты мало чем отличаешься от впервые уничтоживших террориста при задержании стажеров Аврората. Как по мне. К тому же ты провела в плену полтора суток. Всего. Не годы, как иногда бывало.

— Это потому, что похищение было не ради похищения, а целевым, — конкретизировала Сольвейг.

— Да. И это значит, что тебе почти не воздействовали на психику. Если не считать Вторые непростительные. А то могли бы и совсем мозги спечь.

Сольвейг удивленно глянула на герра Хайнце.

— Док, вы осознанно копируете мою манеру речи?

Кодомедик рассмеялся.

— Заметила.

Сольвейг покивала с задумчивым видом.

— Нам обязательно разговаривать об этом похищении? Или смежные темы тоже зайдут?

— Я весь внимание.

Сольвейг хмыкнула — и выложила колдопсихологу все, о чем думала только что, пока спускалась из совятни. Когда за пять минут до окончания встречи у целителя тренькнул будильник, Сольвейг остановилась едва не на полуслове. Целый час она трындела, не переставая, вываливая на герра Хайнце все свои переживания и беспокойства, не забыв отметить и то, что с родителями у нее довольно натянутые отношения с Остары. Встретиться и поговорить сейчас для нее представлялось как нехилый стресс.

— Что я им скажу, док? Ну, что? Что я на них не сержусь и спокойненько выйду замуж за нелюбимого ради их безопасности? Что я могла вообще не соглашаться на эту помолвку, знай заранее, что я подкидыш? Что лорд Ларсен меня шантажировал?

— Скажи то, что посчитаешь нужным, Сольвейг.

— Да меня даже не Сольвейг зовут! Вся моя жизнь была обманом.

— Но разве Ларсены тебя не любили?

— Нет! В Дурмстранге они со мной даже не разговаривали.

— Я имел в виду твоих родителей.

Сольвейг смутилась.

— А... любили. И сейчас любят, мама прислала очень теплое письмо.

— Тогда в чем проблема?

— Во мне? Док, это сложно.

— И тем не менее через несколько часов ты с ними увидишься, и все разрешится. Увидимся во вторник.

— Продлите мне время из-за пропуска воскресения?

— Поглядим. Счастливо.

Все разрешится. Легко говорить. Любая проблема, говорила мама, станет маленькой, если глядеть на нее с достаточного расстояния. Видимо, целитель находился именно на таком.

По правде, Сольвейг считала себя неблагодарной. Она знала, что Ларсены воспитывали ее с самого рождения, буквально найдя ее в парке родимешной. Она знала, семнадцать лет, что они были вместе, они были лучшей семьей, которую только можно пожелать. У нее было все: и тихие семейные вечера, и вечеринки до упаду, если ей хотелось на них идти, и шопинг с мамой, и вылазки на съемки с папой куда-нибудь на край земли, и возможность гостить у Крама в Болгарии и Румынии, и маггловские гаджеты, которые мама считала для нее необходимыми, и артефакты, и все хобби, которые у нее когда-либо были, начиная с полетов и заканчивая метанием ножей, и даже, Один Всеотец, ей разрешалось покупать ту одежду, которая ей нравится, а не ту, что родители считали подходящей! Ее никогда не обделяли вниманием, заботой и любовью. Андор и Грезэ считали ее родной. Какая же она тварь, что разозлилась только из-за того, что они не сказали ей, что она не родная.

В конце концов, родство определяется не только кровью.

Она не Ларсен по крови, но у нее по-прежнему есть норвежский маггловский паспорт. Она Ларсен по документам.

Она не Ларсен по духу, она ничего не хочет иметь общего с этим семейством, но ведь и мама с папой практически никак с Родом теперь не связаны. Она сможет сделать их однажды младшей веткой Блэков, если захочет и они с ней согласятся.

Стило меньше думать о том, какая она несчастная, особенно когда это не так.

Хватит распускать сопли, приказала себе Сольвейг и засела в гостиной над учебником Герблологии. За выходные она не успеет подготовиться. Надо сделать все сейчас.

Когда после ужина Малфой попросил зайти к нему в кабинет, Сольвейг не слишком удивилась. Когда Мастер Эрвик забирал ее в день операции у родителей, она расписывалась в каких-то документах у декана. Удивилась — это когда увидела отца в кресле напротив малфоевского камина. Драко пил с ним (с отцом, разумеется, не с камином) чай и обсуждал ее успеваемость.

Обалдеть.

— Пап?

— Здравствуй, детка, — улыбнулся Андор и встал, распахнув руки для объятий. Сольвейг не думала ни мгновения. Она бросилась к отцу, крепко вцепилась в него и прижалась лбом к его шее. — Готова ехать домой?

— Возьму рюкзак и вернусь через пять минут.

Она унеслась в общежитие с такой скоростью, будто промедление хоть на секунду приведет к концу света, не иначе. И, столкнувшись с Флинтом и Пьюси в коридоре, всего лишь бросила стандартные слова извинения за то, что не сходят завтра в Хогсмид вместе, как договаривались утром, потому что ее забирают домой на выходные и она вернется только в ночь на понедельник. Поэтому она даже не запомнила, как Драко проводил их с отцом до камина в кабинете директора и что он говорил на прощание, прежде чем отец и затем она исчезли в вихре зеленого пламени. Она выпала из камина на руки отцу в «Дырявом котле», и только они вышли на улицу, Сольвейг почувствовала знакомый рывок под пупком, а едва ее выплюнуло в точке аппарации, она тут же направила волшебную палочку на человека, смотрящего на нее глазами Андора Ларсена.

— Эй, эй, Ларсен, успокойся! — поднял руки над головой похититель. — Еще три минуты. И Оборотное зелье перестанет действовать. Это я. Вспомни, как аккуратно я тебя аппарировал. Очень стабильное перемещение. И оглядись. Это моя палатка.

— Драганов?

— И приз уходит бледной барышне в черной косухе! — возликовал мужчина. Сольвейг не опустила палочку, но очень скоро по коже мага пошли волны, она запузырилась, волшебник начал стремительно расти, вещи, надетые на него, стали ему потешно коротковаты, и вскоре на нее смотрел любимец публики и самый завидный жених Европы по версии «Ведьмополитена» Димитр Драганов.

Сольвейг убрала палочку в кобуру и скрестила руки на груди, усаживаясь на диван. Они находились в гостиной драгановской палатки, которую она действительно успела неплохо изучить.

— Зачем ты меня выкрал?

— О, большинство славянских сказок имеет в своей основе мотив добычи жены, считай, что я просто следую традициям!

— Ты идиот? — мрачно поинтересовалась Сольвейг.

— Под подушкой документы. Глянь, пока я переоденусь, — кивнул в сторону полосатой подушки-думки Драг и удалился менять вещи на подходящие по размеру.

В уже знакомой Сольвейг папке-досье на Фолквэра Ларсена добавилось несколько пергаментов. Она аккуратно отложила те, что уже видела, в сторону. Так... расшифровка беседы гильдейских с двумя недавно уволенными техниками из «Молнии», пара копий протоколов заседания Совета акционеров, а вот это... это уже интересно. Сольвейг наколдовала освещение чуть поярче и с жадностью вчиталась в текст. На второй странице она перестала сдерживаться и под нос начала бормотать неприличные комментарии. К пятой странице, которой завершался документ, у нее осталась ровно одна реплика.

— Пиздец.

— Именно, — подтвердил Драганов, внимательно за ней наблюдающий от дверного проема. — Так что платье я тебе купил и порт-ключи уже зачаровал. Имение Ларсенов ждет нас завтра.

— В смысле?

— В «Hekse hemmeligheter» опубликовано приглашение всех желающих на церемонию нашего бракосочетания. Завтра вечером. Ларсены готовятся уже... два дня почти.

— А мне ты решил сказать только сейчас, — пробормотала Сольвейг. — Но ведь с этой папкой мы можем просто объявить о том, что разрываем помолвку, Фолквэр у тебя в руках. Отправь копии в ДМП, и мы разбежимся. Зачем тебе этот фарс?

Димитр потер лицо руками и сел рядом с ней на диван.

— Департамент я тоже позвал... и авроры будут, наверное. Даже британский Ковен. Мистер Нотт с супругой обещались, но я тогда еще не знал даты... Сольвейг. Дело не в том, что твоего прадеда должны посадить. Я хочу уничтожить его репутацию. Я хочу, чтобы его арестовали в собственном доме на глазах всей знати Скандинавии. Чтобы его семья заламывала руки в истерике. Чтобы куча людей, не знакомых со мной и тобой, мгновенно узнала, что едва ли не банкротство «Молнии» — это его рук дело. Я хочу, чтобы его окунули в чан с дерьмом.

— Твой отец не проиграет от таких действий?

— Мой отец в запое третью неделю. Будет круто, если завтра утром колдомедики его отпустят. Он сильно сдал за то время, что я его не навещал. К тому же мой контракт на рекламу с «Молнией» был расторгнут. Осталось пять процентов акций, сегодня они ничего не стоят, упали на 77,4%. Фолквэр решил разорить отца. Я не знаю, почему, но... все к этому идет. Не на что делать даже новые «Супримы», а это базовая модель, многие профессионалы летают на «Суприм». Долги... Я боюсь даже произносить вслух эти цифры.

— Ладно, — Сольвейг взяла его за руку. — Я поняла. Завтра вечером мы станем самой шикарной парой Скандинавии, если ты хочешь.

Драганов улыбнулся краешком губ.

— Спасибо. Я знаю, что ты помогаешь мне не из альтруистических соображений, а потому, что ненавидишь прадеда. Прости, что втянул тебя в это. И извини за этот маскарад... Я знал, что со мной декан тебя не отпустит. А твоим родителям я сделал порт-ключ. Они прибудут вместе со всеми гостями, а почти следом за ними — мы. Хочешь, сейчас можем пойти куда-нибудь гулять?

— Хочу в кино, — пожала плечами Сольвейг. — Давай побудем магглами в этот вечер?

...В кинотеатре было не протолкнуться. Сольвейг не знала, как Драганову удалось купить билеты, пока она стояла в очереди за напитками; без парочки Ошеломляющих заклинаний точно не обошлось.

— Ты специально выбрала день премьеры что ли? — удивился Димитр, когда они, наконец, смогли протиснуться друг к другу в толчее.

— Премьера была недели две назад, — ответила Сольвейг, оглядываясь по сторонам. — А какой это город?

— Манчестер. Что? Почему я не мог сделать себе порт-ключ в Манчестер?

Сольвейг пожала плечами. Мог, конечно.

Марвеловская заставка заставила Драганова издать полный ужаса стон.

— Ты притащила меня на фильм по этим маггловским картинкам с продолжением!

— Это называется комиксы, я даже писала доклад по Маггловедению о них в прошлом году. Если не хочешь смотреть, можешь пойти. Я попускаю слюни на Криса Эванса без тебя.

— Нет уж, — фыркнул Драганов, отправляя в рот пригоршню попкорна. — Мы договорились быть магглами, а магглам нравится, — он оглянулся по сторонам и поставил легонькую заглушку, чтобы никому не мешали их с Сольвейг перешептывания. — Давай, рассказывай, кто такие эти Мстители и кому они мстят.

Когда через два с половиной часа они вывалились на ночную улицу, Сольвейг казалось, что она знает Драганова не с того дня, как впервые отходила его битой в кладовке, а вообще с рождения. Потому что наблюдать за тем, как Драг самозабвенно комментирует вторую часть блокбастера, о приквеле которого ему рассказали только что и в двух словах, было гораздо интереснее, чем за приключениями Стива Роджерса и его команды, хотя Сольвейг очень любила историю Кэпа. После Дэдпула Кэп был ее любимым персонажем во всей марвеловской вселенной вообще-то. А за ним сразу шел Локи.

— Нет, но эта Ванда — это что-то! Интересно, у магов могут быть на самом деле подобные возможности? Настоящая ведьма! А этот парень со стрелами? Охрененно же! Он стреляет, как бог! А ты рыжая — вообще огонь!

Сольвейг шла рядом с Драгом, тихонько посмеиваясь. И этот человек еще над ее толстовкой с рогами угорал!

Засыпала она отчего-то очень спокойно, будто бы их родственная связь с Драгановым наконец-то заработала, как надо, и вместо презрения оставила только теплоту, которой пока так и не появилось между ней и Малфоем и которой было подобно лишь ее отношение к Петеру Краму. Если кого-то Сольвейг и хотела назвать братом, так Крама. Странное дело, что норны сначала подарили ей таких странных псевдородственников, а потом разрешили породниться с бывшим любовником, но так и оставили Петера только другом. С другой стороны, может быть, вскоре выяснится, что у нее со стороны Блэков есть какая-нибудь симпатичная семиюродная племянница, и через нее они с Крамом тоже станут родней. Хотя роднее и так не было никого уже много лет.

Пробуждение после полудня — лучшее, что происходило с ней в жизни, определенно. Сольвейг не была жаворонком, хотя Дурмстранг и заставлял наступать на горло собственной песне. Так что когда Драганов со свойственной ему бестактностью ворвался в ее комнату с криком «Я знаю, как трансфигурировать такой же щит, как у Кэпа!», она даже не швырнула подушку на звук.

— Схему начертил? — лениво поинтересовалась Сольвейг, натягивая джинсы и футболку.

— Не без этого...

— Окстись, щит — из вибраниума, это выдуманный металл, трансфигурированный щит никогда не полетит по той траектории, что мы видели в кино, он летает против всех законов физики. Его даже Мьёльнир не гнет. Я позову тебя на следующий фильм, — и уже из ванной: — Какие у нас планы на сегодня?

Драганов ответил без промедления:

— Мы сегодня женимся!

Сольвейг аж закашлялась, случайно проглотив зубную пасту.

— Ты не шути так, — попросила она, отплевываясь. — Я имела в виду распорядок дня. Ко скольким к Ларсенам?

— К восьми. А пока у нас бранч в Марселе, примерка платья и сборы невесты. Я уже все приготовил. Скоро аппарирую забирать отца из клиники, а за тобой присмотрят домовики.

— Не много отвел на всё про всё? — усмехнулась Сольвейг, закручивая волосы в высокую шишку.

— Второй час уже вообще-то, засоня, — отмахнулся Димитр и вышел из гостевой комнаты, а потом и из палатки.

Сольвейг вскоре вышла следом за ним на улицу. Они расположились где-то в лесу, на небольшой полянке. Вокруг стояли высоченные деревья, Сольвейг задрала голову посмотреть на верхушки сосен.

— Хватайся за цепочку, — протянул Драганов ей порт-ключ и, как только Сольвейг взялась за прохладное серебро, сказал: — Zakuska.

Под пупком снова рвануло, но аккуратно, сквозь пространство их потащило ласково, будто ветром подталкивая в спину. Сольвейг в который раз подумала, как сильно перемещение сквозь пространство с помощью порт-ключей зависит от артефактолога, который зачаровывал артефакт. У Драганова был талант подчинять себе пространство, оно становилось вокруг него очень стабильным. Сольвейг в который раз пожалела, что каждая ее попытка зачаровать порт-ключ приводила как минимум ко взрыву.

— Это нечестно, — проворчала она, легко касаясь ногами асфальта. Драганов придержал ее за локоть, но этого не требовалось. — Почему кому-то нормальный Родовой дар, а кому-то дырка от пончика?

— А твои способности к Трансфигурации? — напомнил Драганов.

— Сильно преувеличены, — фыркнула Сольвейг. — Макгонагалл все время говорит, что я завалю Т.Р.И.Т.О.Н.

— А к Зельям? Ты же варишь всё, что продается в среднестатистической аптеке. Это разве не дар?

— Это, — усмехнулась Сольвейг, — усидчивость и чудесная тетрадка Мастера Снейпа, после чтения которой я стала разбираться. Не так уж и сложно там все оказалось. Жаль, что Мастер погиб в Третьей Магической. Я бы хотела пойти к нему в подмастерья.

— А как же квиддич? — удивился Димитр, занимая столик у окна в уютной кофейне, куда они перенеслись. — Я думал, ты хочешь играть.

— Зелья — запасной вариант. Найду хороший вуз, буду изучать яды…

Драганов скривился. Пока Сольвейг оглядывалась вокруг, он сделал заказ и уставился на девушку, опустив на нос темные очки. Его темные волосы торчали во все стороны в хитро уложенной имитации беспорядка.

— Что? — спросила Сольвейг, заметив его взгляд.

— Ты говорила после того, как мы побратались, что ты не Ларсен. Что это значит?

Сольвейг нахмурилась. Драганов лихо поменял тему.

— Почему ты спрашиваешь?

— Ну, тебе ведь больше некому рассказать, — пожал он плечами. — Или ты уже об этом поделилась с кем-то?

Сольвейг покачала головой.

— И с тобой это обсуждать тоже не хочу. Я приемыш. Больше тебя ничего не касается.

— Я же твой брат!

— Ну и что.

Ели в молчании.

— Скажешь об этом на свадьбе? — спросил Димитр, откладывая приборы.

— Зачем? — не поняла Сольвейг.

— Если ты не Ларсен по Роду, то Фолквэр не имел права принуждать тебя к помолвке. Так ведь?

— Так, — не стала отрицать Сольвейг.

— Нашла свой Род? — поинтересовался Драганов, жестом благодаря подошедшую официантку за принесенные напитки.

— Знаю, кто моя настоящая мать. Про отца не знаю. У меня есть две тетки, кузен и племянники. Это очень неожиданно. Не знаю, какие у меня на их счет чувства. Один из племянников — мой ровесник, может быть, чуть-чуть помладше. Учится в Хогвартсе, на Хаффлпафф. Мы не дружим, правда.

— Воюете?

— Не как с тобой, — усмехнулась Сольвейг, и Драганов засмеялся.

— Я всегда считал, что надо с тобой замутить. Да думал, ты меня опять битой отходишь.

Сольвейг запрокинула голову, чтобы совсем не по-девичьи не заржать на всю едальню. Признаться, предложи ей Драг в институте встречаться, бита бы ей не понадобилась, сподобилась бы вырубить его прямым в нос.

— Что, обалдела от подобной перспективы? — усмехнулся Димитр. — Я был бы крутым бойфрендом.

— Не сомневаюсь, — фыркнула Сольвейг.

Платье, которое для нее купил Драганов, охрененное. Оно темно-синее, с голубыми вставками, в средневековом стиле. С длинными рукавами — это важно, если не хочешь шокировать широкую общественность. Сольвейг не была уверена, что не хочет, но мама не любила ее татуировки, а мама будет на приеме у Ларсенов. Шнуровка на корсете позволяла сделать ее талию еще уже, чем есть на самом деле, и, когда эльф помог ей одеться, ей даже захотелось присвистнуть, увидев свое отражение в зеркале. Обычном, хвала Одину, зеркале. Драг, как и она, не выносил магические, не способные даже заткнуться вовремя.

— Юная мисс выглядеть очаровательно! — заверил ее эльф с абсолютно непроизносимым именем, состоящим из едва ли не одних согласных. Сольвейг не рискнула позвать эльфа по имени, потому что не хотела обидеть его своей ошибкой. И хотя все, у кого в доме были домовики, говорили, что те вовсе не обидчивый народец, Сольвейг помнила кучку эльфят на задворках Каркиттского рынка, и теперь, будучи наследницей Блэков, знала, что выкупит одного, как только вступит в права. Однажды это в любом случае произойдет. Она не хочет, чтобы вскорости, но понимает, что не позже конца лета. Так с Лордом-регентом Блэком договорилась Леди Нарцисса. Сольвейг была благодарна за то, что ей дадут спокойно окончить школу без этой неуместной шумихи.

Туфли подошли бы и мамины, но те лодочки, что стоят на — внимание! — специальной подушечке рядом с платьем, тоже хороши, они в тон платью, и Сольвейг ничуть не сомневается, что Драгу пришлось серьезно раскошелиться. Хорошая одежда и обувь, пошитая в магической мастерской (а это платье изготовлено весьма искусным портным, наложившим на подол столько чар, что при диагностике он засветился самыми серьезными связками, какие Сольвейг видела раньше, к тому же вся изнанка расшита защитными рунами), никогда не стоила дешево. Наверно, хорошо, что Драганов взял все эти предсвадебные хлопоты на себя, а то она-то бы выбрала. В первом же маггловском свадебном салоне.

Ее прическа занимает меньше всего времени при подготовке, потому что узел из волос, украшенный цветами, она завязывает сама, позволяя эльфу пришпилить заколку с голубыми незабудками в самый последний момент. Макияж завершается после проработки бровей и нанесения алой помады. Сольвейг даже замечает, что рисовал ей новое лицо уже другой эльф. Чертовы богачи Драгановы, думает она, пока не вспоминает, что Фолквэр лихо прошелся по семейному бюджету компаньона, едва не опустошив его подчистую. Если бы это все не касалось «Молнии» и того погибшего парня, Игоря, Сольвейг не уверена, что согласилась бы помогать Драгу, пускай это и была пассивная помощь. Но боль, с которой Димитр говорил о своем родиче, пересилила ее нежелание вникать в суть дела. В конце концов, если искать того, кто ненавидит Фолквэра Ларсена, она была впереди списка тех, о ком стоило вспомнить в первую очередь. Может быть, эти четыре месяца она и смогла прожить исключительно на силе своей ненависти.

Потому что все остальные силы оставались под большим вопросом.

Из двух зол выбирай знакомое, учили на Боевке. Относится ко всем сферам жизни, не только к поединкам. Драганов продемонстрировал применение этого золотого правила, когда согласился на помолвку с ней. Она сама — когда прочитала над его развороченной спиной единственный известный ей на зубок текст ритуала, пускай и запрещенного в Британии и почти по всей Европе. Они смогли бы стать хорошей командой, если бы договаривались обо всем на берегу. Они могли бы стать эффективнее, если бы между ними не стояли те чувства, что Сольвейг искренне старалась засунуть поглубже в себя, но сама Магия не позволяла ей.

Ее тянуло к Флинту.

Когда все это закончится, когда позади окажется Хогвартс и принятие Рода, она сделает все, чтобы оказаться от Флинта подальше. Все было отлично, пока они не стали общаться. В прошлом году на играх группового этапа она не ощущала в себе потребности быть рядом с ним. А значит, если перестать общаться, это притяжение тоже ослабнет. Не может не ослабнуть. И если для этого придется отправиться на край света, что ж, так тому и быть. Наверняка у нее найдется какой-нибудь экстравагантный дядюшка Блэк с тягой к перемене мест. Может быть, ей удастся сочинить, что это наследственное.

— Что с господином Драгановым? — спросила Сольвейг, приваливаясь плечом к косяку двери в комнату Димитра. — Он сидит на диване в гостиной какой-то совсем потерянный.

— Он под зельями, — поморщился Драг. — Целители сказали, что ему очень нехорошо. Но он должен быть на церемонии. Таковы традиции. И к тому же его отсутствие может вызвать ненужные вопросы.

— Все спросят, почему нельзя было отложить свадьбу, — согласилась Сольвейг.

— Именно, — кивнул Драганов. — Кстати, чтобы не упоминать финансовые причины, я вскользь намекнул Фолквэру, что дело исключительно в твоем положении. Интересном, — он сделал странный жест руками, очерчивая несуществующий круглый животик.

Сольвейг непонимающе похлопала глазами.

— Ты сказал ему, что я залетела? Ты больной, — покачала она головой.

— Но ведь он не может проверить, потому что тебя нет на его гобелене, так? Эта ложь оправдывает спешку. К тому же мы оба знаем, что это неправда.

— А если он сказал маме с папой? — Сольвейг скривилась. — Хоть бы предупреждал заранее.

— Скажи спасибо, что в газету не сообщил, — отмахнулся Драг.

— Спасибо, — съязвила Сольвейг. — Дай, помогу, — вытащила она палочку из кобуры, несколькими взмахами заставляя галстук на шее Димитра сложиться в аккуратную бабочку.

— А руками не можешь? — усмехнулся тот.

— Побоялась, что не удержусь и придушу тебя, — отозвалась Сольвейг, пряча палочку в набедренную кобуру.

Бальную залу, где они обручились с Драгановым почти четыре месяца назад, тетки Сольвейг украсили очень изысканно. Это она отметила сразу, как только перед ними с Димитром распахнулись высокие двустворчатые двери, за которыми их встречали все Ларсены и целая куча совсем незнакомых людей. Сольвейг увидела краем глаза Петера Крама в парадном камзоле Дурмстранга и Никиту Решетникова, стоявшего рядом с Оге и косившегося на Асвейд (или Асгерд? Сольвейг не различала близняшек между собой) с благоговейной улыбкой. Асгерд (или Асвейд?) отвечала ему абсолютным безразличием. Родителей Сольвейг заметила чуть погодя. Они стояли вместе с Мастером Эрвиком и выглядели изумительно, особенно мама в платье цвета морской волны, но Сольвейг очень расстроило, что Даниэль был один, без Теи. Хотя, может быть, это было и хорошо, что без Теи. На магглу бы косились с такой неприкрытой агрессией, что косые взгляды на маму с папой показались бы едва не нежными. Несколько приятелей Драганова отсалютовали им бокалами шампанского, и Сольвейг приветливо улыбнулась мужчинам.

Если бы это была настоящая свадьба, она могла бы поклясться, репортаж отсюда был бы совершенно чудесным, «Ведьмины секретики» распродали бы весь тираж. Колдокамеры мигали вспышками, и Сольвейг не смогла упустить из виду, что и отец сделал пару кадров на свою механическую камеру. Все было очень изящно. Ларсены холодной льдистой породы, в светло-голубых и серых мантиях и платьях, совершенно не похожих на национальные костюмы (что было им в плюс, потому что и Драг забил на традиции Норвегии и Болгарии и выбрал обычную европейскую одежду), серебристые звездочки, парящие под потолком, — такое красивое волшебство, живые цветы, украшавшие столики с напитками и закусками, а также перила лестницы, ведущей на второй этаж. Эва в роскошном светло-синем платье улыбнулась Сольвейг, когда Драганов проводил ее мимо кузенов и кузин к центру залы, где на маленьком столике лежала подушечка с обручальными кольцами. Вот же Драг, подумала Сольвейг, даже об этом позаботился!

Музыка, звучавшая откуда-то сверху, стала тише, пока, наконец, не смолкла. Драганов остановился рядом со столиком для колец, и сияющие под потолком звездочки сгруппировались над ними с Сольвейг, как софит, затемняя зал и находящихся в нем гостей. Сольвейг почувствовала, как ее ладонь сжимает чуть подрагивающие пальцы Димитра и глубоко вздохнула. Начинать театр абсурда предстояло ей. Она усилила голос заклинанием и сглотнула набежавшую слюну.

— С первой встречи в той каморке с квиддичным инвентарем. С самого первого удара битой по бладжеру. С первого финта, которому ты меня научил. С первого выигранного вместе матча. С первой драки в коридоре, после которой нас обоих оставили на отработку в теплицах. С первого настоящего рукопожатия. С первого танца. С первого полученного от тебя Патронуса. С первой записки, в которой ты попросил прощения. С первого искреннего признания своей слабости. С первого откровенного разговора о семье. С того момента, как я увидела тебя там, в Хогсмиде, во время боя с террористами. Я знала, что люблю тебя. Потому что мы дышим с тобой одним воздухом. Потому что мы стоим на одной земле. Мы будем самыми близкими людьми всю жизнь, потому что выбрали друг друга сами. Потому что во мне течет твоя кровь, а в тебе моя. Я люблю тебя, Димитр Драганов. И Магия подтвердила мою любовь, когда сделала тебя моим братом.

В зале охнули. Сольвейг облизала пересохшие губы и закончила:

— И я буду твоей сестрой до скончания времен. Но я никогда не выйду за тебя.

— А я никогда на тебе не женюсь, — улыбнулся Димитр, прижимая ее руки к своей груди. — Но я всегда буду твоим братом и всегда приду на помощь, как ты пришла, когда узнала, что твой прадед, Лорд Фолквэр Ларсен, решил обанкротить мою семью и развалить концерн «Молния».

В зале зашептались, и Фолквэр, неловко опираясь на красивую трость, подался вперед:

— Что ты несешь, щенок?!

— Я собрал документы. Вы сознательно довели «Молнию» почти до разорения и скупили сорок восемь процентов акций. Игорь Вълчановски погиб из-за ваших махинаций! Утром я направил копии полученных мной данных в Софийский Департамент магического правопорядка. Вы ответите за смерть моего родича, Ларсен. Если деньги и манипуляции я вам прощу, то все, что вы сотворили с моей семьей, с моим отцом, с моей сестрой — никогда. Вы сгниете в тюрьме, Ларсен!

— Ах ты!.. — схватился старик за волшебную палочку, и Димитр мгновенно расчехлил свою. — Как ты посмел явиться в мой дом, мерзавец, чтобы обвинять меня...

— Так же, как вы решили, что вправе принуждать меня выходить замуж, когда знали, что я приемыш! — рявкнула Сольвейг, тоже направляя палочку на Ларсена. — Вы угрожали убить моих родителей!

И вот тут в тишине, опустившейся на залу, отчетливо раздались одиночные аплодисменты.

— Молодцы, ребята, — громко сказал седобородый высокий мужчина, протискиваясь вперед. — Фолквэр, убери палочку. Я говорил тебе, что найду доказательства твоих преступлений. Зря ты меня позвал на праздник, — он ловко выхватил палочку из руки Лорда Ларсена. — Главный Аврор Хальвор Иверсен, — представился он Сольвейг, и та вежливо поклонилась ему. Перед Главным Аврором вспыхнул и медленно влетел к нему в руку зачарованный пергамент. — О, а вот и ордер, Ларсен, — он пробежался по документу глазами. — Тебя объявили в международный розыск, Фолквэр! Доставлю тебя в отдел, всю жизнь мечтал, — заявил он и весьма быстро исчез вместе со стариком.

А дальше был шум, крики, женские слезы — все, как в тумане. Сольвейг только запомнила, как протолкнулась сквозь начавшую разом двигаться толпу к родителям и крепко взяла их за руки, кивнула Краму и Мастеру Эрвику — и активировала порт-ключ до их старого дома в Осло.

Существует два типа людей, говорил отец Крама: те, кто приземляется после путешествия порт-ключом так, будто спустился по лестнице, и те, кто валится на землю, как мешок с картошкой. Сольвейг успела подхватить маму под руки, но отцу смягчить падение не сумела.

— О-о, — простонал он, перекатываясь на спину.

— Сейчас, только зайдем к Тее, — пообещала Сольвейг, помогая Андору подняться. Вдруг воздух на самом крыльце чуть уплотнился, и из аппарационного вихря появились Петер и Мастер Эрвик.

— Не открывает? — изумился последний.

— Я еще не стучала, — призналась Сольвейг.

— Заходите, — пригласил Эрвик, широко раскрывая дверь. — Тея, у нас гости!

Спустя полчаса они все: Сольвейг, Андор (с намазанной лечебной мазью спиной) и Грезэ Ларсены, Петер, Даниэль Эрвик и присоединившийся самым последним Драганов (он принес с собой рюкзак Сольвейг, который она оставляла в его палатке) — сидели на кухне у лохматой спросонья Теи Сёренсен и пили чай с лимоном.

— Значит, вы с самого января сговорились? — уточнил Крам. — И все ваши обжимашки на публике были фикцией?

Сольвейг скривилась:

— Прикинь! Буэ, — она показательно приставила два пальца к горлу.

— Знаешь, я тоже от этого удовольствия не слишком много получал, — фыркнул Драганов. — К тому же теперь ты можешь сдать своего обожаемого Флинта колдомедикам, пускай с него снимут мои чары.

— Честно будет, если ты сам их с него снимешь!

— Флинт — это тот смуглый мальчик, ваш капитан? — уточнила Грезэ. — Он тебе нравится?

Сольвейг вспыхнула всем лицом.

— Это он, — подтвердил Петер. — Они встречались до помолвки.

Сольвейг пнула его под столом каблуком, и Крам зажмурился от боли.

— Думаю, ваша медиведьма справится, — усмехнулся Димитр. — Я напишу ему письмо с извинениями. На английском. Обещаю. Завтра и напишу. С понедельника начинается подготовка к следующей игре... Так что мне, пожалуй, пора. Еще нужно отправить отца обратно в клинику.

Едва он откланялся, собираться уходить стали и Ларсены.

— Мы, пожалуй, переночуем в отеле, а потом поедем в аэропорт...

— Я сделаю вам порт-ключ прямо в дом, — пообещал Петер, отставляя чашку. — Есть что-нибудь мелкое, Чудовище?

Сольвейг молча вытащила заколку с незабудками из прически.

— Сойдет, — согласился Крам. Сольвейг написала ему координаты на салфетке, и парень ушел к окну, доставая палочку.

— Почему бы вам не остаться до утра? — предложил Даниэль. — Здесь есть две свободные спальни, а Петер может лечь в гостиной.

— Спасибо, Мастер, — кивнул Андор. — Но мы лучше до дома.

— Готово, — возвестил Крам, едва свечение вокруг новенького порт-ключа рассеялось. — Активирующее слово — «Очаг».

В коридор за Ларсенами кроме Сольвейг никто не пошел, дав им время попрощаться. Она остановилась, до сих пор в псевдосвадебном платье, у столика, на котором Тея оставляла зонт и ключи, провела пальцами по деревянной крышке.

— Ну, пока, ребенок, — улыбнулся отец, обнимая маму за талию. — Напиши, когда...

— Па, прости меня, — выдохнула вдруг Сольвейг. — И ты, ма. Я не должна была говорить, что вы не родные, у Ларсенов.

— Ну, что ты, Сольвейг...

— Я знаю, кто была моя биологическая мать. Ее звали Беллатрикс, и я ее точная копия. Она погибла семнадцать лет назад, ровно. В Битве за Хогвартс.

— Она защищала школу во время войны? — спросила Грезэ.

— Она была самой разыскиваемой террористкой Темного лорда.

Грезэ поднесла ладонь ко рту.

— В свете этого мне страшно идти в Гринготтс, чтобы узнать, кто отец. Скорее всего, его нет в живых. Или он сидит в Азкабане. Но раз Род матери меня принял, то, вероятнее всего, он мертв. Так что у меня только вы. Вы мои мама и папа. Круто, что Беллатрикс меня родила и отправила с эльфом подальше от войны, но вырастили меня вы. Я вас люблю. Очень. Простите, что редко говорила вам это.

— Мы тоже любим тебя, малыш, — первой обняла ее мама, а затем и отец.

— Конечно, ты наша, детка. Какой бы ни была твоя настоящая фамилия.

— Блэк, — улыбнулась Сольвейг куда-то отцу в подмышку. — Электра Блэк.

— Как у Софокла? — удивилась Грезэ.

— Как у Марвел, — захохотала Сольвейг. — В «Сорвиголове». Та киллерша с двумя клинками! — просмеявшись, она сдвинула брови: — Тяжело думать о себе как о Блэк. И имя непривычное. Электра.

— Но оно твоё, солнышко, — погладила ее мама по расплетенным волосам. — Ты привыкнешь. И мы привыкнем. Только не забывай о нас. Твоя комната всегда будет твоей, Блэк ты будешь называть себя или Ларсен.

Сольвейг еще крепче обняла их, а потом отец активировал порт-ключ.

— Как у Марвел, говоришь? — подошел сзади Петер и приобнял. — Я видел у Теи диск с «Капитаном Америкой». Не хочешь пересмотреть?

Сольвейг крепко зажмурилась и кивнула.

Глава опубликована: 14.07.2017

40

— Не, серьёзно, очень крутые, — засмеялся Петер, прочитав описание действия конфет на коробке Забастовочных завтраков Умников Уизли. — Жаль, таких больше нигде не купить. Отличный сувенир.

Сольвейг усмехнулась. Она не знала и сама, зачем привела Крама во Всевозможные волшебные вредилки, но магазинчик её странным образом успокаивал. Было в нем что-то такое... необычное.

— У меня в рюкзаке лежит портативное болото, — вспомнила она. — Ещё с помолвки. Не пригодилось.

— Жалеешь?

— Нет, пускай напоминает мне, что иногда не сможет помочь даже самая изобретательная пакость.

— Я куплю это, — говорит Петер блондинке за кассой на букмоле, тут же бьет себя ладонью в лоб и повторяет то же самое по-английски. Кассирша с бейджем «Верити» на пурпурной мантии пробивает ему выбранные товары и заворачивает их в упаковочную бумагу с логотипом магазина. На Сольвейг она смотрит так, словно увидела приведение.

— Все в порядке, мэм? — спрашивает Сольвейг на всякий случай, но продавщица только продолжает таращиться.

— Пошли, — зовет Крам, расплатившись, и Сольвейг, пожав плечами, выходит на крыльцо, на ходу распутывая наушники. Чудесные уизлевские Удлинители Ушей, которые она попросту не вытаскивает из карманов косухи, наверняка помогут понять, в чем дело. Она и раньше делала покупки во «Вредилках», и ни разу кассирша еще не глядел на нее, как на приведение. Неужели Драг слил Скитер про несостоявшуюся свадьбу? Тогда хозяин «Все для квиддича» ее вообще должен сочувственно по плечу похлопать.

Бежевый проводок Удлинителя проползает в дверь, пока Сольвейг стоит, спиной прислонившись к стене магазина. Второй наушник она протянула Петеру, но пока слышно только шуршание проводка по полу.

«Чего ты застыла, Верити? — раздается незнакомый голос, и Сольвейг, кажется, задерживает дыхание. — К нам пожаловал призрак Волдеморта?»

«Почти. Черная, как ее имя». Дальше слышно хруст разворачиваемой газеты.

«Вместо того, чтобы читать эту гадость на работе, могла бы заняться своими прямыми обязанностями, — появляется в зоне слышимости недовольный голос добряка мистера Уизли. — Ронни, когда ты закончишь отлынивать от встречи с поставщиками? У меня закончились ингредиенты, и если они не появятся на следующей неделе...»

«Джордж, сегодня хреново воскресенье!» — возмущается тот, которого назвал Ронни, и Сольвейг начинает сматывать Удлинитель Ушей.

— Ну и какую газету в Британии называют гадостью? — интересуется Петер, когда они отходят на достаточное расстояние от магазина. Они идут по Косому переулку, пока Сольвейг не сворачивает в Лютный.

— Сейчас покажу, — обещает она, прихватывая Крама за локоть. Мрачные трущобы изнанки магического квартала до глубины души поражают парня; к счастью, Сольвейг успевает дернуть его назад в миг, когда из окна второго этажа выливают какие-то вонючие помои. Пока они добираются до «Белой виверны», их безуспешно пробуют обчистить и облевать, и Петер начинает почему-то хихикать. Сольвейг оставляет его за стойкой в компании бармена и вкуснейшего сэндвича с беконом, чтобы дойти до Горизонтальной улицы и купить там газету в малюсеньком киоске. Вчерашнюю и сегодняшнюю.

Когда она возвращается, Петер по-прежнему сидит один за стойкой и пьет какой-то хорошо пахнущий чай.

— Надеюсь, здесь не подсыпают галлюциногенные травы, — бормочет Крам, делая новый глоток. — Очень вкусно.

— Ага, — соглашается Сольвейг. В таверне немало посетителей, но всем, как водится, совершенно плевать друг на друга. И на то, что ни Сольвейг, ни ее друг не сняли с голов капюшоны толстовок, тоже. Сольвейг делает заказ и протягивает Краму субботний выпуск, оставляя себе воскресную «толстушку».

— «Ежедневный Оракул», — читает Крам шапку. — Издается с 1739 года.

— Не оракул, а пророк, — поправляет Сольвейг. — Найдешь статью Скитер, сигнализируй.

Они листают газеты, разложив их на стойке, пока над ухом Сольвейг не раздается вежливое покашливание. Сольвейг вздрагивает, понимая, что уже сжимает палочку боевым хватом. Это все-таки Лютный, детка.

— Доброе утро, мисс Блэк, — говорит Теодор Нотт и заказывает себе чашку чая, как у Сольвейг. — Субботний выпуск, четвертая полоса, — подсказывает он, и Крам переворачивает листы. Как любой нормальный человек, он начал искать с конца и почти добил светскую хронику, хотя и не слышал никогда упомянутых фамилий. Зато спортивная колонка Дж. Поттер — классная.

— Ну, если только вы полагаете, что оно доброе, сэр, — отзывается Сольвейг, вперившись взглядом в колдографию Беллатрикс Лестрейндж с тюремным номером в холеных пальцах. Ее собственный снимок — маггловский, и она на нем, о, да, в фиолетовом лифчике и трусах с желтым кантом, это ее любимая фотография из того сета, что в Дурмстранге назвали вызывающе вульгарным, но Сольвейг совершенно точно не думает, что этому фото место в газете. Материал занимает целую полосу, предваряет разворот, посвященный годовщине Победы.

— Жаль, что снимок не движется, — хмыкает Крам.

— Если бы он двигался, газета бы стоила не один кнат, — бурчит в ответ Сольвейг, придвигая к себе текст.

ДЕТИ ВОЙНЫ: СИРОТКИ «ТЕМНОЙ СТОРОНЫ» ПОЛУЧИЛИ НОВОГО ЛИДЕРА. ГДЕ БЕЛЛАТРИКС ЛЕСТРЕЙНДЖ ПРЯТАЛА ДОЧЬ, РАССКАЖЕТ НАШ СПЕЦИАЛЬНЫЙ КОРРЕСПОНДЕНТ РИТА СКИТЕР.

Сольвейг пробегается глазами по подзаголовкам и подписям к фотографиям. Тут ничего удивительного: «Мисс Блэк», «Институт на севере», «Доступ к телу», «Замуж за "Молнию"», «Боевой характер»...

— Не уверена, что хочу это читать.

— Воля ваша, — соглашается Нотт, попивая чай. — Но моя жена, например, полвечера вчера болтала с подругами, обсуждая, когда мадам Лестрейндж успела вас родить, если ее никогда не видели в положении. А ведь она учила Пэнс Окклюменции перед седьмым курсом.

— Значит, учила не она, — бормочет Крам, пробегая глазами полосу по диагонали. — Дочь Сами-Знаете-Кого? Кто такой этот «Сами-Знаете-Кто»?

— Темный лорд, — отвечает Сольвейг, глядя на бутылки за спиной у бармена, протирающего стаканы.

— Он твой отец?

— Откуда я знаю, — огрызается Сольвейг, бросая монеты на стойку.

— Вы всегда можете сходить в Грингтоттс, — замечает Нотт, отставляя чашку на блюдце. — И, Мерлина ради, перестаньте шляться по рассаднику преступности Лондона, мисс. Это не пристало юной леди.

— Всего хорошего, мистер Нотт, — цедит Сольвейг, прежде чем дернуть Крама за руку и, протащив его до дверей «Виверны», аппарировать с крыльца.

— Что за тип? — интересуется Крам, поправляя рукав толстовки.

— Наследник Ковена. Был распорядителем дуэли, на которой я дралась осенью. И это его парни заказывали у меня через тебя...

— Я понял, — прервал ее Петер. — А куда мы идем? — она даже не шли, а, скорее, бежали по довольно людному переулку.

— Пришли, — сообщила Сольвейг. — Можешь подождать меня здесь. Я иду проклинать Скитер, — и решительно распахнула дверь в здание редакции газеты. Петер рванул следом за ней.

В офисе было тихо, только несколько ведьмочек вычитывали полосы, и красные зачарованные перья вносили в материалы правки. Одна из них, охнув, указала пальцем на дверь, стоило Сольвейг с порога рявкнуть, кого она ищет, и Сольвейг (с Петером на буксире) решительно пошагала в нужном направлении. Палочку она уже держала в рукаве.

Но стоило ей протянуть руку к ручке двери, как та распахнулась, и Сольвейг нос к носу столкнулась с Лордом Блэком и миссис Поттер.

— За мной, — коротко бросил мужчина, и Джиневра мягко прихватила Сольвейг за локоть. С другой стороны в ее руку вцепился Крам.

— Я тебя одну не отпущу!

— Не здесь, — покачала головой миссис Поттер. — И вы можете пойти с нами, мистер Крам.

— Спасибо, мэм, — кивнул парень. У камина Джиневра подала Сольвейг небольшой клочок пергамента с адресом, она прочла его и автоматически передала Петеру. Они исчезли друг за другом в зеленом пламени сразу за Лордом Блэком, а последней из камина в гостиной появилась миссис Поттер.

Лорд Блэк, в красном аврорском мундире, стоял у окна. Его злость была хорошо ощутима.

— Располагайтесь, — предложила миссис Поттер, махнув рукой в сторону диванов. — Я распоряжусь подать чай, — и вышла. Петер проводил ее настороженным взглядом и повернул голову в сторону хозяина. Сольвейг, дернув его за руку, села на ближайший диван, и Крам сел рядом с ней.

Лорд Блэк молчал минут пять. Сольвейг и Петер тоже молчали: она — вперив взгляд в сцепленные на коленках пальцы, он — в мрачном недоумении сверля затылок аврора. Наконец, мужчина глубоко выдохнул и развернулся к ним.

— Хорошо, что вчера тебя не было в Хогвартсе, Электра. Это... снизило градус.

Сольвейг кивнула. Если в праздничном номере вышла такая большая статья, то ее, конечно, не прочитал только ленивый. Какой там тираж у «Пророка»?

— Я говорил с главным редактором Каффом от имени Рода. Скитер больше не напишет о тебе ни строчки без твоего ведома. Извини, что мы не смогли этого избежать, Электра.

— Вы не сердитесь, сэр?

— Я хочу, чтобы Скитер сдохла долгой и мучительной смертью, — признался лорд Блэк. — Я ненавижу ее лет двадцать. С Турнира Трех Волшебников, когда она начала строчить гадости про меня и моих друзей. Но меня... расстроило, что мы встретились в редакции. Ты была очень решительно настроена, судя по всему, Электра, — он снова делается строг после секундной пробивающейся сквозь холодную маску искренней улыбки. — Вынужден напомнить, что ты по-прежнему не получила справку от колдопсихолога...

— Да, сэр, — снова кивнула она, позволив себе перебить Главу Рода. — Я знаю про справку. У меня следующая встреча с герром Хайнце во вторник после уроков.

Лорд Блэк кивает. От продолжения беседы их спасает появление на чайном столике посуды; следом за полными чашками в гостиную врываются трое детей и с шумом рассаживаются кто куда, Джиневра смотрит за ними, прищурив хитрые глаза, она очень похожа на лисицу, думает Сольвейг. Из всех ребятишек только у девочки такая же рыжая грива, как у матери, и только Альбус похож на Лорда Блэка, как две капли воды. Сольвейг думает о том, что этот мальчик стал причиной, почему они с Драгом побратались. Она благодарна тому промедлению, что не позволило Альбусу Поттеру успеть схватиться за порт-ключ во время теракта в Хогсмиде. Она знает, что лучше никогда не говорить об этом вслух.

Они обсуждают квиддич, старший сын Поттеров Джеймс хвалится, что вчера на празднике у бабушки сумел забросить больше квоффлов, чем все остальные, Лили с горячностью возражает, что дядя Джордж ему просто поддался, Альбус сидит почти рядом с Сольвейг и Крамом, мечтательно глядя в чашку со своим чаем и совсем не интересуется стоящей рядом вазочкой с конфетами. Сольвейг улыбается, краем глаза поглядывая на него. Лорд Блэк за чаем скидывает с себя должность, словно вторую кожу, становясь обычным человеком, находящимся в кругу своих родных, и Сольвейг рада тому, что их пригласили остаться, но чувствует, что они здесь лишние. Она едва заметно пинает Крама под столом носком ботинка, и они на два голоса начинают благодарить хозяев за прием и прощаться. Альбус уверенно тянется обнять Сольвейг, говоря ей на прощание: «Пока, мисс, передавайте привет мистеру Драганову», и той остается только пообещать, что обязательно передаст. Когда Джиневра вместе с детьми покидает темную прихожую, Лорд Блэк цокает языком и вдруг говорит:

— Хочу, чтоб вы взглянули на гобелен.

Сольвейг не хочет. Она уже видела на снимках, зачем ей смотреть на оригинал, но Крам кивает и тянет ее за локоть следом за Главой Рода, только у порога останавливается, мотая головой:

— Дальше сама.

Родовой гобелен темный, пыльный, на нем много выжженых пятен; Сольвейг видит веточку с портретом Беллатрикс, затем — со своим портретом, подписанным, как полагается; от выжженного имени Андромеды Блэк тянется «Нимфадора Тонкс» и от нее — «Эдвард Люпин»; от имени Нарциссы Блэк — «Драко Абраксас Малфой» и «Скорпиус Гиперион». На других ветках, в другую сторону, на дереве она видит черное пятно над лентой «Сириус Орион Блэк», серое изображение красивого молодого юноши с датами рождения и смерти — «Регулус Арктурус Блэк». На остальных именах он не задерживается.

— Сириус был моим крестным отцом, — говорил Лорд Блэк. — Он завещал мне этот дом. Он погиб, когда мне было пятнадцать.

Сольвейг думает, что это не вся история.

— От заклятия, которое послала твоя мать.

Точно.

Сольвейг знает, что такое магические откаты, прочитала после того, как Драг взял с нее клятву, она думает, что нет такого мага, что хочет (готов, способен) убить своего родича просто так. Магия такого не прощает.

— Я могу пойти, сэр? — спрашивает Сольвейг, глядя в зеленые глаза Лорда Блэка с горечью. Они никогда не станут семьей, даже если будут очень пытаться, и, конечно, она не сможет назвать этот дом — домом своим, хотя это и единственное уцелевшее родовое гнездо Блэков, как сказала миссис Поттер.

— Посмотри еще раз на гобелен. Там рядом с именем твоей матери нет имени Тома Риддла. Не верь тому, что написала Скитер. Просто сходи в Гринготтс и узнай имя отца, если хочешь.

— Вы не первый, кто советует мне сделать это, сэр. Я не уверена, что хочу, милорд, — говорит Сольвейг. — Я и к имени-то не могу привыкнуть пока.

— Это ничего, — качает головой Лорд Блэк, уже не глядя на нее. Он смотрит на гобелен, где его имя и имена его детей вьются в самом углу, и больше ничего не говорит. Сольвейг и Петер находят выход самостоятельно. Только на улице они, не сговариваясь, отходят за угол и аппарируют в Косой. У крыльца банка Сольвейг замирает на несколько секунд, будто бы решая, нужно ей идти к гоблинам или нет, но, наконец, глубоко выдыхает и разворачивается, и они идут есть мороженое в кафе Фортескью.

Когда вечером, наговорившись на неделю вперед, они расстаются с Петером на Кингс-Кросс (тот активирует порт-ключ и отправляется обратно в институт, она — аппарирует к замковой решетке Хогвартса), Сольвейг понимает, что буквально через несколько минут она зайдет в гостиную своего факультета и перестанет быть Сольвейг.

Она не против избавиться от ненавистной фамилии, она мечтает не быть Ларсен никогда, но имя — это почти что как отражение в зеркале, она боится, что со сменой имени неизбежно изменится всё.

Она не уверена в том, что это будут позитивные изменения.

Когда она называет пароль для входа в гостиную Слизерина, она понимает, что стоит на пороге с закрытыми глазами.


* * *


Факультет молчал.

Она остановилась у двери, хлопнувшей за спиной, и сбросила рюкзак на пол. Затем сняла куртку, золотой рогатый шлем Локи блеснул на зеленой толстовке. Распустила высокий пучок, взлохматив тяжелые волосы.

— Похожа?

Вперилась взглядом в сидящего над конспектом Флинта, тот глядел на нее прямо, в кои то веки не отводил взгляда.

— Привет, меня зовут Электра Беллатрикс Блэк, вы можете звать меня Блэк, — сказала она. — Будут вопросы — я не закрываю дверь.

Подхватила свои вещи и пошла в общежитие.

Тишина за спиной смыкалась, как будто она находилась под водой.

Все время она забывала, что они действительно под водой: только в гостиной вода бьется о край форточки, когда за окном ветер. В остальных помещениях окон нет.

Подземелья были своей территорией, но она впервые за этот год почувствовала вдруг, как слаще спалось в палатке во время квиддичного кубка. На свежем воздухе. И даже позавидовала грифферам, живущим в башне. Туда, конечно, подниматься каждый день — гребаный мазохизм, но зато там есть окна в спальнях.

До утра ее так никто и не беспокоит.

Перед завтраком она впервые собирается на занятия тщательно. Форменные черные брюки, белая рубашка, слизеринский галстук в зеленую и серебряную полоску. Мантия с зеленым подбоем, которой она пренебрегала столь часто, что и упомнить нельзя. Эмблема факультета напротив сердца.

Да, она похожа на мать.

Единственно: вряд ли юная Бэллс Блэк носила брюки вместо стандартной юбки. И туфли у нее, конечно, были на каблуке.

Большой зал всегда шумен, и ее появление если и вызывает чей-то интерес, то лишь на какой-то миг. Понятное дело, за учительским столом сидят абсолютно все — не время для провокаций. Она чует затылком чужие взгляды, провожавшие ее к столу Слизерина, поэтому обходит и садится лицом к остальным трем столам. Когда смотрят в спину, всегда хочется почесать между лопатками.

— Приятного аппетита, — говорит она, садясь рядом с Мэттью Уоррингтоном, и тот кивает:

— И тебе, Блэк.

— Привет, Электра, — говорит Андрэ Паркинсон, проходя к своему месту напротив близняшек Гринграсс.

— Здорово, мелкий, — кивает она, насыпая в овсянку, поданную к завтраку, грецкие орехи и изюм.

Пьюси и Флинт здороваются сдержанно, но никто не отворачивается от нее, как от прокаженной. За змеиным столом обычное утро понедельника.

— О, почту несут, — задрал голову вверх Крэгги. Ему в руки сверху плюхнулся пакет, аккуратно перевязанный бечевкой. — Мама прислала свои старые конспекты, — объяснил он. — Нихрена не успеваю перед С.О.В.ами.

Пьюси положил в мешочек принесшей ему свежую газету совы кнат, развернул ее на экономических новостях, весь погрузился в чтение, будто по утрам на допусковой неделе есть время на что-то кроме повторения. Флинт аккуратно разгладил конверт, полученный от черного филина, убрал его в карман мантии. Адели и Хлоя распечатывали сладости из дома, предлагая всем вокруг угощаться пирогом по бабушкиному рецепту.

Она жевала овсянку, когда перед ней появилась Бьянка, требовательно ухнула. Она подставила сове левую руку, чтобы та могла усесться. В плотном пакете с болгарским флагом лежали два маленьких конверта: один для Флинта, и она молча протянула ему этот конверт, другой — для нее. В полиэтилен была упакована газета, норвежский «Магический вестник». Она подумала, что прочитает потом, после уроков или в обед, не сейчас. Она погладила Бьянку по белоснежной грудке, угостила печеньем. Когда сова улетела, допила свой чай — такая редкость для ее обыкновенного завтрака — и уже вставала со скамьи, как в руки плюхнулся громовещатель.

— Ух ты, кричалка? — удивился проходящий мимо Эпплби, но она не прокомментировала. Красный конверт она хотела было спалить, но увидев имя отправителя, все-таки распечатала.

Каштен Ларсен цедил слова так, словно они не хотели пролазить между его крепко сжатых челюстей.

— Я ненавижу тебя, ублюдочная ты мерзавка. Прадед умер ночью в больнице — обширный инфаркт. Ты и твой метлодрочер, я тебе обещаю, тварь, вы за всё ответите моей семье.

Один Всеотец, спасибо, что Каштен не говорит по-английски.

Вопилка издала неприличный звук и самоуничтожилась.

Она хмыкнула, очистив стол об обрывков.

— Все в порядке? — спросила Хиггс через стол. В Большом зале снова стало шумно, как это и бывает за завтраком. Ей показалось, что на мгновение просто выключали звук.

— Да, все отлично.

В нише на первом этаже она наколдовала Патронус и велела передать Драганову, чтобы был осторожен. А затем отправилась на урок.

На опушке Запретного леса их ждал профессор Граббли-Дерг. Это был последний урок-практикум в году, в среду уже будет допусковый тест на всю пару, и они засядут за парты в любом пустом классе, чтобы написать его. Сольвейг не боялась этого теста, потому что знала о магических животных много, вполне достаточно для «Выше Ожидаемого» за Т.Р.И.Т.О.Н., если не «Превосходно». Дурацкая оценка это «Выше Ожидаемого». То есть, если от тебя совсем ничего не ожидали, но ты что-то да продемонстрировал, не облажавшись, то ты достоин такой отметки в табеле? А если чуть-чуть перенервничал и лоханулся на чем-то простом и, понятное дело, на «Превосходно» это не тянет, то это «Выше Ожидаемого» уже походит на изящную издевку: мы поняли, мистер, что вы не блещете, подите с Мерлином.

— Итак, в этом учебном году, как вы помните, мы говорили о магических тварях четвертого и пятого класса опасности, на практических занятиях вы могли поработать с существами третьего класса опасности. Вы великолепно собрали шесть фестрала и перья гиппогрифа, с переменным успехом вам далась работа с ядом яркополза, но вы блистательно справились с обнаружением кладки пеплозмеев. То, как вы отнимали свои ценности у нюхлера, доставило мне немало веселых минут. Я доволен вами, мой дорогой седьмой курс. Выши эссе были любопытными, и я рад, что мой предмет вас увлек. Вы практически идеально готовы к экзамену. У нас осталось несколько зверей, чье поведение мы не разбирали на уроках, кого я не мог вам показать ни живьем, ни в Думосборе в силу их естественной редкости либо потому, что это действительно крайне опасно, как и заявлено в классификации. И если об акромантулах вам с удовольствием поведал наш дорогой мистер Хагрид, а щупальца кракена вы можете видеть едва ли не постоянно над поверхностью Черного озера (и при этом даже не боитесь купаться в нем — безумцы!), если среди ваших однокашников есть потомки оборотней и вейл, и вы можете с ними разговаривать ежедневно, если битву с василиском и нунду вы видели в воспоминаниях, которые удалось раздобыть для вас профессором Томасом, а драконами и окками вы можете полюбоваться в заповедниках при заказе экскурсии, то зверя, с которым я хочу вас сейчас познакомить, вы больше не увидите нигде, — профессор прервался, довольно оглядев внимающих ему студентов. — Потому что этот зверь — мой друг. Мы с сестрой нашли его детенышем и уговорили бабушку помочь выходить его. Он был совсем мал, может быть двух дней от роду, изранен, его мать умерла. Он вырос в нашем доме, хотя это и было очень опасно. Сейчас я знаю, как за ним ухаживать, мы были вместе двенадцать лет, и он уже очень старенький. Я привез его к вам не потому, что могу поделиться с вами знаниями о том, как приручают ему подобных, не потому, что мне удалось то, что признано международными экспертами как невозможное, и я просто хочу похвастаться. Нет, ребята. Я хочу вам показать страшную магическую тварь, которой нелегко пришлось в жизни. Он почти умер, когда мы нашли его и приютили. Но он выжил и он показал свою благодарность, оставшись со мной. И наш сегодняшний урок не о том, как кормить, как сцеживать яд, как противостоять страшному монстру. Он о том, как любить даже того, кто кажется на первый взгляд страшным монстром. Если вы готовы, то прошу следовать за мной, — он махнул рукой себе за спину и, развернувшись, пошел вглубь леса по узкой тропинке. Студенты, побросавшие уже свои сумки кто куда, принялись разбирать вещи и догонять успевшего уйти футов на сто вперед молодого профессора.

Когда они дошли до небольшой полянки и профессор остановился, шедшие первыми грифферы резко затормозили, идущие за ними не успели остановиться, и все это превратилось в давку. Шедшие последними слизеринцы и Вуд подождали, пока однокурсники рассредоточатся, а потом заняли свои места в полукруге.

Профессор Граббли-Дерг сидел на корточках перед крупным красношкурым чудовищем, похожем на льва с лицом человека. Хвост у зверя был купирован — поэтому далеко не сразу семикурсники смогли ответить на вопрос магозоолога, что же за зверь сейчас сидит перед ними.

— Не слышала, чтобы мантикорам отрезали хвосты.

— Ему не отрезали хвост, мисс Блэк, — мягко улыбнулся декан Хаффлпафф. — Ему его, я полагаю, откусили, и мать не смогла его защитить. Его зовут Никифор, и ему пришлось перенести десять полосных операций, чтобы утерянный хвост, через который вырабатываемый организмом мантикоры яд мог выходить наружу, не стал причиной его смерти. Это было сложно для меня, как зоолога, и для Никифора как моего первого пациента. И хотя ни я, ни мои коллеги не можем сказать, что именно помогло нам во время хирургического вмешательства, ведь тело мантикоры не поддается практически никаким заклятиям, я знаю только, что, найди его кто-то другой, там, в лесу, в Греции двенадцать лет назад, не я и моя сестра, возможно, он бы был сейчас мертв. Потому что только второкурснику, еще не начавшему изучать УзМС могло бы прийти в голову запеленать страшного зверя, пусть даже и детеныша, в мантию и притащить домой, потому что бабушка — известный магозоолог, потому что семейство Скамандеров часто бывает у нас, и потому, что даже страшная тварь нуждается в заботе. Будь на нашем месте кто постарше и поопытнее, мир бы никогда не познакомился с Никифором, самцом мантикоры, много лет боровшимся со своим телом, отравляющим его каждый день, за право жить и без скорпионьего хвоста. И благодаря ученым, колдоветеринарам, победившим.

— Я... Можно, профессор? — она вышла чуть вперед, протягивая руку к Никифору.

— Да, мисс Блэк, можете погладить, — разрешил Грабли-Дерг. — Он не кусается. Старенький уже.

Когда она касается теплой жесткой шкуры мантикоры, проводит по роскошной ухоженной рыжей гриве пальцами, внутри Никифора срабатывает какая-то кнопка, и он начинает тихонечко урчать. Неслышно, но она чувствует вибрацию под своей ладонью.

— Хороший, — приговаривает она, запуская обе руки в шерсть невиданного зверя, — как же тебе досталось, милый. Хорошо, что теперь ты не мучаешься.

Зверь вздыхает, будто понимает, что она говорит, и она отходит, понимая, что хорошенького помаленьку. А еще в груди невыносимо щемит от истории Никифора и его маленького спасителя, второкурсника Хогвартса мистера Граббли-Дерга, разделившего с мантикорой половину своей жизни.

Когда профессор отпускает их на следующий урок, она понимает, что других желающих погладить Никифора среди семикурсников не нашлось.

...Хаффлпаффцы в учебной зельеварне смотрели на нее загнанными глазами, будто думали, что она сейчас достанет палочку и начнет проклинать их направо и налево. Она прошла за свой стол и вытащила из сумки пергамент с подготовленным домашним заданием.

Едва прозвенел колокол, Малфой взмахом руки призвал эссе, оставленные на краях столов, и те сложились в аккуратную стопку на кафедре. Другим взмахом руки он развеял Чары помех, наложенные на доску, и студенты смогли увидеть ингредиенты, которые потребуются для сегодняшнего практикума.

— Итак, желчь броненосца, толчёные скарабеи и порошок из кореньев имбиря. Что вам предстоит сегодня сварить, мисс Брэдиган?

Пухляшка Брэдиган захлопала своими огромными карими глазищами.

— Кто же нас просветит, в состав каких зелий входят скарабеи? — продолжал допытываться Малфой, так и не получивший ответа. — Может быть, мистер Смит?

— Ну... многих, профессор, — выдавил из себя барсук, вставая со своего места.

— Блестяще, — кивнул ему Малфой. — Так и отвечайте на Т.Р.И.Т.О.Н.е, — посоветовал он и пошел дальше между рабочими местами хаффлпаффцев. — Мистер Эпплби? Нет? — Малфой подался вперед, заглядывая в лицо капитану «желтых». — Тогда какого драного соплохвоста вы забыли на моих занятиях?! — рявкнул он вдруг, хлопнув открытой ладонью по столешнице, что аж котел подпрыгнул. — Вы только и делаете, что портите зелья Пьюси и Блэк, пользуясь тем, что за вами численное большинство! О каком допуске к экзамену может идти речь, если вы не можете даже назвать препарат, который способен помочь вам в подготовке к аттестации?!

В кабинете повисла тишина.

— Скарабеи входят в состав Костероста как основной ингредиент, — сказал Флинт негромко, но его услышали все.

— Пять баллов Слизерину, — отозвался Малфой. — За правильный ответ. И минус пять — за то, что открыли рот без разрешения, мистер Флинт. Что по поводу скарабеев вы знаете еще? — он снова развернулся к барсукам, напрочь игнорируя три поднятые руки студентов своего факультета. — Мистер Люпин?

— Мы будем варить Умострильное зелье, сэр, — сказал Люпин, сталкиваясь взглядом с преподавателем. — Эликсир, затачивающий ум волшебника.

— Пять баллов Хаффлпафф, — согласился Малфой. — Все необходимое — в кладовой. Приступайте.

Толочь сушеных скарабеев пестиком — успокаивало. Все, что делалось руками, — успокаивало. К этому нехитрому выводу она пришла так давно, что уже не могла вспомнить, когда именно. Поначалу, курсе на первом-втором, у нее с Зельями совсем ничего путного не выходило. Она пыталась зазубрить влияние компонентов друг на друга, собственные алхимические свойства растительных и животных ингредиентов, не понимая логики сводных таблиц, где они приводились, и все было из рук вон плохо. Где она услышала о британском Мастере Снейпе, она сейчас не скажет даже под Веритасерумом. Все свое свободное время, которого в Дурмстранге никогда не было много, она читала непереводные статьи из профессиональных журналов со словарем или летала с Крамом. Иногда Петер беззлобно шутил, что ее помешательство на знаменитом зельеваре, уже покойном, сильно смахивает на влюбленность в Драганова. Когда на одном из семинаров по Высшим Зельям на девятом курсе она самозабвенно рассказала о ряде ядов, которые якобы могли сварить только потомки Принцев, среди которых был и Мастер Снейп, Крам ей так и заявил:

— Нет, Чудовище, не похоже, что ты выучила доклад наизусть. Но казалось, что ты была с ним лично знакома и тайно влюблена в него, несмотря на...

Договорить он не успел, потому что она треснула его по башке учебником по Противоядиям.

Летом после сдачи экзаменов за девятый курс она при моральной поддержке Крама сварила Visio Horribilis, развенчав для узкого круга лиц миф о том, что сварить его сможет только потомок Принцев. Это оказалось сделать даже не настолько сложно, как она предполагала. Заснуть без Зелья Сна-без-Сновидений после принятия антидота — гораздо, гораздо сложнее.

Она помешивает основу, мирно кипящую в котле, перед тем, как добавить в нее имбирь. Скарабеи пойдут следующими. Желчь броненосца нужно будет вливать несколькими порциями, строго в защитных перчатках. Она уже разливала ее однажды, давно, на втором или третьем курсе, и пробовала собирать ближайшей тряпкой. Эффект был... впечатляющий. В лазарете она курса до четвертого была вообще очень частым гостем.

— Недурственно, — говорит Малфой, заглядывая в котел Флинта, она слышит его голос прямо за своей спиной. — Можете забрать себе один стандартный флакон, мистер Флинт. Десять баллов, — далее подходит к ее котлу. Зелье сварено правильно, оно не очень сложное, просто нужно внимательно следить за временем, чтобы не пропустить момент второго и третьего добавления желчи броненосца, иначе она не прореагирует со скарабеями, и эликсир можно будет выливать в канализацию. Она знает, что была точна. — Разрешаю забрать два флакона, мисс Блэк, — решает, наконец, Малфой. — Десять баллов Слизерину.

Пьюси тоже получает десятку и получает разрешение забрать два флакона, прежде чем Малфой отправляется инспектировать результаты Хаффлпафф. Она смотрит за этим без особого интереса. В результате удовлетворительную оценку и разрешение забрать зелье с собой получает только Люпин, Малфой говорит ему, что разом он умнее от полученного варева не станет, но и явно не поглупеет, так что лучше попробовать, держа наготове абсорбент. Она хмыкает себе под нос после этого замечания, наблюдая, как Люпин аккуратно переливает свое зелье в стандартный флакон, чуть высунув кончик языка. Она знает этот жест: всегда сосредоточенность проявляется как-то по-дурацки. У нее тоже.

— Э... Электра? — зовет ее Люпин на лестнице из подземелий. — Можно тебя на минутку?

— Чего тебе? — спрашивает она, остановившись у перил единственной, кажется, в Хогвартсе не перемещающейся лестницы.

— Я просто хотел сказать тебе, что мы с тобой вроде как...

— Родня? — перебивает она, и Люпин кивает. — Я знаю. Твоя бабка — младшая сестра моей матери.

— Да. И я не думаю, в отличие от... остальных, что ты опасна и стоит держаться от тебя подальше. Мы с тобой уже говорили об этом, ты сказала, что друзьями мы никогда не будем, но ведь семью-то не выбирают, правда? Просто знай, что я...

— Когда я узнала, что ты мой родич, я сравнивала тебя с Оге, — неожиданно даже для себя самой вдруг говорит она. — Ты мог видеть его во время Кубка. Я раньше не знала, что Ларсены — не моя семья, и Оге приходился мне кузеном. Мы никогда не общались в Дурмстранге, ну, совсем немного на первом курсе, нам по семь лет было. Когда меня обручили с Драгановым, он ни слова мне не сказал, не поздравил и не посочувствовал, хотя все они понимали, что такая помолвка — мезальянс. Когда он приехал в Хогвартс на соревнования, он мне обрадовался. Представляешь, Люпин, он разговаривал со мной, подкалывал, передавал вести от Главы Рода, расспрашивал о готовящейся свадьбе. Меня поразило это преображение, хотя я уже знала, что приемная для своих родителей. Я подумала, что он стал таким, потому что выбрался подальше от влияния прадеда. Не знаю, правда ли это, потому что не собираюсь впредь общаться с ним, мы чужие друг другу люди. А ты изначально был мальчишкой, сравнившим меня со своей бабкой, на первом же уроке в учебном году, и хотя это было неприятно и неловко, ты пытался поддерживать со мной общение, пока не...

— Пока едва не прикончил тебя магическим выбросом.

— Да. Даже после того, как ты обвинил меня в том, чего я не совершала, и подстроил ту пакость с борщевиком, ты был со мной гораздо честнее, чем Оге. Мы действительно вряд ли станем друзьями, Люпин, но, наверно, сможем общаться как члены одного Рода. Ты прав, семью не выбирают.

— Значит, мир? — он протянул ей руку для пожатия.

— Мир, — согласилась она, пожимая. — Можешь звать меня Эл.

— Ты можешь звать меня Тедди, — откликнулся Люпин. — Тетя Эл.

Она закатила глаза.

— Я старше тебя на каких-то... сколько?

— Ну, я родился в конце апреля 1998...

— ...восемь месяцев! Не желаю слышать никакое «тетя» от тебя. Даже Скорпи называет меня Эл. Кстати, как ты попал в школу на год раньше?

— Потом как-нибудь расскажу, — засмеялся Люпин. — Увидимся на Гербологии! — и умчался на свой урок.

Она поправила рюкзак и пошла к Дульному залу.

Круговая оборона, которую они отрабатывали на ЗОТИ уже пару недель, ее поначалу беспокоила, потому что встать спина к спине с любым из однокурсников ей было чуть боязно, потому что едва ли не все гриффы глядели на нее с нескрываемой агрессией, по крайней мере с десяток ненавидящих взглядов она на себе поймала за утро, а чего ждать от спокойных и сдержанных слизеринцев, не проронивших еще ни слова в ее сторону сегодня, она не знала. Она вообще не любила уроки ЗОТИ. Все самое плохое в этом году происходило на уроках профессора Томаса.

К счастью, занятие прошло без эксцессов, а после обеда и в теплицах не произошло ничего фатального. Может быть, они с Люпином даже больше цветов моли собрали, чем если бы снова игнорировали друг друга или грызлись. Лонгботтом, указывая, куда сдавать охапки собранных в Каменном Круге цветов, искренне похвалил их и наградил десятью баллами каждого.

Она хотела было сказать что-то профессору Гербологии, даже чуть задержалась у теплиц, но потом, видя полную незаинтересованность Лонгботтома в ее извинениях или еще чем-то (профессор взял лопату и пошел в сторону огородика мистера Хагрида), поспешила в замок. Она должна была кроме обычного домашнего задания приготовить еще и «бонусное» — от Макгонагалл с ее элективом по Высшей Трансфигурации, куда ее позвал Вуд. Вариант «не пойти» было рассматривать поздно, потому что по пути на обед Эдвин напомнил ей о завтрашнем занятии и уговорился о встрече под часами факультетов в половину седьмого.

Назавтра она искренне пожалела, что согласилась и даже думала сказаться Вуду больной, чтобы отказаться, потому что на четвертой паре — как раз у директрисы — Макгонагалл из нее все соки выпила, а заставить ее трансфигурировать собственные руки в лапы животного так и не смогла. И расчеты, как она отметила, были верны, и что, мол, вам, мисс Блэк, не работается так же усердно, как остальным (не то чтобы у всех воронов или у Флинта с Пьюси получалось гораздо лучше, но Макгонагалл пристала именно к ней почему-то)? Она выходила из кабинета Трансфигурации злая и совершенно без желания идти на дополнительные занятия.

За ужином пришла вечерняя пресса: «Квиддич Сегодня» плюхнулся ей в руки сразу в двух экземплярах — норвежском с красавчиком Ларсом Люндквамом на обложке (вот уж кто точно был предметом тайных грез женской половины Скандинавии) и болгарском, где одним из подзаголовков на обложке было заявлено интервью Драганова. Почему для этого интервью выбрали колдографию с их псевдосвадебной церемонии, как раз ту, похоже, где она произносила свою действительно искреннюю клятву, ей было решительно непонятно. Бьянка, принесшая журналы, сделала круг над Большим залом и удалилась, не выпрашивая ни ласки, ни угощения. Из болгарского номера со Стоянкой Гроздой верхом на Молнии Суприм (все-таки шикарная она, эта их охотница) выпал блокнотный листок, на который Драг любезно скопировал перевод на букмол. Она пробежалась глазами по тексту — разговор, конечно, был про судьбу концерна «Молния», а не о личной жизни Драганова — и пролистала журнал дальше исключительно ради цветных колдографий. Одна — новенькая и очень симпатичная — была заложена на странице, где малюсенькая заметочка сообщала о сменившемся семейном статусе Димитра. Заметка не заслуживала иллюстрации, потому что слабо соотносилась с новостями квиддича; поэтому, наверное, Драг и вложил специально напечатанный снимок: их успели заснять, когда они шли, очень торжественные и красивые, к центру зала в поместье Ларсенов, чтобы дать друг другу обещание никогда не пожениться. Она не помнила, чтобы они тогда вообще переглядывались с Димитром, но колдограф успел нажать на спуск вовремя: они поворачивали головы друг к другу и улыбались лишь краешками губ. На обороте перманентным маггловским маркером Драганов подписал: «На память о том, что мы есть друг у друга навсегда. Ты можешь на меня положиться, sestra».

— «Молния», правда, на грани разорения? — спросил Монтегю, когда они уже пришли в гостиную после ужина, и она вернулась из своей комнаты, переодетая в удобное и с блокнотом и перьевой ручкой. Она увидела в его руках британский номер спортивного еженедельника и пожала плечами.

— Думаю, там многое решаемо. Теперь, когда Фолквэр Ларсен уже никому не навредит. Драг постарается.

— Не думал, что слухи, которые я слышал, настолько верные, — покачал головой Мон. — Отец обещал мне Молнию Суприм на окончание учебного года, но я уже не уверен, что хочу новую метлу от них.

— Мне больше по душе «Нимбусы», — она махнула рукой и пошла к часам факультетов, где ее уже ждал Эдвин.

Она не без удовольствия отметила, что рубинов и изумрудов в часах было одинаковое количество, и стала подниматься вслед за Вудом к кабинету Трансфигурации, в котором, так уж вышло, за этот год она претерпела немало неудач.

В аудитории были раздвинуты в стороны парты, освобождая больше пространства для отработки чар превращения. Грифферов, как и говорил Вуд, пришло почти полкурса — видимо, все, кто выбрал Трансфигурацию для сдачи выпускного экзамена. Человек восемь с Рэйвенкло — она кивнула знакомым, села рядом с Эдвином. Минутами позже к ним присоединился Тедди Люпин, щеголявший синими точащими волосами. Ей подумалось, что метаморфу должно быть совсем легко даются преобразования, хоть в животных, хоть в растения.

— Ну, я тренируюсь, — согласился тот. — У меня не все получается с первого раза, но хотя бы перестала внешность меняться бесконтрольно. Было бы дико, если бы кроме цвета волос, — он продемонстрировал, как синий сменяется на зеленый, а потом на розовый, — еще и текстура кожи менялась. Сижу себе спокойно на Зельях, пишу конспект, и вдруг вместо лица изображаю ежиную морду... Малфой меня бы живьем сожрал, наверное.

— Ежиную? — удивился Вуд.

— По всем расчетам выходит, что я либо ежом буду, либо дикобразом, — пояснил Люпин. — Ну, в крайнем случае, ехидной. Я пока не решил, как к этому относиться, — он хмыкнул. — Может быть, мне, наконец, удастся полное превращение, если я смогу расслабиться, как советует Макгонагалл, но надеяться, что это произойдет до Т.Р.И.Т.О.Н.ов, — верх оптимизма. Мне такое точно не грозит. А что насчет тебя, Эл?

— Сегодня Макгонагалл сказала, что я плохо стараюсь, как обычно, — ответила она, заметив появление директрисы в кабинете. — Потом расскажу, — добавила она, в очередной раз наблюдая, как эффектно та превращается в человека из своей кошачьей аниформы. Вот наверняка же у профессорши тоже не сразу все получилось, а. И ни за что ведь не признается, если спросишь.

Макгонагалл раздала всем задания, соответствующие проблеме каждого студента, поставив их перед зеркалами — обычными, немагическими, отметив, что визуальное сопровождение бывает очень полезно.

— У вас ведь уже получалось однажды, мисс Блэк, — подошла к ней Макгонагалл, видя, как она мучается перед зеркалом, но на руках получалось только отрастить черную блестящую шерсть, не более того. Особой эстетикой это промежуточное превращение не отличалось. — Вспомните, когда.

Она помолчала, глядя на директрису в отражении.

— Когда мы с Флинтом должны были выбраться от похитителей.

— Именно. Что вы тогда чувствовали?

— Ярость, — не раздумывая сказала она. — Неудержимую.

— Попробуйте восстановить это ощущение — чтобы Магия внутри едва не заискрилась, — посоветовала Макгонагалл. — Заставьте себя почувствовать, что от этого превращения зависит что-то важное.

— Жизнь?

— Жизнь, — согласилась профессор, поджав губы, и оставила ее одну.

Она снова посмотрела в зеркало, заставив себя сосредоточиться, вспомнила, как ей было больно, когда увидела пытки, которым подвергали Флинта, вспомнила те злые слова, что говорили ей долбанутый Майклз и равнодушный Диего. Почувствовала, как Магия начинает петь внутри, как было в момент ее броска в сторону ублюдка, решившего скормить ее своему родовому камню, постаралась остаться в таком состоянии подольше. Кроме решительного взгляда, на самом деле, в зеркале совершенно ничего не изменилось.

А потом сквозь стрельчатое окно кабинета Трансфигурации, открытое по случаю необычайно хорошей погоды над замком, влетела сова, обыкновенная сипуха, ухоженная, надо заметить, выпустила конверт прямо перед ней, белый, запечатанный сургучом. Конверт сам встрепенулся, сломал печать, отогнул края треугольного клапана, образовав подобие женского лица: щелки-глаза и сургучные губы.

— Уважаемая мисс Блэк! — начал необычный громовещатель. — Согласно имеющимся у нас сведениям сегодня в шесть часов тридцать три минуты вечера в доме, в котором вы были зарегистрированы, по улице... — она с удивлением прослушала адрес родительского дома, который знала гораздо лучше в качестве координат аппарации, нежели обычного, с улицей и номером дома, — произошел пожар. По предварительным данным, возгорание было вызвано умышленным применением заклинания Адского Пламени, вследствие чего здание выгорело до основания. Вынуждены сообщить вам печальную новость. Ваши опекуны, мистер Андор Арве Ларсен и миссис Грезэ Осхилль Ларсен, урожденная Андерссон, проживающие в доме по указанному адресу, на момент возгорания находились внутри здания. Оперативно прибывшим на место поджога маггловским пожарным и спасателям не удалось эвакуировать их. Приносим вам искренние соболезнования в связи с вашей утратой, — письмо сделало небольшую паузу и закончило: — С пожеланием доброго здоровья, искренне Ваша Муфалда Хмелкирк. Группа аннулирования случайного волшебства. Министерство магии.

После этого письмо замолчало, аккуратно приземлившись ей в руки.

— Эл, — услышала она справа голос Тедди Люпина и вдруг заорала так громко, что потушила свечи, по обыкновению витавшие над столом Макгонагалл. А затем мир вокруг начал выцветать, а она начала куда-то проваливаться, вниз, вниз, и, наконец, когда все остановилось, она рванула к распахнутому окну, куда давно вылетела министерская сова, и выпрыгнула на улицу.


* * *


— Эл! — крикнул вдогонку Вуд, оглядываясь на Люпина. — Ты видел?

— Мы видели, мистер Вуд, — конкретизировала профессор Макгонагалл. — На сегодня занятие окончено.

Она взмахнула палочкой, вызывая Патронуса — сразу пятерых Патронусов! — и продиктовала сообщения для деканов факультетов и лесничего: — Мисс Блэк совершила первую в жизни полную анимагическую трансфигурацию в черную немецкую овчарку на фоне стресса и покинула замок через окно, двигаясь в сторону Запретного леса.

— Нужно найти ее, мадам! — влез Люпин.

— Определенно, пока мисс Блэк не наделала глупостей, мистер Люпин, — согласилась директриса, убирая палочку в ножны. — Возможно, ваша помощь пригодится вашим деканам, молодые люди. Прошу меня простить, — и она покинула кабинет.

Глава опубликована: 25.07.2017

41

— Нашел! — громким шепотом сообщил Люпин, выглядывая из-за соседнего стеллажа. — Я же говорил, что видел его где-то!

Мадам Пинс, отвлекшаяся на рэйвенкловцев с четвертого курса, не видела, как он передает Вуду копии четырех страниц из книги, что раздобыл в Запретной секции. Ему, может, как префекту школы и позволялось ходить туда, но ни копировать, ни передавать третьим лицам собственные записи и копии материалов было нельзя. Так было написано в правилах пользования хогвартской библиотекой, и за это он расписался в документе, который подсунула ему смотрительница, когда он приволок ей разрешение от Граббли-Дерга на посещение Запретки.

Мадам Пинс терпеть ненавидела, когда преподаватели шли на поводу у своих лучших студентов и подписывали им такие разрешения.

На ее языке это называлось "бдить".

— Смотри, — тут же зашептал Пьюси, склонившись над полученными листами, — если вот сюда добавить вот эту формулу, — он обвел нужную строчку зелеными чернилами, — а вот это разместить в самом начале, то эффект должен смениться на поисковый. Дай посмотреть свои записи, — требовательно протянул он руку в сторону Флинта.

Книга, из которой Флинт выписал кое-что про свой Родовой дар, была запрещена к хранению на территории Британских островов еще четыре столетия назад. К счастью, не вся библиотека его Рода была арестована Авроратом. Кое-что, помещенное в банковскую ячейку, удалось сберечь.

— Но это все равно капец опасно, — заметил Вуд, тоже пробежавшись глазами по получившемуся тексту заклятия. — Выйдет, как...

— Не каркай, дятел, — миролюбиво попросил Флинт. — Без тебя знаю.

Он, оглянувшись по сторонам, торопливо снял мантию и галстук, а Люпин так же торопливо надел их на себя, мгновенно меняя внешность. Он разом сделался плотнее и мускулистее, кожа приобрела смуглый оттенок, волосы заметно укоротились и стали почти черными, уши сильнее оттопырились, а нос сделался короче и прямее, ореховые радужки потемнели до оттенка черного кофе, губы поменяли форму и пухлость, брови выразительно изогнулись, а по скуле рассыпались родинки. Двухдневная щетина завершила преобразования. Флинт удивленно уставился на Люпина, изобразившего его, и поправил ему галстук.

— Отвратительно выглядит, — признался он. — Никогда так больше при мне не делай.

Люпин скорчил рожу, означавшую, что не больно-то и хотелось. Видеть такую на своем собственном лице для Флинта тоже оказалось мерзко.

— У тебя два часа, — предупредил Вуд. — После этого шли сообщение через галеон и возвращайся. Мы встретим на берегу за новым стадионом.

Флинт кивнул. Люпин тем временем спрятал свою тетрадь в рюкзак Флинта.

— Удачи.

— Пригодится.

Пьюси фыркнул и, бросив короткий взгляд на мадам Пинс, к счастью, занятую чем-то, наложил на Флинта Дезиллюминационное заклинание.

— Все, давай. Иди. Два часа.

Воздух там, где располагалась Флинтова голова, чуть дрогнул — тот кивнул.

Идея пришла им в голову вчера ночью. Они сидели на кухне после отбоя, когда Алекс, внимательно глядя на эльфа, появившегося у котла, сказал, что можно попробовать совместить практики некросов, направленные на Призыв, и Чары принудительной аппарации. Последние были широко распространены во время Первой Магической войны, но вот уже больше тридцати лет на них лежал официальный запрет министерства магии, ибо без должной концентрации колдующего объект аппарации перемещался в неизвестном направлении. Да и при должной Чары тоже вели себя совершенно непредсказуемо. Хрен пойми куда могли забросить, одним словом. Но если их уравновесить тем, что у Флинта как у не самого опытного, но все же слегка практикующего некроманта выходит весьма неплохо, то все может получиться, как надо.

И когда Тинки наутро доставил требуемую книгу (Флинт хранил ее в своей комнате в тайнике, хотя в их дом на его памяти ни разу не заявлялись авроры), откуда они выписали старинную формулу, дело осталось только за второй половиной заклинания. Вуд вспомнил, что у Люпина есть проходка в Запретную секцию, а уговорить его помочь не составило труда.

Электру искали уже четвертые сутки, и пока прочесывание Запретного леса ничего не дало.

Малфой не собирался посвящать их в результаты поисково-спасательных работ, хотя они требовали.

И тогда они решились затеять всё это.

Выскользая из замка в вечерние сумерки, Флинт думал о том, как будет интересно, наверное, изучать дементоров, если после сегодняшних экспериментов он попадет в Азкабан. Ну сказка же для юного некроса, чо там.

О том, что они с Блэк — как Хиггс и Крэгги, такие же, с очень высокой магической совместимостью, Флинт рассказал только Пьюси.

Макгонагалл вызывала их всех четверых (по отдельности, конечно) на беседу, но Блэк и виду не подала, когда ходила к директрисе, а его самого разговор так разозлил, что он не сдержался. Пришел в спальню и наорал на Алекса, по ходу дела вывалив на него ворох ненужной никому информации. А сейчас понимал, что если бы Пьюси не знал, то его светлая голова никогда бы не додумалась, что можно просто положиться на саму Магию. Что при должном старании она сама приведет к человеку, которого ищешь, хотя бы потому, что этот человек по всем законам Изначальной — твой.

Пускай у них ничего не получилось (врешь, Макс Флинт, получилось, просто — закончилось), но Магии плевать на мелочи вроде их конфликтов. Если звать, Блэк отзовется. Любой отзовется, где бы ни находился, по эту сторону Грани или уже по ту.

Он читал получившееся у них с Алексом заклинание по шпаргалке, проговаривая каждое слово, потому что больше всего на свете боялся облажаться. Нет, он был бы рад, если бы Блэк нашли авроры или родня. Но прошло уже столько времени, а ее все не нашли.

Это значило, как минимум, что у них есть право попробовать поискать самим. Да, он не Пространственник, и у него не получится проложить портал, как сделала Рада Крам, когда нашла их в том сумасшедшем поместье, но, возможно, он просто перенесется туда, где до Блэк будет недалеко.

А уж там-то он найдет, пожалуй.

По тому, как его вывернуло прямо на землю, в которую он приземлился на четыре кости, Флинт сообразил, что своевольное Заклинание принудительной аппарации сработало, как положено. Он в душе не знал, где находится, и только наличие реки в зоне видимости подсказывало, что невдалеке должно быть жилище человека. Отряхнувшись и прополоскав рот набранной в пригоршни водой (он потом выслушает от Алекса, что маггловские реки могут быть небезопасны, спасибо), он пометил ближайшее дерево "следилкой", которая бы развеялась уже к утру, и, сконецентрировавшись, позвал.

Поначалу ничего не происходило. Примерно так же ощущал себя Флинт, когда впал в транс, пытаясь вытащить Блэк с Грани. Она не откликалась, и только ветер шелестел железными листьями высоченных деревьев. Он ожидал что-то попроще, когда сила все-таки выбросила его в то хтоническое пространство, которое у Блэк было за Рубеж. Не эту мрачную серость и холод, окутанный плотным туманом железный

лес. Как-то это было... слишком. Он не помнил, сколько бродил по этому, несомненно, страшному месту, пока Блэк не подала голос. И тогда Флинт понял, что гора, которая виднелась сквозь стволы мертвых деревьев, ветки которых всё порывались вцепиться ему в одежду, была вовсе не гора, а черный, обожженный дракон, длинный и какой-то неказистый, свернувшийся клубком. Под крылом дракона, доживающего пожалуй, последние мгновения, лежала Блэк.

Потом он долго уговаривал ее возвращаться домой, а Блэк была почему-то уверена, что им вперед, ну, по крайней мере, ей, потому что она уже прошла какой-то золотой мост, и даже по нему не слишком гремела. Флинт никакого моста не приметил, да и река, очевидно, была далеко позади, а желания Блэк идти дальше он отнюдь не разделял. Нет, он пошел, разумеется, потому что спорить с упертой Блэк можно было и по дороге, главное — успеть до того, как они окончательно уйдут за Грань, иначе даже его таланты, к слову, пока что весьма скромные, ничем помочь не смогут. Совсем.

Флинт не знает, сколько его заслуги в том, что на полпути они все-таки развернулись и пошли обратно: сквозь тот же самый неприветливый лес, а потом и через золотой мост, и видели какого-то злобного вида пса и болтливую великаншу.

А потом он, кажется, просто уснул, и об окончании путешествия узнал, только когда Блэк потрясла его за плечо, разбудив.

И вокруг ее туловища по-прежнему обвивался дракон, красный, словно шрам от ожога, — сделанный уже после их расставания, если его можно так назвать, магический контур. Только он и не пускал Блэк идти дальше до того, как Флинт отыскал ее почти у самой Грани.

Так вот, сейчас он снова ее зовет, и, наверное, Магия думает, что это шутка, некромант зовет живую, потому ничего и не получается. Не то чтобы Флинт был против, потому что это хотя бы показатель, что Блэк жива, и это, несомненно, плюс. На том, что это единственный плюс, он старается своего внимания не заострять.

— Ну, давай, — шепчет он сквозь зубы, мысленно повторяя слова Призыва, чтобы уловить хоть что-то, хотя бы направление, куда идти, потому что минуты из отведенных ему парнями двух часов стремительно утекают. После этого его, наверное, придется вызволять Тинки, и это будет плохо, потому что отец на самом деле строго-настрого запретил утренним письмом дергать старенького домовика туда-обратно

по дурацким поводам. К тому же Тинки после книги, которую он доставлял, нехило трясло.

Когда что-то вдруг будто подталкивает Флинта в спину, он засекает время и идет вдоль реки на северо-восток. Когда тихонько запищал над ухом невидимый Темпус, отмеряя час, никакой Блэк поблизости не наблюдалось. Оставалось тридцать пять минут от второго часа, который он начал тратить еще в Хогвартсе, пока добирался до границы аппарации. Единственное, что на самом деле радовало, Блэк начала отзываться. Он явственно слышал ее — но не совсем понимал, где именно. Аппарировать снова — неизвестно куда — было рискованно.

— Эй, мистер! — услышал он где-то сбоку мальчишеский голос и немедленно развернулся, радуясь тому, что палочка спрятана в рукаве. Парнишка лет тринадцати-четырнадцати с какой-то несуразной битой, гораздо длиннее, чем бита загонщиков в квиддиче, и тоньше, и не обитой железом — словом, битой совершенно точно не подходящей для отбивания бладжеров, бежал к нему со стороны фермы, оставшейся далеко справа от реки и чуть позади от Флинта. — Эй, мистер, — повторил приближающийся

мальчишка, — вы мой мячик не видели?

Мячика Флинт не видел, к тому же уже довольно стемнело, и пока он рассчитывал, как бы потактичнее свалить, мальчишка — Дэнни Винд, очень приятно — уже увлек его поисками (Флинт аж слышал, как Темпус отсчитывает минуты), а потом сообщил, что вообще-то это частная территория, и тут чужакам бывать нельзя.

— А ты не видел здесь ничего странного, Дэнни? — спросил Флинт мальчишку, незаметно наколдовав легонький Конфундус. — Никакие... красивые девушки не появлялись здесь?

— Самая красивая девушка здесь — это моя сестра Мэри, — уверенно заявил мальчишка. — Только если вы по ее душу, мистер, то я, наверно, разобью вам нос, потому что Мэри — порядочная девчонка, ясно вам?

— Хей, успокойся, — Флинт поднял обе руки вверх, будто сдаваясь. — Я ищу свою подругу, она заблудилась тут два дня назад. — Ее зовут Электра. У нее черные волосы и синие глаза.

— Она не похожа на мою сестру, — заключил Дэнни. — Я не видел тут никаких черноволосых девчонок, мистер. Но вчера мы с Мэри на берегу подобрали собаку, она была очень слаба, и у нее такая рана была на боку! Мама еле-еле согласилась ее зашивать! Тут до города далеко, могли и не довезти до клиники, да и отец вообще-то против того, чтобы мы лечили каждую встретившуюся животину, потому что Мэри —

очень жалостливая, она бы каждую кошку в дом притащила, каждую собаку! Эту папа разрешил лечить только потому, что она породистая, и чистенькая, на ней даже блох не было, мама сказала, что наверняка чья-то потеряшка, надо будет развешивать объявления, может быть, и хозяева найдутся, вдруг там такие же подростки, или совсем малышня, рёву, наверное...

— Дэнни, — строго сказал Флинт, прерывая фонтан красноречия, — покажи мне, пожалуйста, собаку.

— Зачем? Это ваша разве? Не, это не мое дело, конечно, но...

— Дэнни, — повторил Флинт. — Покажи, пожалуйста.

Следующий Конфундус мягко прибил его по темечку, и мальчишка мгновенно развернулся, чтобы идти к видневшемуся вдалеке сараю.

— Мама сказала, что в дом собаку все-таки не пустит, так что мы ее оставили в папином сарае для всякой всячины, там и старые двигатели для моторки, которые папа все надеется пересобрать, и сети, и вообще много всякого, вы только не удивляйтесь, что у нас там бардак, мы... А, ну, вот она. Привет, — он упал перед матрасиком, на котором вытянувшись лежала крупная черная собака, и погладил ее между

ушей, — ну как ты, Блэкки?

Флинт аж закашлялся. Даже имя угадал, шельмец!

— Эй, Блэк, — присел и он рядом на корточки, на пробу позвав, — пойдем домой?

Собака внимательно посмотрела на него. Таких синих глаз ни у одной собаки не бывает.

— Я оплачу ей клинику, — сказал Флинт, отправляя в ребенка следующий Конфундус. — Показывай, где тут ближайшая дорога?

В теле собаки Блэк весила килограмм двадцать пять. И при условии, что двигаться она не могла — на переднюю лапу была наложена шина, это был солидный вес. Давно Флинт не носил здоровенных псов на руках. Примерно... никогда.

Галеон в кармане брюк нагрелся, передавая сообщение и обжег ему ногу. Отвечать времени уже не было, два часа, конечно, подошли к концу.

— Ну, держись, Блэк, — велел он и, прижав собаку к себе покрепче, аппарировал к берегу.

С берегом промахнулся, по пояс оказавшись в воде и еле удерживая равновесие. Навстречу тут же кинулись Пьюси, Вуд и Люпин, а за ними — бледный и злой, как разъяренная мантикора, Малфой.

Сейчас он меня прибьет, — подумал Флинт, глядя на декана. — Колесует.

— ...Это было безрассудно, — припечатал Малфой спустя час после триумфального возвращения Флинта с полудохлой Блэк на руках, распекая их с Пьюси, Вудом и Люпином в собственном кабинете. Блэк была сдана с рук на руки мадам Помфри, Флинт тоже осмотрен на предмет повреждений и отпущен с миром, Макгонагалл уже сняла с трех факультетов по пятьдесят баллов за излишнюю инициативность, и теперь настало время последней гневной отповеди.

А там уже и до отбоя недалеко. Колокол послушно зазвонил, оповещая, что студентам пора по кроватям. Правда, по пятницам так точно никто в это время еще не ложился.

— Это было самонадеянно, — продолжал Малфой, расхаживая по кабинету. — Безответственно. Глупо. Очень по-гриффиндорски.

Вуд фыркнул.

— Вы говорите так, сэр, будто это что-то плохое.

— Да, мистер Вуд, я говорю так, потому что Гриффиндор — это диагноз! Только безумец станет изобретать новые заклинания на основе запрещенной Магии!

— Но ведь получилось, декан, — насупился Пьюси.

— Да вы не представляете себе, куда мистера Флинта вообще могли занести эти Чары! Там могли водиться опасные твари! Там могло быть какое-нибудь болото, в конце концов! Вас выбросило еще за Каледонский лес, вы себе представляете, мистер Флинт, как это далеко от Хогвартса?! А вы, мистер Люпин? Что вы молчите, вы же, кажется, принимали деятельное участие в разработке этого авантюрного плана?

— Мы хотели найти ее, сэр, — только и сказал Люпин, нахмурившись. Он выглядел совсем необычно для себя, заметил Флинт, совершенно не был похож ни на кого виденного им ранее, и не знай он, что это барсук сидит через стул от Вуда, никогда бы не признал.

— И мы нашли ее, — добавил Вуд. — Сэр, у нас же все получилось.

— И к утру весь Хогвартс будет знать, как! Вы понимаете, что подвергаете свою семью опасности, мистер Флинт? Вы понимаете, что нарушили правило, которое еще Основатели наложили на Запретную секцию библиотеки, мистер Люпин? Вы понимаете, что вашего друга могло расщепить, бросить на скалы, утопить, а, мистер Пьюси? Вы понимаете, как вы перепугали всех?

Малфой раскраснелся. На его бледной коже румянец выглядел неестественно и некрасиво. Флинту показалось вдруг, что Малфой действительно переживал за него.

— Извините, декан, — покаянно произнес он. — Вы правы. Нам стоило посоветоваться с вами.

Малфой кивнул.

— Вы у меня слишком самостоятельные, — со смешанным чувством разочарования и гордости в голосе сказал он. — Ступайте спать, отбой уже был.

И когда они уже вышли в коридор, Флинт услышал:

— Спасибо, Максимиллиан.

Он обернулся и сочувственно поглядел на Малфоя. Тот выглядел так, будто не спал несколько суток.

Понедельничное письмо, которое Блэк сунула ему за завтраком, Флинт прочел только во вторник, когда решил, что ведет себя глупо, не распечатывая его. Ну, что там ему, в конце концов, такого мог написать Димитр Драганов?

Драганов извинялся.

Не так, как извиняются, наступив на ногу в толчее, или когда просят подвинуться, пробираясь куда-то, а... с чувством. Словно действительно считает себя виноватым. Словно ему... не все равно.

Признание Драганова, что он стирал Флинту память, прибило того пыльным мешком. Флинт часа три метался между желанием подняться в Больничное крыло и дождаться следующих выходных, когда снова отпустят в Хогсмид, потому что тогда появится возможность увидеть крестного, а ему в вопросе собственной головы он доверял куда больше, чем мадам Помфри. Третьим вариантом было пойти к Блэк и спросить, что же такое он забыл-то, она ведь должна, пожалуй, знать. Следовать этому варианту мешала гордость и то, что Блэк пошла на электив по Высшей Трансфигурации.

К лучшему.

В тот момент, когда он уже тянул на себя тяжелую створку двери лазарета, сигнальный галеон в кармане нагрелся, и интерес возобладал над всем остальным, Флинт отпустил дверь, вытащил монету — и сразу уронил.

У Блэк погибли родители. Это было... ужасно это было, вот что. Он не знает, что случилось бы с ним, если бы его отец погиб. Не может даже представить себе.

Вуд с глазами по галеону нашелся у Большого зала. Когда он сказал, что деканы собирают добровольцев с седьмого курса, которые помогут прочесать лес, куда в состоянии аффекта рванула внезапно превратившаяся в Грима Блэк, Флинт бросился к Малфою и потребовал разрешить пойти в Запретный лес. До полуночи он, Пьюси, Вуд, Люпин, Дина Дилэйн с Хаффлпаф, Джозеф Ламперт и Амалия Хат с Рэйвенкло бродили по территории школы, пытаясь отыскать хотя бы следы — и ничего. За тропой кентавров след терялся, а разговаривавший с кентаврами лесничий Хагрид ничего узнать не смог. Старшекурсников поблагодарили за помощь и отправили по кроватям, а поисками Блэк стали заниматься профессионалы. И дальше три дня совершенно никаких новостей.

Вуд, недоделанный оптимист, пытался подать отсутствие плохих новостей как хорошую новость, но нельзя сказать, что в Слизерине приветствовался такой оптимизм.

В гостиной царило уныние. Может быть, у Блэк было не слишком много друзей, но приятельствовала она со всеми, практически не отказывая в помощи никому из младшекурсников и с удовольствием включаясь в обсуждение квиддичных матчей, стратегий команд и шансов той или иной сборной на выход в плей-офф следующего Чемпионата мира. Об обновках с девицами не трындела — это правда, но зато то одна, то другая приходили к ней секретничать о каких-то девчачьих мазях-притирках-бальзамах, и Блэк, уводя каждую подальше от любопытных ушей, терпеливо и подробно рассказывала им что-то о совместимости различных средств, Флинт бы, пожалуй, охарактеризовал их как косметические. Одни вылеченные прыщи Уоррингтона чего стоили.

Гарантия качества, если угодно.

Почему-то перед Блэк было не стыдно показать свою слабость. Она умела обрабатывать раны и залечивать повреждения так, что чучелом-неумехой себя при этом не чувствовал. Флинт — нет.

Наверное, он зря соврал ей, сказав, что хотел бы остаться друзьями.

— Ну, у тебя по крайней мере может получиться, — пожал плечами Пьюси тогда на кухне. — Найти Блэк.

— Зачем это мне? — фыркнул Флинт в ответ, но лицо за стаканом тыквенного сока поспешил спрятать.

— Хватит, — скривился Пьюси. — Ты на Блэк с октября слюной капаешь. Как бы ее ни звали. И ты бесишься, что ее не могут найти, и переживаешь. Можешь прекратить держать передо мной лицо, я тебя всю жизнь знаю.

Флинт бы, может, кому-то другому и по харе съездил за такое, но Пьюси — был Пьюси, с которым они делили на двоих все детские беды и радости, с которым впервые влюбились в одну девчонку с соседней улицы (плевать, что он уже не помнит ее лица, только имя — Хелен Джонс, и что волосы у нее были русые и слегка волнистые. И, да, Хелен Джонс была старше них обоих лет на десять, и тогда это ни разу не смущало), впервые напились до рвоты паленым огневиски, и вообще у них все детство было пополам. Так что Алекс Пьюси имел право на такие слова. Пожалуй, только он и имел.

Поэтому когда в голове Пьюси появился План — именно так, с большой буквы, — попахивающий безумием и слегка отдающий вероятностью оказаться за решеткой, Флинт даже для виду отказываться не стал. Потому что завтра уже была пятница, а Блэк усвистала в Запретный лес во вторник, и Мордред знает, что там с ней произошло. Он волновался, понятно.

Имеет право вообще-то.

Они же с Блэк друзья.

Теория "Близко — это в пределах часовой доступности" принадлежала Люпину. Пока сам Флинт выписывал все упомянутые в своем некромантском сборнике формулы, связанные с Призывом, и пытался вычленить в них общее, Пьюси и Люпин обдумывали детали: сколько времени необходимо выделить для поисков после успешного перемещения, когда отправляться, откуда аппарировать, как замаскировать отсутствие Флинта в школе, чтобы его не заметили преподаватели. Всю эту бурную деятельность прикрывал Вуд, сидевший здесь же — раз, обложившийся справочниками едва ли не по всем предметам — два, то и дело привлекающий к себе внимание то библиотекаря, то сокурсников — три, ибо нет способа спрятать что-то лучше, чем положить на видном месте. В результате их пятичасовое сидение у всех на виду разве что разозлило мадам Пинс, которая полагала, что компаниям в библиотеке вообще делать нечего. Вуда выгоняли из читалки дважды за это время, но он все равно возвращался. Это обеспечило успех в подготовке операции, потому что, пристально следя за Вудом, мадам Пинс совершенно прохлопала ушедшего в Запретную секцию Люпина, который принес недостающую информацию. Пьюси мастерски совместил два заклинания в одно, философски рассудив, что если получится — круто, а не получится — так они хотя бы попытались, и Флинт под Чарами невидимости отправился к озеру.

Час вдоль берега реки он шел на автопилоте.

Наткнуться на мальчишку, который пожалел травмированную собачку, было настоящей удачей.

То, что "собачкой" оказалась Блэк, — удачей дважды, потому что, понятное дело, нельзя было быть уверенным, что у них вообще получилось. С той же вероятностью Флинта могло выбросить посреди Тихого океана, и об этом, Малфой прав, они думали в последнюю очередь.

"Ох уж эти безрассудства юности", — сказала директриса, снимая с них штрафные баллы.

Но по-хорошему, пятьдесят изумрудов за спасение Блэк — не велика цена.

В Хогсмид, наконец, зализавший раны после нескольких нападений террористов (которых до сих пор поймали не всех, и расследование практически не освещается в прессе), их все-таки отпускают, хотя Лонгботтом вчера едва ли не настаивал на том, чтобы им четверым впаяли по отработке. Малфой отмазал. В своей манере, конечно, прошелся по их способностям ("Послушай, Невилл, но заставлять их мыть Большой зал по-маггловски — это наказание скорее для эльфов, которым придется перемывать, чем для этих оболтусов"), но дополнительных санкций после того, как наорал сам, не ввел. Это было хорошо, потому что Флинт за своими переживаниями о Блэк забыл о переживаниях о себе, любимом.

Когда он вваливается в Воющую хижину, гораздо позже того времени, во сколько изначально собирался (сказалось позднее пробуждение и общее нежелание вставать с кровати), младший и средний Пьюси уже там. Эдриана нет, потому что Флинт его еще не звал, они условились лишь о том, что крестный вообще придет.

— Ты чего? — спрашивает Флинт у Алекса, лежащего пластом на жестком даже на вид трансфигурированном диване в мерзкий цветочек. Тот, по обычаю наплевав на белизну рубашки и отутюженность брюк, не убирая правого локтя с глаз, вытаскивает из кармана смятый в комок пергамент, несколько секунд раздумывает, показывать или не показывать. Пропустивший завтрак, Флинт не знает, от кого друг утром получил письмо. Явно не от Эда и Кэти.

— Это от Леди Пьюси, — говорит Арчи, отрываясь от какого-то яркого журнальчика. Флинт, заглядывая в журнальчик, видит только кучу разных картинок и мало-мало подписей. Ни картинки, ни подписи не двигаются. Это очень странно.

— Что это? — спрашивает он малого, забирая комок пергамента из руки Алекса, нахально сдвигает его ноги с дивана и усаживается там же. Смотреть он на необычный журнальчик не перестает.

— Видел у Элли на кофте рога? — спрашивает, тяжело вздохнув, Арчибальд, отрываясь от своего яркого чтива.

— У кого? — уточняет Флинт, нахмурившись.

— У Блэк, — отмахивается Арчи и продолжает: — Это рога на шлеме скандинавского бога хитрости и обмана Локи. Так его нарисовала одна американская студия, которая выпускает рисованные истории. Они называются комиксами.

— Это тебе Блэк рассказала? — удивляется Флинт, который ни разу ничего на эту тему от Блэк не слышал, хотя и видел, что на ее толстовках самые разные картинки изображены: то красная маска какая-то с черно-белыми глазами, то какие-то концентрические круги со звездой, то какой-то пацан с серебристыми волосами, то, вот, рога, прости Мерлин.

— Вообще-то я сам понял про Локи, — обиделся Арчи. — Прошлым летом мы с Энди Митчеллом из дома напротив зеленной смотрели фильм, и он сказал, что это было снято по комиксам. И это он мне почитать прислал. Просто в гостиной не очень удобно маггловское читать.

— Почему? — впервые подал голос с дивана Алекс, но особенной заинтересованности в нем не слышалось.

— Потому что вечно кто-нибудь начинает отвлекать, — заявил рэйвенкловец. — И в библиотеку не пойдешь, потому что местами очень смешно.

— Так вот почему у тебя по Чарам за допусковый тест "Выше ожидаемого", — хмыкает Алекс. — А я уж было подумал, что ты наконец-то влюбился.

— Вот еще! Вон, Макс влюбился в Элли, и кому от этого легче стало?

— Заколдую, — мрачно обещает Флинт (Арчи пожимает плечами и возвращается к чтению комикса про Локи — асгардского агента) и расправляет все ж таки пергамент. Материнские послания у Алекса Пьюси, как правило, не хранятся долго. Он предпочитает их предавать огню над ближайшей мусорницей.

После слащавых приветствий и положеных вопросов о здоровье, делах и успехах в учебе Леди Пьюси переходит к важному: список потенциальных невест для наследника Рода, которым стал Александр, когда Эдриан весьма радикально избавил себя от рабского клейма Темного лорда, пополнился одним пунктом.

"Подходящая партия", — называет это Леди Пьюси.

"Чуть запятнанная репутация, но у нас тоже не блистает", — добавляет Леди Пьюси через пару предложений.

"Наши семьи не состоят даже в отдаленном родстве: свежая кровь полезна", — делает важное замечение Леди Пьюси.

"Прощупай почву, — велит она в предпоследнем абзаце. — Я уже написала Лорду-регенту Блэку, чтобы он имел тебя в виду".

Флинт фыркает и сминает письмо в такой же комок, каким Алекс подал его.

— Это Блэк что ли подходящая кандидатура? — усмехается он. — Твоя мать ее просто не видела ни в квиддиче, ни когда она тебя завалила тем приемом и придушила!

Пьюси хмыкает в локоть.

— Да ладно тебе, не парься, — толкает его Флинт в ребро. — Скажи Леди Пьюси, что уже присмотрел себе невесту, но она пока что молода для помолвки.

— Это кого? — интересуется Арчи, не отрывая глаз от журнала.

— Гринграсс. Любая.

Алекс начинает улыбаться, только левый уголок губы ползет вверх, и Флинт понимает, что нужно продолжать нести чушь.

— Или сразу обе, можешь сказать, что еще не определился. Или что путаешь их! Или что вообще решил стать двоеженцем!

После этого пассажа Алекс Пьюси уже натурально ржет, заливисто, как редко себе позволяет, совсем по-мальчишески, сбрасывая с себя и пижонство наследника Рода, и суровость старосты факультета, и свою общую презрительность к большинству окружающих.

— Думаю, после подобного заявления мне придется принимать обязанности Главы Рода несколько раньше, нежели это запланировано, — признается он. — С чего эта женщина вообще считает, будто я должен ее слушаться? Кукушка несчастная.

Флинт слышит горечь, с которой друг говорит о матери, но понимает, что при всей абсурдности семейной ситуации в Роду Пьюси Алекс будет вынужден подчиниться, когда его действительно надумают женить. То, что он в семнадцать, почти восемнадцать уже, до сих пор ни с кем не обручен, вообще-то может вызывать кривотолки.

— Знаешь, я ведь сейчас примерно в той же ситуации, что и Ларсен накануне своей помолвки, — замечает Алекс, наконец-то садясь прямо. — Ее тогда тоже наверняка не спрашивали, хочет ли она замуж.

— А с чего Леди Пьюси вообще взяла, что Элли не выйдет за Димитра Драганова? — спрашивает Арчи, перелистывая страницу.

— "Квиддич Сегодня" написал, что помолвка Драганова расторгнута, — вспоминает Алекс. — Там какой-то скандал был даже, я не стал дочитывать. Не люблю сплетни.

Флинт молчит недолго, размышляя, как сформулировать сообщение для крестного, потому что он вообще-то сюда не матримониальные планы Алекса шел обсуждать, а получать свою законную колдомедицинскую помощь. Обливиэйт с него кто-то обязательно должен снять. А вечером можно будет и к Блэк в Больничное крыло зайти, уточнить неясные моменты, если они останутся. Ну, и там... проведать. Он даже в порыве чего-то необъяснимого купил ей пакетик перечных чертиков в "Сладком королевстве".

— Если твоя матушка будет столь же прямолинейна, как с тобой, — сказал он, наконец, доставая палочку, чтобы вызвать Патронуса, — и столь же настырна, ее и Лорд-регент Блэк не спросит. Выдадут за тебя, как миленькую.

— Иди ты, — вяло отмахивается Пьюси. — Вызовешь меня на дуэль, если это произойдет?

— Непременно, — соглашается Флинт. — На подушках. До последнего перышка!

— Кто больше забросит Вуду, — усмехается Пьюси, и они хохочут до икоты.

Серебристый медведь улепетывает сквозь стену, чтобы сообщить Эдриану Пьюси, куда ему аппарировать.

"Я не хотела этой помолвки".

"Прадед решил выдать меня за Драганова, угрожал убить моих родителей".

"Драганов умирал, и я провела единственный ритуал, который знала наизусть. Мы учили его в Дурмстранге".

"Мне было жаль, что я не могла тебе рассказать".

Флинт не помнил этого разговора, пока крестный, чуть слышно матерясь под нос, вырывал черные нити, опутавшие что-то в его голове, но слова Блэк, сказанные после их возвращения с Грани, возникали в памяти с каждым пучком той черной гадости, отброшенной Эдрианом в кюветку, словно никакого Обливиэйта не было.

— Эта хрень черная — она на гиппокампе? — спросил Алекс, подходя ближе и внимательно следя за манипуляциями старшего брата.

— Да. На правом. Ты что-то знаешь о таком? Это не Обливиэйт, кстати.

— Когда мы перед финалом просили Блэк посмотреть, все ли с Максом в порядке, — припомнил Алекс, — она смутилась, увидев небольшое пятнышко у гиппокампа и сказала, что нужно сходить к Помфри или целителям из палатки Мунго, чтобы они посмотрели.

— Но я не пошел, — добавил покаянно Флинт. — Не болело же ничего.

— Небольшое пятнышко, значит, — протянул Пьюси-старший. — Ну, что ж. Оно неплохо угнездилось в твоей голове. Надо полагать, ты вообще не помнил то, что тебя заставили забыть, даже не помнил, что что-то вообще вычистили из памяти. Так?

— Так, — согласился Флинт, в очередной раз дернувшись. Хоть крестный и залез по локти изогнутыми корнцангами лишь в многократно увеличенную проекцию его головы, больно было, как будто в мозгу на самом деле ковыряются металлической жуткого вида штукой.

— Молодец, мальчик, — похвалил Эдриан, отбрасывая в кюветку очередную порцию заклинания, разросшегося в мозгу, как опухоль. — Будешь так относиться к своему здоровью, сможешь смотреть квиддич только с трибуны. То руку он неделю не лечит, то почти месяц живет с паразитом в голове...

— Я же уже извинился! — возмутился Флинт. — Два раза!

— Лучше бы ты просто включал голову вовремя, — заметил Эдриан, бросая на него тяжелый взгляд. — Потому что ни мне, ни отцу ни горячо, ни холодно от твоих извинений, Максимиллиан. Мы хотим, чтобы ты был жив и здоров, а не вежлив и мил.

Флинт закатывает глаза и снова морщится, потому что Эдриан тянется зажимом к последней нитке. Он знает, что сейчас будет очень больно.

Глава опубликована: 27.07.2017

42

Вернувшиеся воспоминания давят Флинту на совесть, потому что вместе с ними появляется понимание, что он несколько месяцев вел себя, как редкий говнюк. Блэк, конечно, тоже хороша, могла ведь все сразу рассказать, и они бы все вместе, может быть, что-нибудь и придумали бы, со светлым умом Пьюси, например. Ещё до помолвки. Интересно, когда она узнала?

Нет, не интересно, обрывает он себя, поднимаясь по лестнице в Больничное крыло. Это совершенно лишняя информация. Он не хочет больше на нее дуться. А он дулся — как пятилетка. Было... стыдно.

Блэк продержали в Крыле все выходные, мадам Помфри поила ее дюжиной разных зелий, которые Флинт не сумел опознать без этикеток, и почти все это время Блэк проспала. В те разы, что он заглядывал к ней (дважды), поговорить им не удалось.

— Вам медом тут намазано, мистер Флинт? — устало ругнулась медиведьма. — Ходите, как на работу.

Флинт тоже буркнул что-то в ответ, но, поняв, что дожидаться, пока Блэк очнется, можно хоть до второго пришествия Мерлина, все-таки ушел. Они неплохо полетали с Пьюси, потренировали броски штрафных, даже успели к ужину — редкость для воскресного дня, когда никуда не нужно спешить, послушали по колдорадио в гостиной трансляцию квиддичного матча Шотландия — Швейцария, обсудили стратегию горцев, отчаянно споря (в спор включились Боул и Крегги с Монтегю и еще несколько ребят, в квиддич не играющих, но не имеющих ничего против почесать о нем языками). Разошлись спать так и не пришедшие к единому мнению, почему Шотландия "сгорела", а наутро Флинт, вышедший в гостиную за оставленной там схемой, которую хотел перечертить и отправить отцу с вопросами, увидел на диване перед камином сидящую, обхватив ноги руками, Блэк.

Она заметно осунулась, щеки запали, под глазами залегли глубокие тени. Если бы она хотела, знал Флинт, она бы уже убрала синяки, но, видимо, хотеть заботиться о своей внешности — это не тот режим, который Блэк успела включить. Он помнил, конечно, как она пару дней ходила по школе без ресниц и бровей, но опаленные брови и синяки — это все-таки чуть-чуть разные вещи. Он на пробу позвал ее, но ответа не получил. Блэк спала сидя, с открытыми глазами.

Флинт потряс ее за плечо, но, не получив вразумительного ответа, только сонное бормотание, подхватил на руки и унес в ее комнату. То, что дверь открылась, стоило ее лишь толкнуть плечом, его если и заинтересовало, то не очень сильно.


* * *


Эл проснулась в понедельник к обеду, немного удивившись тому, как попала в свою комнату — дороги из лазарета она не запомнила. Только найденная на двери записка от Пьюси сообщила, что во вторник у нее допуски по Уходу, Высшим Зельям и Чарам, в среду — по Гербологии, ЗОТИ, Высшей Трансфигурации и Новейшей истории Магии.

Садиться за книги тем не менее не хотелось. Не хотелось вообще ничего — так уже было до Йоля, когда она практически попрощалась со своей свободой и когда Малфой силком выволок ее из спальни, заставив Флинта приглядывать за тем, чтобы она появлялась на уроках. Но уроков больше не было, Флинт не станет водить ее в кабинеты и Большой зал за ручку, а свобода у нее в кармане. Другое дело, что свою свободу она купила жизнями мамы и папы.

Собачьи приключения плохо запомнились ей; Костерост напомнил о переломе, про который она не могла сказать, будто знает, когда он случился, а под утро, когда она, наконец, задремала после бессонной ночи сращивания левой ноги, приснилось, что Флинт тащил ее на руках из озера. Еще она помнит кентавра, который всадил в нее три стрелы и больно ударил копытом (не стоило бросаться на него, наверное), и фестралов, мимо которых прокралась (проползла?), разве что дыхания не затаив. Больше толком не помнит ничего. Ярость и боль, она кидалась на деревья и драла лапами кору. Не ела несколько дней, потому что не хотелось. Забывалась сном, когда выбивалась из сил — бежать, бежать, бежать... Макгонагалл, возвращая ей в Больничном крыле тело человека, намекнула, что готова с ней позаниматься, если она, конечно, хочет освоить Анимагию на должном уровне (она ведь прекрасно понимала в глубине души, что четыре дня она была собакой не потому, что очень сильная ведьма, а потому, что не могла превратиться обратно). Эл не знала, хочет ли.

Эл не знала, что будет дальше. То есть, конечно, впереди допусковые контрольные работы, потом самоподготовка к Т.Р.И.Т.О.Н.ам, потом экзамены, разумеется. А, нет. Между самоподготовкой и экзаменами будет получение справки от герра Хайнце, который, собственно, сделает вывод, какие экзамены из выбранных ей сдавать можно, а какие — нет.

Это звучало бы унизительно, если бы на ее счету не было двух преднамеренных убийств и нервного срыва. Ладно бы магического — это допустимо в ее случае. Но то, что случилось с ней после получения письма из Министерства магии, было совсем другой штукой. Она не знала, как целитель будет рассматривать ее побег.

Хотелось бы, чтобы никак.

В Большом зале было шумно, как и бывает обычно за обедом. Эл прошла за слизеринский стол и села спиной к трем остальным факультетам, кивнув своим соседям. Ее поприветствовали с несвойственной факультету теплотой, но расспросами докучать не стали. Эл действительно ценила умение однокашников давать любому достасточно свободного пространства. Правда, в свою зону комфорта Слизерин тоже никого не пускал.

Она ела неохотно — после двух дней под капельницей, которой озаботилась мадам Помфри, любая мысль о еде вызывала легкую тошноту и головокружение — и посматривала краем глаза на стол преподавателей. Декан, сидевший на своем обычном месте, старательно отводил от нее взгляд всякий раз, когда замечал, что она смотрит в ответ. Она постучалась к нему в кабинет по дороге на обед, но было закрыто, и Эл подумала, что сможет переговорить с ним после того, как запихнет в себя пару ложек супа-пюре и какую-нибудь чашку чая. Правда, бросить чай пришлось недопитым: Малфой резво удирал в сторону двери за преподавательским столом — которой пользовались только профессора.

— Декан Малфой! — позвала она, пробираясь к нему мимо покидающих Большой зал студентов других факультетов. — Подождите!

Малфой тяжело вздохнул, увидев ее рядом, но кивнул и повел ее тайной тропой преподавателей в свой кабинет.

— Мне нужно в маггловский Лондон, сэр, — сказала она, наконец, по-плебейски наматывая край мантии на палец. — Я должна похоронить...

Она не сдержалась, слезы покатились по щекам, и она наклонила голову, чтобы скрыть их.

— И еще написать заявление в ДМП. Я знаю, кто это сделал.

Малфой призвал фиал с Умиротворяющим бальзамом, заставил ее выпить половину.

— Их похоронили. На Хайгейтском кладбище. Если хочешь...

— Хочу.

— Собирайся.

Эл только переобулась, так и оставшись в черном свитере под горло и черных джинсах. Малфой тоже ограничился строгим серым пальто, раз уж они намерились посетить маггловскую часть города. Он провел ее от самых ворот до могилы Андора и Грезэ Ларсенов, а потом тактично отошел, разрешая ей побыть наедине со своим горем. Памятника еще не было; только табличка, кто похоронен. Даже портретов нет. Эл подумала, что через год, когда осядет земля, она сделает им гранитный памятник, закажет в маггловском бюро, а не сотворит сама, потому что так будет правильно. И на сайте отца должны быть их с мамой фото. Она напечатает их, обязательно.

— Ну, что? В министерство? — спросил Малфой, когда она подошла, сунув руки в карманы. Она могла бы наколдовать цветы на могилу родителей, но и это ей показалось неправильным: стоило купить цветы в магазине, прежде чем приходить сюда. Но она не подумала, зацепившись за предложение декана.

— Да, — согласилась она. — Туда можно аппарировать?

— Только ко входу для посетителей.

На Уайтхолл их выплюнуло за какими-то мусорными баками.

— Вон к той телефонной будке, — махнул рукой Малфой в сторону оной. — Пойдешь одна или тебя проводить?

Эл пожала плечами.

— Тогда со мной, — вздохнул Малфой. — Пошли.

Они небыстро прошли мимо офисных зданий и пивной, пока не достигли красной телефонной будки с несколькими разбитыми стеклами. Малфой открыл дверь, пропуская Эл вперед, зашел сам и закрыл за собой дверь. Места в будке было мало, их почти притиснуло друг к другу. Эл с недоверием покосилась на сломанный телефонный аппарат. Малфой снял трубку и набрал на телефонном диске номер 62442.

Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения, — раздалось над головой, как будто в крышу телефонной будки была вмонтирована большая аудиоколонка. Конечно, вход в министерство не мог быть ею оборудован, скорее тут какая-то магическая примочка, понимала Эл, но эффект был абсолютно идентичен. А сломанный телефонный аппарат наверняка отгонял магглов, которые, возможно, хотели бы им воспользоваться. Хотя зачем — у каждого маггла сейчас есть сотовый телефон.

— Драко Малфой, профессор Зельварения в Хогвартсе. Сопровождаю Электру Блэк в Департамент магического правопорядка.

Благодарю вас, — сказал безучастный женский голос. — Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди.

В металлический желобок для возврата монет скользнуло два металлических прямоугольника. На своем Эл прочитала: "Электра Блэк. Посещение Департамента магического правопорядка". Она откинула полу куртки и прикрепила значок к свитеру.

Уважаемый посетитель, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать вашу палочку у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце Атриума, — оповестил их все тот же женский голос и, наконец, замолчал.

После этого пол под ногами чуть дрогнул, и кабинка поехала вниз, словно лифт. Когда тротуар скрылся из виду, они с Малфоем некоторое время ехали в темноте, а затем свет полился на них снизу, довольно яркий и неприятный, так что Эл прикрыла на мгновение глаза и поморгала, чтобы привыкнуть к нему.

Министерство магии желает вам приятного дня, — и женский голос окончательно стих.

Они вышли из будки и пошли мимо благотворительного фонтана к посту охраны. Эл ожидала увидеть какого-нибудь молодого парнишку в помятой мантии и с колючим подбородком на месте секьюрити или грузного дядьку с моржовыми усами и одышкой, но за стойкой охраны стоял, подобравшись, молодой мужчина с колючим взглядом. Мантия синего цвета плотно облегала его мышцы на руках.

— За что сослали, Морган? — удивленно спросил Малфой, поздоровавшись с охранником за руку. — Мистер Морган Льюис, мисс Электра Блэк, — представил он их друг другу и пояснил для Эл: — Морган выпускался у меня четыре года назад. Я думал, ты работаешь на Поттера, — добавил он.

— Не сдержался, — объяснил мужчина, и глаза его чуть потеплели. — Ударил одного урода при исполнении. Через месяц, может быть, восстановят, а пока так, — он снова сделался серьезен. — Простите, мисс, в моей работе нет формальностей, — он взял золотой щуп и провел им вдоль тела Эл, как маггловским металлоискателем. По итогам осмотра ей пришлось выложить из карманов куртки все, кроме денег — пары галеонов и четырех сиклей, потому что артефакты (даже Удлинители Ушей!) в Министерство с недавних пор позволялось проносить только сотрудникам. Не считая волшебных палочек, конечно.

Саму волшебную палочку Эл охранник Льюис положил на латунную подставочку, напоминающую весы, но лишь с одной чашей. Чаша завибрировала и извергла узкую полоску пергамента, будто чек в супермаркете.

— Десять и три четверти дюйма, вишня, сердечная жила дракона. Используется четыре с половиной месяца. Все верно? — уточнил мистер Льюис, возвращая Эл палочку.

— Верно.

— Почему палочка такая новая?

— Сломала предыдущую.

Охранник кивнул и нанизал пергамент-справку на латунный шип.

— Можете проследовать дальше согласно цели вашего визита, — объявил он, и Малфой проворно развернул Эл так, чтобы прибывающие в министерство посетители с ними не столкнулись. Их и так видело несколько чиновников, с которыми Малфой обменялся приветственными кивками, а сплетни в любом государственном учреждении распространяются со скоростью света.

Заведя Эл в лифт, Малфой нажал кнопку второго уровня, металлическая решетка лязгнула, закрываясь, и они медленно поползли вниз, причем лифт останавливался на каждом этаже, впуская и выпуская клерков и служебные записки: бумажные самолетики, журавликов, какие частенько отправляет Пьюси, мышек. На Малфоя поглядывали с интересом, он смотрел на каждого встречного с фамильной гордостью во взгляде, маггловское пальто он успел еще в Атриуме снять и аккуратно перебросить через локоть. Платиновые волосы, модно подстриженные (Эл отметила эффектно выбритый затылок и висок — а ее кузен может быть занятной штучкой, а не только вредным деканом!), мерцали в свете ламп. Эл распустила волосы, отгородившись ими от посторонних. На ее куртку, может, и глядели с неким неодобрением, но замечания сделать никто не посмел. Может быть, потому, что Малфой стоял к ней почти неприлично близко. Почему на лифт нельзя было наложить Чары расширения пространства, Эл не знала.

До нужного этажа с ними ехал только молоденький стажер Аврората, симпатичный мальчишка в алой мантии, прижимающий к себе солидную стопку папок.

Уровень второй. Департамент магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру Аврората и административные службы Визенгамота, — сообщил голос над потолком, и Малфой, кивнув, велел выходить. Аврорчик ловчее перехватил свои папки и унесся вперед по коридору, свернул за угол. Эл сверилась с указателем на стене и уверенно зашагала в указанном направлении.

— Давай, сюда, — позвал Малфой, уверенно открывая дверь после вежливого стука. — Привет, Грейнджер.

Эл зашла следом за ним, откидывая тяжелые волосы за спину. Кабинет принадлежал мадам Уизли, с которой она познакомилась, когда Лорд Блэк изволил интересоваться подробностями похищения. И мадам Уизли, если Эл все правильно поняла, должна была заниматься тем, чтобы их с Флинтом не привлекли к ответственности за то, что при попытке освободиться они немножечко перестарались. Если это можно так назвать.

— Малфой, — сухо кивнула женщина, оторвав голову от документов. — Мисс Блэк.

— Здравствуйте, мэм, — поздоровалась Эл. — Будьте добры, подскажите, с кем я могу поговорить о поджоге в доме Андора Ларсона, произошедшем шесть дней назад?

Мадам Уизли сосредоточенно уставилась на Эл.

— Присаживайтесь, мисс. Малфой, можешь погулять.

— Не могу принять столь любезное предложение, Грейнджер, — и он с независимым видом уселся на диван в углу кабинета, схватив с журнального столика утренний "Пророк". — Но ты можешь не обращать на меня внимания. Это я как-нибудь переживу.

Мадам Уизли только глаза закатила. После она внимательно выслушала Эл, рассказавшую о громовещателе, присланном ей Каштеном Ларсеном за завтраком неделю назад, и о том, что подозревает его в убийстве родителей. Все время, что Эл говорила, ярко-синее Прытко Пишущее Перо хозяйки кабинета подробно фиксировало ее показания, составляя заявление.

Когда Эл замолчала, а у мадам Уизли закончились уточняющие вопросы, она подала Эл пергамент, попросив проверить, все ли было записано с ее слов верно. Когда Эл расписалась под документом, мадам Уизли размножила его и, взмахнув палочкой, превратила один из пергаментов в птичку, отправив ее в полет по этажам министерства. Другой аккуратно подшила в новенькую папку.

— Я свяжусь со скандинавским министерством через Отдел международного сотрудничества и дам знать о результатах, — пообещала мадам Уизли. — Но я боюсь, что на основании лишь одних ваших воспоминаний об угрозе, мисс Блэк, будет довольно сложно привлечь мистера Ларсена к ответственности. Безусловно, Аврорат работает, все свидетели опрошены, но никто не видел мужчину, которого вы описываете, насколько мне известно. Я... попрошу ввести меня в курс дела. И я соболезную вашей утрате, Электра.

Эл кивнула. После того, как она вынула свои воспоминания о получении вопилки, ей стало казаться, что она зря пришла сюда. Никто не будет искать убийцу сквибов. Никому нет дела до того, что Андор и Грезэ Ларсен погибли, хотя они были, может быть, гораздо лучше многих живых. Папка с открытым делом о поджоге будет пылиться на столах в разных ведомствах, пока ее не сочтут слишком старой, чтобы сбыть в архив. Дело останется незакрытым, но и расследованием никто заниматься не станет.

— Шансов мало, да, мэм? — уточнила она все же на всякий случай.

Извиняющаяся мягкая улыбка мадам Уизли породила в Эл такую волну гнева, что ей стало сложновато сдерживать себя. Из расстроенной она быстро сделалась злой, кулаки сжались.

— То есть единственной справедливостью, которую я смогу для них получить, станет только кровная месть?

Малфой, доселе молчащий, мгновенно оказался рядом и крепко сжал ее плечо.

— В Британии запрещена кровная месть.

— И тем не менее ее практикуют.

— Это незаконно, — возразила мадам Уизли. — И я не сказала, что шансов совсем нет.

— Но их меньше, чем если открыть контракт на убийство в Ковене, правда?

— Закрой рот, — еле слышно прошипел Малфой. — Ты забыла, где мы находимся?

Эл с яростью взглянула на него.

— Извините, мэм. Пожалуй, нам пора.

И она первой вышла из кабинета мадам Уизли, не озаботившись прощанием. И даже бросать деньги в фонтан в Атриуме передумала.

Разнос за неподобающее поведение в министерстве Малфой устроил ей сразу по прибытии в Хогвартс.

— Раньше я думал, что ты просто плохо воспитанная девчонка, но сейчас понял, что это так в тебе плещется Блэковская кровь!

— Да лучше быть невоспитанной девчонкой, чем смириться с тем, что единственные люди, которым я была нужна просто так, погибли по моей вине! — рявкнула она в ответ.

— Не передергивай! Ты нужна Блэкам.

— Только потому, что я последняя из Рода! Что, нечего ответить? Каждому Роду нужны наследники, думаешь, я не догадываюсь, что мне там уготовано семейным кодексом, который Лорд Блэк даже не предложил мне почитать? Или, может быть, он мне уже подыскал племенного кобелька и сначала успешно меня выдаст замуж, а только после рождения наследника передаст титул Регента Рода? Да чем вы все лучше Ларсенов, которые меня презирали семнадцать лет? Где-то родилась Электра Блэк, круто! Можно отправить ее подальше с островов, чтобы уберечь от войны, а потом совсем про нее забыть, ведь малышке гораздо лучше на континенте, о чем речь! О, девчонка-то выросла, пора передавать ей Род, кому нужны за спиной несколько столетий безумных предков? А давайте сразу закрепим успех, чтобы славная фамилия Блэков жила и процветала! Давайте выдадим ее за какого-нибудь третьего сына в Роду, мистера Уайта, дождемся, пока они настрогают кучу детишек, в которых проснется наследие кровожадных психов и убийц, и посмотрим что из этого получится! А знаешь, что? Ничего у вас, к йотунам, не получится, потому что у меня никого больше нет, чьими жизнями меня можно шантажировать, ясно?!

И она вылетела за дверь так быстро, что ошарашенный Малфой не успел ей и слова возразить.

По гостиной Слизерина Эл тоже пронеслась черным вихрем, своротив по дороге пачку газет, сложенную на журнальном столике, и даже не заметив этого. Только в своей спальне она остановилась и выдохнула — расколотив о стену оставленный на тумбочке трансфигурированный стакан. Потом содрала с себя одежду и приняла упор лежа на пальцах, начала отжиматься. Когда поняла, что уже гораздо лучше себя контролирует, постояла по две минуты в боковой планке в обе стороны и пошла мыться.

До самого отбоя она читала Высшую Трансфигурацию, а потом легла спать.

Если для того, чтобы начать самостоятельную жизнь, ей было необходимо и от второй семьи отказаться, то необходимо хотя бы получить свидетельство об окончании школы.

Значит, так тому и быть.

Утренняя программа началась с завтрака. Во-первых, незнакомая сова принесла Эл какое-то письмо, подписанное н конверте только одной буквой — N. Она повертела его со всех сторон и убрала в сумку, не собираясь читать как минимум при всех. Как максимум — совсем не собираясь. Получать письма от незнакомцев не было ее любимой привычкой. Во-вторых, Пьюси напомнил о сегодняшних допусках: прямо после завтрака у нее три контрольные подряд, и их надо бы сдать успешно. О том, что ей нужны хорошие оценки за допусковые тесты, Пьюси мог бы вообще-то и не говорить, так что Эл на грани вежливости поблагодарила его и вернулась к поеданию своей яичницы с беконом. В-третьих, Малфой на нее по-прежнему смотрел, будто бы следил за тем, чтобы она не сбежала из школы. Все это очень сильно раздражало. Тем более, что в 10:40 у нее была контрольная по Высшим Зельям.

Граббли-Дерг выдал ей стандартный тест и предложил присаживаться на большой пень у хижины лесничего, за которой декан Хаффлпафф чистил клетки нюхлеров, на время пересаженных в закрытый вольер. Эл недолго понаблюдала за зверями, потом достала ручку и стала записывать ответы. Ей достались каппа, демимаска, грамамонт, смеркут и обскур.

Эл писала меньше часа из положенных полутора, поэтому, когда Граббли-Дерг закончил свою уборку в клетках, он успел проверить контрольную еще до звона колокола.

— Вы подозрительно много знаете об обскурах, мисс Блэк, — заметил профессор, отдавая Эл ее пергамент с "Превосходно". — Скажете, что много читаете?

Эл пожала плечами.

— Вся боевка читала.

— Дневники Геллерта Гриндельвальда? Мисс Блэк, вы этим едва ли не бравируете. А это тем не менее запрещенная литература.

— В Британии.

— Да.

— Понятно, сэр. Если я получила допуск к Т.Р.И.Т.О.Н.у, то я, пожалуй, пойду.

— Идите, мисс Блэк, — кивнул магозоолог и вернулся к своим делам.

Эл не могла взять в толк, почему в Хогвартсе так резко негативно относятся к любой форме знания. Здесь предлагают изучать животных, но никогда не говорят о том, что несколько питомников в Штатах и России выращивают ре-эмов, которые бы вымерли, если бы их не разводили в неволе. А ведь их кровь является очень редким ингредиентом для нескольких зелий, способных излечить мага в очень тяжелом состоянии. Здесь заставляют трансфигурировать птичку с гнездом в рыбку с аквариумом, но не учат превращать любую мелочь в оружие, чтобы спасти свою жизнь. Здесь на боггартах отрабатывают начальные приемы Окклюменции, но не говорят вслух о том, что воспоминания мага, владеющего Ментальными техниками на уровне выше среднего, не принимают как аргументы в суде. Здесь рассказывают, что Круциатус — Непростительное проклятье, но не о том, что купить релаксант можно только на задворках Каркиттского рынка. Здесь все боятся Кровных ритуалов и Некромантии, но в школе живут привидения и полтергейст Пивз (которого Эл видела за весь год всего пару раз, и то лично ей он ни разу ничем не подгадил, предпочитая доводить своими выходками школьного завхоза и малышню с Гриффиндора). Здесь учат летать, но не рассказывают, что метла — такой же артефакт, как волшебная палочка, и полет — следствие направления магической энергии мага, и при должном старании даже слабенький волшебник сможет колдовать не только без палочки, но и невербально, пускай и на уровне включения-выключения света, Манящих чар и какой-нибудь Левиосы. Здесь учат Арифмантику и Древние Руны, а применять расчеты для возведения защиты на собственный дом — не учат.

Да, здесь не такая программа, как в Дурмстранге, и нет многих дисциплин, бывших обязательными для студентки десятого курса "Боевой магии" Сольвейг Ларсен, но она в упор не могла понять, почему, отказавшись от имени, она должна забыть все, чему научилась в Институте. И чем плохо знать основы Темных Искусств, когда перед тобой проклятый пациент, которому поможет только специфическое контрпроклятье. А без правильной диагностики он вообще умрет.

Поэтому она злилась, когда услышала впервые об аресте библиотек старых чистокровных семей, о сроках, которые Визенгамот бы с радостью назначил ей и Флинту за спасение чужих жизней, о табу на упоминание имен великих Темных магов.

Это было неоправданно.

Это было глупо.

Хогвартс казался ей средневековым пережитком, если быть честной, в такие моменты. И Дурмстранг, окутанный флером романтики севера и изучения темнейших магических практик, казался весьма передовым учебным заведением.

Определенно стоило вылететь оттуда, чтобы оценить разницу.

Если бы не квиддич в течение этого учебного года, ей было бы совсем тошно, понимала Эл. Хорошо, что у нее был квиддич.

Допуск у Малфоя (она не знает, у всего курса было так или только у нее одной) заключался в решении задачи на логику, направленной на поиск противоядия к одному из экспериментальных ядов, которое нужно было распознать среди прочих жидкостей — ярких, словно маггловские коктейли, призванные замаскировать своим цветом и запахом лошадиную дозу водки. Пока Эл составляла таблицу, решая задачу, она думала о том, что в Дурмстранге их бы скорее напоили экспериментальным ядом перед тем, как отправить искать противоядие. Все-таки суровый Институт магии в Ютунхеймене умел отлично мотивировать своих студентов. И вообще. Естественный отбор.

— Проверяем, сэр? — спросила Эл, лихо опрокидывая в себя флакон жидкости бирюзового цвета с запахом и вкусом карамельной тянучки. Она засекла время: спустя десять секунд изо рта полезла пена, и она, сплюнув, влила в горло жидкость из того фиала, что подписала как антидот.

Подскочивший к ней Малфой, конечно, опять раскричался по поводу ее поведения, но прекратившиеся признаки отравления лучше лучшего говорили: Эл решила задачу верно.

— У тебя бы печень отказала в течение десяти минут! Дура!

— Но ведь не отказала, — хмыкнула Эл. — Я допущена к Т.Р.И.Т.О.Н.у?

— Допущена, — кивнул Малфой, и она ушла на Чары.

Конечно, ее поведение можно было назвать провокацией, она была склонна к подобному и знала об этом. К тому же позлить Малфоя ей даже хотелось. Правда, было немного неловко, что позлить она хотела кузена, а рассчитываться за него пришлось декану. Разделять Малфоя-декана и Малфоя-кузена, кажется, было бы лучшей идеей за этот год. Какая жалость, что умные мысли частенько приходят с заметным опозданием.

Профессор Флитвик, заметив Эл у дверей своего класса, очень ей обрадовался: у него получилась "сбежка" в расписании, и сейчас стояло практическое занятие у третьекурсников Слизерина и Рейвенкло.

— Мы заканчиваем изучение Чар связывания с ребятами, но пока не у всех получается! Мисс Блэк, я с удовольствием поставлю вам допуск к Т.Р.И.Т.О.Н.у, если вы ассистируете мне на практикуме!

Эл пожала плечами.

— Нужно показывать разные заклинания?

— Если не сочтете за оскорбление...

— Отрабатывать их будут на мне? — поняла Эл.

Флитвик виновато кивнул.

— Ладно, — согласилась она, бросив рюкзак в угол. — Куда вставать?

Эл порадовалась, что студентов было немного, всего семнадцать человек. Потому что множественные Инкарцеро, что бросали в нее, на самом деле утомляли. Нет, чтобы быть оригинальнее? Ну, там, Брахиабиндо какое-нибудь использовать, или там Фульгари. Хоть бы на веревки светящиеся посмотрели все. К тому же несколько раз она не успела поставить Щит, так что Флитвику пришлось ее в конце урока хвалить не только за то, что побыла превосходным учебным пособием, но и за великолепное владение Эманципаре, которое ей пришлось продемонстрировать. Без палочки, разумеется.

— Ради интереса, профессор, чем занимались другие студенты на допусковой контрольной?

— Составляли сводные таблицы по группам различных Чар, мисс Блэк. То, что вы, судя по вашим эссе, умеете делать весьма неплохо. И это будет на экзамене, какой бы билет вы ни вытянули. Так что советую повторить не только Продвинутый курс Чар, но и то, что разбирали в начале обучения. Конкретно вам я бы порекомендовал сопоставить те заклинания, которым вас обучали в Дурмстранге, с теми, что изучаются в Хогвартсе. Возможно, вам это пригодится.

— Да, сэр, — согласилась Эл, покидая кабинет Флитвика. Впереди был целый вечер, чтобы выучить еще несколько глав из учебника Истории Магии, и пока Эл представлялось, что этого времени будет недостаточно, ибо она весь год валяла дурака на лекциях профессора-привидения.

Особенно подробно учебник рассказывал о Второй и Третьей Магических войнах, а так же о годах реакции. Удручало то, что книжка была плохо структурирована, и Эл мечтала, чтобы кто-нибудь поделился с ней таблицами, какое участие принимали сторонники Волдеморта и власти вместе с народным ополчением в одних и тех же событиях. Неплохо было бы вывести причины событий и повод к ним, их положительное и отрицательное влияние на ход войны, последствия, что они повлекли за собой. Потому что можно бесконечно долго читать про то, как Пожиратели Смерти пытали детей Круциатусом в 1997/98 учебном году в Хогвартсе, или об осаде Нотт-мэнора прихвостнями Темного лорда, или о Битве в Отделе Тайн в мае 1995 года, в которой было уничтожено какое-то Пророчество, совсем ничего не понимая о том, зачем и почему это все происходило. И у нее нет ни одного друга с Рэйвенкло, который бы записывал за профессором Истории.

Стук в дверь сильно после ужина заставил оторваться от бесполезной странной книжки, ничуть не помогавшей в подготовке к зачету.

— Не заперто, — отозвалась Эл, откладывая маггловский блокнот в сторону. Она сама начала составлять таблицу, и пока что остановилась на 1974 году. Результаты ее работы были самыми незначительными.

— Слышал, ты блистала на Чарах.

Флинт, стоящий в дверях с бутылкой полироли в руках, улыбался.

— Хиггс растрепала?

— Арчи. Сказал, что успел смягчить тебе падение, когда ты пропустила его Инкарцеро.

— Да, у него круто получилось, — согласилась Эл. — Возился с метлой? — кивнула она на бутылку полироли.

— Это отвлекает от глупых мыслей. А вообще я хотел тебя познакомить кое с кем. Если ты не занята.

— Занята, но пошли, — быстро скатившись с кровати, заявила Эл. — Не могу больше читать эту хрень.

И она быстро натянула джинсы вместо коротких шортов. Футболку с эмблемой Дурмстранга на животе решила оставить. Они с Петером сами наносили рисунок на ткань маггловским способом, почерпнутым в интернете, поэтому она гордилась ею. Хоть что-то сделанное руками, а не волшебством.

Флинт оставил свою полироль в спальне, и они пошли на улицу.

Майский вечер в Шотландии был прохладным: в горах всегда днем очень тепло, а к вечеру значительно холодает, так что Эл не пожалела, что накинула сверху олимпийку. Они прошли через двор и пошли к западу от замка. Эл молчала, и Флинт тоже молчал, но некомфортно не было.

— Мы на поле идем? — спросила Эл, когда других вариантов, куда они еще могли бы пойти в эту сторону, не осталось. Флинт кивнул.

Они зашли через вход для игроков и вышли через ворота команды хозяев на поле.

— Сюда, — махнул рукой Флинт и стал спускаться под трибуну Рейвенкло. — Ну, ты идешь?

Эл поспешила его догнать.

Они спустились до самой земли, подсвечивая себе волшебными палочками, когда Флинт, наконец, остановился.

— Смотри, — шепнул он.

В свете Люмоса было видно, как в воздухе в нескольких метрах над ними кто-то делает мертвую петлю.

Эл пошире распахнула глаза.

— Это что, призрак?

Флинт кивнул.

— Эй, Эдгар! Смотри, я привел к тебе девчонку.

Привидение, неловко свесившись с призрачной же метлы, приблизилось к ним.

— Макс, — поздоровался он, зависнув совсем низко над землей. — Юная мисс.

— Познакомься, это Эдгар Клоггс. Воплощение мечты любого квиддичного игрока. Эдгар, это Электра Блэк, моя однокурсница и загонщик в моей команде.

— Приятно познакомиться, мистер Клоггс.

— Взаимно, мисс Блэк. Прошу, зовите меня Эдгар.

— Я Эл. Вы что, погибли во время матча?

Квиддичная форма, в которую был одет призрак, конечно, оставляла мало сомнений в правильности ее предположения, и Эдгар, почему-то повеселев, активно закивал.

— Мечтал умереть на метле. Не думал, правда, что это произойдет так быстро.

— На седьмом курсе, — объяснил Флинт.

— Да, — усмехнулся Эдгар. — Матч Слизерин — Рейвенкло. Шальной бладжер сбил меня с метлы, и я неловко приземлился на голову.

Эл передернуло. Разве можно было этим так... наслаждаться? Вид семнадцатилетнего мальчишки, пускай и полупрозрачного, погибшего от чьего-то удара битой по вышибале, ее скорее угнетал, нежели радовал.

— Но я не унываю. Вот, ко мне приходит Макс, и частенько прибегает Эдвин, советуется по поводу схем на новую игру. И я слушаю матчи, которые транслируют по колдорадио. Квиддич — это целая жизнь. Думаю, только поэтому я и не отправился дальше... Посмертие без квиддича — это совсем не то. Думал однажды, что пора бы, наверное, на покой, но, когда познакомился с Максом, понял, что он скорее станет развлекать меня спорами об игре, чем, наконец, упокоит. Ой, — изменился Эдгар в лице, — ничего, что я заговорил об этом? Тебе не придется стереть Эл память теперь?

— Не придется, — усмехнулся Флинт. — Она знает.

Эл кивнула.

— Почему ты ни разу не показался команде во время тренировок? — спросила она Эдгара, и он скривился:

— Не все спортсмены меня любят. Иногда я пугаю хаффлпаффцев, если скучно. А воронам помогаю продумать стратегию. Я когда-то был их капитаном. Сто семьдесят четыре сезона назад, если быть точным. Так что у меня масса свободного времени. Если будет минутка, заходи поболтать, Эл. С Максом или одна. Обсудим матч.

— Спасибо, как-нибудь зайду, — согласилась Эл. — Ты всегда под этой трибуной?

— Как правило, да. Если под ней не собирается уединиться какая-нибудь парочка. Или не прячут чужие вещи, — скривился Эдгар.

— Кстати, твои вещи тогда, осенью, мне помог найти именно Эдгар, — заметил Флинт. — Помнишь? — Эл не поняла, ее он спросил или привидение. На всякий случай она сказала, что, конечно, помнит (это было правдой) и вдруг спросила:

— Эдгар, а ты не видел случайно, кто спрятал мою одежду под трибуной Хаффлпафф?

Призрак пожал плечами.

— Видел вообще-то. Только помешать никак не смог. Это была парочка с Гриффиндора, загонщик, которого ты, Макс, выгнал их сборной Хогвартса, и такая темноволосая мулатка.

Эл посмотрела на Флинта.

— Томпсон, — сказали они одновременно.

— И Рамонас, — добавил Флинт. — Эдгар, что-то еще можешь рассказать интересное? Кто сломал наши метлы перед началом плей-офф, например?

Призрак нахмурился.

— Они же. Сначала я подумал, что это ты, потому что ключ от раздевалок Роланда, мадам Хуч, дает с января только тебе. Но потом действие Оборотного зелья закончилось. Жалко ваши метлы было.

— Ты не мог сказать сам, да? — поняла Эл, когда Эдгар сделался совсем расстроенным.

Он кивнул.

— Да, пока кто-нибудь не спросит. Только нужно очень четко формулировать вопрос.

— А кто подлил нам в воду Морочащую закваску в день финала?

— Я не знаю, Макс, — развел руками призрак. — Это ведь было на новом стадионе. Извини.

— Ясно. Спасибо, Эдгар. Я загляну на той неделе, будут играть Хорватия — Австрия, — добавил Флинт, уже прощаясь.

— Буду ждать, — улыбнулся Эдгар. — И вас, Эл. Вы хорошо играете.

— Я приду, Эдгар, — пообещала Эл, и они с Флинтом стали подниматься по ступенькам ко входу в раздевалки и потом через них к воротам стадиона.

Они снова молчали, но теперь напряженно, обдумывая сказанное призраком квиддичиста. Уже в гостиной, когда Эл, растерянно ответив на какой-то вопрос Эльзы Макгрегор, попрощалась со всеми и пошла в спальню, Флинт догнал ее:

— Что будем делать?

Эл помолчала. Потом глубоко вздохнула, видимо, на что-то решившись.

— У меня есть Веритасерум.

Глава опубликована: 02.08.2017

43

На зачет по Гербологии Эл едва не опоздала. Она специально завела будильник, чтобы еще почитать утром Историю, но на четвертой прочитанной главе, в которой рассказывалось о созданных Министерством магии в 1997 году организациях, занимающихся розыском магглорожденных волшебников, не вставших на соответствующий учет, ее просто вырубило. Это все звучало дико отвратительно, так что ничего удивительного в том, что она задремала, вовсе не было. Когда она за двадцать минут до начала теста таки проснулась, времени хватало только на то, чтобы поплескать себе в лицо водичкой, вычистить зубы и выудить с вешалки желто-коричневую рабочую мантию. До теплицы номер шесть, где должен был ждать ее Лонгботтом, она бежала бегом.

— Доброе утро, сэр, — поздоровалась она, залетая в теплицу. Рюкзак с ее плеча спал, а сама она тяжело дышала, упершись ладонями в колени. — Я не опоздала?

— Вы как раз вовремя, мисс Блэк, — заверил ее герболог. — Пока я готовлюсь к уроку у шестого курса, вы опишите мне любое из представленных в этой теплице растений. Всего одно, но полностью, включая использование в науке и в быту. Пергамент можете взять на столе, — он кивнул в сторону небольшого столика, который обычно использовался для сдачи письменных домашних работ. — Задание понятно?

— Да, сэр, — выдохнула Эл и осмотрелась. Взгляд сам упал на саженцы ядовитой тентакулы. Она перехватила ручку удобнее и начала схематично изображать вредное, но дорогущее растение в левом верхнем углу свитка.

Когда время вышло, ей оставалось только высушить чернила заклинанием: на контрольных у Лонгботтома и минуты лишней использовать было нельзя. Она убрала ручку в карман мантии и положила пергамент на стол преподавателя. Герболог кивнул, видя, что она сдала работу, и пообещал проверить к завтрашнему утру. Эл попрощалась с ним и поспешила переодеваться в школьную форму: впереди были еще ЗОТИ, Высшая Трансфигурация и ненавистная Новейшая История магии.

По дороге из подземелий на зачет к Томасу Эл налетела на Пьюси, всучившего ей какую-то книжонку.

— Чего раньше не сказала, что тебе нужна помощь? — буркнул он. — Я бы еще зимой тебе из дома ее привез.

— А что это? — спросила Эл, повертев издание в мягкой потрепанной обложке.

— Монография самой большой зануды, с которой была знакома моя невестка. Выпускница 1998 года Лайза Турпин написала несколько исследований, посвященных Первой, Второй и Третьей Магическим, по счастливой случайности, она вела записи в форме любимых воронами таблиц и схем, в хронологическом порядке, разумеется. Мы с Флинтом, конечно, выучили эту Новейшую Историю по рассказам семьи, но для тебя книжка Турпин будет в самый раз. Там, Блэк, все очень подробно, очень. До Т.Р.И.Т.О.Н.а ты успеешь во всем разобраться, ты тоже, кажется, любишь таблицы.

— Спасибо, Пьюси, ты меня очень выручил, — кивнула Эл, убирая книжонку в рюкзак. — Я пойду на ЗОТИ.

— Удачи, — пожелал ей староста и скрылся в полутьме коридора.

Тусклые-претусклые, светящие так, чтобы студенты лишь не натыкались на стены, факелы под самым потолком достаточно низкого коридора вызывали у Эл неуместные мысли о том, что Салазар Слизерин был замкнутым и неуверенным в себе мужиком, раз не позаботился о том, чтобы в жилище его учеников было светло и уютно. Омываемые водой Черного озера с внешней стороны, стены общежития и даже гостиной факультета были холодными и не внушали желания лишний раз к ним прикасаться; темные коридоры отбивали всякую охоту заходить в них, и Эл видела, как ощутимо коробит хаффлпаффцев, пока они ждут начала урока у Малфоя. В начале года Пьюси, инструктируя первокурсников, несколько раз настоятельно рекомендовал не рассказывать никому, как пройти в их гостиную. Откуда путь в нее знал Вуд и приходившая к ней как-то просить Обливиэйта Энн Рамонас, для Эл оставалось загадкой.

— Мисс Блэк, — поднял голову от горы свитков профессор Томас, когда она зашла в его кабинет и поздоровалась. — Выбирайте. Темные твари или Непростительные проклятья?

— Проклятья, — без раздумья отозвалась Эл.

— Воля ваша, — кивнул преподаватель. — Присаживайтесь, у вас полтора часа на написание рассказа о каждом из трех. Чем подробнее, тем лучше.

— Да, сэр.

Она достала новый свиток из рюкзака и принялась в меру подробно описывать Империус. Ей показалось, что профессор Томас погорячился, когда заявил, что подробности будут уместны. Еще ни разу преподаватель не начислял ей дополнительных баллов за то, что она раскрывала на занятии не слишком известные повсеместно особенности Темных чар. Конечно, этому уделяли немало внимания в Дурмстранге, но в Дурмстранге вообще многому уделяли внимания из того, что уже давно не включали в учебные планы ни одной школы Европы. Студенты Института гордились этим, как гордились любым знанием, получаемым собственным трудом (все книги местной библиотеки были довольно потрепанными от частого использования и много раз ремонтируемыми), и проводили весьма четкую границу между теорией и практикой. Эл могла прочитать желающим небольшую лекцию по сходствам и различиям смертоносных проклятий, от Авада Кедавра до Черной смерти и Кардедуратуса, пробивающих любые Щитовые чары, но она ни разу не применяла их. Вообще первое по-настоящему Темное проклятье, что она применила, было Сектумсемпрой — заклинанием Принца-полукровки от врагов. Что за враги были у подростка, раз он мечтал заставить их истекать кровью?..

Писать о Круциатусе одновременно легче всего (кто опишет его действие лучше, чем испытавший его на себе?) и сложнее: переноситься мысленно в тот Ритуальный зал, где успешный курсант Академии Авроров, выпускник Гриффиндора и руководитель Дуэльного клуба Диего Рамонас посылал в нее раз за разом злой красный луч, заставлявший ненавидеть самое свое существование и мечтать сдохнуть, лишь бы прекратить это мучение, отчаянно неприятно, и Эл не хочет углубляться в описание Пыточного проклятия. Гораздо больше ей хочется перейти поскорее к Аваде — и поведать пергаменту о том, что его изобрели колдомедики, а вовсе не убийцы-психопаты. Но перьевая ручка будто бы против ее воли выводит строку за строкой о боли, о боли и унижении, о том, как Круциатус, брошенный твердой рукой, ломает что-то внутри, делает тебя слабым и беспомощным, маленьким, несчастным, не способным сопротивляться. Потому что если ее мозги что-то и спасло в том Ритуальном зале, то только мысли о Флинте и злая, определенно Блэковская, гордость, что вынуждала ее трепыхаться после третьего, седьмого, девятого Круциатуса, огрызаться и смеяться из последних сил, лишь бы не показывать своему мучителю, как она напугана, как она, к дракклам, боится всего, что будет дальше, и как ей стыдно показать свой страх тому, кто не достоин этого.

Пергамент кончился раньше, чем Эл дописала последний абзац про Третье Непростительное, пришлось лезть в рюкзак за блокнотом и вырывать из него страницу для того, чтобы дописать несколько предложений. Томас никак не прокомментировал это, лишь поднял глаза от очередного свитка с эссе, которые он читал, кажется, даже слишком внимательно. Красные чернила расчерчивали домашние работы студентов, будто схемы квиддичных тактик.

Звон колокола раздался спустя секунду, как Эл скатала пергамент в трубочку и протянула его профессору. Взглянув на ее убористый почек, преподаватель Защиты удовлетворенно кивнул и отпустил ее на следующий тест. Результат работы обещал сообщить на неделе — завтра или послезавтра.

Не то чтобы Эл думала, что ей еще и ждать проверки придется; как-то ее разбаловал вчерашний день.

— На самом деле, мисс Блэк, мне совершенно некогда с вами сегодня заниматься, — заявила Макгонагалл, едва Эл зашла в директорский кабинет, куда ее отправил прилетевший бумажный журавлик с паролем. — Потому что ваше спонтанное превращение на элективном курсе, бесспорно, уже дает вам право надеяться на "Выше ожидаемого" на экзамене, если вы возьмете на себя труд ознакомиться с этим списком литературы, — директриса щелкнула пальцами, и Эл, едва успевшая подставить руки, поймала целую стопку книг по Анимагии, появившихся едва ли не из воздуха. — У вас есть способности к Трансфигурации, в том числе и к Высшей, я помню тот стилет, что вы изобразили из вилки. Это очень тонкая магия. Но сейчас вам необходимо уделить основное внимание принятию своей анимагической природы, потому что, в противном случае, любой стресс будет иметь над вами власть. Вряд ли вы хотите быть уязвимой, Электра, — гораздо мягче закончила Макгонагалл. — Так что обсудим ваши успехи, когда прочтете как минимум половину моей подборки. Свободны.

Эл помялась.

— Я допущена к Т.Р.И.Т.О.Н.у?

— Да, мисс Блэк. Советую не терять времени зря и отправиться повторять Историю Магии. Профессор Биннс трепетно относится к своему предмету.

Эл, легка шокированная, попрощалась с профессором и вышла в коридор горгулий.

Книжки были тяжелыми, но к ним почему-то не хотелось применять заклинаний, и она, перехватив удобнее, пошла к лестнице. До подземелий было довольно далеко.

Когда Эл думала о том, что ей никогда не хотелось быть анимагом, она не обманывала себя. Ей и вправду был не слишком интересен этот раздел Магии, потому что казался неоправданно сложным, а тех однокурсников, кто по расчетам сумел высчитать свою аниформу и разочароваться в ней, она видела немало. Не всякому предстояло после года тренировок стать кем-то крутым (один парень с курса Драганова, она слышала, был в анимагической форме гепардом, вот это она понимает!) или милым (а другой, гораздо старше нее, с ним учился Эспен Турнбьёрнсен, превращался в шиншиллу, и его тискал каждый, кто проходил мимо, когда видел в аниформе, и, кажется, суровому одиннадцатикурснику с Боевки это даже нравилось, потому что даже сама Эл видела его шиншиллой и погладила по бархатной спинке — и не получила ни отповеди, ни проклятья). Она знала, как переживал Лотар Лангенберг, когда узнал, что его анимагическая форма — слон. Нет, круто, конечно, что ты при желании можешь сесть на своего врага и раздавить его, к Хель, но вот только не водятся в Скандинавии слоны. На ее памяти Лотар превращался всего раз или два — и завязал с экспериментами. Ну ее к йотунам, эту Анимагию, одни расстройства из-за нее.

Но сейчас, после уточнения Макгонагалл, которую вполне можно было считать экспертом по животным превращениям, после нескольких дней в собачьей шкуре при полной невозможности контролировать собственные силы, после полученных книг, Эл понимала, что, конечно, все прочитает, выпишет непонятное, будет следовать предложенным методикам, чтобы снова подчинить себе свое тело. Она решила рассматривать занятия Анимагией как тренировку левой руки когда-то. Когда тебе сломают правую руку, ты должен суметь воспользоваться палочкой левой рукой. Когда случится паническая атака, ты должен удержать себя от превращения в зверя или хотя бы научиться превращаться обратно. Наверное, Макгонагалл имела в виду, что второе — приоритетно. Хотя одно без другого не существовало. Эл должна была заставить Магию слушаться себя. Иначе она ничем не станет отличаться от Люпина с его спонтанными изменениями во внешности.

— Эл!

Она обернулась.

— Ты легок на помине, Эдвард.

Люпин спускался на пролет выше по лестнице, левитируя перед собой стопку пергаментов.

— Как ты?

Эл пожала плечами.

— Макгонагалл отправила меня читать об Анимагии. Сказала, что свою Магию необходимо обуздать.

Люпин улыбнулся.

— То же самое, что ты сказала мне, когда заметила как я бесконтрольно меняю цвет волос.

— Да, — согласилась Эл, — я помню, — она кивнула подбородком вниз, и дальше они стали спускаться вместе. — Но ты, кажется, с этим справился, — она глянула на его голову, черноволосую, растрепанную. Люпин вообще изменился внешне, его линия челюсти заострилась, на щеке сделался заметным шрам, будто от укуса. И еще глаза: глаза у Люпина стали синими, как ее собственные, но сейчас, Эл могла поклясться, это было совсем не специально.

— Нет, — он помотал головой. — Это... настоящая. Ну, настоящая внешность, — объяснил он, заметив непонимание в глазах Эл. — Она мне... ну, не очень нравится. Бабушка говорит, я похож на Регулуса Блэка. Слишком похож, чтобы носить это лицо постоянно. Я не Блэк.

— Блэк, — возразила Эл. — Глава Рода вернул вашу ветку на древо Блэков, значит, ты Блэк, какая бы у тебя ни была фамилия.

— Мне нравится моя. Блэки — специфическая семья. Из того, что я прочел сам в библиотеке дома у Гарри, или того, что рассказала бабушка, я понял только то, что быть Блэком еще лет пятьдесят назад было очень непросто. Столько обязанностей накладывала на тебя простая фамилия. Конечно, это еще и сила Рода, фамильная Магия, которой бабушка, например, была лишена, когда ее изгнали, но я не уверен, что смог бы жениться на нелюбимой женщине просто для сохранения этой Силы, понимаешь? Лучше остаться полусквибом, чем жить рядом с тем, кто тебе чужой.

Эл кивнула, но ничего не сказала. Было одновременно приятно, что Люпин думает точно так же, как она, и жутко, что кто-то практически повторяет ее мысли.

В любом случае, если у Блэков и остались потомки, то их всего двое. И Роду крупно не повезло, что они о поднятом вопросе думают до безобразия синхронно.

Перед обедом Эл успела позвонить Петеру. Им удалось перекинуться буквально парой фраз, ничего серьезного, но Эл почувствовала ту теплоту, что всегда была рядом с Крамом. И его поддержка (новость о гибели ее родителей Петеру сообщил письмом кто-то из парней Слизерина, пока Эл носилась по Каледонскому лесу) была очень важна. Пожалуй, только его и была. Потому что разговаривать хоть с кем-то еще после посещения кладбища о своих родителях Эл не хотела вовсе. Хорошо, что у змеек нет привычки лезть в душу.

Книжка Л. Турпин оказывается очень хорошо структурированной. Пока Эл листает ее за обедом, неэстетично и невежливо уткнувшись в ее носом, пока сокурсники раскладывают по тарелкам жаркое и мясо, она успевает отметить основные тенденции Второй Магической и особенности тирании Волдеморта во время Третьей. Да, она не сможет за час запомнить детали, но какие-то ключевые моменты назовет. И, нет, она по-прежнему не слишком жалеет о том, что не взялась за изучение истории Британских островов раньше. Все это было довольно больно, потому что (это Эл понимала очень хорошо) во Второй и Третьей войне участвовала ее биологическая мать, а значит, весьма вероятно, и отец.

Даже если он и не был самим Темным Лордом.

Да плевать.

Она не слишком-то хотела бы знать на самом деле всего этого.

Она бы отдала многое, чтобы и дальше оставаться в счастливом неведении.

Допуск по Истории она получает каким-то чудом, не иначе. Ей попадается, кажется, единственный вопрос из тех, что она не успела проспать в начале года: первая политическая программа Тома Риддла. Тогда, еще в октябре, ее поразили экономические и внешнеполитические амбиции будущего Темного Лорда, потому что они были вполне здравыми (он хотя бы не собирался изначально подчинить себе весь мир, как Геллерт Гриндельвальд, или хотя бы очень старательно это скрывал). В какой момент умного и привлекательного мужика в конец переклинило, она пока не разобралась. Но для того, чтобы настрогать семь хоркруксов, нужно быть определенно двинутым, так что, наверное, когда она дочитает исследование Л. Турпин, у нее будет шанс осознать. Хотя бы то, почему Беллатрикс Лестрейндж до самой смерти была предана человеку (?), у которого с 1995 — или даже еще раньше — вместо мозгов был маргарин.

К моменту, когда пора идти на встречу с целителем Хайнце, ей остается только ждать результаты тестирования. И еще целую неделю она сможет готовиться к Т.Р.И.Т.О.Н.ам, если ей вообще колдопсихиатр позволит их сдавать.

— А почему я, собственно, должен запретить, мисс Блэк? — искренне удивляется тот. — Мы с вами, кажется, сошлись во мнении, что всё произошедшее с вами и мистером Флинтом в плену у похитителей — это самозащита. И вы это приняли, не так ли?

— Так. Но я ощущаю настоящую ярость, когда вспоминаю об этом. По-прежнему. Когда профессор Макгонагалл на дополнительном занятии по Высшей Трансфигурации велела мне вспомнить ощущение, с которым я смогла превратить челюсть... Мне захотелось наброситься на кого-нибудь.

Герр Хайнце искренне удивился:

— Но мадам директор сказала, что взялась за ваше обучение Анимагии, я думал, что ваши успехи уже...

Эл издала стон, похожий одновременно на возмущенный и усталый.

— Она выдала мне стопку книг. Я начала читать перед тем, как прийти к вам, и... у меня там много вопросов, серьезно. Я не уверена, что анимагами становятся так, как там написано. Это вообще все на бред похоже.

— Уверен, там наверняка говорится, что ярость — не то чувство, которое станет хорошим помощником в практике животного превращения, — хмыкнул целитель.

— Не знаю, — буркнула Эл. — Я до этого еще не дошла. Я никогда не стремилась стать анимагом. А те мои знакомые, кто хотел... Я видела много разочарования в их глазах. Думаю, они бы с удовольствием скрыли, как именно смогли добиться полной трансфигурации. Это... как минимум странно и нелепо. Я бы себя почувствовала редкостной дурой, если бы... — она покачала головой. — Я понимаю, что теперь у меня нет выбора, я в любом случае должна освоить Анимагию, чтобы не было никаких мутаций и расстройств, но... Я слишком многое делаю через не хочу, док. Это... это сложно. Мне пришлось поменять школу, обручиться с нелюбимым человеком, обманывать друзей, даже сбежать из плена. Иногда я забываю о том, что я просто девочка-подросток, у меня даже документа о среднем образовании нет. И вот теперь Анимагия, которая, видимо, досталась мне от Блэков и не нашла другого времени для того, чтобы вылезти наружу. Я успела узнать, что Анимагии учатся годами, а мне так все досталось почти что само. Но я не просила, понимаете? Мне этого не нужно. Вот варить зелья я хотела научиться, и этим умением я на самом деле горжусь, как и тем, что хорошо летаю, хорошо дерусь. Мне было это нужно и интересно, я приложила много усилий, чтобы добиться какого-то результата.

— Теперь вам нужно захотеть и стать настоящим анимагом, мисс Блэк. Вам ведь внутренняя мотивация нужна, а не внешняя, как я понял.

Эл кивнула.

— Я понимаю, док. Но что-то во мне противится. Это нечестно, — она сцепила пальцы в замок и подтянула ноги к груди. Кресло в гостиной у Малфоя было огромное, и герр Хайнце никак не возражал против того, чтобы она сидела в кресле на достаточном от него расстоянии. — Это не упрямство, док, — сказала она после небольшой паузы. — Я просто не справляюсь. Предполагалось, что я буду играть в квиддич, закончу школу, может быть, попробуюсь в профессиональную команду, но не обязательно. Родители поддерживали любой мой выбор, хоть им и не нравилось, что я училась на факультете Гриндельвальда, что переоборудовала подвал под лабораторию... А сейчас ничего нет. Даже моих колдографий из Дурмстранга, я хранила их в своей комнате на полке. И если фото мамы и папы я смогу выдернуть из интернета, то колдоснимки утеряны навсегда. Они любили меня, мои родители. Да, я знаю, что они были приемными, но... я не знала других. Я люблю их. Мне сложно смириться с тем, что Каштена не накажут.

— Кто такой Каштен?

— Это он их убил.

Она еще какое-то время молчит, вцепившись пальцами в обивку кресла.

— Я думаю о том, чтобы... Нет, неважно.

— Я думаю, важно, Электра, — мягко поправляет целитель. — Мы разговариваем здесь, чтобы тебе стало легче.

Смешок очень похож на истерический.

— Док, мне не становится легче. Я понимаю, что я убийца, понимаю, что только связи Главы Рода и милосердие директора школы защищают меня от тюрьмы. И я чувствую потребность отомстить за гибель родителей, даже если это сулит мне еще больший срок. Я хорошо осознаю, что вы вправе не выдавать мне справку. Всем будет лучше, если меня отправят в больницу, если не в Нурменгард...

— Азкабан.

— ...Азкабан. Я не знаю, будет ли лучше мне, но так будет безопаснее для других. Наверное. Что, если я действительно... как многие с Боевки?

Целитель Хайнце очень внимательно смотрит на нее несколько долгих секунд.

— У ребят с "Боевой магии" чаще диагностируют психопатию, нежели приступы самобичевания. А ты чувствуешь вину за содеянное и злость на себя за то, что не можешь остаться равнодушной. Но именно равнодушие — предвестник больших проблем.

Эти слова заставляют Эл выйти на улицу из замка и уйти далеко вдоль берега, чтобы усесться там на камни и сидеть почти до самого отбоя. Ей нравится быть одной, или, скорее, нравится, когда рядом никого нет. И у воды достаточно прохладно, чтобы никто не присоединился. В одиночестве читать книжку Л. Турпин гораздо продуктивнее.

Она верно выделила основные тенденции периода политической активности мистера Риддла — это хорошо, потому что Новейшая История Магии — обязательный предмет в Хогвартсе, и не получи она зачет по нему, никакая справка от герра Хайнце не сделает погоды. Уже много лет к Т.Р.И.Т.О.Н.ам не допускали без сдачи Истории. Об этом как-то обмолвился Пьюси, чьи знания по предмету были весьма обширны, но крайне не структурированы. Иногда, впрочем, он записывал лекцию, в то время как сама Эл дремала, закрывшись учебником, а Флинт и Вуд занимались какими-то своими делами.

Перед самым отбоем, когда Эл уже отряхнулась, поднявшись с камня, и, подсвечивая себе Люмосом, стала возвращаться к тропинке, ведущей в замок, Бьянка спикировала ей на плечо, небольно прикусив за мочку уха. Небольшая записка, которую она держала в лапах, была упакована в треугольник: их учили делать такие конверты на Маггловедении — очень удобно, во время Второй Мировой магглы ими активно пользовались. Листок тоже маггловский, в линейку, явно вырванный из тетради.

"Я сегодня узнал, как выглядит мой новый боггарт. Вспомнил про твоего Джека. Отпусти его. Пожалуйста. Иначе однажды он выберется, и тебе будет несдобровать. Д."

— Мне нечем угостить тебя, милая, — призналась Эл, поладив Бьянку по белоснежной груди. — Прости, пожалуйста.

Сова в ответ ухнула и улетела, больно оцарапав Эл плечо. Конечно, Эл знала, что голодной Бьянка не останется; раз она не стала писать ответ, сова вернется к хозяину не сразу, а после охоты. Но все равно стало немножко обидно за продранный рукав толстовки.

Джека она решает отпустить на следующий день.

К обеду, когда Эл изволила выйти из своей спальни со шкатулкой в руках, в гостиной полно народу; пятикурсники, обложив все плоские поверхности выписками из справочников и учебниками, готовятся к С.О.В.ам, их человек десять, не меньше, здесь же торчат второкурсники, у которых намечаются последние занятия по полетам; у камина, разожженного, конечно (май в подземельях отличается от декабря совсем незначительно), играют с котенком сестры Гринграсс; Пьюси, зарывшись носом в старинного вида книженцию с позолоченными уголками, не подает виду, что присматривает за всем этим балаганом вокруг. Тем не менее, стоит ей лишь сделать шаг в общую комнату, староста факультета поднимает на нее глаза и говорит обманчиво бодрым голосом:

— Энди Фосетт просил передать тебе, Блэк, что тот состав для ухода за помелом, который ты ему посоветовала, очень ему понравился.

Эл почувствовала, как губы сами собой растягиваются в улыбку.

— Передай, что была рада помочь, если увидишь его раньше меня.

Ни о каком средстве для метел она с Фосеттом, естественно, не говорила.

— Непременно, — важно кивнул Алекс. — Ты занята сейчас?

— Я... мне нужно отнести кое-что... — начала Эл, показав на шкатулку в руке, но ее перебил вошедший в гостиную Уоррингтон:

— Эй, Блэк, замдиректора Лонгботтом просил передать, чтобы ты зашла к нему срочно. Это по поводу Т.Р.И.Т.О.Н.ов.

— Спасибо, Мэтт, — поблагодарил Пьюси вместо открывшей было рот Эл.

— Видимо, сейчас я иду к Лонгботтому, а потом на встречу с целителем Хайнце, — проверила время Эл. — Потом доделываю... — она помахала шкатулкой, — дело. И тогда буду свободна.

— Отлично. Я хотел переговорить с тобой кое-о-чем.

— Тогда за ужином? — предложила Эл.

— За ужином подойдет, — согласился Пьюси. — Честное слово, — выделил он голосом, — за ужином будет в самый раз.

Эл хмыкнула, шутливо козырнула и пошла к Лонгботтому.

Она не боялась за результаты своих допусковых контрольных работ. На самом деле, она знала, что справилась с заданиями по ЗОТИ и Гербологии очень неплохо, да и по Истории, вроде бы, тоже (кажется, она видела, как Биннс ставит ей допуск). Оставалось только получить справку, что ее считают вменяемой, но с этим, уверял герр Хайнце два дня назад, проблем возникнуть не должно, потому что справку эту выписывает лично он, и пока что у него никаких сомнений не было.

— Добрый день, мисс Блэк, заходите, — махнул рукой приглашающе профессор Лонгботтом и отложил свиток, который изучал до появления Эл на пороге его кабинета. — Я получил результаты ваших тестов. Присаживайтесь, обсудим расписание ваших выпускных экзаменов.

Эл покорно села в кресло напротив профессора, сцепила руки на коленях.

— Итак, десять дней до самого первого Т.Р.И.Т.О.Н.а в этом году — с одиннадцатого по двадцатое мая — в Хогвартсе называются днями самостоятельной подготовки. Далее рекомендую вам записывать, мисс Блэк, — он подтолкнул к ней перо и пергамент. — Накануне каждого экзамена преподаватели читают всему потоку обзорную лекцию, заостряя внимание на тех вопросах, которые традиционно считаются трудными в каждой отрасли. Таким образом, первая обзорная лекция для вас состоится в следующую пятницу, двадцать второго мая в 11:00. Профессор Томас расскажет о процедуре сдачи экзамена по Защите от Темных искусств. В понедельник, двадцать пятого мая, ровно в 9:00 в Большом зале состоится теоретическая часть экзамена. О времени начала практических испытаний вам будет сообщено позже. Через два дня, то есть в четверг, двадцать восьмого мая, у вас Т.Р.И.Т.О.Н. по Чарам, тоже в 9:00. Обзорная лекция — накануне в среду, в 16:00 в кабинете профессора Флитвика. В пятницу, двадцать девятого мая, обзорная лекция профессора Малфоя по Высшим Зельям состоится ровно в девять утра. В понедельник первого июня в это же время состоится экзамен по указанному предмету. В среду третьего июня я проведу консультацию по Гербологии, в 10:00 у теплицы номер три, экзамен пройдет на следующий день в Большом зале, как обычно, в девять часов до полудня. В пятницу пятого июня профессор Граббли-Дерг в 14:00 проведет инструктаж перед проведением Т.Р.И.Т.О.Н.а по Уходу за магическими существами. О времени начала экзамена и порядке его проведения вам сообщат не позже третьего июня. Он состоится в понедельник, восьмого июня. Десятого июня директор Макгонагалл проведет занятие перед экзаменом по Высшей Трансфигурации, в ее кабинете, в 15:00. Сам Т.Р.И.Т.О.Н. состоится одиннадцатого июня в 9:00. Это что касается экзаменов, к которым вы предварительно допущены, мисс Блэк, — Лонгботтом отложил списки. — Окончательное решение будет принято после предоставления...

— Справки, я поняла, профессор, сэр, — перебила его Эл. — Значит, я сдаю, — она сверилась со своими записями, — ЗОТИ, Чары, Высшие Зелья, Гербологию, Уход и Высшую Трансфигурацию, все верно?

— Именно, мисс Блэк, — подтвердил Лонгботтом. — Однако профессор Биннс, подписывая вам допуск к Т.Р.И.Т.О.Н.у по Истории магии, рекомендовал вам воздержаться от сдачи его дисциплины. Ваша выпускная работа показалась ему достаточно специфической для того, чтобы выносить ее и ей подобные на суд экзаменационной комиссии.

Эл удивилась.

— Но ведь я и не собиралась сдавать Т.Р.И.Т.О.Н. по Истории магии, сэр.

— Должен предупредить, что этим шагом вы лишаете себя возможности поступить в Академию при Аврорате, а также в дальнейшем занимать ряд должностей в Министерстве магии, в частности, в Отделе международного магического сотрудничества, Отделе магических происшествий и катастроф и Департаменте магического правопорядка, — заметил замдиректора. — Могу я поинтересоваться вашими дальнейшими планами? Собираетесь где-то продолжать образование?

Эл поерзала.

— Ну... да, сэр. Я листала брошюры разных университетов. Мне нравится идея связать свою жизнь с разработкой противоядий. Я еще не решила, в какой вуз поступать, но... это точно не будет Академия авроров или юридическая школа при Визенгамоте. В крайнем случае... — она улыбнулась. — Думаю, крайний случай не наступит.

— Хорошо, — кивнул профессор. — Тогда можете быть свободны, мисс Блэк. Ах, да, — вспомнил он, — забыл напомнить о том, что наличие волшебной палочки на теоретических частях Т.Р.И.Т.О.Н.ов запрещено. Палочки сдаются дежурному преподавателю на входе в Большой зал. Пергамент и перья вам выдадут на месте. Использование Феликс Фелицис приведет к аннулированию вашей экзаменационной оценки.

— Понятно, сэр. До свидания.

— До свидания, мисс Блэк.

Встреча с колдопсихологом тоже прошла плодотворно. Он убедил Эл поучаствовать в эксперименте, и некоторое время она потратила на написание письма себе в любой момент времени (она выбрала — в настоящее), а потом заставил проговорить вслух все свои претензии к биологической матери. Раз похищение, приведшее к их обязательным встречам, было вызвано ее родством с Беллатрикс Лестрейндж, объяснял суть упражнения герр Хайнце, высказать, что у Эл накипело, было бы отнюдь не лишним. А то, что Эл в процессе расплакалась, и нос у нее покраснел и распух, было даже хорошо.

— Мне стало легче, док, — призналась Эл, вытирая нос кулаком. — Правда. Спасибо.

— Пожалуйста. Встретимся в субботу, Электра, — попрощался он, и Эл вышла в коридор. Ужин как раз начинался.

Они не успели с Флинтом обсудить историю с метлами, рассказать остальной команде о своей, пожалуй, не совсем законной идее. Сыворотка правды... никто в здравом уме не станет кричать направо и налево, что владеет заветным зельем. И Эл не кричала тоже. Может быть, поэтому Флинт и не стал назначать встречу сборной. Он рассказал только Пьюси. И, возможно, Фосетту, потому что именно Алекс и Энди что-то там с Малфоем по поводу сломанных перед началом Кубка метел расследовали. Если это можно было назвать такими словами.

Эл думала, что сейчас сходит в лес, унесет Джека, но что-то ее заставило отложить это на время. Может быть, мысль о том, что Джек еще может пригодиться в общении с грифферскими ушлепками. Ручной боггарт — что может быть прекраснее?

Вот разве что Джек вряд ли до сих пор остался ручным. Они ведь больше месяца с ним не ходили на прогулки по замку. Как бы действительно чего не вышло, как и предупреждал в своей записке Драг.

Эл уселась за обеденный стол напротив Флинта рядом с Пьюси, указав кивком головы на карман.

— Честное слово, я так ждала сегодняшнего ужина. Приятного аппетита.

— Наши маленькие красношкурые друзья еще не появлялись за столом, — отметил Флинт, сидящий к гриффиндорскому столу лицом. — Зато вон там — Уизлетта и Робинс.

— Можно использовать вейловские чары Уизли, — предложил Пьюси.

— Если она согласится нам помочь, — уточнила Эл.

— А она не согласится, — заверил Флинт. — Она на меня до сих пор зуб точит, что не летала в Кубке.

— Тогда можно попросить, например, Люпина. Он примет вид кого-нибудь симпатичного, чтобы заставить...

— Или можно воспользоваться грубой силой, — отрезала Эл. — Подхожу к Томпсону, бью его под дых, он скрючивается, в это время кто-то вливает ему три капли в рот. Можно под Дезиллюминационным.

— Тогда лучше подножка, — заявил Пьюси. — Сможешь? — спросил он Эл, и она кивнула. — Смотрите, вон он!

Стив Томпсон, загонщик команды Гриффиндора и экс-игрок сборной Хогвартса, шел в Большой зал в компании своих однокурсников. Эл почувствовала, как уже невидимая рука Пьюси залезла ей в карман-кенгуру и взяла склянку, тоже ставшую невидимой под действием заклинания. Флинт протянул ей открытую ладонь через стол, и Эл с удовольствием вложила свою руку в его. Нутром она чуяла, что Флинт наставил на Томпсона палочку под столом.

— Snuble, — шепнула она и почувствовала, как по ногам пронесся холодный вихрь заклинания, заставивший гриффера споткнуться на ровном месте.

— Что за?.. — буркнул он, поднимая упавшую сумку с учебниками. — Это ты? — кинул он кому-то их друзей. — Тупая шутка!

— Это не я!

— И не я, — заотрицали его приятели, но Томпсон, отмахнувшись от них, уселся за стол, нахмуренный, и принялся накладывать себе горячее.

Эл поглядела по сторонам. В Большой зал с крайне важным видом старосты факультета (видом, который просто так на себя напускал не слишком часто) зашел Пьюси. По пути он догнал шествующего к своему обычному месту Вуда, притормозил его каким-то разговором, а после усадил напротив Томпсона и ретировался к своему столу.

— Ну, представление начинается, — расплылся он в злорадной ухмылке. — А вы чего за руки держитесь?

— Тебя забыли спросить, — огрызнулся Флинт, но руку Эл отпустил. Пьюси фыркнул себе под нос, а потом аккуратно направил слегка выглядывающий из рукава мантии кончик палочки в шею Томпсона.

— Сонорус.

Вуд, от которого манипуляция не скрылась, отпил немного тыквенного сока из своего кубка, вытер алый рот салфеткой и спросил что-то так тихо, что прочитать можно было только по губам.

И над Большим залом раздалось громкое, обескураженное и очень правдивое:

— ЭТО Я ИСПОРТИЛ МЕТЛЫ КОМАНДЫ ХОГВАРТСА ПО КВИДДИЧУ.

Глава опубликована: 28.08.2017

44

В нависшей над Большим залом тишине голос Вуда прозвучал так громко, будто к нему тоже применили Сонорус. Гриффиндорцы, еще секунду назад мирно жевавшие свой ужин, обсуждая с друзьями какие-то мелочи, как по команде, замерли. Настороженно уставились на стол красных рэйвенкловцы, обычно глубоко погруженные в собственные размышления или дискуссии. Хаффлпаффцы недоуменно переглядывались. Томас Эпплби замер на середине движения, не донеся вилку до рта.

— Что здесь происходит? — прогремела Макгонагалл усиленным заклинанием голосом, но Вуд раньше, чем она успела дождаться ответа или приказать всем замолчать, быстро спросил:

— Кто тебе помогал, Стив?

— МНЕ ПОМОГАЛА ЭНН РАМОНАС.

Макгонагалл уже обнажила палочку, чтобы наложить на всех Силенцио, но Уизлетта, сидевшая не слишком далеко от Вуда, успела быстрее:

— Ах ты, сука! — рявкнула вейлочка, отправляя в Рамонас, сидящую в лучшем случае в полутора метрах от нее, невербальный Летучемышиный сглаз. Когда-то Малфой обмолвился, что это заклинание у женщин клана Уизли вообще считается коронным. Летучие мышки, вылетевшие из палочки Мари-Виктуар, облепили лицо Рамонас, и девушка, не успев прикрыться, завизжала. На помощь ей, что удивительно, никто не бросился.

Через пару секунд пришедший в себя Лонгботтом остановил происходящее, разоружив Уизли и освободив покусанную Рамонас от напавших на нее рукокрылых. Обеих студенток профессор Граббли-Дерг мастерски связал, а Макгонагалл, успев дойти до Томпсона, наконец, спросила:

— Вы сделали это с какой-то целью или ради шалости, мистер Томпсон?

— Я ХОТЕЛ ОТОМСТИТЬ ЗА ТО, ЧТО ФЛИНТ ВЫГНАЛ МЕНЯ ИЗ КОМАНДЫ.

— Тогда почему вы сломали не только его метлу, а метлы всех из сборной, кроме мисс Уизли?

— ЭНН СКАЗАЛА, ЧТО ЭТО СПРОВОЦИРУЕТ ССОРУ МЕЖДУ УИЗЛИ И БЛЭК.

Эл за своим столом негромко хмыкнула. А эта Энн, кстати, не дура.

— Ты чего, Стив? Зачем тебе было ссорить Мари-Виктуар и Блэк? — спросила Джейн Робинс, вставая из-за стола и подходя ближе.

— Я ХОТЕЛ, ЧТОБЫ БЛЭК СОРВАЛАСЬ И ЕЕ ИСКЛЮЧИЛИ ИЗ ШКОЛЫ.

Томпсон, проговорив это, вскочил со скамьи и попытался сбежать, но ловкая подсечка Пьюси его остановила.

— Почему вы хотели, чтобы мисс Блэк исключили из школы? — спросил Лонгботтом, коршуном нависая над своим студентом. Тот, распластавшись по полу, даже не думал подниматься.

— БЕЛЛАТРИКС ЛЕСТРЕЙНДЖ УБИЛА МОЕГО ДЯДЮ. Я ХОТЕЛ МЕСТИ.

— Беллатрикс Лестрейндж давно мертва, — пробурчал кто-то. — Ты опоздал с местью лет на семнадцать.

— Ты имеешь отношение к похищению Блэк и Флинта на финале Кубка? — спросил Вуд, поймав удивленный и шокированный взгляд своего декана.

— ДА.

— Что ты сделал?

— Я ПОДМЕШАЛ МОРОЧАЩУЮ ЗАКВАСКУ В ВОДУ В РАЗДЕВАЛКЕ, ЧТОБЫ КОМАНДА ПОТЕРЯЛА БДИТЕЛЬНОСТЬ.

— Что ты делал во время нападения на стадион?

— Я МЕТНУЛ В СТОРОНУ БЛЭК ПОРТ-КЛЮЧ, КОТОРЫЙ ДАЛ МНЕ КУЗЕН.

— Ты знал, куда должен перенести Блэк этот порт-ключ, — подал голос молчавший до этого Флинт, и Эл глянула на него с беспокойством. Лицо Флинта, только что, буквально пять минут назад, бывшее почти ласковым, сделалось суровым, губы его были плотно сжаты. Ручка вилки, которую он сжимал кулаком, погнулась. Его реплика не была вопросом, но Томпсон все равно сказал:

— ПОРТ-КЛЮЧ ВЕЛ В ПОМЕСТЬЕ МОЕГО КУЗЕНА.

— Зачем ему было нужно похищать мисс Блэк? — Лонгботтом с силой опустил ладонь на плечо опять попытавшегося встать Томпсона, заставляя его остаться на месте.

— ОН ХОТЕЛ ПРОВЕСТИ РИТУАЛ ПРОБУЖДЕНИЯ ДОМА.

— Для этого ему нужны были жертвы? — самым светским тоном, на который был способен, поинтересовался Малфой. Эл казалось, что больше всего этот тон подходил для беседы с кем-нибудь из министерской верхушки на каком-нибудь рауте, а никак не для допроса. Другое дело, что Малфой великолепно держал себя в руках в отличие от нее, к примеру.

— ДА.

— Он хотел принести в жертву мисс Блэк? — спросила директриса, и Томпсон, закрыв двумя ладонями лицо, бросил:

— ДА.

Что тут началось! Эл, сначала не думавшая, что всех вокруг так сильно заденет произошедшее с ней, была ловко оттеснена слизеринцами от взятого Макгонагалл под арест Томпсона. Пока профессора уводили его и Рамонас, и Уизли, по-прежнему связанную по рукам чем-то помощнее стандартного Инкарцеро, ото всех чужих плотное кольцо студентов в зеленых мантиях ее ненавязчиво скрыло. Хотя, полагала Эл, она была куда более искушена в боях и простых драках, чем абсолютное большинство студентов других факультетов.

Директриса велела всем разойтись по своим гостиным, и старосты должны были это проконтролировать, так что Слизерин едва не строем под строгим взглядом Пьюси спустился в свои подземелья. Малфой уходил вместе с конвоировавшим арестованных студентов Граббли-Дергом, поэтому Алекс сам разогнал младшекурсников по спальням, разрешив остаться в общей комнате только шестому и седьмому курсу. Эл, не дожидаясь, пока гостиная опустеет, прошла вместе с другими студентами в коридор общежития и вернулась в свою комнату.

Было... мерзко.

Одно дело догадываться, предполагать, что человек, желавший ей смерти, ходил целый год поблизости, другое — видеть этого человека через стол в Большом зале признающимся в своих преступлениях. Да, Веритасерум придумали именно для таких случаев (и еще иногда в медицине его модификация применяется, но совсем редко), но все равно противно. Эл села на кровать в темноте и подтянула ноги к груди. Шкатулка с Джеком стояла на тумбочке.

Джек.

Последний раз покормить Джека перед тем, как отпустить?

Завтра?

В дверь постучали.

— Ты уже легла? — уточнил Пьюси довольно громко, но открывать дверь не стал.

— Нет.

— Тогда возвращайся в гостиную, там только мы с Флинтом. И бутылка Огдена.

— Я, пожалуй, пас.

— Как знаешь, — буркнул староста в ответ, и все снова смолкло.

Смотреть в глаза Флинту было стыдно. Каково узнать, что тебя пытали просто за компанию? Из-за того, что кому-то больно знать, что тебя медленно убивают? Что на самом деле, аккуратно отмораживая тебе руки, пытают на самом деле не тебя?

— Наливай, — плюхнулась она на диван рядом с Пьюси спустя несколько минут.

Флинт молча налил, и они выпили. Виски обжег пищевод до слез.

— Жуткая дрянь, — еле выдавила из себя Эл, хватая воздух ртом. — Я, пожалуй, воздержусь от продолжения.

— Никто не заставляет тебя надираться в хлам, — заметил Пьюси, наколдовывая для нее носовой платок. — Мы просто отмечаем успешное окончание нашего маленького расследования. Теперь все получат по заслугам, не так ли?

И, глядя в сверкающие отблески пламени камина в своем недопитом бокале огневиски, Эл подумала, что получить по заслугам действительно должны все.

За завтраком в Большом зале стояла просто гробовая тишина. И это притом, что абсолютно все студенты были в сборе. Весь Гриффиндор. Весь Рэйвенкло. Весь Хаффлпафф. Эл прошла к столу Слизерина и уселась, где обычно, осматриваясь по сторонам.

— В чем дело? — спросила она.

— Директор обещала сделать заявление в скором времени, — объяснил Уоррингтон. — Что-то случилось ночью.

Эл кивнула, удовлетворенная ответом, и принялась завтракать. Когда появилась Макгонагалл, еда со столов исчезла.

— Я прошу внимания, — махнула она рукой, и все головы оказались повернуты к ней. — Сегодня ночью в школе произошел несчастный случай. Вы присутствовали на ужине и в курсе преступлений, совершенных мистером Томпсаном и мисс Рамонас. Поскольку они оба — несовершеннолетние волшебники, мною было принято решение заключить их под стражу до прибытия сотрудников Аврората утром, а не отправлять детей в отделение на ночь глядя. На помещение, где они были заперты, все преподаватели наложили достаточное количество сдерживающих Чар. Но этого оказалось мало. Сегодня ночью на мистера Томпсона и мисс Рамонас, безоружных, напал боггарт. Сейчас оба студента находятся в клинике Святого Мунго. Я прошу любого, кто что-то знает об этом, незамедлительно прийти в мой кабинет и сообщить любую информацию, касающуюся произошедшего. Возможно, это просто случайность. Возможно — это причинение тяжкого вреда здоровью. Я хочу попросить вас быть сегодня со мной честными, как вчера под действием Сыворотки правды был честен Стивен Томпсон. Думаю, каждый из вас понимает, что он был вынужден признаться в своих деяниях, неспособный сопротивляться действию Зелья истины. Но и он заслуживает права на справедливость.

— Мэм, а что случилось со Стивом и Энн? — спросил Вуд, поднимая руку.

— Они сошли с ума от страха, мистер Вуд, — жестко ответила Макгонагалл, и было хорошо заметно, что продолжать тему ей не хочется.

— А с боггартом? — спросил кто-то из красных снова.

— Уничтожен, — холодно бросила директриса, и после этих слов всем разрешили идти по своим делам. Младшекурсники поспешили на последние занятия, а пятый и седьмой отправились готовиться к выпускным экзаменам.

Эл уже четвертый час сидела в библиотеке над книгой по Анимагии от Макгонагалл, когда за ее стол опустился Флинт. У него не было с собой письменных принадлежностей, значит, он пришел в читалку специально к ней, а не ради подготовки к Т.Р.И.Т.О.Н.ам, поняла Эл, откладывая монографию Фалько Эсалона в сторону и приготовившись слушать.

— Когда мы с тобой были в плену. Ты просила отпустить Джека.

Голос Флинта был твердым, совсем негромким, и Эл показалось, что он еле-еле сдерживает бешенство.

Так по сути и было.

Он положил руки на стол, кулаки были плотно сжаты.

— Ты выходила сегодня ночью из гостиной. Это была моя следилка, я заметил. Только ты умеешь ставить следилку на место, никому из младших это еще не удавалось. Ты ходила отпускать Джека.

Вся речь Макса Флинта состояла из утвердительных предложений, и Эл, разом посеревшая, ждала вопроса, на который ей придется ответить.

Если бы можно было, она бы предпочла ничего не отвечать, но с некоторых пор утаивать что-то от Флинта она больше не хотела.

— Джек — это боггарт, верно?

Флинт смотрел а нее очень внимательно, его темные глаза неотрывно смотрели в ее, и Эл, тяжко вздохнув, наконец, ответила:

— Да, Джек — это боггарт.

Флинт со всей дури стукнул кулаками по столу, и мадам Пинс взвилась со своего места, как подпаленная:

— Мистер Флинт, вы находитесь в библиотеке! Здесь положено соблюдать тишину! Потрудитесь покинуть читальный зал!

— Ты совсем двинулась, Блэк, — процедил тот, поднимаясь из-за стола. — В край.

Эл проследила, как он выходит за дверь, пододвинула к себе книгу обратно, но, сколько ни читала, так и не смогла добраться до конца главы.

Может быть, Флинт прав.

Может быть, ей стоило отпустить Джека в лесу, а не в коридоре, который вел к камере, где держали Томпсона и Рамонас.

Может быть, она ничем не лучше Беллатрикс, направившей когда-то палочку на беззащитную Алису Лонгботтом.

Может быть, пора признаться герру Хайнце, что она сама не хочет, чтобы он брал на себя такую ответственность — признать ее вменяемой. Потому что прекрасно понимает, что это не так.

Письмо мистеру Нотту выходит быстро, с первого раза, не приходится даже переписывать на чистовик; она не слишком много может предложить Ковену за голову Каштена Ларсена, и она прекрасно это осознает, равно как и то, что, возможно, только в Ковене ей удастся спрятаться от Аврората. На самом деле Эл чувствует, что это письмо — просто еще один гвоздь, который она вколачивает в собственный гроб, но силой воли заставляет себя подняться с удобного библиотечного стула, сунуть книжку в рюкзак и подняться в совятню. Она думает, что Драко ее прибьет, если узнает, что своего знакомства с Ноттом она не прекратила, и что Флинт теперь никогда не взглянет на нее без омерзения, и что титул леди Блэк она теперь просто не имеет права на себя примерять, потому что Блэки, если она все правильно понимает, никогда не были ничьими вассалами, а она только что попросилась под защиту Ноттов, согласилась варить им яды и лекарства, если боевиков устроит ее квалификация, а значит, ей серьезно влетит от леди Нарциссы, миссис Поттер и вообще любого, кто ранее принимал участие в ее судьбе. Она соврет, если скажет, что все это ее ни чуточку не беспокоит; она волнуется, и еще как; ее разрывает между желанием тут же написать Ноттам, что погорячилась, и попросить сделать вид, будто бы ничего до этого и не писала, и спрятаться под кроватью, чтобы никто ее не смог увидеть (последнее особенно странно по причине того, что ее, запершуюся по собственной инициативе в спальне в общежитии и так никто не видит даже без залезания под кровать). Когда Вуд зовет ее в Хогсмид — запиской, посланной маленькой бумажной мышкой, — ее первый порыв отказаться, потому что она может быть опасна для окружающих, но правда в том, что она опасна только для Каштена Ларсена и для самой себя, потому что мозги совсем набекрень, а Вуду она ничего дурного и под зельями не сделает.

Суббота в деревне, наконец-то залатавшей дыры после апрельского нападения, не кажется Эл ни отдыхом, ни возможностью выдохнуть свободно, потому что на нее пялится каждый второй, хотя и до этого видели неоднократно; Вуд говорит, что это просто из-за того, какая она красавица, но его слова Эл ничуть не приободряют. Они пьют сливочное пиво в недавно отремонтированных "Трех метлах" и обсуждают шансы Северной Ирландии на победу в предстоящем матче с Болгарией через две недели, когда в окно стучит сова с конвертом в клюве, и Эл приходится выйти за своей почтой.

Она не открывает ответ от мистера Нотта ни сразу, ни по возвращении в замок, когда уже пора идти на встречу с целителем Хайнце (и она не знает, о чем с ним разговаривать сегодня), ни после того, как возвращается в свою комнату, снова пряча себя за литературой по анимагическим превращениям, ни после приглашения Малфоя попить чаю вместе (и обсудить ее дальнейшую карьеру). Эл разрешает себе переспать с письмом под подушкой две ночи, и только в понедельник, когда после десятой встречи с целителем Хайнце она получает приглашение на колдомедицинское освидетельствование при Комиссии госпиталя им. Святого Мунго, Эл набирается решимости и ломает сургуч.

"Дорогая мисс Блэк, — пишет Теодор Нотт. — Я довел до лорда Нотта ваше предложение о сотрудничестве. Его необходимо обдумать. Встретимся в субботу, двадцать третьего мая в четырнадцать часов. Слово-активация для порт-ключа, который вы найдете в конверте, — "Дракон". Искренне ваш, Теодор Нотт".

На дне конверта лежал цветок яблони, зачарованный на неувядание. Эл положила его на тумбочку, чтобы не потерять, и ловила себя на мысли, что постоянно глазеет на него, когда старается отвлечься от нудного предложения в любой из книг, что попадались в руки. До первого Т.Р.И.Т.О.Н.а, который она сдавала, оставалась всего неделя, уже следующий понедельник должен быть днем экзамена, однако ее трясло, будто предстояла не обычная сессия, а что-то поистине ужасное; назначенная на пятницу Комиссия не внушала уверенности в себе, а избегающий ее с ловкостью заправского ниндзя Флинт вообще вводил в уныние. Но чем быстрее была суббота, когда она узнает решение лорда Дракона, тем ближе и встреча с целителями, которым предстояло решить ее судьбу, и Эл малодушно пила остатки Умиротворяющего бальзама каждый вечер. Она не помнит, как слушала вместе с остальными слизеринцами трансляцию квиддичного матча Хорватии с Австрией, потому что выпила на полбокала успокоительного больше, чем стоило из расчета ее веса, и ощущала себя в легкой дымке; она не расскажет и под Империо, как отчитывалась Макгонагалл об изученных монографиях и сдавала график работы над становлением Анимагом; совершенно мимо нее прошел экзамен по Астрономии, который сдавали Пьюси и добрая половина седьмого курса, — равно как и вообще известие о том, что Александр Пьюси изучал Продвинутый курс астрономии.

В пятницу утром, дожидаясь времени, когда она камином должна будет отправиться в госпиталь, Эл сидела за столом в Большом зале первая среди всех факультетов на завтраке, да кусок в горло не лез. Она пила тыквенный сок маленькими глотками, заставляя себя не дрожать, дышать глубоко, ни о чем не думать. Никакое волнение не поможет получить справку о собственной вменяемости, особенно если в Комиссию вдруг затешется хороший Легиллимент. Да, эта практика запрещена законом, но где она — а где закон. Окклюментивные щиты, что она успела возвести вокруг себя за утро, остаются надежными, и, когда ее встречает комиссия из пяти колдомедиков, Эл собрана, застегнута на все пуговицы и серьезна. Целитель Хайнце кивает ей доброжелательно, когда вкалывает подобием маггловского шприца-пистолета в шею синевато-зеленое зелье.

— Зелье, которое вам вкололи, мисс Блэк, смоделирует для вас семь разных стрессовых ситуаций, и в зависимости от вашего поведения мы сможем давать оценку вашего здоровья, — сказал пожилой, но бодрый на вид мужчина, представившийся целителем Тики. — Сейчас я произнесу заклинание, которое действует в комплексе с принятым вами зельем. Вам может показаться, что у вас закружилась голова, или слегка затошнит, но это быстро пройдет. Вы готовы?

— Готова, сэр, — кивнула Эл, сжав кулаки. У нее не было с собой ни единой личной вещи: все пришлось оставить за пределами небольшой комнаты, где собрались колдомедики. Палочки, конечно, тоже не было; оставалось надеяться, что все, с чем ей придется столкнуться там, в собственном подсознании, окажется просто вывертами мозга и ничем больше. Уж со своей-то головой она все ж таки справится, а?

Пол из-под ног начал уходить стремительно, и Эл сгруппировалась, приготовившись упасть, но вместо этого она оказалась на берегу Черного озера.

Светило такое теплое, почти летнее солнце, и многие студенты, расстелив пледы на траве, лежали на берегу с учебниками и тетрадями, перекидывались шутками и шикали друг дружке, когда им мешали готовиться к экзаменам. Эл прошла берегом, здороваясь с некоторыми однокурсниками и другими ребятами со Слизерина, махнула рукой Люпину, болтавшему о чем-то с Мари-Виктуар Уизли, лежа головой у нее на коленях, и Виктуар перебирала его черные волосы тонкими аккуратными пальчиками. Эл почувствовала, что улыбается, глядя на них, хотя раньше Уизлетта никогда не вызывала у нее положительных эмоций; на мгновение ей показалось, что это просто потому, что Люпин перестал подстраиваться под свою девушку, перестал делать вид, что он на самом деле какой-то другой — не Блэк по крови и нраву, а смешливый и улыбчивый паренек с оленьими глазами и русыми кудрями. Сейчас, глядя на то, как Люпин подставляет лицо мягким солнечным лучам, Эл думала, что он наконец-то успокоился, принял себя — и перестал выливать свою лишнюю магическую энергию в хаотичные, неконтролируемые изменения внешности, которые раньше доводили ее едва не до бешенства. А значит, больше у Мари-Виктуар нет над ее родичем безграничной власти; и теперь, поняла Эл, она не испытывает к девушке той обжигающей, горячей неприязни, что было еще несколько месяцев назад, когда она еще и ведать не ведала о Блэках и их с Люпином родстве.

Она шла вдоль кромки воды по гальке, и иногда ее ног в ботинках из драконьей кожи касались идущие от центра, где плескался гигантский кальмар, волны. Она поднялась на холм к старому буку, у которого любила сидеть в одиночестве, отдаляясь от отдыхающих у воды людей, но вдруг остановилась, как вкопанная.

Ее место было занято; у бука, привалившись к мощному стволу спиной, сидел Макс Флинт, и его школьная рубашка была выпущена из брюк и даже расстегнута сверху на три пуговицы, а галстук небрежно брошен рядом. В обнимку с ним лежала на расстеленной мантии Эшли Киссинджер, она играла ноготком с пуговицей на рубашке Флинта, а ее юбка немножко задралась, открывая красивое бедро под капроном тонких колготок. Флинт слушал ее щебетание с благоговейным видом и нежно поглаживал по плечу.

Эл знала отчего-то, что они не видят ее, и не могла заставить себя развернуться и уйти. Еще свежи были воспоминания о том, как Флинт защищал ее от своей бывшей девушки, и снова видеть их вместе было... нет, не обидно. Просто больно. Не так, как было в феврале и потом, когда Флинт только начал встречаться с ней (Эл подозревала, что это было вообще в отместку ей за ту историю с Драгом, а не из-за внезапно нахлынувших на Флинта чувств), тогда было... ну, мерзко что ли. Как от себя самой — что связалась с Драгановым. Что позволяет ему обнимать себя и целовать. Что Флинт тоже кому-то позволяет себя целовать, и что в этом они — квиты. Мозг признал сразу, что больше у нее нету прав на Макса Флинта и его внимание, сразу, как только вокруг их с Димитром запястий появились браслеты обрученных, а вот глупое, глупое сердце никак не могло перестать надеяться, перестать ревновать, выискивать в поведении Флинта хотя бы маленький намек на то, что все можно вернуть. Конечно, ничего вернуть было нельзя. В горле застрял комок, и в груди что-то больно сжалось, когда Флинт аккуратно повернул лицо Киссинджер за подбородок и легко поцеловал в губы. Эл закрыла глаза и медленно досчитала до десяти. Только после этого она развернулась и, не оглядываясь, пошла вниз, к воде, а потом побежала вдоль кромки озера в противоположную от замка сторону. Она бежала и бежала, пока дыхание не начало перехватывать, и, наконец, упала на колени, тяжело дыша. Слез не было, хотя пореветь очень хотелось. Наверное, она просто уже выревела все слезы, вот ей больше теперь и нечем.

Ветер треплет распущенные волосы, бьет в лицо.

— Эл, ты чокнутая? — кричит ей в лицо Петер Крам, приземляясь рядом и бросая метлу на песок. Эл открывает глаза. Вокруг нее квиддичный стадион Дурмстранга, они готовятся к стыковому матчу с Хогвартсом, и сегодня их с Крамом команда играет со второй сборной института.

— А что не так-то? — возмущается она, опуская биту. — Ты сказал, играем жестко!

— Но зачем было ломать Густавсону плечо? Ему и так его еле собрали по частям, Эл! Ты же должна понимать, что теперь ему даже в запасе места не будет!

— Крам, ты как-нибудь, давай, может, определись с игровой политикой, а! — она отшвыривает биту Лотару Лангенбергу, и тот убирает обе в сундук. — Либо мы играем жестко, либо мягко. Не расскажешь, как мне так ударить по бладжеру, чтобы тот легонечко погладил соперника по плечику?

— Не передергивай! — кривится Крам. — Ты умеешь играть, никого не ломая.

— Да, умею, но вообще-то у меня такое амплуа. Я ломаю соперника, чтобы свои победили. Ты ловец, тебе не понять.

— Эл, я не возьму тебя в Шотландию, если ты не поклянешься, что умеришь пыл. Мне есть, кем тебя заменить. Вон, Решетников — отличная замена. Он играет не хуже тебя.

— Согласна, Петер! Давай, бери с собой Решетникова! Пожалуйста! — она срывает с себя кроваво-красную мантию и остается в игровом свитере и бриджах. — Только не говори потом, что вы проиграли из-за того, что кто-то постеснялся сломать пальцы ловцу соперника! Потому что за мной не заржавеет ты знаешь. А некоторые чистоплюи способны делать кому-то больно только в бою. Но, знаешь, квиддич — это тоже бой.

— Ты отстранена от тренировок на неделю, — заявляет Крам, угрожающе нависая над ней. — И напиши объяснительную директору, почему именно.

— С удовольствием!

Никакого удовольствия, конечно, в написании объяснительных записок не было; но Эл сейчас очень сильно злилась, потому что Крам неправ: она сделала все верно, по игре; Густавсон хорошо забивал, и он умел обманывать Хелльстрёма, и без него у их соперника было гораздо меньше шансов на победу, тем более, что их ловец — Магда Тьерсен вообще ни в чем не уступала Краму, просто она не хотела играть на международных соревнованиях, потому что готовилась к выпускным экзаменам. И, да, пускай это просто тренировочная игра, один и контрольных матчей, без зрителей, для себя, но в любой игре важна победа, разве нет? Разве не в этом смысл вообще? Зачем тогда вообще играть в квиддич?

Квиддич — это жизнь, и квиддич — это борьба, и если не бороться за жизнь, то что тогда?..

...Она прижимается спиной к колонне, скрывающей ее от противника, заглядывает назад через маленькое зеркальце. За соседней такой же колонной Драганов, на нем такие же опознавательные нашивки, что и на ней, — сегодня они напарники. Противники превосходят их числом; Эл подает сигнал Драганову прикрыть ее, он кивает, и Эл, собравшись с духом, бросается вперед, чтобы спрятаться за кучей стройматериалов, что свалены в углу в десяти метрах впереди, и все это под шквальным огнем вражеских заклинаний. Огненная плеть прилетает ей по шее, но не успевает затянуться: Драг снял их снайпера.

Она оборачивается к нему, показывая большой палец, хотя боль и ярость оттого, что он не успел ее прикрыть, затапливает с головой. Драг делает виноватое лицо и выстреливает заклинанием в еще одного соперника: путь чист, миссия продолжается.

Достигнув двери в дальнем конце полутемного коридора, они с Димитром осторожно выглядывают. Это здание маггловского университета: большая лекционная аудитория, огромный экран во всю стену.

"Это мой универ", — слышит Эл в ухе голос Драганова. На них меняется амуниция; больше никаких хамелеонок Дурмстранга, только чёрные комбинезоны маггловского спецназа. Вместо палочки — штурмовая винтовка, а ножей у себя на поясе Эл насчитывает не меньше четырёх. Она умеет ими пользоваться.

Заложников они видят сразу. Несколько человек стоит у панорамного окна, и на поясе у каждого взрывчатка. Люди с закрытыми платками лицами направляют на них оружие; девушка в синей толстовке кажется почему-то знакомой.

Девушка жмурится, когда один из террористов нависает над ней коршуном, и Эл простреливает узнаванием вдоль позвоночника.

Это Веска.

Дальше все случается в одно мгновение, даже если заставить её вспоминать, она не скажет, как именно прицеливалась и жала на спусковой крючок; шестеро террористов ликвидированы, детонатор в руке Драга, и он крепко держит за плечи бьющуюся в истерике однокурсницу.

Эл отворачивается от них и вызывает саперов; ей не хочется смотреть на людей, которые, еще в шоке, начинают благодарить подоспевших специалистов, которым только предстоит обезвредить бомбы. Ее дело сделано. Все, как учили боевку. Быстро и без сантиментов. Есть ты — а есть враг.

— Будь твоя воля, ты бы и гранату своим телом закрыла, — говорит ей кто-то из отряда, но каска не дает понять, кто именно. Эл кажется, что это Решетников.

— Будь моя воля, ничего подобного бы никогда не случалось.

— Международный терроризм победить не удастся, — возражает Никита.

— Как и коррупцию, — подтверждает Эл, почесывая нос. Она стоит спиной к дверям университета, когда раздается взрыв.

...В Больничном крыле небывало многолюдно; мадам Помфри и другие целители и медиведьмы заняты с пациентами, лежащими буквально на каждой кровати. Люди в пыльных мантиях таскают носилки с раненными. Эл пытается сесть на своей койке, но тело не слушается.

— Жаль, что колдомедики не отказываются во время войны лечить тех, кто поддерживает врагов.

Голос Данбара, мерзкий, как Эл не знает что, раздается откуда-то сбоку.

— Лучше бы тебя добили, чем вытаскивали с того света.

— Пожирательское отродье.

— Наследница Того-Кого-Нельзя-Называть.

— Дочурка сумасшедшей Лестрейндж.

Эл закрывает глаза и заставляет себя очистить сознание. Голоса, звучащие отовсюду, умолкают, но Данбар по-прежнему где-то рядом.

— Мне отвратительно ходить с тобой по одним коридорам, Блэк. Тебе не противно оттого, чья кровь течет в тебе?!

Эл делает над собой усилие, приподнимается на локтях так, чтобы видеть противного гриффера.

— На твоем месте я бы не стала ходить по замку в одиночестве. Злая тетенька напала на масенького гриффиндорского соплезуйсика, — гнусаво просюсюкала она, а потом умильное выражение ее лица сменил хищный оскал. — И прибила его к Хель.

Клацать зубами было лишним, зато Данбара словно ветром снесло.

То, что на большее сил уже не хватило — дело десятое.

...Их старый дом в Осло застилала стена дождя. Она стояла на заднем крыльце у Теи, сжимая ладонями глиняную кружку. Ромашковый чай обжигал пальцы сквозь толстые стенки.

— Ты по ним скучаешь, — сказала Тея, подходя к ней и становясь рядом. Ее взгляд повторял взгляд самой Эл, уходящий куда-то за низкий заборчик.

— Как сучка, — подтвердила Эл, продолжая вглядываться в дождь.

Слез не было.

Все слезы и вопли закончились где-то, где Запретный лес перетекает в Каледонский, и больше ничего не осталось.

В топку всё.

Достало.

Когда Эл открывает глаза в следующий раз, она лежит на полу в кабинете Комиссии, и целитель Хайнце поддерживает её голову за затылок, собираясь влить в рот какое-то зелье.

— О, вы пришли в себя, мисс Блэк, — улыбнулся он, убирая кубок. — Теперь можно обойтись и без стимуляторов для выведения вас из транса.

— Сколько это длилось, док?

— Девять часов. Я вынужден предложить вам провести ночь под наблюдением колдомедиков.

Эл криво усмехнулась.

— Я довольно пробыла под наблюдением колдомедиков. Если вы видели то же самое, что и я... Локи, помоги мне не сгореть со стыда.

По глазам герра Хайнце было ясно, что Локи не поможет.

— Я настаиваю, — проговорил целитель твердо. — Домовой эльф проводит вас с свободную палату.

Утомившийся за время проверки на адекватность мозг, вопреки желанию Эл, полностью согласен с герром Хайнце. Едва она доносит голову до подушки, устраиваясь на отведенной для нее койке, сразу же засыпает.

В качестве разнообразия ей ничего не снится.

Глава опубликована: 28.10.2017

45

Цветок яблони — порт-ключ — Эл находит там, куда его и положила накануне, — в кармане куртки. Из госпиталя её отпускают за десять минут до полудня, предварительно посветив ей Люмосом в оба глаза и проверив мозговую активность. Честное слово, Эл казалось, что они искренне переживали, как бы она за ночь кони не двинула.

Когда она выходит на улицу и оборачивается на здание бывшего универмага «Чист и Лозоход лимитед», вдыхает полной грудью сырой лондонский воздух, проходит мимо спешащих по своим делам магглов и спускается в метро, как только находит ближайшую станцию (сама мысль о том, чтобы потратить время на дорогу, звучит крайне привлекательно), ее потихонечку начинает отпускать. Больше от неё лично ничегошеньки не зависит; решение Комиссии придёт ей одним из трёх экземпляров (остальные два — в Хогвартс на имя директора и в ДМП на имя мадам Уизли) не раньше, чем в понедельник (аккурат перед первым Т.Р.И.Т.О.Н.ом), а на то, согласится ли лорд Дракон на оплату заказа бартером, не сумеют повлиять даже самые красивые глаза в мире (не то чтобы она считала свои таковыми). Человек, который держит в кулаке Ковен... Что в его голове — Локи не разберет.

Страха перед лордом Ноттом сейчас почему-то нет. Эл путешествует по лондонской подземке, запоминая названия станций, и думает о том, что если Теодор Нотт — пугающая ящериная улыбка — ещё тогда, перед дуэлью, сумел вселить в неё опасение одним своим видом, то каково же будет первое впечатление об его отце? Дай-то Один Всеотец, совладать бы с лицом.

Эл не считала себя трусихой, но и отбитой напрочь не была; боевку учили бояться "правильно" — так, чтобы страх помогал выживать, чтобы страх и жажда жизни пересиливал отчаяние. Тот, кто боится подохнуть, землю станет жрать, а выживет. Может быть, факультет Гриндельвальда и выпускал психов, но но психов, как ни крути, очень живучих. Эл думает, что если страх помогает выжить, то лучше самой пойти страху в пасть. Когда перед ней распахнется драконья морда главы Ковена, она с улыбкой висельника шагнет вперед, вот и все.

Порт-ключ остается все таким же нежным цветком после того, как срабатывает. Ее выбрасывает из пространства между каких-то мусорных баков, и, когда кто-то хватает сзади за руку, немедленно с нею аппарируя, Эл, зажимая палочку боевым хватом, думает о том, чтобы разыскать это заклинание на неувядание. Очень красивая магия. Настоящее волшебство.

Ее палочка упирается в печень похитителю, когда он отпускает ее руку.

— Ну-ну, мисс Блэк, как невежливо приходить в чужое жилище с палочкой наголо, — качает головой мистер Нотт, и крылья его носа хищно трепещут. — Джеймс, свободен.

Названный Джеймсом немедленно откликается: "Да, патрон" и исчезает настолько быстро, что и не скажешь, был ли мальчик.

Эл осматривается. Они не в родовом поместье Ноттов, конечно, но, пожалуй, в одном из его флигелей. В столовой, куда переместился с нею Джеймс, горит магическим огнем камин, и за дубовым столом, вальяжно откинувшись на спинку стула, восседает Теодор Нотт. Он одет щегольски, не "по-рабочему", но заподозрить его в неготовности начать бой в эту же секунду может только сумасшедший. А Эл, если и тварина с проблемами в голове, то уж точно не считает, будто Нотту сможет что-то помешать размазать её по стенке при желании. Ей бы не хотелось, чтобы у Нотта возникло подобное желание.

— Я знаю, что у вас и лорда Нотта не было объективных причин соглашаться на встречу со мной, сэр, — начинает она осторожно, подходя на несколько шагов ближе. Нотт глядит на нее с интересом, побуждая продолжать. — И наша первая деловая встреча обернулась едва ли не катастрофой... Но я пришла просить не помощи.

— Вы пришли просить правосудия, мисс Блэк, — сказал Нотт, поднимаясь, наконец, со своего навороченного старинного стула. Эл кивнула ему, и Нотт усмехнулся: — Все в Ковен приходят за справедливостью. Под какой бы личиной она не скрывалась. Защита, помощь, месть. Для всего найдется красивое объяснение.

Эл к концу его реплики начинает злиться. Если эта встреча — просто попытка посмеяться над ней, то это все просто бессмысленно.

— Я не хочу красивых слов, сэр. Я хочу голову Каштена Ларсена на серебряном подносе, а вы хотите оплату за заказ. Но дело в том, что у меня нет золота и мне не у кого попросить. Я могу только отработать. И хотелось бы не попасть после этого в Нурме... Азкабан.

Нотт подходит к камину, бесстрашно поворачиваясь к Эл спиной. Это даже почти обидно, что ее не считают достойной того, чтобы опасаться. Эл понимает, что на самом деле со всеми своими навыками бойца она и пяти минут не выстоит против Нотта, но то, как он демонстрирует это... Хотя, конечно, здесь, на островах, не принято нападать на гостей в своем доме. Кажется.

— Насколько я помню, вы по-прежнему не Мастер, мисс Блэк. А потому предложить вы мне можете не слишком много.

— На тысячу галеонов можно купить немало полезных зелий, которые мне по силам приготовить, сэр.

Нотт рассмеялся.

— Вам никогда не приходилось задумываться, мисс, что жизнь человека сейчас стоит не дороже подержанной метлы? — его смех был тугим, будто он еще не до конца решил, как себя вести. Но и одновременно Нотт, кажется, не был удивлен тем, что Эл знает расценки. На мелких сошек было выгодное предложение. Ну, или убийства просто несколько обесценились.

Эл промолчала, наблюдая за наследником лорда Дракона исподлобья. Ей все меньше хотелось продолжать эту беседу, и в голове она уже бранила себя последними словами за необдуманность действий. Она могла просто не активировать порт-ключ, право слово. Ничего страшного бы не произошло.

— Ну, хорошо, — сделался вдруг серьезным Нотт. — Я знаю, что вы талантливый зельевар, хотя и недоучка. Но я помню о Жидком боггарте... Это наводит на мысль, что вы действительно можете быть полезны.

— Заставите варить яды? — уточняет Эл, мысленно посылая подальше голос разума, почему-то имеющий интонации Драганова, который напоминает ей, что это скользкая дорожка, по которой она уже обещала больше не ходить.

Нотт какое-то время молчит.

— Нет. Наоборот. Мне нужно лекарство, без которого один человек умрет. И у меня есть рецепт.

— Тогда почему же не заказали его Мастеру? — не может удержать язык за зубами Эл. — И с чего взяли, что я осилю этот состав?

— А с чего вы взяли, мисс Блэк, что я еще не заказывал это зелье Мастеру? — ощерился Нотт, сразу став опаснее, чем еще секунду назад. Это стало так заметно, что Эл еле подавила малодушное желание дернуться в сторону от него. — Я заказывал. Ни у кого не вышло и подобия необходимого.

Эл расслабилась. Раз ни у кого не вышло, и Нотт предлагает ей взяться за этот заказ, значит, можно уже не волноваться за эту встречу. Они договорятся.

— Может быть, дело в рецепте? С чего вы взяли, что в нем нет ошибок?

— В нем нет ошибок, мисс Блэк. Я раздобыл его у человека, который разработал его и сумел приготовить. И он был мордредовым гением. Ну, так что? Смерть одного человека в обмен на жизнь другого? — он протянул ей руку, и на его ладони вспыхнуло белое пламя. Контракт.

— Я предпочитаю формулировку "жизнь за жизнь", — ответила Эл, делая шаг вперед, но руку не протягивая. — Но что, если мне тоже не удастся приготовить ваше зелье? Я лишусь Магии? — она кивком указала на плещущийся на ладони Нотта магический огонь.

Нотт задумывается на мгновение.

— Нет. В этом случае я вас отпущу. Но вам удастся.

Эл глубоко вздыхает, как перед прыжком в воду с кормы корабля Дурмстранга.

— Тогда ладно, — и пожимает все еще протянутую ладонь Теодора Нотта.

Два языка пламени сливаются воедино, и руку пощипывает, когда вокруг запястья оплетается серебристый браслет. Боль прекращается, как только они разнимают руки; браслет впитывается в кожу и становится невидимым.

Она и раньше заключала магические контракты, но ни разу среди них не было контракта на убийство. ...Следующий час проходит в делах: сначала Нотт вызывает нескольких людей, и ее подробно расспрашивают обо всем, что ей известно о Каштене Ларсене. Эл известно немного, по крайней мере так она думает поначалу, но потом постепенно втягивается в разговор с людьми Нотта, и даже тот Джеймс, что похитил ее так ловко, начинает ей нравиться. Парень очень неглуп, он не тупой бык, каким она представила его себе в самом начале, и задает дельные вопросы, благодаря которым Эл становится понятно, что в Ковене умеют не только палочками размахивать. Это очень подкупает.

Когда все формальности, касающиеся ее заказа, решены, ее приглашают отужинать: в компании все тех же людей, с которыми она провела последние несколько часов и — весьма неожиданно — супруги мистера Нотта.

— Это моя жена Персефона, — представил мужчина холеную темноволосую даму в очень простом на вид, но, вероятно, жутко дорогом платье с руническим узором на поясе и по подолу.

— Здравствуйте, мэм, — вежливо кивнула Эл.

— Наслышана о вас, мисс Блэк, — кивнула миссис Персефона Нотт, усаживаясь за стол. — Еще осенью муж рассказывал о том, как был распорядителем на вашей дуэли с клерком из Министерства. Он был под впечатлением, как и милорд.

Эл поблагодарила. Ели молча. Светскую беседу, на которую она была не мастером, поддерживать не пришлось.

Когда миссис Нотт покинула их, Эл позвали смотреть лабораторию.

— У нас нет сейчас своего зельевара, — рассказывал Нотт, зажигая факелы на стенах, — так что будете работать здесь. Проверьте, есть ли необходимость заменить какое-либо оборудование.

Эл тщательно проинспектировала вверенную ей территорию и нашла несколько замечаний. Нотт обещался устранить их в течение пары суток.

— Вы не спрашиваете о рецепте, — произнес он вдруг.

— Думаю, вы и без моих вопросов покажете его, сэр.

Нотт усмехнулся.

Рецепт (кучу бумаг на самом деле) доставил в деревянной шкатулке домовой эльф, с почтением протянувший ее Эл.

— Вы позволите? — поинтересовалась она, доставая документы. Получив согласие, Эл разложила бумаги на обеденном столе, теперь пустом, и погрузилась в их изучение. В основном свитки, которые предоставил Нотт, представляли собой записи разных зельеделов, ранее бравшихся исполнить его сложный заказ. Когда же Эл вытащила сам рецепт, занимавший собой не менее шести футов в длину, и это только ингредиенты, глаза ее удивленно расширились.

— Кровь зельевара? — поджала она губы. — Вся что ли? Здесь не указан объем.

— Может хватить и пары капель. Вот, — пододвинул ей Нотт подробное описание процесса приготовления зелья.

— "Вливать кровь зельевара, пока зелье не приобретет насыщенный бирюзовый цвет", — прочла Эл. — Вы знаете, сэр, что стало с последним человеком, кто возжаждал моей крови?

— Что? — вежливо поинтересовался тот.

— Я ему горло перегрызла.

Нотт нахмурился.

— Чем кровь Блэков так хороша, что ею можно оживлять поместья и спасать умирающих, помилуй, Всемать Фригг! — продолжала Эл, вскочив на ноги и начав мерить шагами помещение. — Почему вы считаете, что кровь Блэков спасет того, кого вы там задумали спасать?

Нотт тоже встал.

— Не кровь Блэков, нет, — заверил он Эл, откладывая на стол рецепт. — Кровь, которую вы унаследовали от отца.

— Говорите, будто точно знаете, кто он, — буркнула Эл.

— Думаете, я бы вам предложил сделку, если бы не знал? — удивился Нотт. — Было бы беспечно с моей стороны.

— Я сама не знаю, кто он, откуда же тогда это может быть известно вам? — удивилась девушка, подходя ближе. Возмущение сменилось на заинтересованность.

— Зелье Забывчивости, которым вы обработали флаконы с ноябрьским заказом. Я забыл о том, откуда они у меня. Так работает это зелье. Но я не забыл, что в собственной голове связал вас с Принсами. Жидкий боггарт, помните? Его смогут сварить только те, в ком течет кровь Принсев. Это знание не касалось непосредственно флакончиков, которые вы мне продали, поэтому не стерлось. А я сообразительный парень. Несложно было угадать, исходя из этого, кто ваш отец. Сложно было в это поверить. Я хорошо знал его. Это он изобрел зелье, которое мне нужно. И даже успел сварить. Жаль что я не сумел получить его раньше, чем... чем ваш отец был убит.

— Предположим, вы правы, и действительно знаете, что мой отец — из рода Принсев, — согласилась Эл, устало потерев переносицу. — Но все это может быть простым совпадением. Возможно, Жидкого боггарта сможет сварить любой при должном старании. В конце концов, я смогла, когда еще не подозревала, что не норвежка.

Нотт покачал головой:

— Это невозможно.

— Тогда, по-вашему, мой отец — Принс? И который из них? — с язвительной снисходительностью спросила Эл, которой вожжа под хвост попала. — С кем из Принсев восемнадцать лет назад могла зажигать Беллатрикс Лестрейндж, самая опасная террористка Темного лорда и просто ненормальная женщина?

— Со вторым самым опасным террористом Темного лорда, двойным агентом и настоящей сволочью, которой и являлся ваш отец. Северусом Снейпом.

Эл длинно и витиевато выругалась на букмоле, помянув родителей Сигурта по пятое колено и воздав хвалы богу Локи за его шутеечки.

— Знала бы, что вы не в себе, мистер Нотт, нашла бы другую возможность уничтожить Каштена.

— Не верите мне, спросите у гоблинов, — не обиделся Нотт. — Я учился у профессора Снейпа. Вы даже не осознаете, как похожи на него. На мать больше, конечно. Но и на него тоже.

Эл фыркнула.

Фигура Мастера Снейпа была для нее всегда окутана ореолом загадочности и мистики. Сложно было принять на веру заявление человека, выросшего в Ковене. Может, он и сам за все эти годы умом тронулся, кто его разберет.

— Кажется, вы готовы скормить мне любой бред, чтобы зелье было сварено.

— Кажется, вам нужна голова кузена, — парировал Нотт. Какое-то время они глядели друг другу в глаза не мигая. Вдруг глаза Нотта вспыхнули, будто огнем, и его лицо до боли напомнило драконью морду. Эл отвела взгляд.

— Позвольте мне переспать с этой информацией, сэр. И... список ингредиентов. Закупайте все, что там написано. И побольше Кроветворного. Возможно, пары капель все-таки будет мало.

И не дожидаясь ответа, она церемонно поклонилась и аппарировала.

Вряд ли ее бы кинулись догонять, конечно; но боевку учат аппарировать несколько раз, если хочешь запутать аппарационный след, а Эл хотела, хотя и не знала, куда ей податься сейчас, на ночь глядя. В Хогвартс возвращаться она не собиралась до понедельника; завтра предстояло посетить, наконец, Гринготтс, может быть, встретиться по этому поводу с Драгановым и поплакаться ему в жилетку, а потом все-таки увидеться с Ноттом снова, если его слова подтвердятся.

Эл не знала, хочет ли она, чтобы Северус Снейп оказался ее отцом, или не хочет. С одной стороны, было, конечно, круто оказаться дочерью известного Мастера Зелий, героя Третьей Магической и очень сильного мага; с другой — круто оказаться просто дочерью не Волдеморта. Но предательский голосок в голове жаждал чего-то простого, очень человеческого и совсем неволшебного. Чего-то вроде искусственного оплодотворения, чтобы ее биологическим отцом оказался безызвестный маггл, какой-нибудь молодой еще мужик (естественно, живой), восемнадцать лет назад сдавший сперму, потому что ему не хватало на, допустим, машину. А не знаменитый на всю Британию зельедел или, тем паче, сам Темный лорд. Ей одной Беллатрикс хватало за глаза. В конце концов, именно лицо Беллатрикс она видела по утрам в зеркале, и теперь было сложно заставить себя думать о том, что это в первую очередь ее, Электры, лицо, которое много раньше было просто лицом Сольвейг Ларсен, ни с кем не связанным, и только потом — фамильное, Блэковское лицо. Иногда, глядя в зеркало, Эл мечтала разбить его.

Она никогда раньше не презирала свою внешность так, как сейчас.

Легонький Конфундус помогает ей успешно поселиться в хостеле в Блумсбери, не предъявляя документы (но положенные за номер деньги она выплачивает честно), и сначала Эл какое-то время просто стоит под душем, смывая с себя сложный и долгий день, а потом разыскивает в рюкзаке, на самом дне, зарядное и айфон и подключается к розетке. Какое-то время телефон молчит, но потом, уже среди ночи, начинает принимать входящие сообщения. К утру Эл видит несколько трогательных посланий от Теи и плачет, когда читает их с Даниэлем соболезнования. Она никому не позволила с самой гибели родителей пожалеть ее; то, что Тея написала, как только узнала об ее трагедии, было естественным, но сильно ее подкашивает; Эл ревет белугой, наложив на себя Силенцио, не желая повредить работе электроприборов уютного отельчика Заглушающими чарами. Когда она успокаивается, приводит в порядок припухшее от слез лицо, проверяет аккаунты во всех социальных сетях, к которым не приходится вспоминать пароль, читает почту и удаляет из нее все непрочитанные сообщения, кроме предложения сняться для лукбука одного спортивного магазина, пришедшего буквально в пятницу, завтракает (хотя это вернее назвать бранчем, нежели завтраком), решение идти в Гринготтс формируется окончательно. Идти нужно.

Хотя бы для самоуспокоения.

...В Косом в воскресенье на удивление немноголюдно. Эл накладывает на себя Чары отвлечения внимания еще на пороге в "Дырявый котел" со стороны маггловского Лондона, поэтому проходит по переулку без привлечения к себе недовольных взглядов. Ее искренне удивляет, как реагируют на нее те, кто впервые ее видит (но когда-то видел ее мать), ибо ярлык опасности она едва ли не чует у себя на спине. Эл не считает себя настолько опасной, какой была Беллатрикс Лестрейндж. Что до Азкабана, что после. Большинство этих людей никогда не знало ее мать и уж тем более — ее саму. Эл идет, глядит на прохожих, сейчас не обращающих на нее никакого внимания, и ощущает горечь оттого, что подобное возможно только под Чарами. Хотел бы она быть обычной. Вот в хостеле с ней мило разговаривали просто потому, что она пришла к ним потратить немного денег, была обычным гостем, и все комментарии, что она услышала от сотрудников хостела касались необычайно яркого цвета ее глаз.

Эл, не моргнув, соврала, что это просто цветные линзы.

— Здравствуйте, я хочу пройти процедуру установления личности, — сказала она первому же свободному гоблину, которого увидела. Тот потребовал сначала ее волшебную палочку, покрутил ее зеленоватыми лапами, затем выписал договор на оказание услуг и взыскал десять галеонов, а уже потом препроводил ее к другому клерку, который поманил Эл когтистым пальцем:

— Следуйте за мной, мисс.

Десять галеонов, думала Эл, были совершенно грабительской ценой. Хотя, если это позволяло безродным магам и ведьмам, каким-нибудь подкидышам или бастардам доказать свою принадлежность древнему Роду, то, пожалуй, за них никакие десять галеонов было не жаль.

Она бы отдала сейчас еще семь (а больше у нее не было) за то, чтобы оказаться кем угодно кроме внебрачной дочери Беллатрикс Лестрейндж, наследницы Блэков.

Ее палец укалывают серебряным скарификатором, одна-две-три капли крови падают на пергамент, и прежде чем на нем начинает появляться информация, проходит не меньше семнадцати минут. Эл и притомилась ждать, честно говоря.

— Желаете ознакомиться с результатами процедуры здесь и сейчас? — поинтересовался гоблин, утилизируя скарификатор.

— Желаю, — подтвердила Эл, получая свой пергамент.

Зараза Нотт оказался прав.

Свидетельство о рождении

выдано Электре Беллатрикс Блэк

Дата рождения: 3 сентября 1997 года.

Место рождения: Лестрейндж-Холл (Англия, графство Йоркшир, Норд Райдинг).

Мать: Беллатрикс Друэлла Лестрейндж, урожденная Блэк; вдова Рудольфуса Валерия Лестрейнджа (скончалась 2 мая 1998 года).

Отец: Северус Тобиас Снейп; не женат (скончался 2 мая 1998 года).

Крестный отец: Рабастан Алекстус Лестрейндж; не женат (скончался 3 сентября 1997 года).

Статус: прямо наследует род Блэк по линии матери (ныне покойной); имеет право на наследование рода Принс по линии отца (ныне покойного) (по запросу); имеет право на наследование рода Розье по завещанию мистера Эвана Розье (ныне покойного) (по запросу).

— Что значит "по запросу"? — спросила Эл, поднимая глаза от свитка.

— Если мисс интересуется вступлением в права наследования угасшего Рода, — заскрежетал гоблин, — то дело Гринготтса сообщить, что процедура является платной и довольно болезненной.

— Платной?

— Один процент от наследуемой суммы единовременно, с перерасчетом стоимости недвижимости. Это банковские пени.

Эл пожала плечами.

— Болезненной?

— И длительной, — подтвердил гоблин. — Кроме того при принятии Рода мисс должна быть готова к тому, что придется соблюдать интересы Рода. Интересы нескольких Родов могут друг с другом конфликтовать.

— Понятно. Была ли произведена конфискация имущества покойной Беллатрикс Лестрейндж в пользу государства либо банка?

— Нет, мисс. Вы являетесь единственной наследницей мадам Лестрейндж, которую она указала в завещании. Ваш ключ, — ключ магическим образом оказался на столе прямо перед Эл. — Желаете посетить банковское хранилище? Объединить свой сейф с сейфом мадам Лестрейндж? Переименовать хранилище?

— Переименовать, — согласилась Эл. — И объединить с сейфом, открытым на имя Сольвейг Грезэ Ларсен.

Пергамент, появившийся буквально из воздуха, сообщил о выполнении затребованной процедуры. Следующий, точно так же возникший из ниоткуда, содержал опись всего хранящегося теперь в объединенном сейфе на имя Электры Беллатрикс Блэк.

— Желаете посетить дом? — спросил гоблин и, едва Эл кивнула, скорее машинально, чем от настоящего желания взглянуть на доставшийся ей в наследство дом, материализовал перед ней аккуратный кулон-собаку — порт-ключ.

Да это же Грим! — поняла Эл, принимая подвеску из рук серошкурого.

— Порт-ключ активируется по слову "Убежище", возможна перенастройка и рекалибровка. Для этого необходимо обратиться в Портальное управление Министерства магии.

— Как проходит Ритуал передачи Рода от Лорда-регента прямому наследнику? — поинтересовалась Эл прежде чем распрощаться с гоблином.

— В холле вы можете взять брошюру, посвященную этому вопросу, — заверил ее клерк, и Эл действительно взяла ее. А потом пошла на почту, написала Нотту записку, что он был прав, и они встретятся через неделю, в субботу, когда она начнет варить основу для зелья (пускай вышлет порт-ключ или там, Джеймса, чтобы аппарировал ее в лабораторию), а пока у нее дела. За неделю она ознакомится с рецептом подробнее и уточнит необходимые вопросы по справочникам.

Сова, выбранная ею, улетела. Эл посмотрела вверх, провожая ее глазами, а потом отошла за угол дома и сказала, крепко сжимая Грима в ладони:

— Убежище.

Дом находился в лесу, и это было его важнейшим плюсом.

Эл обошла кругом здание, состоящее из одной крыши на фундаменте, поднялась по шаткой лестнице на небольшое крылечко. Дверь — обычная, деревянная, едва заметно для глаза мерцала от наложенных на нее защитных заклинаний. Окна были закрыты деревянными ставнями. Эл трансфигурировала из листика дуба, что сорвала неподалеку, кинжальчик и полоснула себя по ладони. Щедро смазала своей кровью латунную ручку двери. От дома пошла легкая, приятная, словно ветерок, волна Магии, и защитные заклинания погасли, стали неактивны. Эл залечила рану и сунула кинжальчик в ботинок.

Дом был магическим — это было вторым по важности плюсом. Дверь открылась, когда Эл нажала на ручку, распахнулась перед ней с легким скрипом петель. Дом был законсервирован, на всем внутри лежал сильный Стазис, который продержался не меньше десяти лет. Эл очистила палочкой ботинки и прошла внутрь, оглядывая свое новое жилище. На календаре застыла дата: 2 сентября.

Это место было покинуто за день до ее рождения, поняла Эл. Здесь пусто почти восемнадцать лет.

— Эльф? — позвала Эл на пробу. — Эй, здесь есть домашние эльфы?

Дом промолчал, еще не почуяв в ней полноценную хозяйку, а эльфы не отозвались — значит, их не было, либо они были уже мертвы. В последнее Эл не слишком верила. Она помнила, как мама, мама Грезэ, рассказывала, что ее корзинку держала в руках старенькая эльфийка, когда они с отцом увидели ее под статуей в парке. Эльфы, если их было даже несколько, ушли вместе с хозяйкой в Лестрейндж-Холл. И если и погибли — то там, во время его осады или взятия или выполняя последнее задание хозяев.

Она обещала себе, что купит эльфенка на Каркиттском рынке, вспомнила Эл. Не сейчас, может быть, потом, но дом магический, и эльфу будет тут комфортно. Гораздо лучше, чем у тех, кто их продает, это уж точно.

Эл сняла календарь со стены, пролистала его до начала года, но это был обычный перелистывающийся маггловский календарь, ничего особенного. Никаких записей в нем от руки не было. Тогда она отложила его в мусорную корзину и пошла изучать другие комнаты.

Совмещенная с гостиной столовая с большим камином; полка пустая, значит, камин не подключен к Сети. Гардеробная, пустая. Лестница в подвал и на второй этаж. В подвале малюсенький ритуальный зал с камнем, сердце дома. На втором этаже — спальня. Очень светлая, просторная. Двуспальная кровать застелена полосатым шерстяным пледом, рядом — меховой коврик. Белые тяжелые шторы на окнах. Все очень простое. Все очень понятное. Человеческое. Под подушкой — книжка в кожаной обложке. Эл полистала — пустая. Не слишком сомневаясь, она снова разрезала руку и полила страницы своей кровью. Спустя пару долгих мгновений на бумаге стал проступать текст. Записи были неодинакового объема, и Эл поняла, что это дневник Беллатрикс.

"Это правда. Твою мать", — совершенно неаристократично написала леди Лестрейндж на первой странице блокнота второго февраля 1997-го, и после этого целый месяц не оставляла в блокноте ни строчки. С помощью нехитрых подсчётов Эл догадалась, что весь дневник Беллатрикс посвящён её беременности, а собственно на Имболк она узнала, что понесла. Вероятнее всего, случайно. И забеременела, и узнала об этом.

Эл хмыкнула и положила блокнот под подушку, где взяла. Сейчас ей совершенно некогда читать мемуары биологической матери, завтра у неё экзамен по ЗОТИ, если её, конечно, к нему допустят. Но надеяться все равно нужно на лучшее. Она ещё проверила каморку-чулан под лестницей и оценила размеры кладовки рядом с кухней, прежде чем достать палочку и навестить на входную дверь несколько запирающих заклинаний. Судя по тому, как потеплела ручка, когда она подергала ее, проверяя крепость замка, кровная защита после её вмешательства никуда не делась. Было пора возвращаться: сначала в маггловский Лондон, где нужно поесть и купить кое-каких мелочей, а затем и в Хогвартс, откуда она ушла на Комиссию в пятницу утром (и пропустила из-за этого консультацию перед Т.Р.И.Т.О.Н.ом). Наверное, потом придётся выслушать лекцию о недопустимости подобного поведения от декана, но это было ерундой, потому что её выходные прошли очень, очень плодотворно.

Это сейчас вообще было не в тему, что Малфой — ее декан; к Малфою-кузену у нее теперь появились грандиозные вопросы. Белобрысая хоречина не могла не знать про Снейпа. Если уж даже Нотт прохавал, то уж Драко-то и подавно! Он ведь сам ей загонял тогда, зимой, про Visio Horribilis! Он сам ей говорил, что отмазал ее от Аврората и велел забыть про знакомство с Теодором мать его Ноттом, потому что до добра это ее не доведет!

И да, блин, Драко оказался прав! Сейчас у нее контракт на спасение неизвестного пациента за счет щедро разбавленной крови Принсев, текущей по ее венам, страшнейший рецепт из всех, что она когда-либо читала (и теперь даже не может возникнуть сомнения, кто мог такое придумать, чей гениальный мозг это сочинил!), обещание кроваво и жестоко избавиться от того, кто беспощадно убил безоружных сквибов, заменивших ей всех родственников сразу, и дневник беременной Лестрейндж под подушкой в спальне ее нового дома! И Флинт в замке, который знает, что она ничем не отличается от биологической матери! Потому что боггарт, мать вашу, ничем не лучше Круциатуса, и ее может извинить единственное: она не получала удовольствие от пыток, она за ними даже не наблюдала.

Могли убить ее, пускай, в какой-то момент там, в подвале, ей даже хотелось самой вскрыться! Но она и тогда помнила о том, что где-то на другой стороне сквозного зеркала Флинт замерзает под слоем льда, которым гребаный Диего покрыл его кожу! А значит, сдаваться было рано, сдаваться было попросту нельзя! Точно так же, как нельзя было отступать, когда Димитр предложил поставить Фолквэра на место. Он заслужил то, что с ним произошло, йотунов манипулятор. А то, что Ларсены никогда не гнушались кровной мести, так это издержки воспитания. Не стоит забывать, что и Андор был тоже Ларсеном! Пускай сквибом, пускай его магические протоки были забиты, и это никак не исправить, но кровь не вода, вашу мать!

И пускай она не кровь от крови Ларсен, но на всю жизнь прожила по законам Ларсенов, законам Дурмстранга, законам факультета Гриндельвальда, она просто физически не умеет прощать подобное! Не способна спустить на тормозах. И единственное, что её до сих пор останавливает от активации порт-ключа в Осло — то, что она до сих пор под следствием, и останется под ним, пока не получит справку из Мунго, и только потом Визенгамот решит, что им с Флинтом будет за то, каким именно способом им удалось вообще остаться живыми после того, как на финале Кубка Аврорат нехило облажался!

Её бросает в разные точки Лондона в череде бессмысленных аппараций, потому что она не может заставить себя успокоиться и сосредоточиться на перемещении к воротам Хогвартса. Это шесть-семь-восемь аппараций подряд — а что нам! — но на девятую она появляется на какой-то парковке торгового центра и едва не натыкается на мужика, грузящего пакеты в багажник машины. Сил на Конфундус нет, сил вообще ни на что нет, и не появится, пока она не отдохнет чуть-чуть и не поест.

— Эй, ты в порядке? — спрашивает мужик, видя, как она держится за бок и тяжело дышит. — Позвать копов?

— Все ок, — отзывается она, выставляя вперёд руку с открытой ладонью, всем известный жест "не подходи ко мне". Мозг начинает лихорадочно обрабатывать информацию. Она на подземной парковке, вокруг только машины-машины-машины — и один чувак, в непосредственной близости от тайоты которого она неожиданно оказалась. Она чересчур переборщила с хаотичными аппарациями. Магией воздействовать на этого маггла она уже не сможет. Разве что врезать ему, если вдруг до этого дойдет. Она не знает, почему начинает воспринимать незнакомого молодого мужчину как потенциальную опасность, но уже прикидывает, как именно ударит его в лицо, когда он приблизится с агрессивными намерениями.

— Подвезти? — спрашивает мужчина, но Эл только качает головой. Она доберется как-нибудь сама. На такси у нее, кажется, даже будет наличка.

Мужчина недолго глядит на нее, затем садится за руль и довольно быстро трогается с места. Только после этого Эл позволяет себе сползти по колонне, к которой последние несколько секунд прижималась, на землю и усесться прямо на задницу, вытянув ноги, закрыть глаза на несколько секунд.

Глупее она давно себя не чувствовала; пожалуй, с той ночи, когда в истерике аппарировала себя и Флинта через пол-Европы в Лондон — и заработала подобного плана истощение. Ни рукой двинуть, ни банальный Люмос засветить. Сейчас бы хорошо помог горячий шоколад и отоспаться.

Айфон блюмкнул сообщением в WhatsApp.

Мастер Эрвик!

Эл пролистала телефонную книжку, отыскивая в нем номер телефона Даниэля Кристофера. Тот поднял трубку почти сразу и даже не удивился ее просьбе связаться с Драгановым, чтобы тот ее забрал с какой-то непонятной парковки. Благо геолокация в смартфоне позволила найтись на карте.

Она сидела у колонны еще минут двадцать, пока пространство в нескольких метрах от нее не уплотнилось, выплевывая наружу небритого и немного мятого Димитра. Эл огляделась по сторонам. Магглов, кажется, поблизости не было.

— Вставай, чудушко, — буркнул Драг, вздергивая ее на ноги. — Что бы ты без меня только делала.

Глава опубликована: 11.11.2017

46

Ох, как же Драганов орал...

Эл улеглась щекой на столешницу барной стойки, пока Драг ходил туда-сюда по гостиной в своей палатке, выражая свое общее недовольство тем, как Эл тратит свои силы на какую-то хренотень, да еще и...

— Ну, хорош уже, — пробормотала Эл, закрывая глаза. — Если ты меня сейчас не накормишь, я сдохну.

Драганов фыркнул.

— Укрепляющее. Снотворное, — кивнул он на флаконы, подписанные как "соль" и "перец". — Наслаждайся. Завтра разбужу ни свет ни заря, потому что тебе пора вернуться в школу, а мне — отправиться на тренировку. Тридцатого мы играем с Северной Ирландией.

— Подгонишь мне билетик? — поинтересовалась Эл, лениво приоткрывая один глаз.

— Да хоть два, — отмахнулся Димитр. — Пей зелья и ложись спать.

— Спасибо, Драг.

— Иди ты, — и он ушел.

Эл послушно выпила зелья после того, как допила принесенный ей из кофейни мятно-шоколадный латте и дожевала сандвич, и очень быстро уснула. Снотворное не было Зельем Сна-без-сновидений, так что Эл большую часть ночи смотрела увлекательную историю, которую выдавало ей собственное сознание, о взаимоотношениях Беллатрикс Лестрейндж и Северуса Снейпа. Там были и яростная ненависть, и слепое обожание, и намеренная холодность, и напускное равнодушие — не было только того, что она всю жизнь видела между Андором и Грезэ Ларсенами — тепла, гармонии, надежности, уважения, уверенности. Того, что делало их семью самой лучшей на свете. И Эл не знала, что думать, когда проснулась с ошпаренными глазами на самом восходе, потому что знания, полученные ею вчера в банке, нисколько ее не успокоили, ничуть не сделали ее счастливее.

Зато она сможет, скорее всего, правильно сварить лекарство, которое заказал мистер Нотт. Раз уж она действительно Принс. Полукровка.

— Хочешь посмеяться? — Эл похлопала себя по карманам куртки и вытащила свернутый в восемь частей пергамент со своей метрикой. Драг облизал палец, который успел испачкать в соусе, добавленном в шаурму, отставил картонный стаканчик с капучино. Они завтракали в Казани в небольшой едаленке с виноградным названием — так Димитр предложил компенсировать разницу во времени с Шотландией. Он развернул документ и с интересом в него вчитался.

— Северус Снейп. Это.. тот самый что ли? — удивился он.

Эл кивнула.

— Охренеть, мать. Так ты у нас породистая сучка! Три рода! Три! — Эл думала, что он подскочит, но вокруг были люди, и Драг сумел взять себя в руки. — Только сначала подумай, прежде чем хапать на себя лишние обязательства.

Эл фыркнула.

— Мне предстоит принятие только рода Блэк. Остальные-то мне зачем? Мне и этот не нужен, если честно.

Драганов разумно возмутился такому подходу и принялся объяснять, что отрезанные от Родовой Магии быстро теряют свои силы без подпитки, да и прежде отлично получавшиеся заклинания перестают у них выходить правильно. А она, вон, после каких-то девяти хаотичных аппараций уже без сил. Ритуал поможет принять свою силу и увеличить ее, когда она станет Главой Рода. Это пойдет на пользу.

— Раньше никому не была нужна, а теперь сразу... Кто такой вообще этот мистер Эван Розье? Не слышала про него даже никогда.

— Библиотека, — пожал плечами Драганов. — Ну или у гоблинов можно спросить.

— Или у Малфоя, — предположила Эл.

— Или у него, — согласился Драг.

Они еще немного посидели, Эл сделала селфи с Димитром и отправила его Тее с припиской, что если бы не они с Эрвиком, то она бы могла вляпаться в крупные неприятности вчера, а потом Драганов вручил ей порт-ключ аварийного характера: многоразовый, отправляющий прямиком к воротам Хогвартса, аккуратный волчий клык на кожаной веревочке, — и поцеловал в лоб на прощание, обещая прислать билеты на матч. И Эл сказала ключевое слово.

К завтраку в школе она успела. Аккуратно заколола волосы и надела школьную форму прежде чем показаться в Большом зале. Ее появление прошло почти незаметно, потому что семикурсники были поглощены последними попытками повторить что-то для ЗОТИ, а младшие были оживлены утренней почтой. Эл вертела в пальцах бокал с тыквенным соком, пока он не выскользнул у нее из рук, и быть бы казусу, если бы Пьюси не успел ловко взмахнуть палочкой, предвосхитив дальнейшее. Эл осталось только поблагодарить его за участие и занять руки тряпичной салфеткой.

Близнецы Гринграсс угощали слизеринцев домашним мармеладом, что прислала им бабушка. Арчи Пьюси читал письмо, которое принесла ему та же сова, что обычно носила Алексу письма от брата. За столом Гриффиндора Уизлетта звонко смеялась над содержимым коробки с логотипом Умников Уизли, и Тедди Люпин, сидящий рядом с ней в обнимку с учебником, тоже улыбался, заглядывая внутрь. Эл терпеливо смотрела туда, откуда обычно появлялись совы. Письма из Мунго все не было.

Наконец, показалась сипуха, несущая в клюве характерного лимонного цвета конверты. Один плюхнулся на колени Эл, другой — она проследила взглядом — в руки директора.

Эл, прижимая конверт к коленям одной ладонью, а другой продолжая комкать салфетку, следила за тем, как Макгонагалл невозмутимо ломает сургуч. Сердце зашлось где-то под горлом в бешеной пляске.

Директриса пробежалась глазами по документу, что пришел из госпиталя, затем отложила его в сторону и повернулась в сторону Эл. Кивнула ей — и вернулась к завтраку.

Эл торопливо распечатала свой экземпляр.

"...адекватно реагирует на стрессовую ситуацию...

...способна на принятие непростых решений в ситуации, приближенной к критической...

...не выявлено..."

Аж от сердца отлегло.

Эл шумно выдохнула и схватила чей-то ближайший кубок с ненавистным соком, опустошив его за один глоток.

— Ты в порядке? — поинтересовался Пьюси.

— В полном, — кивнула Эл, вернув посуду на стол. — ЗОТИ сейчас начнется.

— Да, через пятнадцать минут, — подтвердил тот. — Ты волнуешься?

— Немного, — не стала кривить душой Эл. — Практики больше, разумеется.

Она не колдовала со вчерашнего вечера, но чувствовала себя еще не до конца восстановившейся. Наверное, после обеда все придет в норму.

Под конец завтрака Макгонагалл пожелала всем сдающим экзамен по Защите от Темных искусств семикурсникам и пятикурсникам успеха и попросила всех покинуть Большой зал для последних приготовлений. Через несколько минут их пригласили обратно; в Большом зале вместо обыкновенно стоящих четырех столов были маленькие одноместные парты с несколькими свитками пергаментов, чернильницей и перьями. Билеты уже были разложены на столах. Эл выбрала себе парту во втором слева ряду; через проход от нее тремя партами ближе к преподавательском столу сел Эдвин Вуд, а Флинт и Пьюси разместились на противоположной стороне помещения. На четыре парты позади нее в том же ряду уселся Тедди Люпин. Эл рассеянно улыбнулась ему, когда тот махнул ей рукой.

В половину десятого профессор Лонгботтом перевернул огромные песочные часы и разрешил приступать к работе. Как по команде весь Большой зал посмотрел на доставшиеся билеты.

"Классификация Защитных чар. Индивидуальная защита и защита помещений. Подробное описание техники исполнения (Чары — на выбор студента)".

Эл перечитала билет еще раз, потому что ей показалось, что глаза обманывают ее. Вуд, на которого она украдкой бросила взгляд, уже обмакнул перо в чернила и начал расчерчивать пергамент на колонки. Она решила не отставать и тоже взялась за перо.

"Beskytte!" — услышала она в голове голос Драганова, успевшего выхватить палочку перед тем, как в ее голову на третьей тренировке со сборной Боевой магии врезался шальной бладжер. То есть почти врезался, потому что Защитные чары отлично отбили вышибалу в небо, а им обоим сильно влетело от Эспена Турнбьёрнсена. Эта картинка так ясно встала перед глазами, что Эл почувствовала себя снова девятилеткой, маленькой и нахальной, и вспомнила, каким забавным было виноватое лицо Драганова, тогда уже пятикурсника, высокого для своих двенадцати, невероятно ее раздражавшего. Она улыбнулась своим мыслям и вывела первое предложение.


* * *


На обеде факультетские столы вернулись, и в Большом зале собралась вся школа. Пятикурсники Рэйвенкло бурно жестикулировали, делясь друг с другом впечатлениями от письменной части экзамена, а их сокурсники-барсучата сидели с довольно кислыми минами, одна девочка даже плакала. Эл увидела, как по ее щекам катятся крупные слезы, хотя хаффлпаффка держалась, не позволяя себе ни звука издать. Ее переживания так впечатлили Эл, что она была готова предложить ей Умиротворяющего бальзама.

— Не трогай ее, Эл, — посоветовал Люпин, к которому она пришла с колбой и предложением успокоить девочку. — Это Эмили Роскетт, у нее слезами уходит лишняя Магия. У меня на волосы и нос, а у нее — в слезах. Видишь, она собирает в бутылочку? — Эл пригляделась и заметила, что барсучишка действительно ни единой слезинки не уронила на мантию, все аккуратненько поместила в какую-то склянку. Тедди продолжил: — Странно, что ты ее раньше не заметила. Эмили почти каждый день плачет в Большом зале, все уже привыкли.

Эл хмыкнула, но комментировать не стала. На Люпине было фамильное лицо Блэков, и черные кудри вились вдоль острых скул.

— Готов к практике? — спросила она вместо того, что рвалось наружу по поводу ценных магических слез Роскетт.

— Вроде бы да, — пожал плечами Тедди. — А ты?

— Ага.

На устный экзамен вызывали по четыре человека, и Эл была во второй группе — вместе с Сарой Брэдиган, Матильдой Бьюкенен и Кевином Кармайклом. Пройдя к свободному экзаменатору, сухонькому старичку в безупречно отутюженной мантии, Эл получила свой бланк заданий: продемонстрировать невербальное владение любым видом Щитовых чар, обезоружить экзаменатора, вызвать телесного Патронуса. Эл вежливо улыбнулась старенькому профессору — а через мгновение в нее уже полетели его атакующие заклинания. Эл махнула рукой, возводя вокруг себя защитный купол Зеркала, недобро усмехнулась — и спустя мгновение палочка профессора, чью сложную фамилию она не смогла запомнить, а переспрашивать посчитала неприличным, была у нее в руке. Свою она скромно держала боевым хватом.

— Эффектно, мисс Блэк, — отметил член экзаменационной комиссии и предложил Эл продолжать. Она приблизилась к оппоненту и вернула ему волшебную палочку, протянув ее рукояткой вперед. Профессор принял свою палочку и кивком поблагодарил ее. Оставались Чары Патронуса. Эл не знала, получится ли у нее, потому что слишком мало счастливых моментов было у нее в последнее время. Она чуть медлит, выравнивая дыхание, закрывает глаза и вспоминает, как они лежали с Флинтом у нее на кровати в самый первый раз, в декабре, и она вела пальцем по каждой линии его татуировки на предплечье. Какой нежностью и болью была тогда заполнена каждая клеточка ее тела, как выворачивало наружу из-за невозможности сказать ему, что именно она натворила, как она подставила своих родителей, как сделала их уязвимыми, как ей не хочется ничего решать, а только быть маленькой девочкой, у которой все хорошо — и как Флинт, один только он, дает ей это ощущение — недолгого, зыбкого, будто украденного счастья.

— Экспекто Патронум!

Ее аж дернуло немного вперед, как из палочки вырвалась мощная струя Магии, сформировавшись в серебристо-голубого Грима. Адский пес бросился вокруг Большого зала, а Эл, удерживая заклинание, только и стояла, раскрыв рот. Она не ожидала, что ее Патронус сменит форму, хотя и знала, что подобное бывает. Очевидно, Грим впечатлил не ее одну; сопроводив ее выступление множеством лестных комментариев, экзаменатор сообщил об успешной сдаче ею Т.Р.И.Т.О.Н.а и отпустил с надеждой на встречу на одном из следующих экзаменов.

После выступления сдавшие не возвращаются в комнату ожидания, а выходят из Большого зала через главный вход. Эл выходит с легкой душой; ей кажется, что сейчас все не настолько плохо, как ей казалось еще вчера; ее допустили к экзаменам, признав вменяемой, и она постарается никак не налажать больше. Тот рассеченный Сектумсемпрой террорист в Хогсмиде, загрызенный ею психопат Майклз, замученные боггартом Рамонас и Томпсон, уничтоженный кем-то из Ковена Каштен Ларсен. Всё. Ничьих погубленных жизней на ее совести больше не будет. Они все заслужили наказания. Они не заставят ее вскакивать среди ночи в ледяном поту, не заставят мучиться совестью, потому что так было нужно. Она не жалеет о совершенном. Это по большому счету даже не преступление — отомстить за своих. И если это сможет немного искупить ту вину, что она испытывает за причиненные Андору и Грезэ Ларсенам и Флинту страдания, то она просто спасет того, кого хочет спасти мистер Нотт. Видит Один, нельзя желать восемнадцать лет спасения полного ничтожества, а значит, это достойный человек.

Оставшуюся часть понедельника Эл просматривает заметки тех зельеваров, что работали над зельем для Нотта до нее. Рекомендации Мастера Снейпа самые понятные, однако это не отменяет тех сложностей, что возникли у каждого из взявшихся в свое время за исполнение лекарства магов. На определенных этапах, что Эл отметила в своих записях, состав становился нестабильным, зелье то вспенивалось и переливалось через край котла, заливая собой спиртовку (обязательно маггловский огонь!), то взрывалось, разрывая котел и оседая едким содержимым на все поверхности поблизости и некоторые даже проедая. Стабилизировать зелье могла только кровь Принсев. Зачем Мастер Снейп решился использовать в своем экспериментальном лекарстве такой мощный ингредиент как кровь зельедела, она могла бы лишь догадываться; в конце концов, когда она работала над антидотами, она тоже не стеснялась добавить в них своей крови. Может, это у нее наследственное, Локи побери.

Это было бы, о, Всемать Фригг, даже смешно, может быть, не происходи это все с ней, она бы даже посмеялась над такой историей, словно над пикантным семейным анекдотом, но настроения смеяться все никак не случалось. Реветь тоже не хотелось; Мастер Снейп, шпион и предатель, гений и злодей, был, в общем-то, нормальным кандидатом в отцы, и разве что ее в свое время убийственное помешательство на его талантливой в мире зелий фигуре наталкивало Эл на дурацкие мысли о гребаном комплексе Электры. Каламбур, мать вашу.

Вторник и большую часть среды Эл посвящает подготовке к Т.Р.И.Т.О.Н.у по Чарам, пока за стеллажами, где она сидит на полу, привалившись к стене спиной, не появляется Эдвин Вуд и не утаскивает ее летать. Погода стоит отличная, и одна давно не летала — с самого второго финала Кубка школ по квиддичу. Вуд солнечный, ничем не загруженный, даже предстоящими экзаменами, радостный просто оттого, что сел на метлу, почувствовал ветер, бьющий в лицо, в грудь, готовый завопить во все горло лишь для того, чтобы сообщить всем, кто услышит, что он молод, здоров и счастлив тем, что у него есть, пускай даже и есть-то у него всего лишь метла, не самая новая, но сойдет и такая. И Эл смеется вместе с ним, когда они падают на траву за старым квиддичным стадионом, распластываются по земле и лежат так какое-то время. Не хочется думать ни о чем. Есть только квиддич, это закатное солнце с его малиново-оранжевыми мягкими лучами, красиво бликующими на рукоятке старенького Нимбуса, эта весна и ощущение покоя. Прямо сейчас, в эту самую минуту, когда нет нужды заботиться о впечатлении, которое она производит на окружающих, когда прямо сейчас над ее плечом не навис коршуном ни лорд-регент Блэк, ни декан Малфой, ни мистер Нотт, ни насупленная и осуждающая фигура Макса Флинта, Эл чувствует, что узел в груди ослаб, дышать стало как будто бы легче, и эта жизнь, этот мир, это имя больше не так ненавистны, как еще несколько дней назад.

Как будто не такое уж она и говно, раз хороший парень Эдвин Вуд зовет ее полетать вместе.

Т.Р.И.Т.О.Н. по Чарам проходит бодро. За отведенное для письменного ответа на билет время Эл успевает исписать все три пергамента, что предоставляется каждому экзаменуемому, и ей кажется, что эссе о Соединительных Чарах — лучшее, что она вообще когда-либо писала за время учебы. Практику она сдавала другому профессору — пожилой дородной даме в очках, и, как кажется Эл, она превосходно справилась с починкой фарфоровой статуэтки. Простым Репаро воспользоваться было невозможно — это стояло в условиях задания и было обусловлено тем вредом, что наносит старинной вещи это заклинание. Эл воспользовалась Клеящими чарами, и по кусочку аккуратно восстановила статуэтку, хоть и заняла у нее кропотливая работа почти девяносто минут. Экзаменатор ей не мешала, с интересом наблюдала, как Эл создала проекцию фарфоровой фигурки, разбила ее на части, идентичные полученным при объявлении задания, повращала каждый, определив, как собирается этот 3D-пазл, применила особое заклинание, которому ее в свое время научила Рада Крам, упорядочив детали, и уже потом старательно соединила каждую с каждой, чтобы получилось то, что и должно было — фарфоровый макет фонтана из Артиума Министерства магии.

Следующий экзамен — Высшие Зелья — у Эл только в понедельник. До понедельника куча времени, но Эл думает только о том, что послезавтра — суббота, а значит, мистер Нотт должен прислать ей порт-ключ для перемещения в лабораторию. В преддверии Т.Р.И.Т.О.Н.а Эл думает о том, что практика в экспериментальном зельеделье не слишком выбивается из понятия традиционной подготовки к сессии. В какой-то степени это даже интересно, получится ли у нее довести за несколько часов субботы зелье Мастера Снейпа до этапа настаивания. Если все пойдет в том режиме, что описан в его разработке, то должно. Эл, самоуверенная сучка, думает, что у нее все получится.

В пятницу утром красавица Бьянка приносит Эл конверт с билетами на Северную Ирландию — Болгарию. Драганов не поскупился, и Эл вытряхивает из конверта бережно завернутые в пергамент с краткой запиской две прямоугольные волшебные карточки. Матч пройдет в Дерри, северо-западной части Ольстера, прямо посреди птичьего заказника — отличного прикрытия перед магглами. На территорию, принадлежащую заказнику, сообщил в записке Драг, наложено столько различных Магглооталкивающих чар, столько различных заклинаний, обезопасивших жизнь пернатых обитателей местности, облюбованной волшебниками для проведения спортивных мероприятий, что все должно протий просто безупречно с точки рения организации. Болгары уже тренировались на этом поле, и все прошло отлично, и еще Виктор Крам передает ей привет. Эл спрятала билеты, угостила Бьянку совиными вафлями и на обороте записки поблагодарила Димитра за проходки, передала ответный привет отцу Петера и пожелала команде Болгарии удачи в игре. Конечно, в квиддиче удача едва ли что решает, но иногда и простые слова поддержки бывают очень важны. Уж она-то знает.

Эл сомневается в том, кого позвать на матч, до самого вечера. С Флинтом они по-прежнему не разговаривали, но Эл слышала, что они с Пьюси из Хогсмида аппарируют домой, а с учетом того, кто у Флинта отец, можно легко догадаться, что на матч эти двое идут. По той же причине отпадал Вуд: у него был билет, и об этом Эл узнала одной и первых, потому что Эдвин совершенно несдержанно завопил на весь Большой зал, когда получил его. Звать Малфоя Эл не хотелось, а нести ответственность за Скорпи ей было неохота, потому что они со Скорпи не слишком хорошо друг друга знают, и это могло бы быть напряжно, даже если бы Драко согласился отпустить с ней сына на квиддич. По той же причине отпадали Поттеры — что им один билет?

— Эй, Тэд, — позвала она через стол в библиотеке Люпина, склонившегося над древним фолиантом, — ты идешь в субботу на квиддич?

— Квиддич? — удивился тот, отрываясь от чтения. — А кто играет?

— Наши с Северной Ирландией, — не задумываясь ответила Эл, и тут же, смутившись, объяснила: — Болгары.

— Оговариваешься, — улыбнулся Люпин. — Нет, я не поеду. Гарри упоминал о матче, когда бронировал билеты, но я тогда еще не знал расписание Т.Р.И.Т.О.Н.ов и перестраховался.

— Но ты хочешь поехать? — уточнила Эл, подсаживаясь ближе.

— А у тебя завалялся лишний билетик? — развеселился Люпин. — Все ведь были раскуплены несколько месяцев назад!

— Ну, игрокам выдают просто так, — пожала плечами Эл. — Для близких родственников. А мы тут с Драгановым недавно побратались... — она вытащила из кармана билет и положила его прямо перед Тедди. — Если тебя не смутит, что мы будем сидеть на болгарской трибуне, то он твой.

Тедди ошарашенно глядел на билет.

— Шутишь, Эл.

— Какие тут шутки, — фыркнула та. — Мне не с кем пойти на квиддич, Тэд, — призналась она. — И мне хочется, чтобы кто-то был рядом. Там наверняка на трибуне где-то рядом будет Петер, но я не хочу, чтобы билет пропадал. Так ты пойдешь со мной на матч?

— Пойду, — шумно выдохнул Люпин, благоговейно поглаживая билет. — Это... очень круто. Спасибо, Электра.

— На здоровье, Теодор, — в тон ответила Эл, поднимаясь. — Прочти инструкцию на срабатываение порт-ключа. Утром у меня дела, но вечером увидимся на стадионе?

— Ага, — кивнул Люпин, по-прежнему еле-еле касаясь пальцами билета. Эл еще раз напоследок улыбнулась ему и вышла из библиотеки.

Настроение улучшилось. Они не были с Люпином друзьями, и оба понимали это, но если говорить о родстве, то Тэдди был ей ближе всех родичей по возрасту, и у них в некотором роде совпадали интересы, так что иногда с ним было нормально общаться. По крайней мере Тэдди не шарахался от нее и не игнорировал ее, как делали в свое время Ларсены.

Тэдди был в целом очень неплохим.

Просто... хаффлпаффцем.

Эл сама не заметила, как стала мыслить такими стереотипными категориями, как факультетская принадлежность. Традиционно каждому Дому в Хогвартсе приписывалась одна характерная черта: грифферам — отвага, граничащая с безумием, рэйвам — тяга к абсолютному познанию, хаффам — дружелюбие с легким перегибом в беззащитность, а им, слизерам, — расчетливость и безразличие ко всему, кроме наживы. Только глупо было считать, будто бы у каждого студента на факультете эта ярко выраженная черта проявляется в равной степени. Как и записывать всех студентов Боевой магии в будущие Темные маги с замашками Гриндельвальда. Тот же Люпин в свое время вручил ей в голые руки борщевик. Тот же Драганов закрыл собой Альбуса Поттера в заварушке в Хогсмиде.

Шляпа сказала в сентябре, что она похожа на отца и мать. Конечно, Шляпа видела юную Беллатрикс Блэк, конечно, Шляпа сама распределила в Слизерин маленького Северуса Снейпа. И ее отправила туда, где ей самое место. Там, где она сможет себя чувствовать нормально, даже не зная, что когда-то по этим коридорам ходили те, кто дал ей жизнь.

На ужине в Большом зале как всегда полным-полно народу. Эл сидит за столом с краю ото всех, задумчиво дописывая комментарии в блокнот с расписанным по этапам зельем Мастера Снейпа. Некоторые страницы изрисованы и исчерканы уже четырьмя цветами, и простой карандаш, который она сейчас держит в правой руке, задумчиво вертя левой рукой вилку, не слишком выгодно выделяется на фоне синих, зеленых и красных стрелок и кружков своей бледностью. Ей кажется, что она все время забывает что-то учесть, хотя, кажется, уже знает рецепт наизусть. Конечно, никто от нее подобного не требует, но Эл всегда думала, что настоящий Мастер должен уметь варить зелья без подглядывания в рецепт. Не то чтобы она сразу замахнулась на звание Мастера... просто это что-то вроде хорошего тона, как-то так. Она многие составы знает наизусть, дополнительная специализация по Колдомедицине всяко-разно обязывает. Сварить зелье Мастера Снейпа идеально — всего лишь вопрос принципа.

— Мисс Блэк, — раздается нал ухом вежливое приветствие. — Не отвлекаю вас?

Вот ведь хорек, фыркает Эл про себя. Прекрасно же знает, что отвлекает, ну.

— Добрый вечер, декан Малфой, — разворачивается она к Драко. — Я вас слушаю.

— Хотел позвать вас на чашку чая. Ваша сегодняшняя работа на консультационном занятии вызвала у меня кое-какие мысли, и я хочу ими с вами поделиться.

— Хорошо, сэр, я приду, — кивает Эл. Она не уверена в том, что хочет идти пить с Малфоем чай, но и причин отказаться у нее тоже нет. Никаким свиданием там ей не отбрехаться, как и библиотекой. К тому же в понедельник Малфой ей так ничего и не сказал о задержке "в Мунго". Эл решает, что ее согласие попить чаю вместе вполне можно счесть за благодарность.

— В восемь вечера буду ждать вас в своем кабинете, мисс Блэк, — говорит Малфой и коротко кивает в знак завершения разговора. Эл отвечает ему точно таким же кивком, и возвращается к прерванной трапезе. После того, как Малфой оставляет ее, она доедает свой ростбиф, запивает его самым сладким чаем, какой ей удается смешать (и который грозит едва ли не сахарным диабетом), и идет в подземелья, чтобы подготовиться к этому чаепитию хотя бы морально.

Первая злость на Малфоя, что ни разу не намекнул даже, что знает прекрасно, кто ее настоящие родители, уже прошла. В конце концов, Малфой — изворотливая скотина, он ни разу не сказал ей всей правды, ограничиваясь обычно полуправдами, а то и четвертьправдами. Леди Нарцисса вела себя точно так же, и Эл начинала подозревать, что это у каждого Рода такая фишка, она либо наследственная, либо приобретенная при замужестве, передающаяся, так сказать, половым путем: стремление недоговаривать у Малфоев, склонность к мономаниям у Блэков...

— Вы желали меня видеть, декан, — напомнила она в восемь часов, появляясь на пороге кабинета Малфоя.

— Проходи, Электра, — пригласил Драко и предложил присаживаться в кресло и угощаться чаем и домашним печеньем, недавно присланным из Франции. Эл не стала брезговать, печенье от леди Нарциссы было восхитительным, хотя, конечно, сама она его никогда не пекла.

Интересно, а пекла ли когда-нибудь печенье или кексы Беллатрикс Лестрейндж? Или все, что она будет знать об этой женщине, — что она была двинутой фанаткой Темного лорда и получала извращенное удовольствие от пыток?

— Это встреча с деканом или с кузеном? — спрашивает Эл, когда молчать дальше становится неприлично.

— С кузеном, — усмехается Драко, вертя в пальцах кружку с чаем.

— Тогда зачем было придумывать про консультацию? — недовольно ведет плечами Эл. Вот вечно в таких мелочах и проявляется настоящая натура человека.

— А я ничего не придумывал, — отвечает Малфой, отставляя кружку в сторону. — Ты мне напоминаешь во время работы над зельями кое-кого. Пошли, познакомлю, — предлагает вдруг он и дергает Эл за руку, побуждая подняться на ноги. Ведет ее к отгороженной книжным шкафом стене, у которой она ни разу до сих пор не оказывалась, и раздергивает тяжелые темно-зеленые портьеры, которые можно было бы принять за декорирование стены, но у них оказывается совершенно утилитарная функция. Они закрывают от окружающих большую, не меньше метра в высоту, картину.

— Эй, Северус, — зовет Драко, но на картине всего лишь пустое кресло. — Ты никогда не был равнодушен к семейству Блэк, и я привел к тебе последнюю из них.

Эл недоуменно глядит на холст, явно магический, потом замечает движение на портрете: из-за стеллажа, заставленного множеством разнообразных книг, сначала мелькает край черной мантии с резным краем, напоминающим крылья летучей мыши, затем раздается скрипучий, страшный голос:

— Не желаю знакомиться со всякой швалью.

Обладатель голоса сварлив, отмечает Эл. Когда мужчина появляется на портрете, приближаясь к ним, Эл глядит на него во все глаза. Северус Снейп откровенно некрасив; у него желтоватое лицо, сухое, будто пергамент, изрезанное страшными морщинами, хотя Эл знает, что Снейп погиб молодым, ему еще и сорока не было. Волосы, черные и жирные, неопрятно свисают вдоль впалых щек. Крючковатый нос выдает затесавшиеся в не то чтобы идеальную родословную семитские корни.

— Притащил ко мне щенка бродяги Сириуса? И когда успел наплодить? — агрессивно спрашивает скрипучий голос с портрета, глядя только на Драко, и Эл, мгновенно разозлившись, гневно выпаливает:

— Вообще-то я ваш щенок, Мастер Снейп. Позвольте представиться, Электра Беллатрикс Блэк, наследница Рода Принс по линии отца.

На ее лице застывает мерзкое выражение, отвращение граничащее с восторгом. Ей интересно, как поведет себя дальше Мастер Снейп, и она готова наблюдать за ним, сколько потребуется.

Драко стоит рядом, настороженно поглядывая то на Эл, то на портрет Северуса Снейпа.

Какое-то время Снейп молчит, цепким взглядом изучая Эл. Затем выдает заковыристый пассаж, из которого Эл со своим неидеальным английским умудряется понять лишь то, что она безумно похожа на Беллатрикс.

— На тебя она тоже похожа, Северус!

— Да уж спасибо, что не на тебя, мне бы не пошел такой шнобель! — говорят Драко и Эл одновременно, и Северус, едва не утыкаясь носом в холст приближается к самому краю картины.

— Надо было дать тогда Беллатрикс абортное.

— Надо будет принять Род Принсев, — парирует Эл. — Я не собиралась, но теперь займусь этим, папа.

Последнее слово она тянет насмешливо, словно хочет вернуть издевку — ту самую, за щенка Блэков. То, что она действительно превращается в собаку, только подзуживает. Она разворачивается на пятках, собираясь покинуть кабинет декана, как Снейп бросает ей в спину:

— Ты никогда не сможешь сварить яды Принсев!

— Я продала три флакона Visio Horribilis ковенцам Нотта в феврале, — парирует Эл, не оборачиваясь к портрету. — Крутой яд, я сварила его впервые еще после девятого курса в Дурмстранге, когда только впервые о нем услышала. Опробовала на себе. В воспоминаниях Крама все выглядело так, будто твой предок был йотунов гений. Это ужасно — и великолепно одновременно.

И все-таки уходит.

Завтра она решает сделать все от нее зависящее, чтобы лекарство для Нотта у нее начало получаться сразу, с первого же раза. Она не уверена, что хочет быть достойной благожелательности портрета отца, скорее — мечтает заставить его мерзкий рот прекратить извергать гадости в ее адрес. В конце концов, его ядовитые клыки она, судя по всему, унаследовала вместе с талантом зельедела.

Глава опубликована: 19.11.2017

47

Второй раз быть похищенной людьми Нотта — это почти что смешно.

— Почему нельзя сделать прямой порт-ключ? — бурчит Эл, оправляя рукав толстовки, за который ее схватил Джеймс. — Я вообще-то заинтересована в сотрудничестве.

— По порт-ключу можно определить его место назначения, мисс Блэк, — объясняет Джеймс. — Это в целях безопасности.

— Ковена или моей? — язвительно уточняет Эл, но тут же берет себя в руки. — Все, что мне нужно — лаборатория. Мне не интересны ваши тайны.

Они вместе с Джеймсом спускаются в темный подвал, где располагается зельеварня. Эл еще раз дотошно инспектирует помещение: все прошлые неполадки устранены. В холодильном шкафу — ингредиенты. Она придирчиво сверяется со списком, отмечая, что предоставлено все необходимое, в том числе и запрещенные к открытому обороту компоненты. Таковых в наличии четыре наименования.

Видимо, Нотта очень прижало, раз он сумел их раздобыть. (Интересно, где. Нет, по-правде — не интересно.)

Эл чиркает зажигалкой над спиртовкой, и самое обычное пламя начинает радостно потрескивать на фитиле. Дальше руки делают все сами: набирается вода для основы зелья, пальцы потихоньку нарезают лирный корень. Эл отправляет первую партию нарезки в котел, аккуратно помешивает стеклянной палочкой, затем отвлекается, чтобы перевязать волосы узлом и накинуть на плечи рабочую мантию, не забыв перевернуть песочные часы. Пока зелье закипает, она успевает подготовить следующий ингредиент, затем следующий — и так, пока основа для зелья — мутно-розовая жижа, которую весьма подробно описал Мастер Снейп и до которой с большим успехом доходили абсолютно все ее предшественники, — не становится нежно-розовой. Теперь можно погасить горелку; перед тем, как продолжить работу над варевом, основе необходимо настояться минимум семьдесят два часа (лучше — больше, недели будет в самый раз). Эл пишет подробную инструкцию, как накладывать Стазис на котел, когда подойдет время, затем снимает перчатки, тщательно моет руки и умывает лицо. За все то время, что они находились в лаборатории вдвоем, Джеймс не произнес ни слова, и, хотя это совсем ей не мешало, Эл не переставала чувствовать на себе его внимательный взгляд. Ясно-понятно, как тут обойтись без соглядатая, когда у тебя в подвале такие сокровища. Потянут не на одну тысячу галеонов. Не на один десяток лет в Азкабане.

— Мне кажется, ты сидел тут, чтобы доложить после патрону, что я знаю рецепт наизусть, — говорит наконец Эл, прежде чем потребовать вернуть ее туда, откуда Джеймс ее аппарировал — из "Кабаньей головы", не дав даже доесть сандвич.

— Я поставил на то, что вы выучите, мисс Блэк, — шутовски кланяется Джеймс. — Теперь патрон должен мне пять галеонов.

— Какой-то у вас бедненький домашний тотализатор, — хмыкает Эл, и после этого парень возвращает ее в Хогсмид и они расстаются до следующей недели.

На часах еще довольно времени до начала матча, и Эл, рассеянно поглядывая по сторонам, наконец находит продуктовую лавку и покупает кое-что из еды, потому что решает вдруг, что ей необходимо наведаться домой — в свой собственный дом. Дневник Беллатрикс мешал ей спать ночами: несмотря на близость следующих экзаменов прочесть материнские записи Эл хотелось. И глупо отрицать сейчас, что ей хотелось хотя бы увидеть портрет Мастера Снейпа, не то что поговорить с ним. Правда, когда она вообще начинала думать об этом раньше, она мечтала перекинуться парой слов с известным зельеваром, а не с родным отцом. Но случилось, как случилось, и теперь нет смысла врать, будто ее не задела совсем эта беседа с портретом.

Конечно, обидно было.

Одно дело — только предполагать, что ты незапланированный ребенок, совсем другое — точно знать, что тебе желали никогда не родиться.

Эл не знает, что там у Снейпа были за конфликты с Блэками, — и, говоря откровенно, знать не желает. Ее приемные родители, которым она была нужна просто потому, что нужна, мертв — так что ей дела теперь до какой-то мазни с некрасивым чуваком за стеллажами, пускай он и биологический отец?

Это все самообман, конечно.

Кулон-Грим переносит ее на крыльцо домика, и Эл заходит внутрь, расшнуровывает ботинки и сталкивает их с ног за пятки, оставляет продукты на кухне. Снова идет с обходом по всем комнатам: ничего не изменилось. Вообще-то это было еще у дверей понятно, но Эл все равно минут десять слоняется по дому, пока не вытягивает из-под подушки в спальне черную книжицу и не возвращается в кухню, чтобы нарезать бутербродов и заварить чай.

Дневник мадам Лестрейндж лежит на столе, но Эл не решается его открыть; после слов Снейпа ей кажется, что и от биологической матери ничего хорошего ждать не придется, пускай даже дневник — это не письмо в будущее, а скорее разговор с самим собой. И все равно. Сейчас, когда погибли Ларсены, погибли страшно и совершенно несправедливо, Эл не хочет знать наверняка, что биологические родители вообще не желали ее появления на свет. Сомнения есть, но... проще резать бутерброды бездумно, чем заставить себя капнуть кровью на пожелтевшую от времени страницу и прочитать что-то плохое.

Ни на что хорошее Эл вообще не рассчитывает.

Да что ты как малолетка с Хаффлпаффа, — рычит сама на себя Эл на исходе четвертой кружки крепкого сладкого чая. Она резко проводит кухонным ножом по ладони и щедро размазывает кровь по корешку дневника, дожидается, пока тетрадка сыто заурчит, только потом залечивает рану на руке и открывает вторую запись.

"3 марта 1997 года

Есть несколько глупых поступков, что я совершила в своей жизни. Один из них — пошла замуж за Рудольфуса. Если бы я продолжала ждать тогда, много лет назад, взаимности от своего Лорда, он никогда не даровал бы мне Метку, и я навсегда осталась бы за бортом всей этой истории. Не была бы в курсе, какой ритуал Лорд задумал провести, не догадалась бы, к кому нужно мчаться за лекарством для Циссы, не представляла, какой эффект произведет на Лорда сообщение о моем положении. Можно было бы жить дальше, даже беременной, не скрывать этого, не бояться, не чувствовать себя ущербной и не чувствовать себя падшей. Не быть неверной женой и не быть связавшейся с полукровкой. Быть просто несчастливо влюбленной женщиной. Но я тогда решила, что быть за плечом Лорда, неотступно следовать по пятам за ним, и в бездну, и к политическим вершинам, — гораздо важнее того, чтобы сохранить гордость. Моргана Прародительница, спасибо, что не дала нам с Руди детей. Не могу представить, что было бы, окажись я на месте Циссы, а мой мальчик — на месте Драко. Что бы было, если бы на его коже тоже появилась Метка. Что было бы, если бы Лорд велел и ему убивать."

Эл бросает дневник на стол, мгновенно оказываясь далеко от стола, за которым сидела.

Ее мелко потряхивает, хотя ничего страшного, по-настоящему страшного, она пока не прочитала. Приходится выйти из кухни на улицу, подойти к ближайшему дереву, сесть под ним и выполнить дыхательную гимнастику, которой ее научил герр Хайнце. Она тратит на это немало времени, но позволяет себе вернуться в дом только тогда, когда чувствует: ее сердце больше не постарается разломать ей ребра и выпрыгнуть наружу из грудной клетки, прорвав мышцы. Читать дневник Беллатрикс дальше сегодня она не собирается. Пожалуй, она дождется окончания Т.Р.И.Т.О.Н.ов, купит ящик Огденского и запрется в Выручай-комнате. И вот тогда прочтет.

Думать о том, что с ней станет после ящика Огденского, Эл себе малодушно запрещает.

Когда в спальню, где она свернулась клубком под полосатым пледом, залетает серебристый орел Драгановского Патронуса, Эл думает о том, что не хочет сейчас ни на какой квиддич, а хочет сдохнуть с тоски.

— Я не понял, ты решила продинамить матч века? — проговорил орел с насмешкой и с укором покачал головой.

— У тебя каждый матч — матч века, — буркнула Эл, вставая и растирая ладонями лицо. Она и не заметила, как за окнами стемнело.

Сверившись с Темпусом, Эл вытащила свой билет на матч, сунула дневник Лестрейндж в рюкзак и активировала порт-ключ.

Пространство сузилось, протаскивая ее сквозь себя, и выбросило наружу за знакомой палаткой.

— Эл! — раздалось облегченно откуда-то сбоку, и тут же к ней бросился Люпин. — Где пропала? Димитр сказал не переживать, но я даже не знал, где тебя искать!

— О, она бы не пропустила игру, — отмахнулся появившийся из-за полога палатки Драг.

— Не после твоего Патронуса, — подтвердила Эл, улыбнувшись. — Я думала, наши проходки — ко входу на стадион.

— Я переделал, — пожал плечами Драг. — Хотел обнять сестренку при встрече! — он развел руки для объятий, но Эл только хохотнула. — Нет? Обнимашки потом?

— Если выиграете, будут тебе обнимашки.

— А раньше ты обнималась со мной и просто так... — понизив голос протянул Драг.

— Иди нахрен, — скривилась Эл. — Не хочу об этом вспоминать.

Драг заржал так заливисто, что и сама Эл тоже улыбнулась. Тедди Люпин непонимающе хлопал глазами на обоих.

— Ладно, мне пора, отпустили на десять минут всего, — объявил Драг, подтягивая ремешок на перчатке. — Идите занимайте свои понтовые места в ложе для важных гостей. Крам уже заждался поди, — он хлопнул Эл по плечу, подмигнул Люпину и скрылся.

Эл посмотрела на Люпина, сейчас похожего на нее, как никогда ранее — фамильное сходство Блэков было налицо, — и мотнула головой в сторону входа с указанной на билете буквой.

Охрана стадиона была многочисленна. Едва ли сейчас в Дерри собралось меньше авроров, чем в Патагонии прошлым летом. Красные мантии мелькают там и тут; Эл крутит глазами по сторонам, выглядывая знакомых. Конечно, всех ее знакомых тут — слизеринцы с семейством Поттеров да Крам, но все равно, ей почему-то хотелось увидеть темноволосую макушку Флинта в толпе, хотя она знала прекрасно, что ни за что не подойдет к нему даже поздороваться. Она знала, что Флинт игнорирует ее по своим причинам, и даже уважала его решение, но вот только от этого не становилось легче, и тянуть к Флинту меньше ее не стало. Сейчас было точно так же, как зимой, когда пришлось молчать про фиктивную помолвку. Флинт злился, а она чувствовала себя виноватой в том, что делала ему больно, но прекрасно знала, что поступить иначе просто не могла.

— Нам туда, — указал Люпин билетом, когда контролер оторвал у них корешки и они прошли личный досмотр. Эл кивнула, и они стали подниматься в ложу для болгарских гостей. Эл разглядывала людей, что поднимались вместе с ними, и думала, что зря она не надела утром майку с болгарским флагом, ведь собиралась же взять ее с собой или надеть, но почему-то забыла. Приходить болеть за своих нужно подготовленным, а она даже флажок не купила в ближайшем лотке.

Ложа была полна серьезных волшебников в строгих мантиях, и Эл очень обрадовалась, когда разглядела Крамов — Петера и Раду. Она схватила Тедди за руку и рванула к ним.

— Прими наши соболезнования, Сольвейг, — проговорила мама Петера и тепло обнняла ее. Эл пришлось вкратце рассказать, что она на самом деле не Сольвейг, и представить Люпина. Тедди радостно потряс руку Петера, на что тот в привычной хмурой манере спросил:

— Это ты обжег ей ладони борщевиком?

— Дурак был, — объяснил Тедди, нелепо краснея пятнами, но Крам кивнул, и его лицо посветлело.

— Я за нее порву нахрен, — пообещал он и, наконец, потерял к Люпину всякий интерес. Тем более что на поле уже начали появляться игроки, и диктор по стадиону объявил составы команд.

Квиддич на самом деле — это все равно что глоток свежего воздуха после выхода из подземелий.

Эл смотрит на ухмыляющуюся рожу Драганова, когда тот закладывает вираж мимо их трибуны и салютует, и ей впервые за сегодняшний день не хочется вздернуться. Она машет в ответ и залихватски свистит, а потом орет подбадривания. Она так привыкла болеть за болгар, что уже и не помнит, когда была на матче других сборных. На матче сборной Норвегии — вообще всего один раз, например. Их и своими теперь никак не назовешь.

— Эл, смотри, Вуд, — толкает ее вдруг в плечо Тедди, передавая свой омнинокль и указывая пальцем на противоположную трибуну. Эл послушно смотрит в окуляры и действительно видит Эдвина, а еще всех Пьюси и Флинта с отцом, и еще каких-то смутно знакомых людей, кажется, кого-то из сборной Англии или из ее тренерского состава. У Макса живое лицо, он хохочет над словами Вуда, обнимает его за шею и с силой треплет по волосам. Эл усмехается, возвращает омнинокль Люпину и приготавливается смотреть матч.

Крам, ничего не комментируя, берет ее за руку.

И судья свистит.

Скорости на матчах сборных — это нечто. Любому, кто неважно держится на метле, и не вообразить себе, как сложно совладать с собственной Магией на подобных скоростях. Сколько необходимо мастерства и упорства в отработке маневров, как должен работать твой мозг, высчитывая угол разворота и погрешность при бросках, ударах... Это только говорят, что летать для человека — как дышать, спать и ходить. На самом деле это становится легко только тогда, когда все уже отработано, когда ты иначе просто не умеешь. Летать — это... как летать. Едва ли тут подберешь аналогию. Эл смотрела на поле, затаив дыхание. Ей казалось даже, что она вовсе не дышала. Просто мимо мелькали зеленые, красные мантии, пролетали, рассекая воздух с гулом, бладжеры, несколько раз показывался близко-близко золотой снитч — вот же он, только руку протяни! К концу первого часа болгары вели всего плюс десять, борьба была напряженная, тяжелая, такая, про которую говорят — бились за каждый фут. При такой игре не стоило ждать обилия голов, тут и к бабке не ходи. Снитч куда-то делся, и Петер, который тоже не уследил, куда пропал золотистый шарик, негромко бормотал что-то по-болгарски, из чего Эл поняла только, что тот подбадривает отца. За время, прошедшее с Чемпионата мира, Виктор Крам, всегда бывший плечистым и каким-то большим что ли, Эл не могла подобрать правильное слово, пережил какую-то бешеную совершенно сушку и теперь был с сыном одной комплекции, разве что немного повыше. И летал он, словно ему тоже восемнадцать, хотя и признавался, что следующий ЧМ точно будет последним в его карьере. Шутил еще, что пора передавать место в сборной по наследству, Эл читала его интервью в одном из присланных Драгом номеров "Квиддича сегодня".

Квоффл у североирландцев, их охотники несутся в сторону ворот болгар, словно таран, но ни Драганов, ни Волчанов не намерены пропускать их в штрафную зону. Стадион охает, когда бладжер впервые за матч попадает в ухо одному из игроков в зеленых мантиях, Драг, разминает шею, довольно поигрывая битой. Так и надо, думает Эл. Все по правилам.

Василева возвращает мяч болгарам, она обводит одного, второго соперника, ловко пасует Грозде, та делает обманный маневр, заставляя голкипера соперников броситься к левому кольцу, и хладнокровно пробивает в правое, доводя разрыв в счете до плюс двадцати. Сияющее превосходством лицо Стоянки, уверена Эл, завтра напечатают в каждом спортивном издании Магической Софии, потому что она просто великолепна. Надо же быть одновременно и одуряюще красивой, и бесконечно талантливой.

На стадионе, конечно, больше болельщиков Северной Ирландии, оно и понятно, домашний матч. Каждую удачную атаку болгар яростно освистывали, и Эл видела по губам, как Драганов не стесняется ответить скандирующей оскорбления трибуне, что он об этом думает. В целом сборные шли ноздря в ноздрю, североирландцам удавалось пару раз сократить свое отставание, а то и сравнять счет, но Левски неизменно выводил болгар вперед, да и загонщики не зевали: к началу третьего часа Волчанов уже отправил одного из охотников "зеленых" в лазарет, а Драг, едва заметил, как ловец соперникив Уилл Доэрти, местная восходящая звезда большого спорта, "надежда сборной" и все такое, рванул за мелькнувшим вдалеке снитчем, увидев его раньше Крама, догнал ближайший к нему бладжер и отправил его мальчику-надежде прямо в локоть. Налокотник с Доэрти слетел, парень, вообще-то действительно очень молоденький, может быть, прошлогодний выпускник Хогвартса, схватился за пострадавшую руку, сбился с курса и сбил Виктора Крама, врезавшегося в него на полной скорости, а снитч растаял вдалеке.

— Как у нас на финале, — пробормотал Петер.

— Ага, — согласилась Эл, не отрывая взгляда от поля. — Прости.

— Норм, — отмахнулся Крам.

Люпин тяжело вдохнул где-то над ухом.

— Ты чего? — оглянулась на него Эл. — Все хорошо?

— Меня, кажется, заметил Гарри, — объяснил он. — И тебя тоже. Подойдем к Поттерам после матча?

Эл пожала плечами.

— Мне все равно.

Еще за несколько минут Северная Ирландия пропустила трижды. Но тут Доэрти, перебарывая страшную боль в локте, устремился к земле, направляя метлу почти вертикально. Виктор Крам, может быть, на доли секунды отстав от него, тоже бросил свой "Чистомет" вниз.

— Финт Вронского? — удивилась Рада, до этого не произнесшая ни слова — она вообще предпочитала молчать во время игры, если была на стадионе, переживала все внутри.

— Нет, Доэрти увидел снитч, — помотал головой Петер, — вон, — он ткнул пальцем куда-то вперед, но Эл заметила едва-едва поблескивающее золотистое крылышко.

— Разобьются, — протянул Люпин, когда расстояние до земли снизилось до критического. На такой скорости было уже не затормозить.

— Выравнивай, выравнивай, — бормотал Крам, сцепив зубы, — забей на снитч!

Ловцы толкались плечами, локтями, и их движение к земле, когда вот-вот произойдет столкновение, после которого едва ли поможет Костерост, было столь стремительно, что, кажется, весь стадион замер в молчании, соскочив со своих мест. Эл стояла у самых перил, и Крам вцепился ей в руку, и Рада обхватила сына за плечи. У стоящего с другой стороны от Эл Тедди Люпина произвольно менялся цвет волос — с иссиня-черного до светло-голубого.

В последний момент, когда казалось, что Виктора Крама размажет по земле, тот дернул метловище вверх, уходя параллельно земле во вращение (к Доэрти, свалившемуся с метлы с глухим стуком, уже спешили колдомедики) и, наконец, молниеносным движением схватил снитч. Одновременно с этим раздался свисток арбитра — игру стоило приостановить, чтобы ловцу зеленых могли оказать первую помощь. Крам, соскочив с метлы, вскинул руку вверх, демонстрируя всему стадиону пойманный золотой мячик — и болгарская трибуна заорала от восторга. Диктор по стадиону объявил счет и поздравил команду Болгарии с победой в матче.

Эл поглядела на свою руку и увидела, как проступают на ней бордовые пятна от пальцев Петера.

Рада Крам выдохнула очень громко и тяжело. Она продолжала глядеть на мужа, который принимал поздравления от своей команды и выглядел донельзя смущенным. Он даже снова стал сутулиться, как в молодости, отметила про себя женщина, и, выпустив сына из объятий, стала пробираться к выходу с трибуны. Эл, погладив Петера по плечу, тоже развернулась в сторону лестницы.

Договорившись с Петером, что встретится с ним у палатки Драганова через полчаса, Эл, влекомая Люпином, подошла поздороваться с Поттерами и Уизли, недолго поговорила с Лордом-регентом Блэком и условилась с ним о времени ритуала. Лорд Блэк был расслаблен хорошей игрой, широко улыбался и не сделал ей ни одного обидного замечания, похвалил даже, что без проблем прошла тест в госпитале Святого Мунго. Ей пришлось немного рассказать Главе Рода о своих успехах в сдаче Т.Р.И.Т.О.Н.ов, потому что это был один из тех безопасных вопросов, которые он мог задать ей при своей семье и толпе людей, проходивших мимо всех них. Эл без фанатизма описала свои экзамены, краем глаза кося на стоящих недалеко Вудов, отца и сына, и какого-то чиновника из Министерства в темно-синей мантии. Эдвин неловко помахал ей, и Эл тоже махнула в ответ. А потом заметила, как быстро отвернулся, дернув головой, оказавшийся неподалеку Флинт, мгновенно сделавший вид, будто увлечен беседой с Пьюси. Алекс подыгрывал не особенно успешно, потому что не был в курсе, что необходимо подыграть. Эл поглядела на них недолго с затаенной тоской, а потом вернулась взглядом к Лорду Блэку. От того не укрылся взгляд Эл, он довольно аккуратно обернулся, но ни Флинта, ни кого-то из Пьюси уже не было там, где они стояли минуту назад. Лорд Блэк задал еще несколько вопросов общего характера, пообещал Люпину помочь вернуться в Хогвартс, попрощался с Эл, и, наконец, Поттеры и Уизли, прихватив с собой довольного Тедди, ушли. Эл, потолкавшись немного в толпе, выбралась за пределы стадиона и отправилась к разбитым палаткам игроков.

Драганов, свежевымытый и с мокрыми после душа волосами, обнимал Веску. Девушка, смущаясь присутствия рядом Крамов и подошедшей Эл, слегка разрумянилась, пышные волосы выбились из пучка, красиво обрамили лицо. Эл удивилась про себя, что не видела Веску на трибуне.

— Позвольте представить, — ухмыльнулся Драг, переставая собственнически лапать Веску. — Моя жена. Веска Драганова.

Петер присвистнул. Эл сама не заметила, как ее щеки расплылись в довольной улыбке. А потом она бросилась к ним обоим и крепко обняла.

— Драг, ты самый безумный человек на свете! — заявила она. — Веска, я... Я поздравляю тебя. Извини за то, что происходило в Хогвартсе.

Веска еще больше зарделась.

— Я думала, что ты и Димитр вместе, очень переживала, — призналась она, глядя только на Эл. — Но после скандала на свадьбе...

— Я понял, что могу все просрать, — закончил Димитр. — И исправил это, как сумел. Мы поженились позавчера. Хотите поужинать с нами?

Петер, быстро глянув на Эл, помотал головой:

— Мы пас. Я думал, мы в кино заскочим. Там еще "Безумного Макса" показывают. Я даже билеты взял. И мы еще успеваем, — заметил он, сверившись с часами. — Ты как, Чудовище?

— Я за кино, — согласилась Эл. — Еще раз поздравляю, ребят, с меня подарок. И с победой, — улыбнулась она Крамам, обнялась с Виктором и Радой, и взялась за протянутый Петером порт-ключ.

Из кино они вышли уже за полночь.

— Это было очень круто, — выдохнула Эл, усаживаясь на лавочку у автобусной остановки магглов. — Ярко, энергично. Какая Шарлиз Терон красотка!

— Харди тоже неплох, — хмыкнул Петер. — Не Гибсон, конечно, но все равно... А вообще я тебя спросить о Флинте хотел. Как у вас после всего? Общаетесь?

Эл разом помрачнела. Сунув руки в карманы, она буркнула, что хочет есть, и потащила Крама через дорогу к призывно мигающей лампочками забегаловке. В забегаловке, несмотря на поздний час, не только наливали, но и кормили.

Она умяла не меньше половины тарелки пасты, прежде чем сказала, отложив вилку:

— Я узнала, кто тогда спланировал наше похищение, и отомстила. Довольно жестоко, на самом деле. Флинт посчитал это неприемлемым и с тех пор со мной не разговаривает.

— Ты рассказала ему?

— Он сам догадался, — помотала головой Эл. — Я просто не соврала, когда он спросил.

— Ну, хотя бы не соврала, — протянул Петер, но заметно напрягся. — Ты сделала что-то запрещенное?

Эл пожала плечами:

— В Британии запрещена любая кровная месть. Даже если бы я им пауков в суп насыпала.

— Но пауки не заставили бы до йотунов влюбленного в тебя парня бегать от тебя. Я видел, как он смотрел на тебя периодически в омнинокль во время матча.

Эл взяла вилку снова, поковыряла в тарелке и нехотя призналась:

— Я тоже на него смотрела. И после матча еще, — она помолчала недолго, потом добавила: — Но я все равно бы отомстила, я бы не смогла оставить все, как есть. Это... — она запнулась.

— Воспитание Дурмстранга, — закончил за нее Петер.

— Да.

— Я бы тоже отомстил, — Крам поболтал соломинкой в своем стакане с колой. — Это просто втравили нам в голову с ранних лет. Другое поведение по отношению к обидчику вообще мало где встречается на севере Европы. Болгары — южане, но и в семье отца месть не считалась никогда зазорной. Он не любит вспоминать о временах Гриндельвальда, только поэтому я не учился на Боевке с тобой, но месть — это не что-то выходящее из ряда вон. Может быть, здесь, в Британии, ты бы выросла другой.

Эл хмыкнула.

— Мне так жаль, что это все произошло с Грезэ и Андором. Это было очень страшно. Я хочу, чтобы ты знала, что я всегда с тобой и на твоей стороне. Что бы ты ни сделала.

Эл серьезно посмотрела на Крама, потом положила приборы, отпила немного из своего стакана, бросила беспалочковую заглушку над их столиком в самом углу зала.

— Я убила человека. Террориста в Хогсмиде. Перед полуфиналом.

Крам смотрел на нее, не меняя выражения лица.

— И того похитителя. Майклза. Загрызла.

Петер взял стакан со стола и сунул соломинку в рот.

— И я взяла один заказ на зелье, чтобы суметь оплатить месть за родителей.

Крам вернул пустой стакан на место, придвинулся вперед, невоспитанно положив локти на стол.

— И ты все равно мой лучший друг, пускай ты даже жрешь младенцев пачками на завтрак, обед и ужин или купаешься в крови девственниц. Я не собираюсь читать тебе мораль. Ты можешь думать о себе все, что захочешь. Но я думаю,что самое важное — что мы были рядом десять лет. Это больше, чем половина нашей жизни. Если ты свихнешься и начнешь убивать магглов направо и налево, я буду первым, кто швырнет в тебя Аваду. По-моему дружба — это вот об этом.

Эл заметно расслабилась.

— Если я на самом деле свихнусь, приложи меня Черной Смертью.

— Забились, — кивнул Крам.

Эл поболтала остатками своей колы в стакане, попросила счет.

— Хочешь, покажу тебе свой дом? — спросила она Петера, когда они вышли на улицу.

— Думаю, ты можешь мне и остальное рассказать. Электра Блэк.

— Думаю, да. Могу, — и она вытащила из кармана маленького Грима на цепочке.

Глава опубликована: 28.12.2017

48

— Первый день лета! — потянулась в кресле Лора Хиггс, откладывая в сторону свой учебник. — Майк, у тебя сегодня что?

— ЗОТИ, — не отрывая головы от книги ответил Крэгги и отметил что-то на полях. — Перед ужином пойдем полетать?

Лора просияла.

Эл стояла в боковой планке у камина. Утром она получила официальное письмо из Гринготтса: гоблины согласились провести процедуру принятия ею рода Принс сразу после аналогичного ритуала у Блэков. Почему-то это заставило ее нервничать, вспоминились слова серошкурого о том, что принятие рода — это болезненно и потенциально опасно. А Мастер Снейп — не самый приятный человек, как оказалось. Кто знает, не досталась ли ему эта черта характера со стороны чистокровной матери? Что там может вообще происходить? Какие подлости в характере Принсев? Планка хотя бы успокаивала.

Экзамена по Высшим Зельям Эл не боялась. Это уже было полдела — не бояться Т.Р.И.Т.О.Н.а. Если не боишься, гораздо выше вероятность, что сдашь хорошо. А если Эл какой дисциплины боялась, так только Высшей Трансфигурации. Но до нее еще больше недели.

После завтрака всех семикурсников и пятикурсников посадили в Большой зал на письменную часть экзамена; Эл уселась за ту же самую парту, что и раньше, по команде Лонгботтома перевернула доставшийся билет, и сердце ее забилось чаще: уж о чем — о чем, а о долголетних ядах она могла написать довольно много. Ну... гораздо больше, чем входило в основную программу Высших Зелий в Хогвартсе. Спасибо Дурмстрангу!

Эл подробно разобрала основные теоретические сведения, справедливо решила, что расписывание непрограммных составов не принесет ей ощутимой пользы, хотя она и может рассказать о многих из них, покусала кончик пера и стала выводить новый абзац о Глотке Живой Смерти.

Если она внимательно слушала на консультации, то после обеда ей придется сварить антидот к яду. Интересно, к экспериментальному? Или стандартному какому-нибудь?

Высшие Зелья, как оказалось, сдавало всего четырнадцать человек. Эл оглядела толпу, собравшуюся у входа в класс-лабораторию в подземельях, и с удивлением обнаружила нескольких одноклассников с Рэйвенкло и всего двух гриффиндорцев — Вуда и Аманду Макдональд. Вуд заметно нервничал, хотя у него действительно варить получалось чуточку лучше, чем рассказывать как реагируют друг с другом растительные и животные агенты.

— Мисс Блэк, — кивнул ей тот самый экзаменатор, который принимал у нее ЗОТИ, — прошу, — он махнул рукой к свободному столу с котлом, когда двери в класс открылись, и всех студентов пригласили проходить на практическую часть экзамена.

Эл прошла к своему столу — первый ряд, вторая парта, — дождалась команды переворачивать задания. На пергаменте были описаны симптомы, требовалось поставить пациенту диагноз и сварить зелье, необходимое для лечения. Малфой говорил, что билетов на стыке Зельеделья и Колдомедицины будет немного, может быть, три или пять, и Эл думала, что ей не может так повезти. Она глубоко вздохнула, прочитала еще раз симптомы, постаралась понять, на что это похоже.

Неукротимая рвота, спутанное сознание, сильная головная боль, сильный жар, интенсивная гиперемия... Да это же... это же острая лучевая болезнь! Эл хмыкнула. Значит, вот как? Маги здесь, в Британии, так стараются дистанцироваться от магглов, презрительно называют их простецами, а сами сочиняют задачки про воздействие на мага радиации!

Один Всеотец, как же это лицемерно.

Тем более что магическое ядро никак от радиационного облучения волшебников не спасало. То есть совсем.

Тут они были с магглами на равных.

Эл потерла щеку, отложила билет на угол стола, наполнила котел водой из палочки и зажгла под ним огонь. Ей предстояло варить редкое зелье, все-таки ОЛБ на каждом шагу и у магглов не встречается, не то что в магическом мире. Но в Дурмстранге учили, конечно. Малфой тоже рассказывал, они писали большую подробную лекцию о механизме выведения радиоактивных токсинов из человеческого организма, но вряд ли кто обратил на это внимание серьезно. За Малфоем записывали, разумеется, но вот только потом показать на фронтальных опросах "вау" хаффлпаффцы не могли, слизеринцев декан по привычке не спрашивал, а за других Эл не знала. И сейчас у нее есть три часа для того, чтобы доказать, что не зря ее взяли без результатов С.О.В. на курс Высших Зелий.

Все-таки кровь не вода.

Может, ей потому все так легко и давалось.

— Ваше время истекло, пожалуйста, наполните колбы образцами и подпишите их, а затем отойдите от котлов, — когда песок в часах утек в нижнюю часть до последней песчинки, произнес экзаменатор, сухопарый невысокий дедок, который пока еще ничего на практике у Эл не принимал, и Эл, погасив горелку, отлевитировала свой образец на стол комиссии. Зелье у нее получилось правильного молочного цвета, слегка отливавшего перламутровыми бликами. Она вышла из лаборатории никого не дожидаясь.

Ужин продлили на час, чтобы все вышедшие с практической части экзамена успели поесть в комфортных условиях, и Эл, только сменив мантию на толстовку, направилась в Большой зал. Она ела машинально, почти не чувствуя вкуса еды и не замечая, кто садится рядом или напротив. Все мысли почему-то были далеко, и в голове образовался такой восхитительный вакуум, будто она не Высшие Зелья сдавала, а тест на какое-нибудь мерзотное маггловское заболевание, и результат вышел положительным. Не было облегчения, не было успокоения, а было только гребанное ни-че-го, которого она никогда ранее после экзамена не испытывала.

Спланировавшая ей на уже пустую тарелку аккуратная бумажная птичка заставила Эл очнуться. Она несколько раз дернула головой, сбрасывая с себя наваждение, и развернула записку.

"Мисс Блэк, жду вас в кабинете директора на разговор о вашем анимагическом практикуме сразу после ужина".

И тогда Эл поняла, что завтра — полнолуние.

— Мэм, просто скажите мне, что это такая шутка, — просит она, когда Макгонагалл заканчивает свою приветственно-вступительную речь и присаживается в кресло за чайным столиком напротив Эл. — Для тех, кто чисто по фану решил стать анимагом. Ну, про листик мандрагоры прочитают, подумают, что не слишком-то и хотели превращаться в зверюшку и бросят это дурное дело?

Директор смотрит на Эл слишком выразительно, и она покаянно затыкается.

— Лист мандрагоры я вам уже приготовила, мисс Блэк, — заявляет Макгонагалл и достает прозрачную стеклянную шкатулочку. — Как видите, он небольшой. Его можно скрутить в трубочку.

В кабинете повисло неудобное молчание.

— Вы не шутите, — удивленно и раздосадованно пробормотала Эл.

— Никаких шуток, — подтвердила директриса. — Становление анимагом — длительный и сложный процесс.

— Не сложный, — скривилась Эл. — Просто муторный. Мэм.

— Тяжело побороть искушение взглянуть на то, как изменяется твое зелье, — не согласилась Макгонагалл. Эл пожала плечами. Ей не то чтобы уж сильно хотелось становиться анимагом, скорее это была осознанная необходимость, так что она вряд ли будет буквально бороться с желанием узнать, как же именно агенты вступают в реакцию друг с другом, чтобы дать миру чудесное зелье. Даже ее природная любознательность отчего-то сейчас молчит.

— Значит, с полнолуния до полнолуния, не выплевывая и не глотая? — уточнила Эл, аккуратно скручивая листочек в трубочку. Листочек действительно был маленький, она бы, наверное, сама и не догадалась, что тут размер значения не имеет, отхватила бы в теплице номер два у Лонгботтома первый попавшийся. И потом бы месяц не могла и рта раскрыть.

— Именно так. Думаю, вы быстро привыкните, мисс Блэк. И на экзаменах вам это ничуть не помешает.

— Завтра?

— Завтра в 16:19:05.

Эл кивнула, сделав мысленную пометку и пообещав себе завести будильник на это время, чтобы не просохатить.

— И начинайте готовить второй этап. У вас на все про все всего лишь месяц, не забывайте, мисс Блэк.

— Как такое забудешь, — пробормотала Эл, убрала шкатулочку с аккуратно свернутым листиком в карман толстовки и, попрощавшись, ушла в общежитие Слизерина.

Что ж, больше не было ни единого шанса на то, что все книги по анимагии, выданные ей Макгонагалл, были просто насмешкой над юными магами. А жаль. Тогда можно было бы смело говорить, что она выкупила иронию и кокетливо погрозить пальчиком каждому, кто станет подкалывать.

Весь вторник и среду Эл усиленно учит Гербологию, повторяя все, что было изучено с первого и по десятый курс Дурмстранга, все самое простое, что она не забудет даже после продолжительных пыток Историей Магии, даже под уничижительным взглядом с портрета Мастера Снейпа. Правда, после того, как она во вторник днем сунула в рот листик мандрагоры, было сначала сложно совладать со своим языком и разговаривать нормально, не путаясь языком между собственных зубов, но к четвергу постоянные тренировки (она выходила из комнаты только в Большой зал и на консультацию в теплицу) перед наскоро трансфигурированным зеркалом дали результат, и никто из собеседников Эл не сообразил, что что-то изменилось.

Это было очень хорошо.

Эл не собиралась ни с кем разговаривать на эту тему, если быть совершенно честной.

Т.Р.И.Т.О.Н. по Гербологии показался Эл самым легким из всех, что уже прошли. С утра она без труда накатала большое эссе о запрещенных к реализации растительных компонентах редких зелий, а после обеда продемонстрировала работу с ядовитой тентакулой, и это вредное растение ни разу не ужалило ее в процессе.

Впереди оставалось два экзамена: в понедельник Уход за магическими существами, в четверг, ровно через неделю — Высшая Трансфигурация. А на выходных — продолжение работы над зельем для Нотта. И из всего перечисленного только последний Т.Р.И.Т.О.Н. на самом деле вызывает настоящие беспокойства. Конечно, Макгонагалл оценила ее высокий потенциал и все такое, но... комиссия ничего не знает про ее навыки делать оружие из всего, что попадется под руку, никогда не видела ее оскаленной волчье-собачьей пасти и не представляет, сколько книжек от директрисы она проштудировала за последние две недели. Массу!

— Идешь завтра в Хогсмид? — спросил Люпин, когда они возвращались с консультации Граббли-Дерга. Профессор с радостью ответил на все вопросы, возникшие у семикурсников, и предложил провести выходные вместе с животными, которых они встретят на экзамене. Львиная доля барсучьего факультета тут же радостно отправилась в зверинец, как будто им для этого когда-то было нужно спецприглашение.

— Ненадолго, — пожала плечами Эл. Листик во рту ей хоть и не мешал разговаривать, но вот не думать о том, как бы его не проглотить во время еды, у нее пока что не получалось.

— Мы с Мари-Виктуар идем в гости к бабуле. Она и тебя звала. Будут Гарри с семьей, и все Уизли...

— Извини, Тэд, наверно, без меня, — покачала головой Эл, останавливаясь. — У меня были другие планы.

— Хотела поучить? — предположил Люпин, и Эл не стала его разочаровывать. Раз собеседник сам придумал достойный повод отказаться от семейной встречи, так ей и врать совсем не пришлось. Отлично же!

Не рассказывать же Люпину, что на самом деле ее снова похитят из Хогсмида так, чтобы этого даже никто не заметил, и через четыре-пять-шесть аппарационных точек доставят в лабораторию, где настаивается после первого этапа хитровыдуманное зелье Мастера Снейпа, способное спасти чью-то жизнь, которую мистер Нотт без труда оценил в жизнь Каштена Ларсена.

Эл оставалось только надеяться, что тот, кого она спасет, будет достойным магом, а не таким же, как ее старший псевдокузен.

— Не прерветесь на обед, мисс Блэк? — поинтересовался Джеймс на исходе пятого часа работы над зельем, когда Эл только и делала, что нарезала ингредиенты, толкла что-то в ступке, помешивала нужное количество раз варево в котле по часовой стрелке стеклянной палочкой и нужное количество раз против часовой палочкой из серебра. Она порхала вокруг рабочего стола, не обращая внимания ни на сидящего в углу Джеймса, ни на пару раз заглядывавшего в помещение Теодора Нотта, хотя, безусловно, замечала его появление в дверях, и Джеймсу казалось, что она даже не услышала его. Поэтому он повторил вопрос.

— Нет, не прервусь, — ответила Эл, отмеряя нужное количество стертого ею в пыль когтя дракона. — Джеймс, не отвлекай меня.

И следующие пять часов прошли в том же духе.

— Вы вообще человек? — удивился Джеймс, когда она, наконец-то, отложила в сторону пестик и ступку, вымыла рабочие инструменты и привела в порядок стол, аккуратно протерев его напоследок салфеткой. Зелье снова отправилось под Стазис настаиваться, а Эл стянула с плеч пропотевшую рабочую мантию. Услужливый домовик тут же забрал у нее спецовку и исчез.

— А ты сомневаешься? — мрачно поинтересовалась Эл, забрасывая рюкзак на плечи. — Верни меня, где взял, Джеймс. И будем считать, что расстаемся до следующей недели.

— Как обычно, — фыркнул боевик, и через несколько мгновений Эл была в закоулочке за аптечной лавкой в Хогсмиде.

Вообще-то, конечно, можно было попросить Джеймса и в Косой ее доставить, но Эл считала это все-таки несколько неуместным. Хоть он и был, похоже, пространственником, и это вовсе не составило бы ему какого-то труда, Эл считала, что об ее перемещениях должно знать минимальное количество людей. Она поглубже натянула капюшон толстовки на голову и аппарировала в тупичок за "Дырявым котлом", прошла сквозь бар насквозь, а потом, выйдя в маггловский Лондон, отправилась в ближайший KFC за своим будущим ужином.

Ночевать она решила в доме матери. Пока что называть домик в лесу своим у нее не очень хорошо получалось, и Крам неделю назад это заметил. Конечно, она тогда сказала "свой" — но пока что в этом жилище не было ничего, что сделало бы его по-настоящему "ее", а не только по документам из банка. Не было ни одной персонифицированной вещи.

— Сходи купи что-нибудь, — предложил тогда Крам. — Что-то, может быть, ненужное, но что тебе безумно понравится.

— Я уже думала о какой-нибудь приблуде из ИКЕИ, — отгрызнулась Эл.

— Не гони на ИКЕЮ, — усмехнулся Петер. — Я знаю, что ты любишь их.

Эл тяжко вздохнула. Она действительно любила этот бренд, и Грезэ Ларсон тоже его любила, и вспоминать об этом было по-прежнему больно. Наверное, эта боль никогда не уйдет из нее, сколько бы времени ни прошло.

— Хочешь, вместе сходим после выпускного? Можно еще ребят позвать из команды. Будет весело. Хочешь?

Эл пожала плечами. Наверное, она была бы не против. Йотун его знает. Сговорились условиться об этом позже, когда долгожданный выпускной уже отгремит.

Сейчас дома было все так же пустынно и одиноко, как и неделю назад. Совсем неаристократично слопав свою курицу, Эл отправила весь мусор в небытие Эванеско. В ближайшие десять часов она намеревалась только спать. И плевать, что ей выскажет Малфой за то, что не явилась в замок к ужину. Да все семикурсники, кому уже было семнадцать, предпочитали выходные проводить дома или где-то еще, даже если впереди важные экзамены. По крайней мере Эл точно слышала от Вуда, что гриффиндорцев Лонгботтом за подобное отчитывал каждую неделю, но никаких санкций при этом не применял, ограничиваясь устным внушением. И раз прецеденты повторялись регулярно, очевидно, особого воспитательного эффекта в речах замдиректора уже не было.

В обед воскресенья Эл показалась в Большом зале, коротко переговорила с Малфоем по поводу ее отсутствия в школе ночью ("На свидании была! А что? Нельзя?"), а потом отправилась в зверинец Граббли-Дерга.

— У меня тут жеребенок фестрала, мисс Блэк, — кивнул на закрытый вольер магозоолог. — У него в ближайшее время прием трех лекарств. Не поможете?

Эл взяла протянутый листок с назначением и направилась в вольер. С жеребенком, тоненьким, совсем костлявым, доверительно положившим ей морду на колени, она провозилась до самого вечера, и все лекарства детеныш принял строго в соответствии с указанными Граббли-Дергом рекомендациями.

— У вас доброе сердце, мисс Блэк, — заметил профессор, когда она чистилась у изгороди. — Жаль, что вы это редко демонстрируете.

— "Чем больше я узнаю людей, тем больше мне нравятся собаки", — процитировала Эл, распрощалась с преподавателем и отправилась спать. Выспаться — вот что важно перед экзаменом по УзМС. Потому что подготовиться к нему... да нет нужды к нему готовиться. Просто нужно было хорошо слушать на занятиях. А как все остальное правильно сделать, подскажет интуиция. Звери, которых приготовили им на Т.Р.И.Т.О.Н., скорее всего, нуждались в любви и понимании. И в ответ на ласку были готовы отдать любой необходимый магам ингредиент. Вообще Уход учил именно любить магических тварей. Любить их и не бояться. Граббли-Дерговская ручная мантикора Никифор тому бесспорное доказательство.

Утро понедельника застало Эл на берегу озера, куда она перебралась по сигналу будильника в шесть утра: тело требовало расслабиться, а значит после пробежки, зарядки и душа у нее планка и медитация. Завтрак нужно заслужить!

Приятная истома во всем теле, нагруженном утренней тренировкой, действительно помогла успокоиться перед экзаменом, которого она начала бояться уже лежа накануне в кровати после отбоя. За завтраком она плотно поела, а когда Лонгботтом позвал всех пяти— и семикурсников занять свои места за партами, выбрала свое привычное место, с удивлением обнаружив себя окруженной Вудом, Флинтом и Люпином, в кои то веки не рассевшимся от нее в разные углы. Пьюси УзМС не сдавал, он даже к завтраку не вышел, предпочтя наблюдению за факультетом здоровый сон. Но Эл не думала о старосте. Алекс крепко трудился целый год над тем, чтобы Слизерин был для змеек домом, и уж один-то день он мог выспаться спокойно. А вот о своем будущем билете — думала. Как соблюсти баланс? Не проболтаться, что читала запрещенную литературу? Изучала зелья из запрещенных к свободному обороту ингредиентов? Как показать, что у тебя есть сердце, когда ты знаешь наизусть рецепты и умеешь готовить четыре лечебных отвара с добавление околоплодных вод русалки?..

К счастью, ей достаются окками. Окками она видела однажды, когда дурмстранговцев, кажется, на ее шестом курсе, возили в Шведский заповедник драконов между Коппарбергом и Арьеплогом. Вообще окками не водятся на севере, но там была такая занятная история про то, как один из драконологов выиграл серебряное яйцо у маггла в подпольном покерном клубе... Короче, парень сразу понял, что выиграл гораздо больше, чем планировал, а в заповеднике появился новый обитатель. Потом вылупившемуся детенышу предстояло подрасти, вступить в пору половой зрелости, и тогда уж ему подобрали подружку. И ящеры были шикарны, правда, полюбоваться на них можно было только издали: самка как раз охраняла свою кладку, а самец улетел на охоту. Но это все равно было совершенно волшебно. Если Эл и знала какую-то настоящую магию, то в драконьем питомнике она всегда ощущалась чуточку сильнее, чем в других местах.

Драконо-змеиная тематика ее билета продолжилась заданием найти кладку пеплозмея, и Эл считает, что уверенно справилась с ним. Конце концов, на практикуме во время семестра у нее не возникло с этим проблем, и тогда она получила за свою работу заслуженную "П".

Предстоящая Высшая Трансфигурация и подготовка к ней казались Эл настоящим издевательством. Она долго и нудно повторяла законы, по которым выстраиваются формулы магических превращений, чертила графики для разных заданий из сборника, который им еще в начале весны рекомендовала Макгонагалл, отрабатывала выученные на занятиях заклинания, пока они не получались запросто, будто Трансфигурация была всегда ее коньком. Даже получила на консультации от директора скупую похвалу. И все равно утром перед экзаменом она чувствовала себя вялой и раздраженной, невыспавшейся и совершенно не способной хорошо выступить на Т.Р.И.Т.О.Н.е.

— Эй, Блэк, ты чего такая кислая?

Эл поднимает красные с недосыпа глаза на Уррингтона, и все его вопросы пропадают сами собой.

— Почему ты ничего не выпила на ночь? — интересуется Пьюси.

— Огневиски? — уточняет Эл едко, но на старосту не действует сегодня ее яд.

— Умострильное, — говорит Алекс. — У тебя же было. Два флакона.

— Раздала нуждающимся, — цедит Эл. — Предпочитаю сдавать сессию без допинга.

— Твое опухшее от усталости лицо демонстрирует, сколько у тебя осталось резерва, Блэк, — хмыкает негромко сидящий по диагонали Флинт, и это первая его реплика в ее адрес с того разговора в библиотеке. — Лучше бы ты выспалась под зельем, чем испытывала себя на прочность без него.

Эл очень хочется огрызнуться, но она этого не делает, проглатывая слова о том, что кого-то вообще не спрашивали.

Несут почту, и все отвлекаются на посылки, едва ли не последние, из дома, свежую прессу и другую корреспонденцию. Эл падает на колени плотный непрозрачный полиэтиленовый пакет серого цвета, никак не подписанный. Полярной совы над головами не видно — значит, это не от Драга. Незнакомые конверты, конечно, вообще лучше не открывать, но Эл почему-то открывает, проверив перед тем на все виды проклятий, которые знает. Но это просто стандартная упаковка. Маггловская, похоже.

Фотографии, которые Эл достает из конверта, заставляют ее так дернуться назад, что она падает со скамейки, отползает в сторону стены, и ее бурно выворачивает на пол только что выпитым чаем.

— Блэк? Что? — подскакивает на ноги Флинт, и Малфой тоже уже спешит к столу слизеринцев. Следом за ним бежит и мадам Помфри.

Эл тошнит снова, теперь уже желчью, потому что кроме трех глотков чаю она ничего не осилила. Здесь же на полу валяется листик мандрагоры.

Да, ненадолго ее хватило.

— Что за драккл?.. — произносит Пьюси, поднимая со стола фотокарточку, сделанную на поляроид. В его глазах плещется первобытный ужас, и он поспешно хватает со стола свой бокал с тыквенным соком, заливая в себя приличный глоток.

— В чем дело? — Малфой, влив в Эл стандартный флакон Умиротворяющего бальзама и очистив ее одежду, наконец подходит к столу своего факультета, туда, где сидела Эл. — Мистер Пьюси?

Алекс проглатывает слюну и, совладав с голосом, наконец, произносит:

— Сова принесла мисс Блэк пакет. В нем содержалось это, — он кивает на стопочку картонных карточек на столе. — Реакцию вы видели, декан. Очень трудно... сдержаться.

Малфой, беря карточки в руки, тоже еле заметно передергивает плечами.

То, что изображено на маггловских фотоснимках, было похоже на взрыв человеческого тела Бомбардой: небольшое помещение, запечатленное на фото, было облито кровью от пола до потолка. Тело, находящееся в центре композиции фотографической карточки, разорвано в клочья. Это была такая показушная, такая холодная жестокость, что Малфой скривился еще раз и оглянулся на Эл. Она уже поднялась с пола, поддерживаемая Флинтом за локоть, но глаз от пола не поднимала.

— Ты сможешь сейчас писать экзамен? — тихо спросил он, занимая место Флинта и отправляя студентов обратно за стол.

— Смогу. Сейчас... подышу немного только.

Эл не знает, врет ли она. Кажется, что действительно сможет.

Свой теоретический вопрос она не помнит, а о том, что творилось на практической части, знает только по рассказам однокурсников.

— Блэк, ну ты же просто жару дала! Вокруг тебя летали кинжалы! Это выглядело обалденно опасно!

Как и все, что я делаю, — хотелось добавить Эл на каждый восторженный возглас, но она сдерживалась из последних сил.

Фотоснимки унес Малфой, воспоминания о произошедшем пришлось слить в Думосбор ей и Флинту с Пьюси, сидевшим рядом, но больше никто на беседу не вызывал, Макгонагалл вообще не было в школе — срочно вызвали в Министерство магии, а Лонгботтому было не до нее одной: на практике С.О.В. нескольких студентов покусала китайская жующая капуста, а другая группа пострадала при сборе гноя бубонтюбера, так что он спешно дописывал акты о получении травм.

После того, как вышла с Т.Р.И.Т.О.Н.а, Эл опустошила все свои запасы Умиротворяющего бальзама, многократно превысив дозировку, — и ближе к ужину уже не воспринимала ничто происходящее вокруг адекватно. Ее так прибило седативным составом, что она могла только небыстро передвигаться от Подземелий в сторону Большого зала и обратно, а потом просто сидеть в гостиной, подтянув к груди ноги, и глядеть на огонь.

— Блэк, ты как? — спросил уже под вечер Пьюси, присаживаясь рядом. — Нормально?

Она покивала с отсутствующим видом, но Алекс не отстал:

— Блэк, эй? Электра? Ты что, до сих пор в шоке?

— А ты бы не был, если бы тебе кто-то расчлененку прислал? — процедил Флинт из-за его спины. — Отвали от нее, Алекс. Я бы тоже испугался, — добавил он через несколько секунд. — Иди спать, Блэк.

— Ага, — кивнула Эл, поднялась и действительно пошла в свою комнату, расстелила постель и забралась под одеяло. Сон не шел. У нее перед глазами постоянно стояла комната, залитая кровью, человек с развороченными внутренностями, его лицо, искаженное болью лицо с дырами пустых глазниц, его изломанные пальцы. Это было страшно, и она боялась закрывать глаза, хотя ее больше не трясло и не тянуло блевать. Но спать тоже не получалось, и она лежала, глядя в потолок, несколько часов подряд, пока, наконец, что-то не заставило ее подняться, одеться и аккуратно заплести волосы.

— Пэк, — приказала она палочке, и вещи стали сами собой складываться в открытый рюкзак, и вскоре уже никто бы не смог сказать точно, жила ли когда-то в этой пустой комнате в подземельях Электра Блэк или Сольвейг Ларсен, или, может быть, ни одна из них не жила, и это все просто детские выдумки.

Следилка Флинта вернулась на место сразу же, как только она вышла из гостиной в полутемный коридор, ведущий к лестнице наверх. Ей предстояло дойти до продуваемой всеми ветрами Астрономической башни, чтобы сделать то, что пришло в голову несколько минут назад. Она поудобнее перехватила метлу, поправила лямку рюкзака и стала подниматься вверх по винтовой лестнице.

В ее хогвартском годе не было ни одного урока Астрономии (эту дисциплину не было принято брать для изучения углубленно после пятого курса), но башня стала каким-то символом одиночества. Сюда приходили те, кому было некуда пойти, и даже парочки давно старались избегать эту холодную площадку с вечно гуляющими сквозняками, где когда-то давно был убит директор школы Дамблдор. И только те, кто шел молчать наедине с самим собой, прятаться от чужих колючих взглядов, находил здесь по-настоящему свое место.

Метла слушается, как и обычно. Эл чувствует, как проходит сквозь рукоятку ее собственная Магия, как дерево поет под ладонью. Она еще раз проверяет, хорошо ли закреплен рюкзак за спиной, а потом отталкивается от перил на смотровой площадке башни, вылетая оттуда в ночь.

Других возможностей выйти из замка ночью не существует; все давным-давно продумано для безопасности студентов, но отчего-то никто не думает о том, чтобы сбежать вот так, по воздуху. А ведь всего-то и надо — добраться до берега озера, где заканчивается граница Антиаппарационного барьера. Где начинают работать порт-ключи.

Кулон-Грим в очередной раз не подводит.


* * *


Декану факультета Слизерин

профессору Драко Малфою

студентки седьмого курса

Электры Блэк

заявление.

Прошу предоставить мне отгулы с 12 июня 2015 года по 30 июня 2015 года в связи с окончанием сессии. Обязуюсь явиться в замок на церемонию вручения свидетельств об окончании обучения.

12 июня 2015 года Эл. Блэк


* * *


"Я получила ваше послание. Готова завершить свою часть сделки сегодня, в час пополудни".


* * *


"Будьте у бакалеи на Горизонтальной улице в означенное время. Вас встретят".

Глава опубликована: 26.01.2018

49

— Мне нужно встретиться с мистером Ноттом, — заявила Эл, как только увидела Джеймса с номером "Ежедневного Пророка" в руках на расстоянии трех футов от себя.

— Ему сообщат о вашей просьбе, — откликнулся тот, вежливо протягивая ей ладонь. По Горизонтальной улице не спеша шли маги и не обращали на них никакого внимания. Возможно, потому, что оба были одеты прилично — в непримечательные мантии, а не в удобное, как это было обычно. Эл отметила про себя, что ни разу не видела до этого Джеймса в мантии. Обычно он был в замшевой куртке грязно-зеленого цвета. А сегодня будто бы специально приготовился, ведь их встреча была назначена в цивильном районе, где боевиков каждый день не встретишь. Здесь волшебники просто жили.

Три точки аппарации — все какие-то трущобы — и они снова у дверей в лабораторию.

— Сегодня потребуется что-то дополнительно? — уточнил Джеймс, занимая свое наблюдательное место в противоположном от вытяжки углу.

— Только то, что я хочу встретиться с мистером Ноттом, — отозвалась Эл, переодеваясь в спецовку. — И не отвлекай. Я сама скажу, когда можно будет сделать перерыв.

Зелье, вновь поставленное на огонь, скоро забулькало. За четыре с половиной дня оно окрасилось из сизо-фиолетового, как и должно было, в темно-синий, настоялось отлично. Эл нравится понимать, что у нее все получается правильно, а ведь она просто делает все по рецепту, выполняя все до единого указания Мастера Снейпа, записанные его острым летящим почерком на старых пергаментах. Зельедельческий дар Принсев... неужели это просто кровь — и никакого ее собственного таланта, ее работоспособности, ее, в конце-то концов, желания стать хорошим зельеваром в этом вовсе нет? Может, у нее бы и так все получалось? Да ну, нет, конечно. Она же помнит, как в начале обучения в Дурмстранге ей все это вообще не давалось. И только вдохновляющий пример самого молодого Мастера Зелий, собственно, заставлял раз за разом вчитываться в строчки таблиц совместимости компонентов, силясь понять, как это все работает.

— Три капли, помешать по часовой, четыре капли, помешать против часовой... — бормотала Эл себе под нос, думая о том, что было бы неплохо иметь запасную руку, потому что если держать флакон с дозатором и приходилось левой, то помешивать разными палочками — правой, и было бы круто, если бы правых было — иногда, только по необходимости — две: для стеклянной и серебряной палочек.

— Не хочу вас сбивать, мисс Блэк, но, кажется...

— Закрой рот, Джеймс, — рявкнула Эл, немедленно отводя левую руку от котла. — Не сбивай.

— Но пришел мистер Нотт...

— Четыре минуты.

Зелье не простит ей перерыва. Зато потом ему вариться на медленном огне ровно тринадцать с половиной минут до следующего добавления компонентов, так что от Нотта не убудет подождать. В конце концов, он знает, зачем это все.

— Может быть, чаю? — спрашивает все-таки Джеймс, когда Эл стягивает тонкие медицинские перчатки с рук и утирает потные ладони полотенцем. Она качает головой.

Теодор Нотт стоит у стены, небрежно привалившись к ней плечом.

— Рад встрече, мисс Блэк.

— Взаимно, сэр.

Нотт улыбается, он вообще, кажется, очень улыбчивый мужик, другое дело, что жуткая, жуткая эта его улыбка, и Эл все сильнее кажется, что Нотт — монстр.

— Вас порадовала бандероль? — спрашивает Нотт, обходя замершего в нерешительности посреди помещения Джеймса, приближается к столу и почти засовывает нос в котел, но Эл останавливает его одним взмахом руки. Зелье может брызнуть, оно сейчас крайне нестабильно. Не хватало еще того, чтобы Нотту обварило лицо.

— Безумно, — отвечает Эл на вопрос и скрещивает руки на груди. Ей страшно находиться здесь, с каждым разом все страшнее и страшнее, если честно.

— Поверьте, этот человек страдал.

— Я догадалась. Сэр.

Улыбка Нотта, маньячная, стремная, становится еще шире.

— Так о чем вы хотели поговорить, мисс Блэк?

— Я доварю зелье сегодня к ночи. После этого ему необходимо настояться в течение двенадцати часов в темном прохладном месте, как и написано в рецепте. Единственное... мы не оговаривали этого заранее, но... Мистер Нотт. Я не знаю, кого вы собираетесь лечить.

— Вы хотите присутствовать? — понял Нотт и сразу сделался серьезен.

— Да, сэр.

Зачем — Эл сама не могла себе объяснить, но это было на уровне инстинкта. Ей показали, как умер ушлепок Каштен. Она хочет посмотреть, как пойдет на поправку другой человек. Это просто метод компенсации. Если не знаешь, что делать, постарайся сделать так, чтобы добра в этом мире хотя бы не стало меньше.

— Я подумаю над этим, мисс Блэк.

Нотт коротко кивнул ей в знак прощания и вышел из лаборатории. Эл глубоко вздохнула и сверилась с Темпусом: через тридцать секунд в котел должна отправиться сорок одна капля лунной росы. И лучше бы ей сейчас не обсчитаться.

На самом деле Эл боялась немного; одно дело — бесстрашно резать себе ладонь на паре у Малфоя при приготовлении противоядия по Третьему закону Голпалотта, совсем другое — над зельем, которое придумал гениальный ум воистину безбашенного человека. Эл не знала, сколько крови понадобится, чтобы зелье сменило цвет на указанный в рецепте, не знала, получится ли вообще, все-таки в ее жилах кровь Принсев изрядно разбавлена кровью Снейпов и Блэков, йотун его поймет, выйдет ли все вообще, как было задумано. Но — это Эл точно чуяла где-то внутри себя, под ребрами, — ей безумно хотелось, чтобы получилось. Не только лишь из эгоистичного желания сделать то, на что теперь способна во всем мире она одна, не потому, что ей было бы приятно доказать портрету Мастера Снейпа, что она не лыком шита. Тут было что-то глубже, где-то на уровне недовольства Помфри, когда она узнала про сломанное запястье Флинта, которое ей не показывали в течение нескольких дней перед финалом. Ох, как же она тогда отчитала их обоих, сказав, что Эл не достойна называться колдомедиком! И вот это было действительно обидно, хотя Эл и не собиралась становиться целителем. Просто она умела лечить. Кое-что — очень хорошо умела. Было горько осознавать, что в тот раз она поступила как друг, пускай и плохой, а не как лекарь, взяла на себя такую ответственность — а с точки зрения колдомедицины, не стоило этого делать. Вот и сейчас она взвалила на плечи немалый груз. Просто для самоуспокоения хотелось увидеть, что зелье подействует. Что эти несколько выходных над котлом прошли не зря.

В половине восьмого у Эл выдались еще пятнадцать минут, в течение которых зелью не требовался особый пригляд, и она успела перекусить. Последний этап в приготовлении наступил уже в двенадцатом часу.

— Джеймс, помоги мне,— попросила Эл, закатывая рукав мантии. Когда парень подошел к ней, она пояснила: — Сейчас я выпью флакон Кроветворного и разрежу себе руку. Моя кровь должна стекать в котел, но сколько ее потребуется, я не знаю. Зелье должно поменять цвет с темно-синего на бирюзовый. Не позволяй мне отключаться. И залечи рану, когда всё закончится.

— Хорошо, мисс Блэк.

— Тогда твое здоровье, Джеймс.

Кроветворное было на вкус чуть сладковато и отдавало металлическим, будто ты пьешь настоящую кровь, а не состав, вызывающий ее восстановление. Пить его было неприятно, но, Эл пила его не впервые — в январе Драг ей выпоил не меньше галлона этого зелья, приговаривая, какая же она все-таки дурында. Ну, с ним тяжело было тогда спорить.

Как она и предполагала, голова кружиться все-таки начинает, и Эл чувствует, как ее поддерживает со спины Джеймс, не давая отвести руку от котла. Горячие испарения почти обжигают кожу, и Эл закусывает губу до крови.

— Эй, мисс Блэк, глядите, — шепчет Джеймс ей на ухо, — я ни драккла не смыслю в зельях, но оно действительно меняет цвет!

Рана на запястье широкая, и кровь льется из нее в котел не по капле, а хорошим таким ручейком.

— Давайте-ка еще флакончик, — говорит Джеймс, прижимая к ее губам склянку с зельем. — Вы молодец, мисс Блэк. Хорошо держитесь. Никогда не видел девчонку, которая бы не заревела в такой момент.

Эл очень хочется огрызнуться, что Джеймс просто никогда не учился в Дурмстранге, но, наверно, воспитание Ковена — это что-то подобное, правда? Тогда жаль, что среди бойцов нет ни одной женщины. Может быть, тогда бы Джеймс не нес такую сентиментальную чушь, хоть он и делает это только ради того, чтобы подбодрить ее. Энервейтить-то еще рановато.

— Ну, вот и все, мисс Блэк, оно бирюзовое! Слышите? Я могу залечивать рану?

— Залечивай, Джеймс.

Золотистый цвет направленного Эпискеи заливает рану, заставляя кожу срастись.

— Давайте, может быть, Укрепляющего раствора? Тут есть?

Сопротивляться бессмысленно, когда бутылочку уже суют под нос. Эл выпивает лекарство и с удивлением смотрит в котел. Зелье действительно стало бирюзовым, и ему осталось вариться всего-ничего.

— Зови патрона, Джеймс, — говорит Эл, сжимая его руку. — Все будет готово через несколько минут.

Нотт появляется, кажется, незамедлительно. Он неожиданно прост в обращении, даже позволяет себе хлопнуть Эл по плечу, прежде чем пожать ее руку.

— Если бы я не знал, что это чистая правда, я бы сказал, что вы волшебница, мисс Блэк. Что теперь? Вы говорили о том, что зелью необходимо настояться.

— Под Стазисом оно будет настаиваться до полудня, сэр. Здесь, в углу под вытяжкой. После этого оно готово к употреблению.

— Тогда Джеймс встретит вас в Косом в половину первого. Надеюсь, все пройдет успешно.

— Я тоже надеюсь на это, мистер Нотт, — кивнула Эл. Они распрощались, и Джеймс очень аккуратно перенес ее к "Дырявому котлу".

Дома Эл на автомате залезла в рюкзак, схватила последний из имевшихся у нее в запасе фиалов с Зельем Сна-без-Сновидений и залпом опустошила его. Если бы не механический будильник, зазвеневший в половине одиннадцатого, она бы, конечно, все проспала.

Зелье удалось, тут и думать нечего, билась в висок самодовольная мысль. Эл преувеличенно долго принимала утренний душ и сушила волосы на воздухе, не прибегая к заклинаниям. Потом выбирала одежду — как будто имеет значение, в какой футболке она явится в Косой переулок. Это было ее первое утро, когда никакой груз не лежит на плечах, и хотелось растянуть его, прочувствовать, распробовать.

Она вдруг внезапно поняла, что никогда не хотела такой жизни, хоть в своих злобных зимних мечтах и собиралась сбежать ото всех на край земли, чтобы никто никогда не нашел. Но вот она действительно в какой-то глуши, и никто не знает, где она, кроме, разве что Крама, но Крам свой и не сдаст, если на самом деле не прижмет, и что будет с ней дальше, она решительно не знает, и — что гораздо страшнее — ей бы очень хотелось, чтобы рядом сейчас кто-то был. Ну, то есть не все равно, кто, но... кто-то хороший.

Фамилию хорошего она отказывалась даже про себя произносить.

Плыло и уплыло, было и прошло.

Вспомнила, как завтракали с Димитром в Марселе накануне этой их свадебной церемонии. Как ветер трепал ей волосы и как Драг хитро улыбался, скрываясь за темными очками. Захотелось чего-то подобного: уличное кафе, мятный кофе из картонного стаканчика, теплый ролл, обернутый бумагой... Один Всеотец, как же ей хотелось иногда быть обычной. Безо всех этих условностей, связанных с поколениями чистокровных снобов за спиной. Без ненавидящего ее за сам факт существования биологического отца,уже мертвого. Без страшного даже по первым двум записям личного дневника биологической матери, тоже покойной. Без кровной мести, на которую она подписалась, когда узнала, что одного из родичей Димитра хладнокровно убил человек, возомнивший себя конунгом. Без уничтожающего знания, что мама и папа погибли из-за нее. Без отвратительных, жутких в своей жестокости фотографий, присланных по почте. Это Боевка-то — факультет психов? В Ковен, очевидно, здоровых вообще не принимали.

В половину первого она в простой хлопковой черной майке и джинсах, с бейсболкой на голове и в черных очках а-ля Леон стоит у витрины «Все для квиддича» и читает интервью отца Флинта в преддверии матча сборной Англии со сборной Франции. Тут, на островах, никогда не любили лягушатников.

— Привет, мисс Блэк, — говорит Джеймс, появляясь за спиной. — Можем выдвигаться?

Эл вновь позволяет ему вести в аппарации; у Джеймса хорошо получается. За углом, когда они выворачивают, виднеется кирпичный универмаг «Чист и Лозоход лимитед».

— Могли пройти камином.

— Не люблю камины, — пожимает плечами парень. — Идемте, мисс Блэк, нам на пятый этаж.

В приемном покое сидело несколько человек. Дама в огромной шляпе с цветами, призванными скрывать ее наколдованные ослиные уши, читала «Ежедневный Пророк», сухонький трясущийся, как под током, старичок, не переставая выкрикивал что-то на неизвестном Эл языке, а изо рта у него не прекращали падать жабы, которых он собирал в специально подставленный к подбородку кулек. «Прямо как в той сказке», — подумала Эл.

Рядом с каждым из занедуживших волшебников сидели целители в лимонных халатах, записывающие что-то в блокнот. Прытко Пишущие Перья разных цветов фиксировали каждое слово своих владельцев, споро носясь по странице слева направо.

Они с Джеймсом прошли мимо привет-ведьмы с ее очередью из не знающих, к кому обратиться, посетителей, прошли сквозь довольно наполненный магами холл и стали подниматься на пятый этаж. Лифт был занят несколько минут, пока они стояли рядом с ним, и Эл, нетерпеливо выдохнув, повернула к лестнице.

— Пятый — это недуги от проклятий, кажется? — уточнила она зачем-то, хотя знала, что вряд ли Джеймс станет с ней разговаривать о том, к кому они сейчас направляются.

— Наговор, порча. Неправильно наложенные чары. Потеря памяти. Здесь лежали Лонгботтомы, мисс Блэк.

Эл показалось, что у нее плечи заледенели.

Ткнуть ее носом в это дело не постеснялся только ленивый, хотя, конечно, каждый хорошо знал, что она лично никакого отношения к трагедии в семье Лонгботтомов не имела. Она тогда даже запланирована не была. Она вообще не была запланирована.

Лучше не думать об этом.

В коридоре пятого этажа было очень тихо.

— Здесь пациенты на длительном лечении, — пояснил Джеймс и указал: — Нам сюда.

Они прошли до самого конца коридора. На маленьком диванчике, мимо которого они проходили, сидел златокудрый мужчина, уже немолодой, но его восторженная улыбка делала его морщинистое лицо почти юным. На мужчине был сиреневый шелковый халат поверх больничной пижамы. В руках у него была стопочка конвертов.

Джеймс не удостоил мужчину даже секундного взгляда. Эл старалась не отставать от него, шагающего к нужной палате, хотя потеряться здесь было невозможно.

— Прошу, — открыл дверь Джеймс перед Эл и пропустил ее внутрь. — Здравствуйте, патрон, — повернулся он к лежащему на больничной койке мужчине и кивнул седобородому здоровяку в мантии целителя: — Приветствую, целитель Сметвик.

Эл тоже поздоровалась. Джеймс представил ее и достал из внутреннего кармана куртки две стеклянные бутылочки с бирюзовым зельем. Целитель Сметвик заинтересовался:

— То самое? — восхищенно пробасил он. — Которое сопляк-Снейп придумал? Не верю! — он откупорил одну, сунул в нее какую-то бумажку, напоминающую лакмусовую, потом сделал несколько пассов палочкой над индикатором и вдруг совершенно неожиданно витиевато выругался. — Если это поможет, я буду считать, что произошло мордредово чудо. Магнус, можешь пить. Это не отрава.

— Думаешь, мой сын способен подослать ко мне отравителей? — ехидно отозвался с постели лорд Магнус Нотт. — Хотел бы — давно добил из милости.

Сметвик на это выругался еще раз, ничуть не постеснявшись присутствия девушки, и покинул палату.

— Ну-с, мисс Блэк, — почти весело проговорил лорд Нотт, — попробуем вылечить меня?

Он попытался принять сидячее положение самостоятельно, но у него ничего не получилось. Джеймс бросился к нему и помог подняться.

Лорд Дракон, человек лет пятидесяти, с черными волосами, собранными в неопрятный хвост на затылке, был красив столь же, как его сын, но силой — Силой! — он него не валило, будто жаром от печки. Его улыбка не пугала Эл так, как ящериный оскал его наследника. На первый взгляд с лордом Ноттом вообще все было в порядке, разве что немощь в его не слишком-то и сухом теле...

— Вы позволите, сэр? — спросила Эл, и, получив кивок, наложила на главу Ковена Диагностическое заклинание.

Серебристая проекция, вырвавшаяся из кончика ее волшебной палочки, несколько раз мигнула, а затем заискрилась всеми видами алого, которые были различимы на глаз. Эл слегка дернулась от неожиданности и едва не выпустила волшебную палочку.

Нотт был не просто серьезно проклят. Эл не знала, как ему удалось прожить с таким поражением всех систем органов больше месяца. Но, раз зелье придумал еще Мастер Снейп, получается, проклятье распространялось по организму постепенно, и то, что она видела сейчас, походило на терминальную стадию рака с метастазами во все. Больше восемнадцати лет Темная магия медленно и мучительно убивала Магнуса Нотта, но он оставался полон самоиронии.

— Не спросите, сколько во мне наркотиков для облегчения боли? — усмехнулся он, увидев пораженный взгляд Эл. — Мисс Блэк, я дракклов наркоман, я постоянно под дозой. Если меня не вылечит зелье Снейпа, я умру в ближайшее время совершенно точно. Так что можете не бояться, если вы сейчас сомневаетесь. Хуже, чем есть, ваше варево мне не сделает. Джеймс, давай.

Эл развеяла проекцию.

Поддаваясь неведомому порыву, она забрала у Джеймса зелье, перелила в кубок и помогла лорду Нотту выпить лекарство. Бирюзовая жидкость ничем не пахла, а на вкус, по словам Нотта, была не хуже самых отвратительных драже Берти Боттс, так что вполне пристойно. Эл следила за тем, как дергается кадык мужчины, когда он глотал зелье.

— Не думаю, что одной порции будет достаточно, сэр, — заметила Эл, забирая у лорда Дракона пустой кубок. — Я сварила целый котел. Думаю, целители помогут вам определить необходимую дозировку и составят курс терапии...

Договорить ей не дали. Дверь в палату отворилась со стуком, и на пороге показались люди в алых мантиях.

Твою мать, подумала Эл за долю секунды до того, как командир появившихся авроров приказал им не двигаться и объявил, что она задержана на 48 часов.

Руки сработали сами собой. Эл ударила Орбисом — и тех, кто стоял ближе к ней, сбило и закружило синим вихрем, вырвавшимся из палочки. Стоявшие позади разом спохватились, и завязалась драка. Эл видела краем глаза мелькнувшие лимонные мантии. Она держала круговую оборону против трех человек несколько минут, успешно отражая их атаки и демонстрируя неплохие умения подгадать время для контрвыпада. Первый Ступефай она отбила Зеркальным щитом, а вот второй — пропустила, некрасиво заваливаясь лицом вперед.

...Можно было просто сказать "Энервейт" — и она бы очнулась. Но в Аврорате не ищут легких путей.

Эл дернулась, когда ее облили водой из волшебной палочки, и открыла глаза.

— Поднимайся, — велели ей недружелюбно, и чей-то ботинок легонько пнул ее ногу. — Вставай давай.

Эл села, передернув плечами в мокрой майке. У нее больше не было ремня в джинсах, и шнурки тоже вытащили. О палочке и думать было нечего.

— Давно я здесь? — спросила она, но не получила ответа. Ее руки быстро сковали антимагическими наручниками, провели серыми коридорами до допросной и затолкнули внутрь. За столом там уже сидел какой-то старый хрен с усами, как у Сальвадора Дали, листающий документы в папке. Эл села напротив, куда ей указали, и ее руки перековали, закрепив у столешницы.

Молчание тянулось, пока мужик копался в пергаментах. Эл напряженно разглядывала помещение, в котором оказалась. Она несколько раз поглядела в зеркало, которое, конечно же, было зеркалом только с этой, внутренней, стороны, скривила в него свою самую стремную усмешку и отвернулась.

Мужик продолжал перебирать документы еще какое-то время. Эл сидела, отвернувшись от него, и вполне успешно делала вид, что ее вовсе не интересует, как она здесь оказалась и почему. На самом деле она прекрасно понимала, почему: потому что сама дура.

Она варила зелье для Ноттов из запрещенных ингредиентов. Она варила новое, специально разработанное под конкретного человека зелье из запрещенных ингредиентов. Это было зелье, в приготовлении которого была замешана Кровная магия. Плюсом ко всему зелье не было запатентовано и лицензировано в Гильдии зельеваров, потому что Мастер Снейп, очевидно, не успел этим заняться. И потому, что за эту разработку ему бы светил Азкабан, и хорошо бы, если не пожизненно. А она еще и догадалась собственноручно поднести кубок с этим зельем Лорду-дракону. Да в целом, конечно, без разницы, кому бы она предложила его выпить: зелья, которые не прошли сертификацию и лицензирование, априори причисляются к ядам, пока официально не признано обратное. Официально — это не на словах, хоть бы их и произнес целитель, официально — это когда тебе выдадут сертификат. То есть в данном конкретном случае — никогда.

Поэтому Эл не слишком удивилась, когда ей инкриминировали покушение на убийство лорда Магнуса Нотта и сопротивление сотрудникам Аврората при задержании.

Ей крышка.

— Напишете чистосердечное? — с издевочкой предложил следователь из ДМП, мистер Харрисон, пододвигая Эл чистый пергамент. — Визенгамот милостив, может быть, и скостит вам срок, мисс Блэк.

Эл презрительно вздернула правую бровь.

— Лет до двадцати пяти с пожизненного, — любезно уточнил Харрисон. — Соглашайтесь, это выгодная сделка.

Эл подалась вперед, оперлась на локти, чуть привстав со своего стула и процедила:

— Если бы вы догадались просканировать меня, то увидели бы, что на мне висит Непреложный Обет. Так что оставьте свои бумажки для похода в уборную. Сэр.

— Как угодно, мисс Блэк, — профессионально безразлично улыбнулся Харрисон. — Посмотрим, что вы запоете, когда я добьюсь применения к вам спецсредств.

— Мне медведь на ухо наступил, — огрызнулась Эл. — Предпочитаю не петь.

Под конвоем ее увели обратно в камеру, на удивление одиночную, оставили там до утра. А потом все началось заново.

Ей объявили меру пресечения — содержание в следственном изоляторе при Аврорате, продемонстрировали решение Визенгамота. Адвокатов в Магической Британии не водилось, так что собирать факты могли только сотрудники Департамента магического правопорядка. И какие конкретно факты они представят в суде, те суд и будет рассматривать. Эл и не надеялась, что в ее защиту будет сказано хоть слово.

Да она и сама не скажет: Непреложный Обет не позволит трепаться.

Почему-то остро захотелось жить.

Ее сфотографировали с табличкой, как когда-то мать, и молоденький колдограф не постеснялся потрещать на эту тему (дабы развлечь мальчишку Эл агрессивно щелкнула зубами в его сторону — он почему-то засмеялся восторженно и по-маггловски предложил отбить пятюню), затем сняли слепок магической ауры (держа под прицелом двух волшебных палочек на случай, если она попытается что-нибудь выкинуть в духе сумасшедших Блэков) и снова допросили. Сказать Эл было особенно нечего, потому что Обет не позволял, да и гордость мешала повиниться в том, что она просто облажалась. Ведь если бы она еще и не знала, что совершает преступление — можно было бы надавить хотя бы на жалость, хоть это и претило ее характеру. Но она все знала, она пошла на это сознательно. Любой допрос под Веритасерумом это подтвердит, хоть она и может немного сопротивляться этому зелью. Переписку ей также запретили. И написать даже, прости Мерлин, Малфою она не могла. Да и не хотела, если честно. Представляла, как Драко разозлится, когда узнает, что она не послушалась его и связалась с Ноттом.

Тюремная баланда была отвратительной; Эл искренне не представляла, кто готовит для следственно-арестованных, потому что та дрянь, что ей приносили на завтрак, обед и ужин, больше напоминала суп из соплей. Она почерпнула это неприятное на вид нечто ложкой, понюхала и приняла решение немного поголодать. В лечебных целях, разумеется. И под вечер, чтобы не раскисать, сделала свой обычный комплекс упражнений, завершив его планкой. Мозги прочистились, хотя упадническое настроение и не исчезло. Она крепко попала, и самым обидным оказывалось то, что была виновата в этом исключительно сама.

Сидела бы на заднице ровно в Хогвартсе. Летала бы с Вудом и ребятами.

Но так нет же.

Допрыгалась. Довыскребала. Доходила по краешку закона.

Получите, распишитесь.

Как там сказал Флинт? "Ты двинулась, Блэк"?

Очевидно так и было. Другое дело, что она не умеет иначе. И злится на себя не за то, что совершила преступления, а за то, что попалась.

У нее, очевидно, весьма сомнительная мораль.

В понедельник ее снова увели на допрос; но, видимо, в применении Лигиллименции пока было отказано, как и в использовании Зелья истины. Допросы проходили скучно, потому что вопросы ей задавали одни и те же, а когда руку начинало покалывать из-за Обета, Эл замолкала и подолгу не реагировала на попытки себя растормошить. Дело уже близилось к вечеру, когда дверь допросной открылась, и в проеме появилась мадам Уизли. Очень, очень злая мадам Уизли.

— Мистер Харрисон, вы свободны, — объявила она, складывая свою папку с документами на стол. — Дело мисс Блэк передали мне. Оставьте всю документацию, и можете вернуться на рабочее место в свой кабинет.

Харрисон что-то неуверенно проблеял, пытаясь защитить свою работу, но мадам Уизли смерила его убийственным взглядом и ткнула под нос очень официального вида пергамент. Харрисон неприязненно глянул на Эл и поспешно ретировался.

Мадам Уизли заняла стул напротив Эл, махнула рукой, ловко освобождая ее от наручников, и раскрыла свою папку.

— ДМП разобрался в деталях произошедших событий. Вы, мисс Блэк, нарушили ряд законов Магической Британии, но, очевидно, есть обстоятельства, которые вами двигали. Кивните, если это так.

Ее взгляд несколько смягчился. Эл недоверчиво поглядела на мадам Уизли, но, заметив на ее лице мягкую улыбку, все-таки кивнула.

— Мистер Теодор Нотт не далее как три часа назад признался, что в его решении привлечь вас к изготовлению нелицензированного зелья по рецепту сомнительного происхождения был личный мотив. Вы знали, что ваша мать, Беллатрикс Лестрейндж, будучи правой рукой Томаса Реддла, также известного как Лорд Волдеморт, наложила проклятье на лорда Магнуса Нотта, приходящегося мистеру Теодору Нотту родным отцом?

Эл покачала головой.

— Это проклятье оказалось весьма сильно, поскольку мадам Лестрейндж была чрезвычайно одаренной колдуньей и ей было немного равных в применении Темной магии. Лорд Нотт в течение многих лет боролся с проклятием, и в итоге его семья приняла решение попробовать справиться с проклятьем способами, альтернативными официальной стратегии госпиталя Святого Мунго. В течение многих лет мистер Теодор Нотт искал зельевара, способного приготовить снадобье, в действенности которого он был уверен, но, когда он понял, что таковым человеком можете стать вы, он подумал, что убьет сразу двух зайцев, вылечив отца и подставив вас. Жажда мести двигала им, когда он делал вам предложение о сотрудничестве.

Эл вежливо слушала, не понимая, к чему клонит мадам Уизли. По всему выходило лишь, что Нотту тоже достанется. Ну, будут они сидеть в соседних камерах в красивом замке посреди гребаного моря, ну и что с того? Невелика радость.

— Я склонна предположить, то вами, мисс Блэк, двигали не корыстные мотивы, а некая идея. Насколько мое предположение верно?

— Абсолютно, — выдохнула Эл сквозь зубы. Как же ее радовало, что мадам Уизли не способна на Легиллименцию, хоть она и из ДМП. Но все равно не смотрела ей в глаза.

— Вы можете поклясться Магией, что не получили за работу над зельем для лорда Нотта ни кната?

— Могу, — согласилась Эл. Эта формулировка была приемлема.

Мадам Уизли побуждающе взмахнула изящной кистью. Эл села ровно и положила руку ладонью вверх. Ее пугала перспектива отката в случае, если Магия сочтет сейчас ее клятву лицемерием. С другой стороны, тонкости формулировок магических контрактов, и в особенности Непреложного Обета, конечно, давали неограниченный простор для творчества. Эл никогда не думала, что она мастер фехтовать словами, но сейчас от этого, похоже зависела ее жизнь. Она помедлила еще немного, и затем повторила ровно то, что спрашивала у нее мадам Уизли.

— Клянусь Магией, что не получила от мистера Теодора Нотта за работу над зельем для лорда Магнуса Нотта ни кната.

Воздух над ее ладонью начал плавиться, пошел рябью, и — Эл замерла, не дыша, — наконец, вспыхнул белым холодным огнем. Эл показалось, что у нее сердце остановилось.

Что дальше происходило, она плохо помнила. Откуда-то появился лорд-регент Блэк, потом леди Нарцисса, они ее обнимали почему-то и гладили по голове, ругали, но не так сильно, как она ожидала, и все это было похоже на какой-то затянувшийся кошмар. Эл даже ущипнула себя несколько раз довольно ощутимо, чтобы вернуть себе ощущение реальности происходящего. Это все происходило. С ней. На самом деле.

А потом мадам Уизли положила перед ними тремя одинаковые папки и заявила, что ДМП предлагает мисс Электре Блэк сделку.

— И это распространенная практика? — уточнила Эл у леди Нарциссы, сидевшей слева от нее.

— Я слышала о подобном, — согласилась та, перелистывая пергаментные страницы. — Многие члены Вальпургиевых Рыцарей, не имевшие на теле Метки, согласились на определенного плана сделки с Департаментом.

— Мы существенно переменили подход к таким соглашениям, — заверила мадам Уизли.

— Я бы рекомендовал тебе соглашаться, Электра, — добавил лорд-регент Блэк, закрывая папку. — Либо так — либо в Азкабан на всю молодость. Ты должна понимать, что лучше.

Эл кивнула и вчиталась в предложение ДМП.

От нее требовалось предоставить абсолютно все воспоминания, касающиеся непосредственно работы над зельем, с момента получения рецепта и вплоть до выключения горелки под котлом. Кроме того, чтобы судебное преследование было прекращено, Эл должна согласиться с запретом заниматься всем, что связано с зельями.

— Ты понимаешь, Электра? — леди Нарцисса заглянула ей в лицо с беспокойством. — Полный запрет. Тебе нельзя будет даже Бодроперцовое для себя сварить самой. Только покупать в аптеке.

Эл посмотрела на пергамент еще раз. В течение пяти лет ей запрещалось даже приближаться к зельедельческой лаборатории.

— И на кого я буду учиться? — спросила она вслух будто бы себя, но получилось, что всех присутствующих. — На зельевара нельзя, на колдомедика нельзя, в Академию при Аврорате нельзя, а в Магическом университете скучно и дорого. Что мне тогда делать? Быть, как магглы? Как Драг? Учиться на экономике?

— Летать, — пожал вдруг плечами лорд-регент Блэк. — Тебе по-прежнему можно будет летать. Ты же хотела.

Эл глубоко вздыхает. Летать — это, да, останется, пожалуй, единственным настоящим счастьем ее грядущей жизни. Потому что летать — это все равно что жить. А вот без зелий, без боев и без лекарских практик она проживет. Без полетов — вряд ли. По крайней мере она так сейчас ощущает. Это... грустно.

Она не знает, что будет дальше. Ей не приходили пока что никакие приглашения на просмотр в клубы. Может быть, не придут вовсе.

Эл не знает, расстроится ли, если так и случится.

Она вздыхает еще раз, берется за перо и крепко зажмурившись спрашивает:

— Где подписать? Я согласна.

Глава опубликована: 17.02.2018

50

Эл занесла перо над пергаментом, приготовившись поставить свою подпись, и поняла, что не знает, как это сделать. Когда она звалась другой фамилией, у нее была красивая, витиеватая и в целом очень пафосная — похожая одновременно на мамину и отцовскую, которыми они пользовались в маггловской жизни. Но как Блэк ей предстояло расписываться впервые, и она почему-то забуксовала. Милая улыбка мадам Уизли почему-то медленно начала сползать, и она, немного напрягшись, попросила ее извинить и покинула допросную. Вместо нее вошел совсем молодой аврор в алой мантии и с палочкой наготове, но, надо отдать должное, на присутствующих ее не направлял.

Эл поняла, что ее потряхивает от нервов. Здесь не принято вставать, а то бы она с удовольствием размяла спину и плечи. Где-то под ложечкой подсасывало от ужаса, на который она себя сознательно обрекает; жизнь, в которой не она для себя решает не пользоваться частью своих способностей, не развивать какие-то умения, а ей навязывают условия, ограничивают свободу. Нет, конечно, она заслужила, тут даже без вопросов. Но все равно было мерзко, будто влезла в какую-то липкую гадость.

— Электра, ты подпишешь? — спросил лорд-регент Блэк нетерпеливо и отчего-то закашлялся.

— Детка, давай побыстрее, — поддержала его леди Нарцисса.

Эл повернулась к ней. Леди Нарцисса смотрела на нее так ласково, словно бы совсем, совершенно не злилась. Лорд Блэк продолжал слегка покашливать, будто бы у него внезапно сильно запершило в горле. Он еще раз попросил Эл поскорее подписать сделку с ДМП и тоже вышел в коридор. Охранников в допросной, к счастью, не увеличилось.

Эл пододвинула к себе свиток, разгладила и снова начала читать его, с самого начала. Все было настолько отвратительно, что хотелось найти, за что зацепиться взглядом, к чему придраться, чтобы отложить это все. Эл не знала, что ею двигало.

— Тетя Цисси, — вдруг спросила она, — а у Тедди какой настоящий цвет глаз?

Леди Нарцисса, к которой Эл ни разу за время их знакомства так не обратилась, нимало не сомневаясь ответила, будто карие.

— Так ты подпишешь? — обеспокоенно уточнила она в очередной раз, и Эл покачала головой.

— Я хочу в камеру.

— Электра, подписывай! — повысила голос леди Нарцисса.

— Нет, — ответила Эл, встала, подходя к аврору и протягивая ему обе руки. — Я хочу в камеру. Пожалуйста, можно мне в камеру?

— Электра, прекращай спектакль! Подписывай сделку, и отправимся домой!

— Господин младший аврор, пожалуйста, отведите меня в камеру, — повторила Эл и пытливо заглянула парню в глаза, мысленно транслируя: "Это не Нарцисса Малфой!"

Аврорчик шарахнулся в сторону, но быстро совладал и собой, и с антимагическими наручниками и вывел ее под прицелом волшебной палочки из допросной. Он ничего не сказал, когда Эл оказалась в своей камере, только снял с нее браслеты и закрыл задвижку. Враз стало так тихо, что Эл даже немножечко испугалась.

Интуиция — или что это было? — не подвела.

Эл ложится на деревянный топчан, вытягиваясь вдоль него всем телом и максимально расслабляется.

Это такой-то трэш, только и думает она. Анализировать происходящее мозг просто не в силах. Как ей удалось одним только взглядом убедить аврора, что нужно ее уводить? Он ведь только на третий раз очухался, будто до того находился в трансе каком-то. Кто выдавал себя за в целом очень милую мадам Уизли? Кто не предусмотрел, что к царственной леди Нарциссе нельзя обратиться этим смешным детским прозвищем? Кто не подумал, что лорд-регент Блэк — человек, который не отнесется настолько спокойно к такому событию в жизни подопечной, как попадание под следствие? О, он бы тут рвал и метал, как тогда в кабинете Риты Скитер, точно.

Не зря ей тогда показалось, что все слишком сумбурно и... слащаво? Это же Блэки как-никак.

Они какие угодно — но не такие.

Эл живо представила себе настоящую леди Нарциссу, какой увидела ее впервые в Хогсмиде вместе со Скорпиусом: статная, безумно красивая волшебница, не скрывающая ни своего достатка, ни своего воспитания, никак внешне не комментирующая своего статуса политического пораженца. Наверняка стоит спросить ее — и окажется, будто Малфои всегда собирались перебраться на континент, ведь на островах отвратительный климат. Она улыбается одними губами, и только синие глаза таят в себе такой огонь, которого можно испугаться, если вдруг доведешь эту женщину до точки кипения. Тогда ее замысловато убранные в прическу волосы, наверное, распадутся в непослушные кудри, где смешались и выбеленные, и седые, и редкие черные пряди. Наверное, леди Нарцисса страшна в гневе.

Или лорд Блэк? Всегда скала, на лице и мускул не дрогнет. Рядом с детьми он неуловимо меняется, не угадать, когда именно, — но на нее он не глядел иначе как с разочарованием. Когда он говорил о своем погибшем крестном, в его голосе была такая тоска... Может быть, ему бы больше всего на свете хотелось снять с себя груз ответственности за Род, который ему не принадлежит, но он каждый раз видит ее — отражение самых неприятных воспоминаний, связанных с ее лицом, лицом ее матери. Блэки стали ему камнем на шее, а не поддержкой и опорой. В нем слишком мало от Блэка... как он там сказал? У него была Блэк бабка?

Что ж... придется забыть все, о чем ей сказала лже-мадам Уизли. Ее задержали на сорок восемь часов, и они вскоре закончатся. Тогда ей предъявят обвинение — скорее всего, в понедельник утром, и назначат время слушания. И всё. Что будет дальше — понятно каждому, кто хоть чуть-чуть слушал профессоров на занятиях.

В сон она проваливается резко; говорят, так сны и отличаются от реальности, мол, только во сне ты не понимаешь, как оказался здесь, даже если вокруг все выглядит совсем как настоящее. Эл снится, что она сидит на трибуне на стадионе в Хогвартсе, уже ночь, и поле не подсвечивают — тренировка уже давно окончилась, а то, что в воздухе продолжает летать одинокая фигура, упрямо бросающая квоффл по кольцам, — так это никого не волнует. Так было всегда, и ничего не меняется.

Эл смотрит на Флинта из своего сна, как он отрабатывает удары помелом по мячу, и ни о чем не думает. Просто это так круто — сидеть и смотреть. Жаль, что тренировки в Хогвартсе сделали закрытыми, наверное, поглазеть на Слизерин приходили бы многие. Вон были же у Кензи Боула долгие и вроде бы очень серьезные отношения с девочкой из Хаффлпафф? Да и Киссинджер из головы так просто не выбросишь. Вуд бы таскался обязательно — но с другой, понятное дело, целью. Того только схемы и интересовали. Но зато в составлении стратегий Эдвину не было равных, он действительно очень здорово видел игру и мог придумать хитрое решение там, где другие просто бросали друг другу мяч. Его схемы были просты, лаконичны, но неожиданны. И пока Флинт спорил с ним в командной палатке, расчерчивая чужие пергаменты чернилами другого цвета, Эл замечала, на них залипали все присутствующие в комнатке. Смотреть бесконечно можно на три вещи: как Пивз удирает от Кровавого барона, на чужую работу и на то, как спорят Флинт и Вуд, — говорил тогда Пьюси, позевывая. Эл думала, что он бесконечно прав.

Эл просыпается оттого, что ей на голову надевают холщовый мешок. Ощущение — ну такое. Руки уже скованы антимагическими наручниками, и ее волокут по коридорам, не давая ни слова сказать — ощутимо приложили Силенцио, едва она успела рот раскрыть. Люди, что тащат ее куда-то, совершенно точно делают это, стараясь побольше стен обтереть ее плечами в тонкой футболке, и тело начинает неприятно зудеть. Эл ловит себя на мысли, что ей страшно. Впервые по-настоящему страшно за все время пребывания здесь. Не грустно оттого, что облажалась, не мерзко оттого, что у нее не остается выбора, даже не смешно оттого, что кто-то под Обороткой изображал ее дальнюю родню! Именно страшно. Оттого, что она в душе не представляет, что будет дальше. Ведь раз все так — с мешком, грубыми тычками и ночью — то это все совершенно точно находится на такой же границе закона, по которой она сама бродила, не боясь навернуться в пропасть. А значит — произойти может что угодно.

Неизвестность всегда пугает. Это нормально.

Выбирай из двух зол знакомое.

Там, где они оказываются, зябко, и отлично слышно, как шумит море. Ее везут куда-то на лодке, и Эл здорово понимает, что перевернуться за борт ей не позволят — с обеих сторон крепко держат за руки, периодически обновляя Силенцио. Ей кажется, то это все сделано именно для того, чтобы ее напугать. Можно было поступить куда более гуманно: оглушить и привести в чувство (или даже нет) уже там, куда нужно ее доставить. Замогильным холодом веет откуда-то сверху, а потом и сбоку, и когда Эл впихивают кому-то в руки, грубо, она слышит только какой-то шифр, и потом лишь звон собственных кандалов. Тяжелых, совсем как те, которыми однажды сковали ее руки в доме, пытавшемся сожрать и ее, и Флинта. Надеяться на то, что у нее будет шанс сбросить наручники, абсолютно бессмысленно. Они так хорошо блокируют любое проявление магии с ее стороны, что вскоре Эл утомляется от попыток. Даже простое Силенцио сбросить никак не выходит.

— Тут тебе самое место, Блэк, — говорит кто-то, видимо, охранник, и Эл понимает, что с нее снимают наручники — другое дело, что охранник, очевидно, где-то за пределами досягаемости, раз позволяет себе заговорить.

— Как и твоей мерзавке-мамаше, — добавляет другой голос.

Едва избавившись от тяжелых цепей, Эл стягивает мешок с головы.

— Добро пожаловать в Азкабан, красавица.

— Надеюсь, тебе здесь понравится. Потому что больше ты отсюда не выйдешь!

Смеющиеся голоса охранников удаляются по коридору, а Эл, обхватив плечи руками, приваливается к решетке, заменяющей двери, и смотрит в маленькое, не больше ладони, отверстие в стене, под самым потолком.

Как там говорил Решетников? Блаженны прыгающие, ибо они допрыгаются.

Воистину.

Первое появление дементоров, массовое, нацеленное именно на нее, Эл позорно проспала. Это уже во сне ей стало так страшно, такое липкое что-то будто поползло по коже, что она вскочила с топчана в панике, упала на задницу и резво отползла от окна в самый дальний угол камеры — примерно в трех метрах от торцевой стены, за которой летали черные жуткие твари. Это не слишком помогло, потому что тоска окутала с ног до головы, и сразу вспомнились родители и испачканные мукой мамины руки, и папа, возвращающийся из супермаркета с пакетом продуктов, и запах дома, и жужжание маминого ноутбука, и как папа сидел у камина, иногда наводя на маму всегда лежащую на журнальном столике механическую пленочную фотокамеру. Сколько было нежности в этом. Вспоминать было больно, до рыданий, до сорванного горла, потому что она завыла, позорно и горестно, и сидела в углу, раскачиваясь, как неваляшка, вперед-назад, и не знала, сколько это длилось. Ей казалось, что солнце над Азкабаном не появляется никогда. Если Беллатрикс Лестрейндж провела здесь пятнадцать лет и не свихнулась... значит, она была чокнутой еще до попадания за решетку. Потому что сохранить рассудок там, где все заставляет тебя вариться в котле собственных страхов, сомнений и переживаний, просто невозможно. Она не бралась сказать, через какое время сама перестанет отличать кошмары от реальности.

Закрывать глаза надолго было теперь страшно тоже. Мысль о том, чтобы заснуть, вызывала панику, потому что пробуждаться вновь при появлении дементоров Эл совсем не хотелось. Она не понимала до конца, как это работает, как эти твари вытаскивают самое сокровенное наружу, как они отнимают самое ценное, самое важное, но на всякий случай очистила сознание, как делала перед тем, как открыть шкатулку с Джеком во время практики Окклюменции, и приготовилась провести остаток дня до возвращения монстров бодрствуя.

Эл честно начала считать время, выцарапывая найденным на полу камешком зарубки — часовые отметки, но на четвертом часу поняла, что перестала про себя отмерять секунды и минуты и просто сидит, пялясь в стену напротив. Даже камень отбросила, разозлившись на себя.

Злость — чувство сильное, мощное, оно позволяет оставаться собой. Что это чувство еще и вкусное, Эл предстояло узнать буквально сразу. Второго появления дементоров она не проморгала, успела выставить перед собой Зеркальный щит, невербальный и беспалочковый, но хватило его ненадолго. Твари будто обезумели, так продавили ее сознание, что Эл просто провалилась внутрь собственной головы и очнулась, когда в камере стало совсем темно. Дементоры не могли пробраться внутрь камеры, но и двух их появлений для Эл было довольно. Она понимала, что скоро просто не сможет бороться за свою голову и начнет добровольно отдавать то, что нужно было сберечь любой ценой: воспоминания о маме и папе. Больше у нее ничего не было. Даже дневник Беллатрикс она так и не прочитала.

Беспалочковый Патронус она не умела. Не то чтобы категорически не умела, а просто никогда не пробовала, не доводилось как-то. Это все-таки была Высшая Магия, ею владели совсем не многие взрослые опытные волшебники, и Эл думала про себя довольно справедливо, что у нее, дочери сквибов, никаких силенок на такое волшебство не хватит. Но сейчас она про себя знала другое. И мадам Лестрейндж, и Мастер Снейп были очень одаренными магами, и наследие в ней плещется будь здоров. Вон как на экзамене по ЗОТИ вышло; Грим, вырвавшийся из палочки, неслабо ее поразил. И сейчас, приказывая себе успокоиться, сконцентрироваться, почувствовать внутри себя, как наливается золотистым огнем магическое ядро, Эл думает, что у нее просто не может не получиться. У нее должно.

И она будет пробовать столько раз, сколько потребуется.

Третий раз дементоры появляются, когда Эл удается материализовать лишь серебристую струйку дыма, которая, конечно, никак не может отпугнуть дементоров, только разве раззадорить. Но зато воспоминания, которые она перебирает по крупицам — самые счастливые, самые настоящие. Как раз то, чем питаются дементоры. Она не знает, сколько сил у тех, кто находится здесь годами, не представляет, на каких резервах они еще остаются живы. Даже не уверена в том, что это в принципе можно назвать жизнью. Когда Крегги говорил, что на него экскурсия в Азкабан повлияла весьма деморализующе, он отнюдь не преувеличивал.

Какое-то время после того, как твари забирают, что могут, и исчезают, Эл просто кулем лежит на полу, скрючившись, и тяжело дышит. Ей бы, может, и хотелось потерять сознание, но в этот раз не получается. Как знать, к добру это или к худу. Рассуждать о том, что такое дементор, как появилась подобная тварь, из какой Первозданной Тьмы, было занятно на уроках Защиты от Темных Искусств. Но вот уже и Т.Р.И.Т.О.Н. по ЗОТИ сдан, а знания никак не помогают. Наверняка среди постояльцев этого чудесного замка посреди моря есть и те, у кого по ЗОТИ "Превосходно". Вряд ли им от этого становится хоть чуточку легче.

Собираясь с силами, Эл встает сначала на карачки, потом перетекает в планку. Не думать. Просто стоять в планке и дышать на счет. Один. Два. Три. Четыре. Пять.

Отсчитав положенные две минуты, перевернуться в боковую планку. Продолжать дышать. Продолжать считать. Потом в другую сторону. Вернуться в прямую. Усложнить задачу. Поднять ногу над полом. Сто двадцать. Поменять ноги. Еще сто двадцать. Дышать. Считать. Не думать.

Всё. Перевернуться на спину, расслабиться. Позволить мышцам налиться усталостью. Встряхнуться.

И еще раз.

— Экспекто Патронум!

Серебристая струйка — это тоже хорошо. Значит, Магия слушается. Значит, не все потеряно.

— Экспекто Патронум!

До Грима еще далеко — но Эл чувствует, как в груди теплеет, как светится там, под кожей, магическое ядро, отзывается на ее призыв. Как волна Магии идет по всем магическим каналам в руки, ноги, голову. Серебристый призрачный Грим скоро вырвется наружу, нужно только ему немножечко помочь.

— Экспекто Патронум!

Она так долго может.


* * *


— Ты после Астрономии своей спал вообще? — спрашивает Пьюси за завтраком, и Флинт кивает. — А твои круги под глазами говорят, что ты врешь, — не отстает Алекс. — И тебя не было в спальне, когда я проснулся.

— Выходил погулять, — объясняет Флинт, но в глаза другу старается не смотреть, прячется за свежим номером "Ежедневного Пророка", реквизированного у кого-то из малышни. Флинт старательно просматривает колонку с криминальной хроникой и полностью игнорирует спортивную страничку. Этого Алекс Пьюси не оставляет без внимания.

— Не понял, — тянет он таким мерзким голосом, что Флинту аж скривиться хочется. — У тебя, что, появились от меня секреты?

— У меня никаких, — отрезает Флинт. — Извини, Алекс. Я действительно не очень хорошо спал, пойду покажусь мадам Помфри. В четверг История Магии, а у меня ощущение, будто я ни одной даты не помню.

Скорость, с которой он уходит, заставляет Алекса подумать, что Флинт все-таки определенно недоговаривает. Тем более, припоминает Пьюси через мгновение, что тот еще неделю назад вообще не собирался сдавать Историю Магии.

Вместо того, чтобы подняться на второй этаж в Больничное крыло, Флинт спускается в подземелья, глубже общежитий, в тусклом свете факелов находит дверь кабинета декана Малфоя и стучит.

Дверь открывается не сразу, и позволения зайти Флинт ждет несколько минут, которые не забывает сопровождать настойчивым стуком. Вообще он планировал поймать Малфоя за завтраком, но тот не появился в Большом зале.

— Мистер Флинт, чем обязан? — Драко Малфой сидит за столом в окружении нескольких немаленьких стопок пергаментов и что-то яростно чиркает красными чернилами. Флинт понимает, что экзамены не только у пятого и седьмого курсов — у Малфоя действительно много проверки, потому что до С.О.В. Зелья являются обязательной дисциплиной в Хогвартсе. Декану предстоит прочитать шестнадцать стопок экзаменационных эссе. Интересно, сколько он уже успел?..

— Надо поговорить, сэр.

Малфой медленно поднимает голову от пергаментов и кивком предлагает Флинту сесть. Тот удобно устраивается с другой стороны стола и складывает руки на подлокотниках. Какое-то время он собирается с духом, а потом выпаливает на одном дыхании:

— Я не видел в прессе заметки о том, что Блэк попала в Азкабан.

Малфой глядит странно.

— Тогда с чего вы взяли, что она именно там, мистер Флинт?

— Ну... — разговор не то чтобы легкий, тем более что подобный они однажды уже вели. Именно здесь, и Малфой тогда орал. — Кое-что, связанное с моим Родовым даром?

Вопросительная интонация не позволяет снизить градус Малфоевого возмущения.

— Опять? — почти шипит он. — Мистер Флинт, еще хоть слово о запрещенных практиках в стенах этого здания, и вы отправитесь домой без возможности получить документ о получении среднего образования.

— Какая разница, получу ли я образование, если Блэк сейчас в Азкабане, а заметки о том, почему она была осуждена и на какой срок, нет?! — Флинт даже вскакивает. — Я понимаю, что это все на грани закона...

— Уже за гранью закона! — поправляет Малфой, но Флинт продолжает:

— ...но и директор Макгонагалл говорила, что такие, как я и Блэк, мы будем продолжать друг друга всю жизнь чувствовать, как... семью? Я не могу этому сопротивляться.

— Так ты чувствуешь, что она в тюрьме, или как это..? — Малфой побуждающе махнул рукой.

— Нет. Я почувствовал необходимость узнать, где она. Отправил голосового Патронуса, но не получил ответа.

— Может быть, мисс Блэк просто не захотела отвечать?

— Или не смогла. То заклинание, которое мы с парнями придумали, помните?.. Поисковое? Я вышел к озеру сегодня ночью и снова его произнес. И меня выбросило на берегу моря. Оттуда Азкабан было хорошо видно и дементоров тоже. И следующий Патронус мой просто разогнал их кучу. А потом я сразу аппарировал в Хогсмид. Меня никто не видел, я был под Дезиллюминационными чарами.

Приходится стерпеть короткую отповедь о том, как Флинт глупо рисковал собой в очередной раз. Малфой немногословен, предельно сосредоточен.

— Расскажешь это сейчас лорду Блэку, — велит он и бросает в камин горсть Летучего пороха.

— Не до тебя, Малфой, — отзывается Поттер почти сразу, но вызов по камину не прерывает. — У меня такая задница с отчетами... Весь отдел на ушах...

— Ты знаешь, где Электра? — спрашивает Драко, и Поттер, глядя на его торчащую в зеленом пламени голову, наконец-то встает из-за стола и подходит ближе.

— Не в Хогвартсе?

— Нет, не в Хогвартсе, — подтверждает Малфой и передает слово Флинту.

Поттер слушает. Внимательно, задавая уточняющие вопросы в нужных местах, не поторапливает. Даже не впадает в ярость, когда Флинту приходится упомянуть о Чарах, которые они с Пьюси, Люпином и Вудом (Вудом? Вуд и заклинания? Упаси, Мерлин!) совместно разработали. Ну, конечно. Поттер ведь видел, как Флинт звал Блэк с Грани — вряд ли он удивился тому, что и здесь без Некромантии обойтись не могло. Единственное, что его на самом деле удивило — что Флинту как-то удалось аппарировать на мыс Койп-а-Гале на острове Соэй — только оттуда могло быть действительно видно возвышающуюся посреди Северного моря громаду Азкабана. Но там стояли мощные Антиаппарационные чары.

— Мистер Флинт. Максимиллиан. Это, ну... физически невозможно, понимаете? — говорит Поттер, глядя на Флинта мягко, совсем не так, как на Малфоя.

— У нас с Блэк совместимость высокая. Что-то типа магического родства, или как там? — объясняет Флинт. — Я в душе не знаю, как это работает, даже не интересовался. Но и в мае мы нашли ее только из-за этого, понимаете? Тут же не может быть ошибки. Я же видел, куда мой Патронус улетал.

— Ладно, — Поттер трет переносицу под очками. — Я займусь этим. А вы, мистер Флинт, готовьтесь к следующему экзамену, хорошо? Будет нехорошо, если из-за Электры вы завалите Т.Р.И.Т.О.Н.

Флинт думает, что завалить Т.Р.И.Т.О.Н. — это вообще пустяки, но ради того, чтоб Поттер уже прекратил говорить и взялся за дело, соглашается. Малфой, заканчивающий вызов по камину, садится прямо на пол и смотрит на Флинта задумчиво. У того чуть насупленное, как и всегда, выражение лица, и брови практически сходятся над переносицей, вертикальная морщинка пересекает высокий лоб.

— Магическая совместимость, значит, — произносит Малфой, не прекращая смотреть на своего студента. Под его взглядом, слегка рассеянным, на самом деле, Флинту становится неуютно, и он поводит плечами.

— Типа того. Сэр.

— Любишь ее?

На это Флинт ничего не отвечает, но и Малфой его не задерживает, когда тот уходит из кабинета декана.


* * *


— Экспекто Патронум!

Струйка серебристого дыма отчетливая, сильная, выбивается прямо из пальцев — но ее все равно не хватит на то, чтобы отогнать дементора. Хорошо, что эти твари — за окном, а окно — такая маленькая дыра.

Иначе... ну, конец ей, что.

Когда тяжелая решетка — та, что заменяет здесь двери, открывается, и Эл слышит требование вытянуть руки, она медленно поднимается с топчана и подчиняется. На запястьях мгновенно защелкиваются наручники, и ее выводят, снова под прицелом волшебных палочек, прямо двух, ведут по темным пустым коридорам. Через несколько часов она узнает, что на самом верхнем уровне Азкабана, где она провела полтора суток, отбывали срок Лестрейнджи, а сейчас все заключенные содержатся на нижних этажах, где почти никогда не бывает дементоров и постоянно дежурят сотрудники службы исполнения наказаний.

Помещение, куда ее приводят, оказывается комнатой для свиданий. Ей расковывают руки, а потом закрывают дверь. За столом в комнатке без окон, освещенной несколькими факелами, человек с внешностью лорда-регента Блэка, Старшего аврора Гарри Поттера, человека без страха и упрека. Эл стоит у двери, не собираясь и шага вперед делать. Видала она уже одного мистера Гарри Поттера, спасибо.

Этот Поттер в отличие от своего предшественника, еще там, в Аврорате, сразу вскакивает на ноги:

— Электра!

Эл не двигается. Наручников нет, и она чувствует в себе силы прилично шарахнуть по мужчине каким-нибудь Депульсо. Чары несложные, у нее получатся и без палочки.

— Докажите, что вы Лорд Блэк. Покажите перстень Главы Рода.

Поттер обходит стол и протягивает Эл руку. На указательном пальце его делается видимым массивное кольцо черненого серебра с темно-синим сапфиром.

Красивое даже.

— Когда ты стояла за дверью, мне слегка прижгло палец, — сказал мужчина, по-прежнему протягивая ей ладонь. — Если ты пожмешь мою руку, тебе тоже слегка прижжет ладонь. Если это кольцо Блэков, конечно.

Эл знала, как это работает; после того, как перстень среагировал на нее, Эл заметно расслабилась, и они с Поттером сели за стол.

— Я облажалась, милорд, — сказала она, опустив глаза.

— Уже наслышан. Гермиона разберется, — пообещал Поттер, но заставил пересказать все с самого начала. Эл, глубоко вздохнув, начала рассказывать с самой помолвки с Драгановым, обстоятельно, подробно, не гнушаясь подробностей своих взаимодействий с семейством Ларсенов и лично стариком Фолквэром. На увлекательный рассказ ушло не меньше часа, а мадам Уизли и вовсе появилась под самый занавес.

— ...И вот тогда я поняла, что передо мной не Нарцисса Малфой. Меня увели в камеру, а потом — сюда. Вчера.

— Гарри, в ДМП был раскрыт заговор сегодня утром. Гестия уже подписала документы о проведении внутреннего расследования. Электра просто попала в эпицентр. Вчера, по словам дежурившего в допросной аврора, стажера Макгрегори, с Электрой встречались я, ты и Леди Малфой. И ты прекрасно знаешь, что вчера никого из нас даже не было в стране.

Волосы у мадам Уизли выбились из строгого пучка, щеки раскраснелись.

— Меня заставляли подписать какую-то сделку, — добавила Эл. — Запрет на зельеварческую деятельность. И обещали отпустить.

Мадам Уизли кивнула:

— Я прочитала протоколы допросов, мисс Блэк. Полагаю, вам действительно придется подписать сделку с Департаментом, но вот над ее условиями пока придется поломать голову и мне, и мадам Джонс. Кстати, Лорд Нотт идет на поправку, если вам интересно. Зелье, которое вы приготовили, действительно дало старику второй шанс.

Эл пожала плечами. И так было понятно, что Лорд Дракон вылечится, все-таки Мастер Снейп был йотунов гений. Но вся эта история про проклятье и Беллатрикс...

— Его, правда, прокляла мадам Лестрейндж? — спросила она.

— Нет, — удивился Лорд Блэк. — Лично Волдеморт, насколько мне известно. Мы тогда были... ментально связаны. Когда Магнус Нотт отказался от места в Ближнем круге, заявив, что не потерпит подчинения полукровке, что у него земля и вассалы, и крепостные стены, которые переживут и долговременную осаду, а убийства своего друга Квинтуса Флинта он не простит змеелицей твари, Том... впал в ярость, похоже. Нотт мог сжечь его тело изнутри просто щелчком пальцев, но... не знаю, почему не сделал этого. Волдеморт воспользовался чарами самого Слизерина. Сказал, что будет наслаждаться зрелищем, как предатель сгниет заживо.

— С его ты взяла, что Ноттов прокляла Беллатрикс? — удивилась мадам Уизли.

— Ваш двойник сказал, — объяснила Эл. — К тому же Нотты меня подставили.

— Авроров вызвал секретарь Сметвика, когда услышал, что в госпиталь принесли нелицензированное зелье, — поправила мадам Уизли. — И вас, Электра, хотели обманом заставить подписать сделку с очень невыгодными условиями. Но я пока не понимаю, зачем.

— Чтобы подставить тебя, очевидно, — говорит мистер Поттер и вдруг спрашивает: — Так что сейчас с Электрой?

— Забираем, — пожимает плечами мадам Уизли, как будто это само собой разумеется.

Эл сидит напротив них с очень ошалелым лицом.

— То есть как? — удивляется она. — Вот просто..?

— Ничего не просто, — сварливо отвечает мадам Уизли. — В Департаменте бардак, в Аврорате проверка полным ходом! Посидишь под домашним арестом какое-то время. В доме Главы Рода, конечно, — добавляет она, как Эл только успевает обрадоваться. — На Гриммаулд Плейс.

Мина на лице Эл быстро сменяется на кислую.

— Дети будут в восторге, — замечает мистер Поттер. — Свободная комната найдется.

— А вещи мне мои вернут? — интересуется Эл, когда они уже причаливают к берегу на хлипкой лодчонке. Азкабан остается позади, возвышается тяжелой громадой под пасмурным небом посреди пасмурного, темного и неприветливого Северного моря. Шотландия не балует летним теплом.

— Вернут все, что было изъято во время задержания, — объясняет мадам Уизли. — Твой рюкзак, кажется? Переправлю его камином, он сейчас в моем кабинете.

Она быстро прощается и аппарирует.

Эл и Лорд Блэк остаются на берегу вдвоем.

Эл молчит, глядя на замок, пока ей не протягивают цепочку порт-ключа. Через короткий рывок она оказывается в гостиной Блэк-хауса.

— Ну, добро пожаловать. Пойдем, я покажу тебе твою комнату, — предлагает Лорд Блэк, и Эл пожимает плечами.

Комнату так комнату. Хоть в чулан поселите.

Чего в родовом гнезде Блэков на Гриммаулд Плейс не было, так это того самого чулана. Миссис Поттер об этом сказала очень обтекаемо, когда постучалась к Эл с чистым полотенцем, халатом и ее собственным рюкзаком в гостевую комнату, которую для нее быстро приготовили. И еще просила обязательно спускаться в гостиную.

— Спасибо, мэм.

— Джиневра, — поправила та. — Ужин в шесть. Потом обещал заглянуть наш семейный колдомедик, нужно посмотреть, как отреагировал твой организм на такой стресс.

Эл кивнула и немедленно поняла, что сильно проголодалась. Она на поняла, кормили ли в Азкабане (вероятно, нет), но она ведь точно с самого утра субботы ничего не ела. И раз пока ей все равно нельзя выходить из дома — да и куда она пойдет, она же под следствием, — можно для начала просто отмокнуть в горячей воде, написать или позвонить Краму и поесть. А потом почитать дневник Беллатрикс, например. Или другую какую-нибудь книжку. Наверняка у младших Поттеров есть "Квиддич сквозь века" — вот, вполне потянет. Или "История Хогвартса". Не может же не быть.

Да у Блэков наверняка одна из самых занимательных библиотек. Наверняка дом пустит ее посмотреть.

Или просто поспать. Поспать — вообще самый лучший вариант.

Зелье Сне-без-Сновидений оказывается на ее тумбочке сразу после того, как обещанный кодломедик завершает осмотр.

— И налегайте на шоколад, мисс Блэк, — рекомендует он, закрывая свой врачебный чемоданчик. Джиневра Поттер стоит в дверях, обхватив себя ладонями за плечи.

Эл соглашается. Шоколад, говорят, хорошо помогает после воздействия дементоров, хоть она и холодна к сладкому.

Зелье работает на ура.

Глава опубликована: 11.03.2018

51

Мадам Уизли появилась в доме Гриммаулд Плейс в четверг вечером.

Большую часть среды Эл провела в постели, потому что не могла заставить себя встать; зелья, выписанные домашним целителем Поттеров, были довольно сильными, но вернуть в тонус истощенное дементорами тело было непросто. Эл попыталась встать в планку с утра и поняла, что не справляется. Пришлось вернуться в постель. Днем ее навестила Лили Луна — рыжая, как солнышко, она притащила с собой сборник сказок барда Бидля и упросила Эл ей почитать. Потом призналась, что Альбус обидно над ней пошутил, а Джеймс еще и посмеялся, и поэтому она сбежала сюда. Эл прочла ей несколько сказок, но на последней, видимо, заснула, потому что не помнила, на чем остановилась, кажется, на сказке про Дары Смерти. Вечером, когда миссис Поттер пришла звать ее на ужин, Лили Луны в комнате уже не было.

О своем намерении прийти мадам Уизли сообщила Патронусом.

Эл сидела в гостиной в компании Джеймса и Альбуса, играющих в волшебные шахматы, и читала найденную в библиотеке книгу об Анимагии. Книжка была древняя, примерно как те, что советовала ей Макгонагалл, и написана тяжелым языком. Эл ловила себя на том, что прочитывает по нескольку раз одну и ту же строчку, но не понимает сути. Психология анимагического превращения была для нее темным лесом.

Когда красивая серебристая выдра вплыла в гостиную Блэк-хауса и голосом мадам Уизли объявила о желании пообщаться с Электрой, она и не подумала забеспокоиться. Ну, из Азкабана ее уже вытащили... Вряд ли сразу засунут обратно, правда же?

— Мисс Блэк, а зачем вы напали на авроров, которые производили задержание? — спрашивает мадам Уизли, но пока не достает бланк протокола. Пока они просто сидят в гостиной, откуда миссис Поттер уже спровадила детей, и ждут, когда со службы вернется Глава Рода. Конечно, Эл уже совершеннолетняя, но мадам Уизли настаивает, что все важные решения Эл должна принимать обязательно после обсуждения с лордом Блэком.

Эл пожимает плечами.

— Думаете, я не понимала, что попаду в тюрьму? Я понимала.

— Это было спланированное нападение?

— Нет, конечно. Это руки среагировали. Сами.

— Спишем на состояние аффекта? — усмехается от двери мистер Поттер, стягивая с себя аврорскую мантию. — Процедура освидетельствования целителями, кстати, проведена не была.

— Да, я заметила это нарушение, — соглашается мадам Уизли. — Можем использовать в свою пользу. К тому же если мисс Блэк принесет извинения сотрудникам Аврората, которых покалечила, по этому эпизоду можно будет отделаться штрафом.

— Вы заметили, что Визенгамот в последнее время слишком часто выносит решения, связанные с конфискацией имущества в пользу Министерства или крупными штрафами? — спрашивает миссис Поттер. — И спортивный арбитражный суд тоже. Скитер собирает материал на разгромную статью.

— У Скитер каждая статья разгромная, — сквашивается мадам Уизли. — Куда деваться.

— И сколько это будет? Тысяча галеонов? Две? — уточняет Эл, поглядывая то на лорда Блэка, то на мадам Уизли. — У меня есть кое-какие деньги в сейфе, доставшемся от матери. Я смогу заплатить. Может быть, придется сварить кое-какие зелья...

— Ты уже один раз сварила, — перебивает ее мистер Поттер, и Эл покорно замолкает. Это милорд еще про февральскую историю с Visio Horribilis не знает.

— Я буду требовать штрафа в размере двух тысяч галеонов как государственный обвинитель, — отвечает мадам Уизли. — Это достаточно крупная сумма, а Визенгамоту всегда нравились суровые наказания. Полагаю, можно будет выплачивать штраф по частям или взять ссуду в Гринготтсе.

— Мы разберемся, — кивает лорд Блэк. — А что с изготовлением зелья для Нотта?

— Обвиняем в покушении на убийство лорда Нотта. Но Нотты будут вызваны в качестве свидетелей защиты, потому что зелье дало положительный результат. Целитель Сметвик подтвердит, что знаком с рецептурой, и назовет разработчика — Снейпа.

Мистер Поттер присвистнул.

— Снейпа?!

— Именно, — подтвердила мадам Уизли. — А Снейп у нас, как ты понимаешь, Гарри, едва ли не святой. Да и Нотта проклял Волдеморт. Полагаю, Визенгамот станет лояльнее после получения свидетельских показаний об этом.

— Мы об одном Снейпе говорим? — вклинивается Эл. — Мастер Северус Снейп?

— Ага, — подтверждает миссис Поттер с улыбкой. — Где-то у нас в библиотеке валялась книжка Скитер о нем. Не читала?

Эл покачала головой. Так руки и не дошли. Она вообще, откровенно говоря, биографиями не увлекалась, слишком специфический жанр.

И дневник Беллатрикс... пожалуй, мемуарами она ранее не увлекалась даже в большей степени, чем биографиями.

Но теперь у нее масса времени на это.

Она оттягивает, как может. Гораздо легче сейчас читать сказки для маленькой смешливой Лили Луны.

— Кстати, — вдруг тянет мадам Уизли крайне заинтересованно. — Мисс Блэк, а как вам удалось сварить зелье профессора Снейпа для лорда Нотта, если там есть некоторые компоненты...

— Все доставал Нотт, — быстро отвечает Эл и добавляет: — Я не спрашивала, где он их брал. Подозреваю, что это должно скостить мне срок.

— Вообще-то мы постараемся сделать так, чтобы твой срок был условным, — бурчит лорд-регент Блэк. — Мне не улыбается раздавать комментарии о том, как я передал титул едва не загнувшегося Рода девчонке, которая тут же угодила в Азкабан.

Эл пожимает плечами.

— Вообще-то я о крови Принцев. Магия крови. Кровь в зельеделье. Щекотливая тема.

Мадам Уизли смотрит испытующе. Она прекрасно знает, что Нотту неоткуда добыть крови Принцев, те давно умерли. И Мастер Снейп был единственным их наследником, так и не признанным.

Эл сидит с каменным лицом, стараясь не выдать ни одной своей эмоции.

— Электра? — зовет миссис Поттер, когда пауза затягивается. — Все хорошо?

— Да, — выдыхает Эл сквозь зубы. — Я в норме.

— Ты молчала так выразительно, что мы подумали, тебя держит Обет.

Эл снова молчит. Может быть, если она будет молчать достаточно долго, от нее отстанут?

— Мастер Снейп — мой биологический отец.

Слова вылетают изо рта раньше, чем Эл дает себе зарок ничего не объяснять. Становится неловко за свою несдержанность — и за то, каким удивленным возгласом встречают это признание все присутствующие.

— Обалдеть, у Снейпа есть дети! — первой восклицает миссис Поттер, закидывая голову назад, и смеется. — Гарри, ты помнишь, как ты отстаивал его имя для сына, когда я носила Альбуса?

— Как забыть, — усмехается лорд Блэк и взлохмачивает непослушные черные волосы. — Но ты ведь согласилась.

— Ну, а как я могла тебе отказать? Тем более что Снейп меня лично никогда не прессовал в школе. Даже на шестом курсе, когда мы сперли из его кабинета меч Гриффиндора.

Эл смотрит на миссис Поттер, такую красивую в этом детском воспоминании о школьной шалости, и ей тоже хочется улыбаться. Они знали Мастера Снейпа как учителя, пускай и не лучшего, а она знает его только как саркастичный злобный портрет, который думает (или говорит, что думает), что ей лучше было бы не рождаться.

На этом моменте улыбаться больше не хочется.

— Значит, это была твоя кровь, верно? — уточняет мадам Уизли. — Отданная добровольно?

Эл утвердительно кивает. Попробовали бы они взять ее кровь насильно!

— Ладно, — мадам Уизли что-то отмечает в своих бумагах. — Ох, мне нужно будет поломать голову над формулировками. Сочинить нормальную сделку не так-то просто, когда не знаешь, кому из Департамента можно доверять.

— Никому? — предполагает миссис Поттер. — Кроме Гестии?

— Кроме Гестии, — соглашается мадам Уизли. — И, возможно, тех, с кем мы не дружим.

— Это кого? — заинтересованно спрашивает лорд Блэк.

— Скитер. Нам бы не помешала огласка, Гарри. Подумай о том, как уломать ее на интервью.

— Со мной? — кривится Старший аврор Поттер так, словно увидел в супе таракана.

— С Электрой, — объясняет мадам Уизли таким тоном, будто говорит с шестилеткой. — Подумай сам, Рита любит жареные факты. Бросить подозреваемого в Азкабан, когда его фамилия Блэк — это то самое, за что она убьет любого конкурента на месте.

— Я договорюсь, — кивает миссис Поттер. — Рита действительно ухватится за такой провал ДМП. Она давнишний хейтер Министерства.

Эл молчит, слушая, как взрослые обсуждают детали. Вообще-то она тоже взрослая, уже успела столько наворотить в своей совершеннолетней взрослой жизни, что сейчас неловко воспринимать себя не ребенком. Потому что если судить по ее поступкам — ей место в детском саду.

— Вообще-то у меня не самые хорошие отношения со Скитер... — начинает она, но лорд Блэк прерывает ее сразу, горячо заявляя, что ему вообще эта идея не нравится, но других журналистов с тем же весом в магических СМИ, как у Скитер, у них на примете нет. А Джиневра все-таки специализируется на спорте и вмешивать ее в политическую хронику совершенно не стоит.

— Мы напишем вопросы, которые Скитер тебе не станет задавать, — обещает миссис Поттер, ободряюще поглаживая ее по плечу. — Тот материал про тебя был очень резонансным, знаешь, сколько было писем в редакцию "Пророка"? Скитер обвиняли в неуместности материала, горячо защищали тебя от ее нападок, возмущались тому, что она вывернула твое грязное белье наизнанку и — вишенка на торте! — просили больше твоих колдографий и материал про сборную Хогвартса по квиддичу. Хотя Кубок не обсуждал только ленивый, и я написала много репортажей про команду Хогвартса.

Мадам Уизли как-то сдержанно крякает и пытается замаскировать рвущееся наружу хихиканье.

— Над просьбой выслать кому-то твои фотки поржала даже сама Скитер, — невозмутимо заканчивает миссис Поттер. — Она, может, и сука мерзкая, но профессионал. Она поможет.

На этом они расходятся. Эл выдают Кодекс Рода и отправляют изучать его — до ритуала остается два дня, и она проводит их в библиотеке, не отвлекаясь ни на что, даже младшие Поттеры не заглядывают к ней, погрузившейся в чтение древнего фолианта. Свет в библиотеке падает косыми лучами на темный паркет, пыль танцует в них, слегка серебрясь. Эл искренне не понимает, зачем читать о том, что было так давно, что почти не похоже на правду, о том, что уже попрано: чистота крови навек — фамильный девиз был первым, что рассмешило ее до слез, до позорной истерики, в которой она съежилась в кресле и тряслась несколько минут, воя в итоге так горестно, что не ожидала и сама. Какое-то время она просидела неподвижно, жалея себя и всех женщин Рода Блэк, которым было суждено выйти замуж за нелюбимых, чтобы родить кому-то чужому чистокровных наследников, или быть изгнанными, отвергнутыми семьей, которая становилась не столь важна, как поколения предков, давших всем этим людям, связанным и кровью, и Магией, общую фамилию. Ей было жаль всех мужчин Рода Блэк, которым нужно было взять в жены нежеланных, лишь бы обеспечить свой Род наследниками, которым будет невдомек, почему родители столь холодны друг с другом. Она ревела от чувства обреченности, которое не испытывала сама, но которое отдалось в ней горячей волной, когда она подумала о сбежавшей из отчего дома, отрезанной от Рода миссис Тонкс, посмевшей выбирать за себя самостоятельно; о Сириусе, ушедшем, чтобы не стать Пожирателем Смерти. О том, как тяжело понимать, что ты разочаровываешь родных — и не мочь поступить иначе. О том, как каждый из тех, чьего мнения не спрашивали, был вынужден делать то, что требовала от них толстая книжка в твердой богатой обложке.

И о Беллатрикс — которая случайно, совершенно неожиданно забеременела не от мужа.

Эл не была уверена, что хочет знать, как ее родители вообще оказались в одной постели.

Потому что это было такой неслыханной дерзостью для любой приличной женщины из Рода Блэк, что с легкостью переплевывало многое.

После субботнего обеда, когда миссис Поттер с детьми отбыли в гости к Уизли, а лорд Блэк и Эл остались обсуждать детали ритуала, Эл сама спросила, что будет дальше с ее личной жизнью и придется ли ей подчиняться Кодексу, в котором было так много про фамильную честь — и так мало полезного.

Лорд Блэк хмыкнул, попросил подождать и вскоре вернулся в гостиную с конвертом в руках.

— Читай, — протянул он ей тонкий листок, и Эл, чуть помедлив, развернула.

Письмо было подписано леди Петронеллой Пьюси.

— И? — уточнила она, наконец, отложив пергамент в сторону. — Это шутка такая?

— Неа, — на самом деле весело отозвался лорд Блэк. — Ты подумай. Очень выгодный брак.

Эл скривилась. О выгодных браках она за минувшие два дня прочла достаточно.

— На самом деле из всех чистокровных семей Блэки только с Пьюси не успели породниться. Думаю, вы бы с Александром Пьюси поладили.

— Мы и так ладим, он хороший охотник. Что вы ответили леди Пьюси, милорд?

Обращение Эл почти выплюнула, со злобой поглядев лорду Блэку прямо в глаза. Видимо, тот был в целом тоже не слишком настроен на хохмы, так что разом перестал улыбаться.

— Ничего я ей не ответил. Вообще. Ты большая девочка и через несколько часов сама станешь леди Блэк. Думаю, ты сможешь решить сама, хочешь ты замуж за Пьюси или нет. Письмо можешь оставить себе.

Описание ритуала занимало четыре фута — но довольно крупным почерком. Пергамент был древним, но было видно, что хранился в подходящих условиях, не иссох в труху и не угрожал рассыпаться под пальцами Эл. От нее требовалось только вовремя согласиться принять Род, трижды подтвердив свои слова, а все остальное должен был делать нынешний Глава Рода. Текст ритуала был несложным, но длинным, изобилующим повторами, и, да, Родовой камень следовало подпитать кровью Блэков. Нужно было совсем чуть-чуть, успокоив забившееся, словно ошпаренное, сердце, прочитала Эл. Порезать руку и провести по камню ладонью — и будет достаточно.

Это не страшно. Она ведь и так уже Блэк.

Страшно тем не менее было. Эл извелась, перечитывая текст ритуала раз за разом, чтобы чем-то себя занять, и не заметила стука в дверь, пока миссис Поттер не открыла дверь сама.

— Если хочешь, можешь пойти в малую гостиную и вызвать Малфоя по каминной связи. Мы виделись сегодня в Косом, и он справлялся о тебе.

Эл пожала плечами. Она снова не знала, чего хотела. Навалилась апатия, которая не была ей обычно свойственна, но с момента гибели родителей она, пожалуй, хотела только мести — и больше ничего. И теперь, расквитавшись со своими демонами, поняла, что хотеть оказалось просто нечего.

Она механически согласилась, что поговорить с Драко Малфоем — неплохая идея, спустилась вниз, бросила щепотку пороха в камин и сунула голову в зеленое пламя.

Кабинет декана Малфоя в Хогвартсе был все таким же, ничего в нем не поменялось за время ее недолгого отсутствия, но вот самого Малфоя в кабинете не оказалось. Зато там, в кресле с неловкими подлокотниками, сидел Макс Флинт, что-то чиркающий на пергаменте. Эл молча смотрела на него, вся в зеленых языках холодного пламени, а он даже не думал поднимать голову от своих заметок.

Потом Флинт задумчиво почесал пером кончик носа — и увидел пламя в камине.

— Привет, — сказала Эл, продолжая на него пялиться. Она села перед камином поудобнее и приготовилась смотреть столь долго, сколько у нее получится. Пока вызов не прервется или Флинт не уйдет, или не появится Малфой, который — слава Всематери Фригг — куда-то свалил из собственного кабинета.

— Привет, — ответил Флинт и подошел ближе, оставив пергамент в кресле, сел на пол, чтобы их лица были на одном уровне. — Как ты?

— Ничего, — прошептала Эл, пожав плечами, но Флинт этого, конечно, видеть не мог. — Ты?

— Пришел к Малфою за характеристикой. Но он велел мне самому набросать по образцу и куда-то свалил. Я уже час сижу тут, — Флинт снова почесал нос, и Эл улыбнулась. Решетников говорил как-то, что в России считают, что нос чешется к чему-то из трех: или к пьянке, или к поцелуям, или (самое любимое объяснение Эл) — "хороший нос за неделю кулак чует".

— Характеристика в университет?

— Нет, для команды. Меня позвали на сборы в "Соколы" летом, — признался Флинт и тоже улыбнулося. — Сегодня утром пришло письмо.

Весь его хмурый обычный вид сменился на счастливый и беззаботный. Если что-то Флинт и любил в этой жизни — так это летать.

— Круто, Флинт! Поздравляю! — Эл пожалела, что не может его обнять, но потом поняла, что и не рискнула бы. Она улыбалась впервые искренне за всю прошедшую неделю и не могла поверить, что ее настроение действительно зависит от того, как с ней разговаривает одноклассник. Чудны дела твои, Локи Лафейсон.

— Ну, а ты? — спросил вдруг Флинт, посерьезнев. — Чем планируешь..?

— Я под домашним арестом, — выдохнула Эл шумно. — Обещают сделку с ДМП, но пока просто...

— Что ты сделала? — перебил ее Флинт.

— Отомстила.

Флинт молчал, и какое-то время они смотрели друг другу в глаза. В серых омутах Флинта полыхали отблески зеленого пламени, и Эл могла поклясться, что он изо всех сил сдерживается, чтобы не сказать то, что вертится у него на языке. В тот раз, в библиотеке, когда он спросил про Джека, единственное, что (Эл знала) он чувствовал к ней, — жгучее разочарование.

— Ты... — начинает он, но Эл перебивает:

— Ты скажи Пьюси, чтоб расслабился, я не пойду за него замуж.

Флинт фыркает, и несколько минут они разгоняют на тему того, какая Эл Блэк сейчас завидная невеста после скандала с раскрытием личности и всей шумихи с Драгановым.

— Не понимаю, как его матери это вообще в голову пришло, — признается Эл. — По-моему, очень плохая идея.

— Почти как становиться главой Рода в семнадцать, — соглашается Флинт, и Эл обдает холодным потом. Но Флинт просто шутит. Просто совпало, он ничего не знает. Он говорит об Алексе — это ему сразу после окончания школы предстоит стать лордом Пьюси. Не о ней. Вообще-то нет ничего постыдного в том, чтобы принять Род сейчас, но когда тебе семнадцать, ты сирота с угрозой тюремного заключения и лицом самой известной террористки всей Магической Британии, очень сложно сделать вид, что это действительно то, о чем ты мечтаешь. Потому что после семейных хроник Блэков Эл хочет только одного: чтоб ее никто не трогал. Чтобы не висел этот груз ответственности. Чтоб никто не смотрел на нее с упреком.

Уехать из Англии, поступить в маггловский университет, как Драг.

Или продавать метлы в магическом квартале в Осло.

Один Всеотец, делать хоть что-то, чтобы стало чуть-чуть полегче.

— Надеюсь, ты придешь на выпускной, Блэк.

— Это будет решать Визенгамот.

Эл улыбается натужно, и Флинт прекрасно понимает, что это не шутка, хоть Эл и попыталась выдать за шутку.

— Я рад, что тебя вытащили из Азкабана.

Каминная сеть разрывает вызов, и Эл остается стоять коленками на жестком ковре у камина, когда волшебный огонь гаснет и кабинет Малфоя исчезает. Она не представляет, откуда Флинт узнал про Азкабан, и ей холодно. Холодно, грустно и больно, будто вокруг снова стая дементоров, словно всю радость выключили.

Словно больше не будет ни одного счастливого воспоминания.

Ритуальный зал дома на Гриммаулд Плейс мрачный, темный и страшный. Страшный не так, как во взбесившемся поместье Майклза, а иначе — как будто жутковатым предвкушением большой ответственности. Ответственности все боятся, это нормально.

Эл погладила разрезанной ладонью шершавый и теплый камень алтаря, взобралась на него и легла пластом, как велел ей лорд Блэк. Миссис Поттер помогла ей улечься удобнее и отошла в сторону: она была свидетелем ритуала. А дальше все смешалось в одну круговерть: факелы пылали на стенах обжигающим веки рыжим огнем, лица мелькали перед глазами — остроносые, синеглазые, они мелькали вокруг, словно бы носясь по кругу, в один монотонный вой слилось заунывное пение заученных лордом Блэком ритуальных катренов. Когда был задан вопрос, Эл трижды ответила: "Клянусь" и услышала, как трижды откуда-то сбоку донесся голос миссис Поттер, подтвердившей: "Свидетельствую". А потом ее обожгло такой волной чистой Силы, что, кажется, протащило через весь алтарь, и Эл отключилась.

...Беллатрикс Лестрейндж сидела в библиотеке Блэков с айфоном в руках. Она увлеченно набирала какое-то сообщение и заливисто смеялась...

...Мастер Снейп накручивал полтинник на тушку Canon EOS 1D X Mark II, негромко ругаясь на то, что забыл подзарядить запасную батарею...

...Грезэ Ларсен чертила на пергаменте схему превращения кактуса в горшке в цветущую азалию...

...Андор Ларсен замер с черпаком над котлом, внимательно всматриваясь в бегущую секундную стрелку на наручных часах...

...Драко Малфой в алом, совершенно не идущем ему аврорском кителе ломал чужую волшебную палочку...

...Гарри Поттер с зализанными гелем светлыми волосами отчитывал Флинта и Вуда за драку на поле...

...Нарцисса Малфой кокетливо покусывала кончик Прытко Пишущего Пера, и вокруг нее летали пергаменты и бумажные птички-записки...

...Джиневра Поттер просматривала документы на поставку нескольких ящиков горькой полыни...

...Андромеда Тонкс с синими волосами, стоящими торчком, расчесывала гриву фестрала, прядающего ушами под специальной щеткой...

...Тедди Люпин в квиддичной форме поигрывал золотым снитчем, то отпуская его, то снова ловя...

...Эва Ларсен залечивала порез на руке Вески Драгановой, и яркое свечение заклинания отражалось в ее светло-голубых прозрачных глазах...

...Димитр Драганов вчитывался в газетное интервью с Геллертом Гриндельвальдом, хитро улыбающимся с колдографии...

Эл заворочалась, перевернулась на правый бок и проснулась.

Тело отозвалось ломотой во всех мышцах, словно она упала с метлы. Голова была тяжелая, как после сотрясения в матче с Рэйвенкло. Эл нащупала на прикроватной тумбе механический будильник: часы стояли, не тикали, она же забыла их завести вчера. Или не вчера. В прошлый раз.

Она не помнит, как оказалась в комнате после того, как завершился ритуал. Он ведь завершился?..

Эл по стеночке выходит из комнаты и идет отмокать в душ. Контраст холодной и горячей воды немного бодрит, а еще резко просыпается голод. Она так и не знает, который час, поэтому просто идет на кухню Блэк-хауса, в шортах и огромной черной майке без опознавательных знаков, с полотенцем на голове, босиком. Что что-то не так, она понимает только когда разговор, происходивший на кухне, стихает. Она стоит в дверях, а за столом напротив камина сидят мистер и миссис Поттер, декан Малфой и мадам Уизли.

— Здрасьте, — брякает Эл.

— Выспалась, леди Блэк? — чуть насмешливо тянет Малфой, и Эл, добравшаяся до чайника и уже достающая себе чашку с верхней полки старинного шкафчика, хмыкает.

— Выспалась.

— Может быть, поешь? — предлагает миссис Поттер, усаживает ее на тяжелую, отполированную тысячей людей деревянную скамью, и вскоре перед Эл оказывается тарелка с картофелем и запеченным мясом, ароматный домашний хлеб и сырная нарезка. Все, кроме нее, пьют чай и разговаривают о какой-то ерунде вроде приближающегося матча сборной Англии и ставок на спорт. Эл и не знала, что в магическом мире тоже распространены букмейкерские конторы. Миссис Поттер горячится, потому что для нее команда Англии — не чужая. Мистер Поттер замечает, что Аврорат активно сотрудничает с Берлином по вопросу обеспечения безопасности зрителей и игроков на игре в Германии. Мадам Уизли сетует на то, что сейчас все неясно, что внутреннее расследование продвигается медленнее, чем всем бы хотелось, потому что Маховики времени (тут она запинается) уничтожены. Малфой ухмыляется в свою кружку, как будто что-то знает, зараза.

Эл отрывает глаза от тарелки только когда доедает все. Ей не слишком комфортно сидеть здесь, рядом с ними со всеми, потому что все равно она не чувствует, что они семья, и, наверное, очень хочет почувствовать — но не получается.

— Спасибо. Очень вкусно.

Тарелка исчезает со стола, когда миссис Поттер щелкает пальцами.

— Теперь о делах? — говорит Малфой, и Эл горячо благодарна ему. Она не знает, что делать дальше, что вообще — дальше. Это ощущение — неизвестности, неизбежности — пугает и вовсе не будоражит кровь. Она не хочет ничего. До сих пор.

— Это сделка, — поясняет мадам Уизли, подталкивая к Эл несколько скрепленных листов бумаги. — Ее проект. Мы должны отметить, с чем ты категорически не согласна.

— Такое есть?

— Вероятнее всего, да, — замечает Малфой. — Сделки с ДМП обычно выгодны только самому ДМП.

— Неправда, — парирует мадам Уизли. — Если бы не сделка с ДМП, ты бы сидел в Азкабане.

— Вообще-то нас вытурили из страны, Грейнджер, — начинает злиться Малфой. — И отняли всё. Нам нечего было жрать в первый месяц, и я воровал еду у магглов. Давай, привлеки меня теперь, ну!

— Успокойся, Драко, — миролюбиво просит миссис Поттер. — Тебя никто ни в чем не обвиняет, — и когда она ничтоже сумняшеся гладит Малфоя прямо по выцветшей Метке, он действительно успокаивается.

Эл смотрит на это все, не прикасаясь к документам.

— Вы уверены, что мне надо это все самой прочитать? Может, адвоката нанять?

Мистер Поттер тяжело вздыхает и заключает:

— Рано Род отдал.

Эл заливает краской от стыда.

— Прекрати бегать от проблем, леди Блэк, — насмешливо, как всегда, тянет Малфой, уже абсолютно спокойный. — Варила зелье для Ноттов — отвечай теперь.

Остается только кивнуть и придвинуть к себе бумаги.

Начало воодушевляет. Первая часть дела — о сопротивлении при задержании — остается на откуп Визенгамоту, как они и договаривались. Эл приносит публичные извинения — через газету, разумеется, — а ДМП требует выплатить крупный штраф. Вторая часть дела — об изготовлении нелицензированных зелий — должна рассматриваться в суде, чтобы Визенгамот одобрил предложение сделки вообще. Присутствия Эл во время закрытых заседаний не требуется. Все пройдет в течение двух дней. Не то чтобы у них там было много свидетелей, чьи показания смогут как-то повлиять. По крайней мере мадам Уизли описывала это именно так. И если все получится так, как им это представляется, вот только тогда ее, леди Электру Беллатрикс Блэк, отконвоируют в офис руководителя Департамента магического правопорядка мадам Гестии Джонс, где она в присутствии Верховного чародея Визенгамота должна будет подписать сделку. Или не подписать — и предстать перед полным составом магического суда. Эл не знает ни одной причины для того, чтобы отказаться от предложенной поблажки, если сейчас у нее есть право внести какие-то корректировки в неустраивающие ее пункты. Она наконец-то собирается с мыслями и начинает внимательно читать.

Мозг послушно подбрасывает воспоминания о прошлой, фиктивной сделке, которую ей подсунули лже — мадам Уизли, и лже — лорд Блэк. Тогда ее как ушатом воды облило, стоило прочесть о необходимости предоставить воспоминания о процессе приготовления зелья. Рецепт, который составил Мастер Снейп, был собственностью Ноттов, и ей не принадлежал, как не принадлежал и науке, не принадлежал даже самому своему создателю. Контракты на изготовление индивидуальных зелий всегда были строги; никто из тех зельеваров, что брались за Ноттов заказ, не могли и пикнуть ничего об этом. Эл — могла. Наверное, это было потому, что их договор с Теодором Ноттом был не таким строгим, ведь он был уверен в успехе раньше, чем сама Эл. И это было не ради денег. Нотт тогда верно сказал: в Ковен идут за справедливостью. Лорд Магнус Нотт жив. Каштен Ларсен мертв. Справедливость торжествует.

Эл не замечает ни слова о том, что ей придется выдавать рецептуру лекарства. Она бы и не стала. Там даже список ингредиентов жуткий, о чем вы! Она не хочет говорить о том, что Мастер Снейп вообще догадался использовать такое количество сильно действующих компонентов, которые ранее считались несовместимыми. Не потому, что он ее отец — потому, что Мастер Снейп достоин уважения. Она не хочет, чтобы его имя поносили в прессе, а Скитер накатала очередной пасквиль о нем, пройдясь в этот раз по карьере зельедела. Это никого не касается. Это все должно остаться между теми, кого посвятили.

Хорошо, что она не подписала тогда ничего у тех ряженых. А то купилась бы, как дурочка, — и привет, Азкабан. А воспоминания бы у нее все равно изъяли.

Эл не знает, с какими особенностями правосудия в Магической Британии столкнулась бы, если бы у мистера Поттера не было все схвачено.

Злость на то, что вообще поперлась с Джеймсом в Мунго, на себя, сложившую лапки на пузике, охватила Эл с новой силой, стала мешать сосредоточиться. В голове крутились мысли, мысли, мысли — и их было так много, что в ушах слегка зазвенело.

— Эй, — потормошил кто-то ее за плечо, — ты чего?

Под нос сунули пузырек с чем-то и заставили выпить. Жидкость была тягучая, как кисель, прозрачная.

— Очухалась? — мрачно поинтересовался Малфой. — А я предупреждал, что так может быть.

— Что случилось?

— Магия рода сносит башню, — отрапортовал Малфой. — Мать изобрела это зелье еще до моего рождения. Приводит мозги в порядок. Мама лечила им тетку Бэллс после Азкабана.

Мадам Уизли фыркнула, Малфой посмотрел на нее искоса, но ничего не сказал. Поттеры тоже молчали.

— Все Блэки немного психи? — спросила Эл, наконец.

— Да, — просто кивнул мистер Поттер. — И у всех проблемы с самоконтролем. Андромеда избавилась от этого, когда была отсечена от Рода в юности. А на Тедди сказалось, ты сама видела, как у него меняется цвет волос.

— Сейчас гораздо меньше, — заметил Малфой.

Эл старается не слушать, как старшие обсуждают другие выверты Блэковского безумия — что-то об алкогольной зависимости крестного мистера Поттера и того, как двинулась после гибели младшего сына леди Вальбурга Блэк, чей вечно воющий портрет еле-еле сняли со стены на первом этаже. Эл продолжает читать текст сделки.

— Нельзя в университет? — неверяще спрашивает она, редко поднимая голову. — А как тогда?.. Я не смогу получить образование зельевара? А на что я тогда буду жить вообще?

— Электра, послушай, — начинает мадам Уизли, но Малфой перебивает ее:

— Читай внимательнее, леди Блэк. Зельеварами становятся не только после окончания университета.

Какое-то время они глядят друг на друга, и тогда Эл, тяжело выдыхая, наконец, говорит:

— Гильдия?

— Гильдия, — соглашается Малфой. — Если ты захочешь вообще учиться. Потому что, кажется ты собиралась в квиддич играть. Не представляю, как совмещать карьеру с учебой.

— Нормально, — огрызнулась миссис Поттер. — У меня же получилось!

— Ты на бумагомараку училась, даже не начинай! — отмахивается тот. — Ни в какое же сравнение!

Эл недолго наблюдает за их перепалкой, а потом рассказывает, что Драганов учится на спортивного менеджера в маггловском вузе, тренируется по отдельной схеме и продолжает помогать отцу разбирать бардак в "Молнии", начавшийся из-за Фолквэра Ларсена, к Хелль мерзавца такого. Спор сворачивается, словно по команде. Мадам Уизли совершенно искренне интересуется, правда ли в Дурмстранге до сих пор ведутся некоторые маггловские дисциплины, как когда-то в юности рассказывал ей Виктор Крам, и Эл с удовольствием рассказывает, как проходили у них занятия по Маггловедению и что рассказывали на Астрономии, как через маггловскую физику объясняли законы магических превращений, как учили направлять энергию и сохранять ее — конечно, магическую. Ее слушают внимательно, Малфой глядит на Эл задумчиво и, когда Эл умолкает, бросает замечание:

— Было бы неплохо, если бы миссис Тонкс вернулась в Совет Попечителей Хогвартса, иначе наши дети вырастут полными болванами в сравнении с выпускниками Дурмстранга.

Эл пожимает плечами. Да, Институт дал ей гораздо больше, чем получили ее однокурсники в Шотландии, по многим предметам, но у каждого чистокровного волшебника есть возможность добывать знания в Родовых библиотеках. Со многими дополнительно занимались родители, это же понятно. И с Драко отец наверняка проводил немало времени, и мать наверняка учила его Окклюменции...

— Кто учил тебя Окклюменции? — спросила она кузена, когда взрослые прекратили спорить о необходимости значительных изменений в школьном образовании.

— Твоя мать, — просто ответит Малфой, — летом перед шестым курсом. Я оказался способным. Было необходимо научиться хотя бы слегка закрывать сознание от Темного Лорда. А тебя?

— Флитвик на уроках Чар.

— Вот и поглядим, насколько хорошо научил, — замечает мистер Поттер. — Скиттер хоть и не легиллимент, но закрыться от нее и представлять, как она сгорает в стене огня — вот чем я занимаюсь каждый раз, когда приходится с ней общаться.

Все смеются, и Эл тоже несмело растягивает губы в улыбке.

Глава опубликована: 25.05.2018

52

Интервью Скитер публикует ровно через три дня после того, как Джиневра Поттер впервые обращается к ней с подобной просьбой. Нестабильная ситуация в Министерстве, видимо, подстегивает Риту, и та соглашается на разговор почти сразу. Вся беседа проходит в малой гостиной дома на Гриммаулд Плейс, куда Рите сделали одноразовый порт-ключ. Она в кои то веки держалась сдержанно и очень профессионально, хотя и задавала вопросы, на которые Эл было не слишком приятно отвечать.

Леди Нарцисса готовила Эл ко встрече с журналисткой со всей строгостью старшей дамы из Рода Блэк, хотя Эл и была теперь Главой Рода. Под пристальным руководством леди Нарциссы Эл привела себя в порядок, наконец-то представ перед родней в облике, приличествующем статусу: волосы собраны в аккуратную прическу, вместо джинсов — темное бархатное платье и мантия. Перстень Главы Рода, переданный ей мистером Поттером, занял свое место на указательном пальце, мгновенно приняв нужный размер. Галлон Умиротворяющего бальзама сделал свое дело, и Эл была спокойна на протяжении всего общения со Скитер. Колдографию Рите, правда, пришлось сделать самой, но снимок получился хороший, очень выразительный. Гордый взгляд ярко-синих глаз, какой можно увидеть на любом фамильном портрете Блэков, казалось, жег прямо с газетной полосы.

Эл действительно извинилась перед сотрудниками Аврората, которых покалечила во время своего задержания, и перед их семьями. Но еще рассказала о том, чего не было в том материале Риты, что опубликовали второго мая. О своей фиктивной помолвке с Драгановым, смерти Фолквэра Ларсена и страшной гибели приемных родителей. О том, что теперь, сколько ни прячься, у нее есть только эта семья — Блэки. Все, кто Блэк хотя бы наполовину, четверть, восьмушку. Те, кто сам назовет ее своей семьей.

— Тираж пришлось допечатывать, — сообщает миссис Поттер, возвращаясь вечером с работы. — Свободные экземпляры разошлись буквально за первый час продаж. Аналитика о всех провалах Министерства, подкрепленная душевной историей красивой раскаивающейся девушки — вот секрет успеха "Ежедневного Пророка".

— Завтра об этом все забудут, — возражает Эл, поднимая голову от книги по Анимагии. — На то газета и ежедневная.

— Возможно, — кивает миссис Поттер. — Но зато в скором времени Визенгамот примет решение о назначении твоего слушания. Они примут во внимание твои слова.

Эл пожимает плечами. Ей немного тревожно, и она продолжает пить те лекарства, что прописал ей семейный колдомедик Поттеров, и читать книги из фамильной библиотеки. Больше тут и нечем заниматься. Не дневник Беллатрикс же читать, право слово. К этому она еще не подготовилась.

Слушание назначают на пятницу. Эл снова одевается прилично (накануне ее гардероб тщательно проинспектировал Малфой), а после они с Драко переносятся в Атриум по каминной сети. Второй уровень Министерства, где расположен зал суда, тих и темен, как, наверное, и положено быть месту, где находятся административные службы Визенгамота. Эл, снова накаченная успокоительным, держится достойно. Она плохо помнит, как все проходит: ей задают какие-то вопросы, она что-то отвечает, откуда-то сбоку изредка срабатывают вспышки колдокамер, зал удивленно ахает, когда произносится имя Мастера Снейпа, и снова вспышки камер, вопросы, Драко отгоняет от нее репортеров, сквозь зубы цедя: "Без комментариев", мистер Поттер ободряюще хлопает по плечу и тут же скрывается на уровне Аврората, а потом, уже у самого камина, перед ними будто из-под земли вырастает ковеновский боевик Джеймс, все такой же, в темной замшевой куртке и штанах, заправленных в берцы.

— Рад поздравить вас с успешным окончанием этого безумства, мисс Блэк, — говорит он, протягивая Эл конверт.

— Ты работаешь сегодня почтовой совой? — находит силы на усмешку та.

— Любой каприз патрона, миледи, — возвращает Джеймс, но тут же делается серьезен. — Мы все очень благодарны вам за то, что помогли вылечить Лорда Дракона. Вас полностью оправдали?

— Не совсем, — качает она головой. — Год условно и довольно большой штраф.

— Речь идет о сумме до десяти тысяч? — деловито уточняет Джеймс, и Малфою приходится шикнуть на него, мол, такие вопросы даме задавать неприлично.

— Спасибо за участие, Джеймс, — говорит Эл, убирая, наконец, письмо в карман мантии, и пожимая протянутую ладонь боевика в благодарном жесте. — Жаль, что мы так и не познакомились.

— Позвольте представиться. Джеймс Тёрнер, — кивает парень, вытягиваясь в струнку.

— Электра Блэк, — отвечает она. — Я рада нашему знакомству, мистер Тёрнер. Если еще встретимся однажды, не спешите переходить на другую сторону улицы.

— Ни в коем случае, миледи, — заверяет ее Джеймс и провожает до камина.

Эл, исчезая в зеленом пламени, видит, как он машет ей рукой.

...Гоблины, кажется, ждали их появления в банке с самого утра и немного разозлены возникшей задержкой.

— Вы можете посетить свое хранилище, леди Блэк, — чуть хрипло скрежещет тот гоблин, которому Эл протянула золотой ключ от ячейки. — Как вы помните, в ваше прошлое посещение мы провели процедуру объединения сейфов на имя вашей покойной матери мадам Беллатрикс Лестрейндж и вашего ученического сейфа на имя мисс Сольвейг Ларсен. Следуйте за мной в тележку, — махнул он крючковатой лапой, и Эл вместе с Драко отправились следом.

— Я так и не посмотрела, что там, в сейфе Беллатрикс, — призналась Эл шепотом. — Не знаю, какой суммой на самом деле располагаю.

— Разберемся, — ответил Малфой. — Если будет нужно, я дам тебе взаймы.

— Можно продать мой дом...

— Успокойся, — велел ей Малфой фирменным голосом строгого декана Слизерина. — Ты паникуешь раньше времени.

Это было правдой. Услышав сумму, которую в итоге порешил взыскать с нее Визенгамот, Эл растерялась. Домом Беллатрикс, в котором она, видимо, жила во время беременности, жертвовать совсем не хотелось. Это было настоящее убежище — верное слово подобрал тот артефактолог, что зачаровывал порт-ключ.

Дверь в коридор, куда повел их гоблин, распахнулась, и Эл прошла следом за Драко в грубо вырубленный в скале проход, освещенный факелами. К ее ученическому сейфу по таким зловещим коридорам проходить не приходилось.

Тележка была самым ужасным приспособлением гоблинов, с которым Эл довелось столкнуться. Она неслась по рельсам, словно на русских горках, только двигались все время вниз. Мимо пролетали огни факелов и темные, темные стены многовекового хранилища со сталактитами и какими-то пещерами. Эл и так себя чувствовала после суда неважно, хоть ее и не отправили обратно в Азкабан, а после такой увлекательной поездки ей стало еще хуже. Она прижала руку к животу в надежде не попрощаться с той чашкой кофе, что влила в себя за завтраком.

— Раньше здесь, говорят, драконов держали для защиты сейфов, — сказал Малфой, видимо, чтобы ее отвлечь, и Эл покивала. Она тоже об этом слышала. Если это действительно правда, то это ужасно. Драконы прекрасны, и держать их на цепи, в неволе, мучить их — это настоящее скотство.

Дверь в сейф исчезла, когда гоблин приложил к ней серую костлявую ладонь, и запечаталась обратно, когда Эл и Драко вошли внутрь. Малфой засветил Люмос Солем, заставив магический фонарь зависнуть под самым сводом пещеры.

Бывший сейф Беллатрикс Лестрейндж был забит золотом и разными побрякушками до самого потолка. Книг, о которых, кажется, говорили гоблины в ее прошлое посещение Гринготтса, за всем этим блеском даже не было видно.

Эл вытащила палочку, которую ей вернули после слушания, и пробормотала несколько Диагностических чар: на миг ей показалось, что на сейфе лежит какое-то мерзкое заклинание.

— Здесь на всем что-то вроде Джеминио, — сказала она почти сразу. — Надо это снять. Почему гоблины не предупредили? Нас бы сейчас засыпало безделушками по самую макушку!

— Потому и не предупредили, — философски вздохнул Малфой. — Если ты погибнешь в этом сейфе, его содержимое, вероятнее всего, станет собственностью банка.

— Замечательно, — буркнула Эл и бросила Драко: — Прикройся Шитом.

Чистая Сила рванула с ее ладоней, стоило представить ураган: очищающие потоки пронеслись по пещере, обдавая все вокруг морозной свежестью и запахом озона.

— Сильна, леди Блэк, — уважительно заметил Малфой, когда все улеглось. Эл кивнула ему и безбоязненно взяла с ближайшей полки изящное зеркальце. Предмет в ее руке не умножился. Эл сочла это за хороший знак и, припомнив нужное заклинание, вызвала перечень предметов, находящихся в помещении. Книги там действительно присутствовали, и Малфой быстро вставил, что им самое место тут, в банке: дома подобную литературу уже очень давно держать просто запрещено. Фолианты были на самом деле Темными; читать их на ночь Эл вовсе не тянуло, поэтому она пошла дальше, туда, где хранились защитные артефакты, собранные Беллатрикс.

Здесь были и украшения, призванные защищать от ментального воздействия, и простенькие брошки и кулончики, зачарованные по принципу Щита, и самонаводящиеся кинжалы, которые, конечно, вызвали у Эл бурю восторга.

— Не возьму в толк, зачем создавать такую гадость, — кивнула Эл на серебряную табакерку в форме крупной паучихи. — Подозреваю, что эта штука попробует придушить любого, кто ее откроет.

— В точку, — подтвердил Драко. — Так и задумывалось. Мама рассказывала мне, как ее кузен стащил такую из отцовского секретера и чуть было не остался без руки.

— Поучительная история была призвана отучить тебя таскать красивые безделки без разрешения?

— Именно, — согласился Малфой. — И ты тоже ничего лишнего не бери.

— Не буду, — пообещала Эл. — Мы можем сейчас единовременно оплатить штраф? Денег Беллатрикс хватает.

Оказывается, она была теперь богата, по-настоящему. Думая, что на счете не больше пары тысяч, Эл ошиблась в десятки раз; мадам Лестрейндж оказалась очень состоятельной вдовой. Эл не знала, как на это реагировать. С одной стороны, радоваться, что не придется зарабатывать буквально на кусок хлеба, с другой — не хотелось зависеть ни от кого, пускай даже от давно погибшей матери. Нужно было думать о получении образования после Хогвартса, даже если оно будет маггловским, раз уж путь в магический университет ей теперь заказан. А потом — и о поиске подработки. Леди — не леди, а сидеть взаперти она точно не сможет больше. И так время под арестом тянулось возмутительно медленно.

Квитанция о полной выплате штрафа Министерству магии Великобритании, аккуратно сложенная в дамскую сумочку (Эл отродясь не носила такие сумочки), греет сердце. Они с Малфоем удаляются из Гринготтса, преисполненные достоинства, и доходят до самого пересечения Косого переулка с Лютным, как Эл останавливается.

— Я хотела купить домовика. Думаешь, мне хватит?

Драко посмотрел на кузину, нехорошо прищурившись.

— Я так понимаю, ты уже бывала на Каркиттском рынке ранее?

Эл не стала отнекиваться. Была, и не единожды. Занятное местечко.

— Ладно, пойдем, — кивнул Малфой, затянув капюшон мантии поглубже на голову и заставив Эл взять себя под руку, а потом аппарировал их на Горизонтальную улицу, чтобы не сворачивать в Лютный переулок. Эл, понятное дело, пошла бы прямиком по Лютному, безголовая девица.

Каркиттский рынок был оживлен, как и всегда перед уикэндом. На площади перед торговыми рядами выступали артисты, показывающие небольшой кучке зрителей фокусы, казалось бы, совсем без магии, и небольшой оркестр играл что-то зажигательное. Эл поморщилась, когда они с Драко проходили мимо представления. Она задержалась ненадолго у совсем молоденькой девушки, продававшей яркие шали. Рисунок на одной точно повторял принт на том пледе, которым была застелена постель в доме Беллатрикс. Она посмотрела на кузена, о чем-то разговаривающим со сгорбившимся над прилавком торговцем посудой, потом заплатила за шаль и убрала покупку в сумку, предварительно уменьшив сверток из крафт-бумаги, в которую девушка-продавец упаковала свой товар. Оказалось, что изготовлением текстиля для дома семья этой девушки занимается уже несколько поколений. Возможно, мадам Лестрейндж купила свой плед именно тут, у матери девушки или ее бабки. Шаль была очень красивая, полосатая, и Эл подумала, что и ее мама, мама Грезэ, наверно, хотела бы такую, чтобы сидеть, закутавшись в нее, перед камином, и просто смотреть в огонь. Отблески пламени красиво бы плясали по ее лицу, мягко подсвечивая светлые, чуть рыжеватые волосы...

— Мы идем? — тронул ее за плечо Драко, и Эл, слегка дернув головой, кивнула. Дальше они шли до самых задворок рынка не останавливаясь.

Домовых эльфов продавали двое: первый человек был сухощавым и высоким, все его неприметное лицо изрезали глубокие морщины, а водянистые глазки бегали то влево, то вниз при разговоре. Его напарник, напротив, был низеньким и полноватым, розовощеким и гладеньким, похожим на Порки из старого мультика Уорнер Бразерз. Вместо мантии на нем был ярко-синий фрак, добавлявший ему еще большее сходство с нарисованным поросенком. Он комкал в руках некогда белый накрахмаленный платок и слегка заикался.

— Чем м-м-могу по-помочь, сэ-э-р? — заискивающе спросил он, обращаясь к Малфою, но тот проигнорировал продавца, сразу двинувшись к худому мужчине.

— Нам нужен эльф в помощь по хозяйству для юной леди. Ранее не принадлежащий ни одному старинному роду.

— Любой каприз за ваши деньги, — фыркнул старик и щелкнул пальцами, командуя помощнику показать соответствующих требованиям домовиков. Таковых было трое, и они были, видимо, одной семьей. Домовиха прижимала к груди небольшой сверток, из которого трогательно торчали треугольные уши, и жалась за плечо сурово глядящего на своих владельцев эльфа-мужчины. На всех них были застиранные полотенца, на которые и смотреть-то было противно, не то что надевать. Эл мгновенно разозлилась.

— Я беру всех трех, — заявила она, оттесняя Драко в сторону. — Сколько?

— Тысяча галлеонов. Это все-таки семья.

Драко придержал Эл за локоть:

— Ты уверена? Сумма немаленькая. Даже с учетом, что это три эльфа... Твоя сила. Ее хватит?

— Я уверена, кузен. Даже если мне придется пролежать сутки на алтаре в Блэк-холле, чтобы выдержать их привязку.

Драко смерил ее решительную фигуру оценивающим взглядом, но кивнул. Эл расплатилась с торговцами и поспешила отвести своих эльфов в сторону от неприятных людей.

— Активируй привязку, чтобы они могли попасть в твой дом. Магический контракт, — подсказал Малфой. Эл с сомнением глянула на него.

— Просто?

— Просто, — согласился тот.

Эл вздохнула, протянула руку к эльфам и заставила на ладони вспыхнуть белый огонь.

— Я даю вам кров, пищу и свою Магию, чтобы вы служили верой и правдой благороднейшему и древнейшему семейству Блэков. Если вы согласны на это, пожмите мою руку.

— У эльфов есть условие, — довольно уверенно заявил домовой эльф, выходя вперед и закрывая собой других. — Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков не разлучать нас: меня, мою жену и наш малыш. Вы брать нас втроем или не брать совсем.

— Справедливо, — заметила Эл. — Блэки согласны, — магический огонь, готовый заключить контракт, полыхнул на ее ладони ярче.

— Эльфы согласны, — и тонкая лапка решительно накрыла собой языки белого пламени. По руке побежали искры, и Эл с трудом заставила себя удерживать ладонь домовика. Когда все закончилось, тот домовик, что разговаривал с ней, опустился перед Эл на одно колено и произнес клятву на своем языке, который Эл не понимала. После этого он сказал, что у них с женой и ребенком до сих пор нет имен, поскольку имя эльфу дает хозяин, а их хозяин от них отказался, выставил на продажу, и теперь Эл должна дать им какие-то имена.

— Локи помоги, как все непросто, — пробормотала Эл. — Ну, ладно. Ты будешь Кейдж, — заявила она, указывая на старшего эльфа. — Твою жену будут звать Джевел. Вашего сына... Мёрдок.

— Спасибо, хозяйка, — проговорили взрослые эльфы одновременно.

— Как называть вас, хозяйка? — спросила домовушка, поднимая на нее влажные глаза-блюдца.

— Меня зовут леди Электра Блэк. Вы можете называть меня Эл.

— Да, хозяйка Эл, — кивнула Джевел.

— Да, леди Эл, — кивнул и Кейдж. — Мы служить дому Блэков до смерти.

И это прозвучало так решительно, что Эл и сама поверила, что Блэки — это не одна она. Это действительно семья, и однажды она станет такой же большой и сильной, как раньше.

— Ну, если с этим закончили... то, может, пойдем уже поедим? — предложил вдруг Малфой, напрочь губя момент. Эл засмеялась и сообщила эльфам координаты аппарации в домик в лесу.

Они с удовольствием перекусили в маггловском ресторанчике на Чаринг-Кросс-Роуд, а потом Эл повела кузена на экскурсию по маггловскому супермаркету, попутно объясняя, что продукты гораздо выгоднее покупать тут, у магглов, нежели в лавках Косого переулка. Драко горячо спорил, поворачивая к Эл этикетки с составом продуктов и возмущаясь тому, как похабно простецы консервируют горошек или кукурузу. Они смеялись и ворчали друг на друга, набивая тележку полуфабрикатами и овощами, долго выбирали мясом и дурачились у витрины с зеленью, одна пожилая дама даже подошла сделать им замечание, строго глянув на Малфоя и отчитав его за то, что пудрит мозги юной барышне. Эл пришлось успокоить ту, что они с Драко родня, просто она совсем недавно начала жить самостоятельно, и теперь кузен ее чересчур опекает. Старушка поджала губы и ретировалась. Эл не преминула обшутить эту ситуацию и подколола Малфоя, что тот выглядит, как коварный соблазнитель. Тот хмыкнул что-то невразумительное по поводу наличия жены (простенький ободок обручального кольца, чуть поблескивающий на его руке, наверное, и стал причиной того, что чопорная бабулька обратила на них внимание) и маленького сына, а после того, как они рассчитались, поспешил попрощаться, напомнил, что выпускной состоится тридцатого июня (через три дня!) и что прийти нужно обязательно, не только за аттестатом, но и вообще — негоже нарушать традицию, она и так наворотила дел, сбежав и школы после Т.Р.И.Т.О.Н.ов, и аппарировал по своим делам.

Эл вернулась домой, объяснилась с эльфами насчет купленных продуктов, попросила сварганить легкий ужин часам к семи и отправилась превращаться в себя обычную, без сложной прически, которая бы соответствовала статусу Главы Рода, без неудобного платья и туфлей а-ля испанский сапожок. Патронус Малфоя нагнал ее у входа в ванную комнату. Серебристый хорек описал круг вокруг нее и сказал голосом кузена:

— На твоем месте я бы поблагодарил мистера Флинта за то, что он не может без тебя жить спокойно. Если бы не он, гнить бы тебе в Азкабане до скончания времен, кузина.

Эл захотелось немедленно нырнуть в наполненную чашу ванны с головой и прекратить задерживать дыхание.

О Флинте думалось всегда, его фигура постоянно маячила где-то на периферии сознания, оттеняя прочие мысли и немножко маня. Тот разговор по камину, пускай и был максимально сдержанным, грел душу обещанием множества прочих, гораздо более теплых бесед. Уже не казалось, что Флинт считает ее чудовищем, чокнутым и опасным. Хотелось думать о том, как они смогут общаться после выпуска из школы, может быть, видеться раз в неделю или две, летать в свое удовольствие, болтать о пустяках, может быть, Эл научит его пользоваться смартфоном, и они сделают миллион смешных селфи и станут звездами инстаграма. Горячая вода расслабляла, и Эл позволила себе откинуть затылок на бортик и закрыть глаза. Она хорошо помнила их с Флинтом первый раз — Хогсмидская суббота, когда она не собиралась никуда идти и не позволила уйти Флинту. Перед глазами как наяву встал орнамент на его правой руке — изысканная вязь линий, переплетающихся между собой и утекающих за край подвернутых манжет белой форменной рубашки; широкая спина, обтянутая тонким трикотажем майки; линия пресса, тяжело вздымающаяся, как после бега или любви. Как ощущалось необходимым слизывать пот с его ключиц, забравшись верхом и занавесив их своими волосами от всего мира...

Нырнуть в ванну все-таки пришлось, чтобы отогнать накатившее вдруг разом возбуждение. Она заставила себя вспомнить, как Флинт окатил ее презрительным взглядом в гостиной Слизерина, когда она вернулась из Осло помолвленной с Драгановым, как глядел на нее в командной палатке и в раздевалке стадиона, когда она пыталась залечить ему руку после того падения, спровоцированного Никитой Решетниковым и его неуместно взыгравшей тягой к справедливости.

Флинт, ненавидящий ее, к сожалению, вызывал все такие же эмоции: жажду быть ближе, ближе, ближе, насколько это возможно.

Малфой сказал, что Флинт не может без нее жить спокойно. Что ж, Эл не знает, реакция ли это тянущихся друг к другу магических аур, или это никак на Магию не завязано, но это настолько взаимно, что хочется выть. У нее с Флинтом никогда не было все просто.

Радовало лишь то, что у Флинта с ней никогда ничего не было просто тоже.

Письмо, что передал Джеймс, было от Лорда Дракона. Глава Ковена тепло и по-человечески благодарил ее, рассказывал, что совсем пошел на поправку, справлялся об ее самочувствии после Азкабана — об этом Скитер в том интервью написала подробно, не забыв упомянуть, что много лет назад Сириус Блэк тоже был брошен к дементорам без суда и следствия. В конце письма Магнус Нотт хитро уточнял, не надумает ли мисс Электра Блэк заключить контракт с Ковеном — зельевар-то им по-прежнему нужен! Впрочем, Эл понимала, что старик шутит: Блэки с Ноттами в коалицию никогда не вступали, и становиться вассалом Лорда Дракона Эл не собиралась. Безусловно, знал об этом и сам лорд Нотт. Впрочем, тон письма Эл обрадовал, она и не думала, что самый главный боевик Британии окажется приятным человеком.

Утром прилетает Патронус: серебристый хаски скачет по комнате, пока Эл не просыпается. Мастер Эрвик сообщает Эл время прилета и номер рейса, которым Тея прибывает в Хитроу. Это уже через час; времени хватает на то, чтобы по-быстрому собраться, перекусить дивно приготовленным Джевел завтраком (нежнейшие булочки, апельсиновый джем, вкуснейший травяной чай!) и попросить Кейджа перенести ее в уборную маггловского аэропорта. Эльфы, теперь, добравшись до комода с постельным бельем, выглядящие очень чистенько и аккуратно, рады тому, что их не загружают работой, и делают то, что сами считают нужным: Джевел взяла на себя готовку, уборку по дому и стирку, Кейдж — срочные поручения и работу в саду. Эл никакого сада у себя за домом не заметила, но Кейдж уверил ее, что сад есть, просто очень, очень неухоженный, и он намерен это исправить.

Эл только усмехнулась на это: пускай, раз так ему захотелось. Может быть, можно будет маленькую тепличку устроить, чтобы выращивать зелень или простенькие ингредиенты для зелий.

Ну, а Мёрдок еще совсем малыш, но Джевел сказала, что буквально через пару месяцев начнет обучать его своим эльфийским трюкам, которые пониманию простого мага недоступны. Эл и не думала спорить с нею.

С Теей крепко обнялись. Подруга взяла отпуск в клинике, чтобы подготовиться к свадьбе, и Даниэль Кристофер тут же забронировал ей билет в Лондон. Как ни крути, а из подруг у Теи была только Эл, значит, ей и помогать Тее выбирать платье и всякие эти женские штучки. Мастер Эрвик в этом всем не слишком хорошо разбирался, он все-таки был чистокровным магом, пускай и не наследником, и в маггловских дамских причудах смыслил не много. Эл была в этом плане гораздо продвинутее: ей, может быть, и не нравилось ходить в красивых платьях, которые без устали покупала ей мама, но для определенных ситуаций, "по поводу" они были нужны. А что может быть чудеснее, чем выбор свадебного платья?

— Я больше не могу, — простонала Тея под руками массажиста. Они потратили часов шесть на спа в Лондоне, и Эл, лежащая рядом, глухо зафыркала в полотенце, в которое утыкалась лицом. Это должно было стать отдыхом, но расслабленность накрывала сонным одеялом, двигаться не хотелось совсем, а тело довольно ныло, отзываясь негой на каждое движение умелых рук. Красный, словно ожог, дракон, обвивал ее тело и совсем не болел, даже не чесался, хотя поначалу, после ритуала Братания и ее путешествия по железному лесу, была пара неловких моментов, когда хотелось с силой потереть поясницу или бедро на уроке.

— Завтра платье еще, — напомнила Эл.

— Давай закажем в интернете? — с мольбой в голосе протянула Тея, и Эл снова засмеялась.

— Не-е-е-ет, — ухмыльнулась она. — Ты должна свою свадьбу так захотеть, чтобы Эрвик от тебя не посмел сбежать!

— Он и так не посмеет, — проныла Тея, неловко садясь на массажном столе. — Я чувствую себя на девяносто. Словно старая развалина.

— Завтра будет кайф, — пообещала Эл. Она собиралась намазать подругу на ночь тонизирующей мазью, чтобы завтра была свежей и бодрой. На самом деле ее тоже утомил прошедший день, но она помнила, как маме нравилось устраивать себе такой выходной — после месяца, а то и двух за компом. Грезэ тогда возвращалась домой помолодевшая и энергичная, словно в спа ее перетряхивали по косточкам и складывали заново.

Эл думала, что ей бы тоже не помешал подобный эффект.

Ночевали дома у Эл. Поначалу та не знала, как предложить Тее стать гостьей в магическом доме, но на выручку явились эльфы. Пока Тея поправляла прическу в дамской комнате, Эл вызвала к себе Кейджа и спросила, как магглы чувствуют себя в доме с Родовым камнем. Домовик быстро развеял страхи, убедив хозяйку, что причин для беспокойства нет, и даже вызвался разузнать, как хозяйке Эл с подругой добраться до дома. Через пару минут он появился с буклетами в руках и потребовал наказать его за кражу оных с туристической стойки у одного из музеев. Эл засмеялась, что именно для туристов-то они и бесплатные, и отослала Кейджа готовить ужин и спальные места. Она помнила, что в доме только одна кровать, и попросила купить вторую в любом магазинчике Косого переулка. Эльф с важным видом удалился, а Эл, пролистав брошюры, повела Тею на автобусную остановку.

Они ехали до Виндзора чуть меньше часа и успели немного вздремнуть, а потом на арендованных велосипедах добрались до домика, спрятанного в лесу. Эл немало повеселилась, когда поняла, что Беллатрикс не утратила традиционного снобизма Блэков и отстроила домишко в лесу вокруг летней королевской резиденции. Прав был Драко, когда говорил, что Блэки почитали себя не ниже венценосных особ. Она вкратце пересказала Тее историю своего рождения, пока проводила короткий ритуал, подсказанный эльфами: чтобы пустить магглу на порог, нужно было дать ей разрешение. Пока Эл не окропила крыльцо каплями своей крови, подкрепив их словами гостеприимства, Тея видела сплошные деревья и больше ничего.

Эльфы расстарались на славу: вместо гардеробной, пока пустой, появилась малюсенькая гостевая комната, которую Джевел и Кейдж успели обставить новой, хоть и недорогой мебелью. Кровать с новым матрасом и свежим постельным бельем; крохотный туалетный столик и пуф. Эл заглянула и поблагодарила эльфов, не спешивших показаться на глаза. Она знала, что порядочные эльфы без зова хозяев не появляются, но тут, видимо, играло роль еще и присутствие Теи. Домовики предположили, что маггле их видеть не стоит, догадалась Эл, и вечер с Теей они провели в гостиной-столовой за обсуждением платья, которое будут завтра искать.

— Тебе нравилось твое свадебное платье? — спросила Тея, когда они обе уже почистили зубы и собирались разойтись по кроватям.

— Оно не было свадебным, — фыркнула Эл. — К тому же ты его видела.

— Очень красивое, — похвалила Тея. — Этот твой Димитр знает толк в дамской моде.

— Димитр счастливо женат, — отмахнулась Эл. — К великой радости, не на мне. Его жена не волшебница.

Тея вздернула брови.

— Многим семьям нужно вливать свежую кровь, — объяснила Эл, сначала привалившись к косяку, а потом утащив подругу к себе в спальню. Там они забрались на кровать с ногами и проболтали почти до утра, пока на тумбочке не появились стаканы с молоком и вазочка с печеньем, красноречиво намекающие, что пора закругляться.

С Теей Эл была знакома со своих тринадцати. Тея была постарше, и ее жизнь трудно было назвать сладкой. Еще в подростковом возрасте она связалась с дурной компанией и вскоре попала в центр по избавлению от наркотической зависимости, что спасло ее от тюремного заключения. Правда, родители ее за те восемь недель, что Тея находилась на реабилитации, успели развестись, разменять жилье и разъехаться в разные части страны, оставив дочь на попечение социальных служб. Тея переехала по соседству с Ларсенами, после того, как поступила в университет и стала подрабатывать в том самом центре, куда ее ранее направили по решению суда после того, как ее саму и ее дилера, поставлявшего наркотики школьникам, приняли полицейские. Вообще-то Тее повезло; на амфетамины плотно подсесть она не успела, а потом работа с психологом и наркологом и групповая терапия помогла ей вернуться к обычной жизни. Правда, родителей в этой жизни уже не было, они почему-то решили, что дочь с запятнанной репутацией им не нужна. Тея, конечно, тогда обозлилась, она и в мед-то поступила только потому, что все старалась им доказать, что она не потеряна для общества, но Эмма и Йонас Сёренсены, каждый сам по себе, казалось, вычеркнули непутевую дочь из своих жизней, не дав ей второго шанса.

Когда Эл познакомилась с соседкой, та уже почти не переживала по поводу своего одиночества. А для того, чтоб браться за старое, у Теи не было ни лишних денег (почти все уходили на аренду крошечного домика), ни лишнего времени (она пропадала то на занятиях, то на работе). Грезэ Ларсен жалела соседку и радовалась тому, что Эл с ней общается. Тея была хоть и злобной маленькой фурией с вечно недовольной мордашкой, но честным и цельным человеком. И то, что девушка занимается медициной, Грезэ тоже импонировало. А наркотики... ну, всякое случается. История Теи была для Норвегии не новостью. Особенно если учесть, что власти вообще собирались декриминализировать наркотические вещества в скором времени.

С Теей можно было ходить в кино, когда у нее было свободное время, и выбирать шмотки в интернет-магазинах, и отрываться на дискотеках, и шептаться про мальчиков... Только про то, в какой школе она учится, Эл сказать не могла. Ну, до последнего года. Ох, как же им повезло, что Тея встретила Мастера Эрвика!

На следующий день выбирались в Лондон тем же способом, а потом решили не издеваться над собой в попытке разобраться в общественном транспорте и взяли кэб.

Самым большим разочарованием маггловских бутиков стали сроки.

— Когда у вас свадьба? — уточнила администратор бутика, красивая молодая азиатка.

— В следующую пятницу, — ответила Эл за Тею, которая по-английски говорила очень неуверенно.

— Но мы не успеем пошить платье для вас за этот срок, — искренне, кажется, огорчилась администратор. — Может быть, вы выберете что-нибудь из представленных в наличие моделей?

Эл уже хотела огрызнуться, что пускай азиатка сама выходит замуж раз и навсегда в любом из платьев, что тут висят, но передумала. Они обошли все салоны на Оксфорд Стрит и Пикадилли, но ничего подходящего — чтоб увидеть платье и влюбиться в него — не нашли.

— Ладно, — хлопнула себя по бедрам Эл. — Ты выходишь за мага, значит, я не нарушаю Статут. Пошли.

Через "Дырявый котел" они прошли насквозь, и Эл открыла проход в Косой переулок, предупредив Тею, чтоб не слишком глазела по сторонам — лишнее внимание им было отнюдь не нужно. В конце концов они его и так привлекают: маггловскую одежду многие волшебники по-прежнему воспринимали как дикость и несоблюдение традиций. А то, что не соблюдает их леди Блэк — так это отдельный повод заметить, какое дрянное воспитание получила девчонка. И красивая белокурая маггла рядом становилась сразу красной тряпкой для быка.

Хорошо, что Эл знала, куда идти. Леди Нарцисса упоминала магазин, когда Эл готовили к суду: ее строгие платья и несколько мантий покупались именно тут. «Твилфитт и Таттинг» зарекомендовали себя еще в довоенные годы. Тут было очень качественно и очень дорого.

Не то чтобы леди Блэк не могла позволить себе подарить лучшей подруге платье.

— Шелк акромантулов, мистер Таттинг, — уточнила Эл, когда Тея описала желаемый фасон. — Айвори. Подол, расшитый защитными рунами.

Тею поставили на помост, и вокруг нее закружились сантиметровые ленты, подвластные движению волшебной палочки хозяина салона. Эл видела, что Тее стоит больших усилий делать вид, что все происходящее для нее в порядке вещей. Конечно, это было похоже на сказку какую-то. Даниэль палочкой дома почти не пользовался, стараясь не привлекать внимание к тому, насколько они разные, а тут, в магическом квартале, другим, необычным, странным и волнительным было абсолютно всё. Даже ее свадебное платье, которое будет сшито, как наряд Дюймовочки из сказки Андерсона, из волшебной паутины.

— Может быть, вы желаете подобрать и обувь в нашем салоне? — предложила мадам Твилфитт, совладелица бутика. — Вы ведь знаете, что в хорошей обуви можно протанцевать всю ночь? — она лукаво улыбнулась. — О, обувь для дамы — самый важный аксессуар! Важнее сумочки и украшений!

И мадам повела опешившую от такого сервиса Тею по рядам с золотистыми туфельками ручной работы. Эл поглядывала на подругу искоса, а сама пока выбирала то самое синее платье подружки невесты — ведь она должна будет явиться в новом. И на выпускной платье тоже до сих пор не куплено...

— Ваш заказ прибудет завтра после обеда, миледи Блэк, — пообещал мистер Таттинг Эл, когда она выписала чек за два платья и две пары туфлей — Тее и себе. — Укажете адрес доставки?

Эл написала. В конце концов, глупо скрывать место жительства. Вряд ли портные захотят подмочить свою репутацию и выдадут ее адрес первому же любопытствующему.

— Если хочешь, я попрошу Мастера Эрвика, и он уберет из твоей памяти сегодняшний день, — говорит Эл, когда они едят мороженое на Пикадилли. Тея выглядит чересчур возбужденной. — Но ты знай, что это не обязательно. Просто никому не рассказывай.

— Да даже если я расскажу, кто мне поверит? — усмехается Тея. — Когда говоришь, что твой жених волшебник, каждый второй решает, что его магия не выходит за пределы постели!

— Фу-у-у-у! — тянет Эл. — Я не хочу думать о своем бывшем преподе в этом ключе! Это почти как о родителях!

— С кем придешь-то? — спрашивает, наконец, Тея, хотя они два дня избегали разговора о +1 на пригласительном. — Весной заливала о женихе, теперь свободна... Тот парень, о котором Петер говорил в мае?

Эл пожимает плечами, дожевывая свой шоколадный рожок. Она так и не нашла в себе силы поговорить с Флинтом, а через два дня выпускной.

— Обязательно позови его, — просит Тея, обнимая Эл за плечи. — Я хочу, чтоб ты была на нашей с Даниэлем свадьбе такой же счастливой, как мы.

— Я позову, — обещает Эл, обнимая Тею в ответ.

Вот соберет свою гордость в кулак и позовет. Честное слово.

Глава опубликована: 04.07.2018

53

Эл стояла напротив зеркала уже полчаса, не в силах заставить себя активировать порт-ключ к Хогвартсу. Утром она проводила Тею в Хитроу, а когда вернулась домой, начала готовиться к выпускному. И вот подготовка совершенно точно закончена, можно смело отправляться в школу — а она медлит, будто чего-то боится.

— Хозяйка хочет пить Умиротворяющий бальзам? — с вежливым хлопком появилась чуть позади Джевел. Ее острые ушки покачивались над головой, будто их шевелил ветер.

— Хозяйка не хочет, — пробормотала Эл, — но ей это точно не повредит.

Нужно было перебороть себя. Блэки никого не боятся. Блэкам плевать на чужое мнение. Блэки — выше всех в этом мире. Так написано в Родовых книгах. Блэкам не о чем тревожиться.

А ей просто стоит признаться, что она боится вернуться в школу. Всего на пару часов: забрать свидетельство об окончании и вернуться домой. Но выпускной... Выпускной — это рубеж. За ним начнется другая жизнь, и сейчас Эл точно знала, что не готова к ней. Столько думала о том, как окажется одна против целого мира — и сейчас ей страшно, потому что все, что она себе напридумывала за минувший год, — это от отчаяния, от злости. Это самозащита. А на самом деле она не хочет оставаться одна.

Герр Хайнце будет счастлив, если она попросит его о частных сеансах, точно.

Или скажет не морочить ему голову, потому что когда тебе почти восемнадцать, глупо обращаться к колдопсихиатру, чтобы поболтать о своих подростковых комплексах. А ей просто нужно заняться делом, наконец.

Умиротворяющий бальзам она в итоге все-таки пьет.

У ворот Хогвартса на аппарационной площадке пусто, и по дороге никто не встречается, до самых дверей. С одной стороны это здорово, потому что и не хотелось никого встречать, с другой — быстрей бы отмучиться уже да свалить обратно в Виндзор, может быть, даже на автобусе, чтобы подольше находиться среди людей, но все равно одной. Она не знает уже. Она запуталась.

— Привет, миледи, — раздается от факультетских часов, и Эл видит Люпина — в его стандартной в последнее время личине Регулуса Блэка. — Рад видеть тебя.

— Привет, Тедди. Все собрались в Большом зале?

— Нет, что ты. До начала еще больше часа. Я просто сбежал из гостиной, чтобы прочитать письмо. Там слишком шумно, — он пожал плечами и неловко улыбнулся. Улыбка была мягкая, совсем не Блэковская. Так не улыбалась Леди Нарцисса, такой улыбки Эл ни рау не видела у миссис Тонкс. Это было что-то чисто Люпиновское, индивидуально Теддино. Острым тонким чертам лица Регулуса Блэка эта улыбка не шла, Тедди выглядел неестественно.

— Тебя не просят сменить лицо на более привычное? — спросила вдруг Эл, не удержавшись.

— Просят, — ответил Люпин, пожимая плечами. — Но я не буду. Это мое лицо. Раньше я его прятал, а сейчас не хочу, — он какое-то время смотрел на топазы в песочных часах и молчал. — Я хотел сказать тебе... ну, просто, чтоб ты знала, раз ты Глава Рода теперь.

Эл внимательно на него посмотрела, но Люпин будто бы собирался с мыслями, хотя было ясно, что решение он принял и оставалось лишь озвучить его.

— Я завтра уезжаю в Румынию. Мне пришло подтверждение из заповедника, меня берут помощником драконолога с последующим поступлением на магозоолога через год. Бабушка... была не восторге от идеи и вообще надеялась, что мне откажут. Но Чарли замолвил словечко...

— Чарли?

— Чарли Уизли, дядя Мари-Виктуар, он там работает заместителем директора, — пояснил Тедди. — Я всегда драконами болел, а когда на экскурсию в драконий заповедник съездил позапрошлым летом, так совсем двинулся. Так что... ну, только ты пока знаешь.

— А вейлочка? — удивилась Эл. — Узнает — поругаетесь.

— Не успеем, — грустно улыбнулся Тедди. — Я написал ей письмо, его доставят, когда я уже буду в Румынии.

— То есть ты ее бросаешь?

— Нет, что ты, — глаза Тедди округлились, рот вытянулся буквой О. — Просто возьмем паузу. У нас был плохой год. Но Виктуар... она замечательная. Нам стоит отдохнуть друг от друга, а мне в любом случае нужно учиться.

Эл кивнула.

— Круто, Эдвард. Если тебе нужно было, чтобы я одобрила, я одобряю.

— На самом деле мне просто хотелось сказать кому-нибудь, — Люпин смущенно пожал плечами. — А ты все-таки родня. Сама-то надумала, чем будешь заниматься?

Эл неопределенно повела плечом. В том и дело, что нет. Потому ей и не хотелось идти на выпускной. Что там будет дальше после того, как вручат свидетельство об окончании Хогвартса? Только Один знает.

— Мисс Блэк, мистер Люпин, — раздалось от лестницы в Подземелья, и Эл с удовольствием воспользовалась возможностью не отвечать Тедди, а обернуться к ступившему в холл декану. Малфой, с красиво уложенными волосами и в темно-зеленой мантии, шел к ним с кипой каких-то документов в руках.

— Добрый вечер, профессор.

— Добрый, — согласился Малфой. — Мистер Люпин, отнесите вот эту стопку пергаментов профессору Граббли-Дергу, будьте любезны, — он сунул пергаменты обалдевшему Тедди и скомандовал: — Мисс Блэк, за мной.

Драко прошёл в свои покои, приглашающе махнул Эл на одно из кресел, на столике перед которыми тут же появились кофейник, сливки и две кофейные пары.

— Красивое платье, — отметил Малфой, подходя тем временем к своему столу и доставая что-то из верхнего ящика. — Это тебе, кстати, — он махнул рукой и отлевитировал уже устроившейся в кресле Эл на колени несколько конвертов.

— Можно?

— Открывай, это же тебе.

Эл сломала первую сургучную печать — с перекрещенными метлами, достала аккуратно сложенный бланк.

"Дорогая мисс Блэк!

ПКК "Уимбурнские Осы" поздравляет вас с успешным окончанием обучения в Школе чародейства и волшебства "Хогвартс" и получением сертификата о среднем образовании.

Надеемся, что вы решите связать свою дальнейшую профессиональную деятельность с квиддичем и возьметесь строить спортивную карьеру. Руководство клуба отметило вашу выдающуюся игру во время Международного Кубка среди студентов основных учебных заведений по квиддичу и приглашает вас на просмотр в дублирующий состав "Уимбурнских Ос", который состоится 5 июля в 10 часов утра. Координаты аппарации прилагаются.

Искренне ваш,

скаут-стажер Дж. Купер".

Эл удивлённо погладила письмо кончиками пальцев, все ещё не веря: её позвали в команду? Правда? Это не шутка?

— Открывай остальные, — велел Драко, и Эл не стала тянуть.

Другие письма были из "Сканторпских Стрел", "Стоунхейвенских Сорок", "Нетопырей Ньюкасла", "Паддлмир Юнайтед", "Холихедских Гарпий" и "Пушек Педдл". Тексты в них были приблизительно такого же содержания, разве что даты просмотров отличались да подписи рекрутеров в конце.

Последний конверт запечатанным не был: в нём лежала характеристика, которую написал для неё Малфой, и рекомендательное письмо мадам Хуч, которое она обещала всем игрокам сборной Хогвартса, если они выйдут в финал Международного Кубка среди студентов.

— Ты знал, — пробормотала Эл, и это не было вопросом.

— Конечно, знал, — подтвердил Малфой. — Я же не дурак. Приглашения на отборы пришли одновременно тебе, Флинту, Вуду и ещё паре ребят с Рэйвенкло, но там без шансов, оба в науке. Ты тогда была под домашним арестом. А потом принимала Род. Я решил, что отдам тебе письма в другой раз, и вот, отдаю.

Эл аккуратно развернула рекомендацию, составленную тренером Хуч, пробежалась по тексту. Громких эпитетов не было, все по делу: хорошо летает, играет головой, а не просто битой, без труда читает схемы, надёжно отрабатывает в защите, по необходимости подключается к контратакам, технична, аккуратна, хладнокровна, агрессия на поле оправдана игровой стратегией, к нарушению правил не склонна. Получить такую оценку было приятно.

— Спасибо.

— Сходи на все просмотры. Не смотри, что там "Пушки" — вечные аутсайдеры лиги. Тебе надо заиграть — и тогда найдётся клуб, который тебя выкупит. Тебе сейчас не за большой контракт нужно держаться, а за постоянную работу, стабильную зарплату и примерное поведение. Помнишь? Условный срок.

— Да, я помню, — кивнула Эл. — Значит, вот такая она, взрослая жизнь...

— Именно такая. И, кузина. Не забывай, что мы у тебя есть. И я, и мама, и тётка Андромеда. И Поттеры. А теперь изволь пойти припудрить носик, надеть улыбку и явиться в Большой зал весёлой. Блэки не дураки не только подраться, но и хорошо повеселиться.

С весельем у Эл в последнее время были определенные проблемы, это точно.

И первый отбор был у нее уже завтра, в 11:00, с "Пушками". Эл ни слова про эту команду хорошего не слышала, они всегда балансировали на грани вылета из Лиги, но всегда сохраняли место. Наверняка туда не толпа желающих. Но и для Эл эта команда пока не ассоциировалась с работой мечты, что ни говори. Ладно, об этом она станет думать завтра.

Большой зал был украшен охапками пионов, заботливо выращенными профессором Лонгботтомом и его кружком юного флориста из девчонок второго-третьего курса. Эл помнила, что Лора Хиггс походила недолго в сентябре, а потом перестала успевать из-за квиддичных тренировок и большого домашнего задания, пришлось бросить. Цветы — белые, персиковые, нежно-розовые, малиновые, бордовые — везде: они прикреплены к текстильным драпировкам, они в вазах на столах... Это очень красиво и необычно, свежо и по-летнему. А главное, нет факультетских флагов, разделяющих всех выпускников на дома. Хогвартс позади, и больше всех собравшихся в Большом зал молодых людей нельзя смутить россказнями о погоне за баллами. Эл понимает, что даже не в курсе, какой факультет выиграл Кубок Школы. По сути, это вообще теперь не важно.

Вообще ничего не важно.

— Привет.

Эл поворачивается на голос рядом и утыкается лицом Флинту в грудь, прямо в черную парадную мантию, белую рубашку и издевательски зеленый узкий галстук.

— Привет, Флинт.

Он улыбался. Он стоял в десяти сантиметрах, аккуратно положив ладони ей на локти, и улыбался. Эл поняла, что краснеет скулами и лбом, надежно скрытыми за тональным кремом, который ей оставила Тея.

— Рада видеть тебя. И... спасибо. Мне Малфой рассказал. Про Азкабан.

— Не бери в голову.

У-лы-ба-ет-ся.

Флинт улыбается ей.

— Я, конечно, прошу прощения, что прерываю ваши объятия, — тянет откуда-то сбоку Пьюси, — но Лонгботтом сказал, что через пять минут директриса начнет говорить речь, так что неплохо было бы занять свои места.

Над ними и правда уже несколько минут мигают наколдованные звездочки, которые должны проводить за нужный столик. Столик находится, и он на пятерых. Эл удивляется, что четвертым к ним подсадили Эдвина Вуда, но ничего не говорит, только приветливо с ним здоровается, а потом свободный стул занимает Тедди Люпин, и ему довольно благодушно пожимает руку каждый из парней. Их столик самый разношерстный; остальные заняты по принципу принадлежности к факультету, и Эл просто рассматривает одноклассников в нарядной, праздничной одежде, любуется девочками с красивыми прическами и вечерним макияжем. Сейчас вряд ли стоило ждать от хаффлпаффок или гриффиндорок какой-то пакости, а потому можно было просто глазеть по сторонам, удивляясь, как повзрослели все эти вчерашние подростки, как солидно и взросло они выглядят. Совершеннолетние выпускники Хогвартса.

Письма с приглашениями на отборы притупили для Эл болезненное чувство конца — того, что завтра будет неизвестно что. Теперь было известно: ей к половине одиннадцатого утра нужно быть на тренировочной базе "Пушек" в Чадли, а все остальное не слишком имеет значение. Жизнь на самом деле вовсе не заканчивается, она продолжается, и в ней по-прежнему будет квиддич, а значит, ничего страшного, по-настоящему страшного, нет.

Эл косила на Флинта, сидящего через человека от нее, но смотрела в сторону небольшого подиума, на котором обычно стоял преподавательский стол, а теперь возвышалась лишь кафедра директора.

— Спасибо, что освободила меня от необходимости скорой женитьбы, леди Блэк, — шепнул вдруг Пьюси, чтобы разрядить обстановку.

— Всегда пожалуйста, — фыркнула Эл, как и Алекс, наклоняясь вперед над столиком. Они сидели друг напротив друга, и выглядело это перешептывание, кстати, не очень прилично. Малфой, чей взгляд Эл нечаянно поймала, цокнул языком и неодобрительно покачал головой.

— Леди? — переспросил вдруг Флинт, повернувшись к Эл. Та кивнула, будто это было само собой разумеющимся, но Флинт продолжал смотреть на нее странно, и Эл пришлось объясняться. Она мямлила, будто не приготовившая урок хаффлфаффка, пока Люпин не вмешался, заявив, что мистер Поттер настаивал на том, чтобы Эл приняла Род как можно скорее, и когда появилась такая возможность, ритуал был проведен. От Эл как бы и не зависело, когда это произойдет. Лорд-регент принял решение за нее. Флинт кивнул, приняв к сведению, а потом в Большом зале появилась директор Макгонагалл, а хор под управлением профессора Флитвика грянул гимном Хогвартса.

В Дурмстранге не было выпускного-праздника. Боевку выпускали на построении: в парадной форме курсанты выстраивались во внутреннем дворе замка, где руководство боевых подразделений Магической Скандинавии вместе с директором вручало им документы об окончании магического института — и "покупало" их в свои группы быстрого реагирования, частные агентства и другие конторы, куда требовались ребята, составлявшие элиту Дурмстранга. Их считали бешеными, факультетом психов, страшились попасться им на пути — и все же признавали, что Боевка — самый популярный факультет, хоть и поступало на него совсем немного студентов. Не каждый был так уверен в себе, чтобы выбрать путь воина и остаться верным своему решению до конца. Эл видела, как выпускался Димитр, знала заранее, что судьба его решена, и он едет домой, в Болгарию, чтобы присоединиться к сборной своей страны на тренировочных сборах. Она была уверена, конечно, что любовь ее к Димитру будет вечной, и не сомневалась, что сможет составить ему достойную пару. Даже чуточку жаль, что это все оказалось только детскими фантазиями, ничего общего с реальностью вовсе не имеющими.

Ох, как же факультет гордился теми, кто стоял, гордо выпятив подбородок, по стойке смирно, когда директор Линдберг зачитывал приказ об отчислении одиннадцатого курса Боевой магии в связи с окончанием института.

Как же ей жаль, что она сейчас не там: не стоит в красном камзоле рядом с Никитой Решетниковым и остальными, не смотрит на однокашников с восхитительно пьянящим чувством превосходства.

Жаль, что сейчас она почему-то не чувствует единения с парнями. Еще пять минут назад чувствовала, а сейчас — нет.

Сертификаты вручают все же деканы. Сначала рэйвенкловцам; профессор Флитвик наколдовывает себе стремянку, по которой потешно забирается, чтобы быть с учениками на одном уровне, и по Большому залу разлетаются сдержанные смешочки. Профессор Чар нисколько не злится, он всегда был первым, кто с готовностью посмеется над своим ростом и фигурой. Флитвик говорит прочувствованную речь, посвященную его воронятам, а потом выпускники начинают подниматься на подиум и получать свои документы. Слизеринцы последние; Эл не знает, было ли так задумано специально, ведь их всего трое. Но Малфой смотрит с прищуром, обводит взглядом всех собравшихся.

— Я горд вручить сертификаты об окончании Хогвартса своему первому набору. Я стал преподавать в Хогвартсе ровно семь лет назад. За это время мистер Флинт и мистер Пьюси ни разу не посрамили честь факультета. В этом году мисс Блэк присоединилась к дому Салазара Слизерина, и я клянусь, она на самом деле достойна быть слизеринкой. Но главное не это. Мой факультет малочислен. Прошло много лет со Дня Победы, и сейчас школу покидают дети моих старших товарищей, которые помнят, что нас считали факультетом темных магов. Факультетом, откуда выходят Пожирателями Смерти. Но правда в том, что каждый сам делает выбор, на чьей стороне сражаться, и у каждого свои мотивы. Правда в том, что фамилия не определяет твоего характера. Что можно быть хорошим человеком, а можно быть подлецом и трусом — и цвет галстука не влияет на это. Вечным доказательством моих слов станет директор Северус Снейп, слизеринец и самый отважный мужчина, которого я когда-либо знал. Я могу поклясться, в Подземельях тоже умеют дружить, хоть многие и называют это круговой порукой; в Подземельях умеют помогать бескорыстно, пускай другие и оправдывают это чьей-то выгодой; в Подземельях умеют любить, и эту нежность и теплоту никто не посмеет осквернить заявлениями о Родовых интересах. К счастью, мы живём в XXI веке, и Тёмные волшебники побеждены. Сейчас ни один из вас не поставлен перед выбором: потерять своих близких — или потерять свою честь. У вас впереди широкая дорога, по которой вы вступаете в мир, полный самых привлекательных перспектив. И однажды ваши дети тоже получат письмо из Хогвартса, и их радости не будет предела. Подумайте тогда, не все ли равно, на какой факультет они попадут, ведь они будут оставаться вашими детьми, а родительская любовь не может измеряться ни рубинами, ни топазами, ни сапфирами, ни изумрудами. Я желаю вам всем стать хорошими магами. Заниматься тем, что вам нравится, тем, в чем вы хороши. И быть счастливыми.

На мгновение в зале повисла тишина, тягучая, как клейстер, такая, будто заложило уши. И тогда Флинт захлопал. Его одинокие аплодисменты подхватил сначала Вуд, потом Эл и Пьюси, а за ними почти все рейвенкловцы, хаффлпаффцы и довольно много гриффиндорцев. Преподаватели, даже расчувствовавшаяся директор Макгонагалл, тоже хлопали и глядели на Малфоя во все глаза, и совсем молодой декан барсуков Граббли-Дерг по-мальчишески засвистел, сунув два пальца в рот. Большой зал грянул смехом, радостными воплями и овациями, под которыми ошеломленный Малфой глядел на их столик с трибуны, глядел и не мог сдержать торжествующей улыбки.

Эл сделалось разом легко и спокойно, она орала вместе с остальными студентами просто от радости, от того, что школа позади, что все так ждали этого целый год, что они молоды, красивы, здоровы, и у них вся жизнь впереди.

Сертификат об окончании Хогвартса вложен в стильную матовую черную папку с золоченым гербом школы. В нем значится имя — Электра Беллатрикс Блэк, — и Эл понимает, что впервые ей не мерзко видеть его на официальном документе. Да, она Блэк, и, да, ее родила мадам Беллатрикс. Так и есть. Ей не за чем стыдиться этого. Если щелкнуть пальцами, сертификат растает в воздухе, по воле декана отправляясь туда, где его нельзя потерять — домой к выпускнику.

— Мне казалось, что тебе нравятся танцы, — заметил Флинт, появляясь из-за ее плеча с двумя бокалами лимонада, левитируемые левой рукой без палочки. Вторая рука у него была на перевязи, хотя и очень аккуратной. Флинт проследил за взглядом Эл и хмыкнул: — Да, снова заныла. Пришлось надеть бандаж. Через часик можно будет снова принять обезболивающее. А через два дня плановая операция в Мунго у Эдриана. Пара дней на восстановление — и в бой. Просмотры начнутся, — он снова лучезарно улыбнулся, чего почти никогда не делал, когда разговаривал с Эл. По крайней мере не после Рождества.

— Прости, что не сдала тебя сразу мадам Помфри, — сказала зачем-то Эл, хотя прекрасно помнила, что уже извинялась — и что Флинт сам просил ее об этом.

— Забудь. У меня был финал Кубка. Это было круто.

— Да, — легко согласилась Эл. После всего, что произошло с ними двумя во время турнира, оставшегося далеко позади, ей казалось, что послематчевые штрафные были самым ярким впечатлением минувшего учебного года. Хотя, конечно, было много и других запомнившихся моментов: то, как профессор Томас приковал их с Флинтом друг к другу магическими наручниками; как они с Эдвином Вудом летали на квиддичном поле и над Запретным лесом; как профессор Граббли-Дерг задал им вычесывать фестралов и показал мантикору Никифора; как какой-то студент Лондонского магического предложил им транфигурировать вилки во что угодно и оказалось, что мама с папой подарили ей на Рождество фамильный стилет Флинтов, утерянный много лет назад и всплывший на блошином рынке где-то в Сохо; ядовитая тентакула, которую велел укрощать профессор Лонгботтом и которая сломала Люпину волшебную палочку; и то, как круто было плавать в Черном озере наперегонки с Крамом; и как Драганов закрыл собой от Бомбарды отважного маленького Альбуса Поттера, безрассудно бросившегося на помощь отцу-аврору в захваченной террористами деревне…

— Знаешь, да, давай потанцуем, Флинт, — попросила Эл, взмахом руки отправляя так и висящие в воздухе бокалы к ближайшему столику. Она положила руку Флинту на плечо и вложила другую в его ладонь. Звучала приятная мелодия, и в центре зала танцевало несколько пар. Эл нравилось, что с Флинтом можно было молчать во время танца; он хорошо вел, даже не имея возможности придерживать ее за талию из-за руки, и Эл нравилось их небыстрое движение по залу.

Эл вообще нравилось быть рядом с Флинтом. Было спокойно и уютно, будто в любимых разношенных ботинках, которые уже нигде не жмут, не давят и не мозолят. С Флинтом было классно. Эл не знала, Магия это чудит или это ее собственные чувства, но... если можно было с Флинтом, то без Флинта она была не согласна.

Когда медленная музыка сменяется тяжелыми гитарными рифами и на сцене появляются музыканты, Большой зал взрывается визгами и улюлюканьем. Это "Дикие сестрички", конечно, и вечно-молодой-вечно-пьяный Мирон Вогтэйл снова чувственно обхватывает микрофон на стойке своей когтистой ладонью и сверкает белоснежной улыбкой.

— Сколько ему уже? Лет сорок пять? — спросила Эл у Флинта, который, посмеиваясь, продолжил придерживать ее за талию. Вог скакал по сцене в клепаной косухе на голое тело и узких кожаных штанах, явно прошитых не одним десятком заклинаний — в противном случае они бы давно разошлись по шву на ладной заднице музыканта.

— Нестареющая классика, — усмехается тот. — Песня про гиппогрифа же огонь!

Песня про гиппогрифа, надо отметить, была написана задолго до того, как Флинт да и сама Эл появились в планах.

— Как Битлы для магглов.

— Точно, — согласился Флинт. — Битлз — это тема. Почему мы больше ни разу не танцевали в гостиной под их пластинку, как в твой день рождения?

— Твой мы вообще не отмечали, — смутившись, буркнула Эл. "Дикие сестрички" продолжали жарить рок, и вся школа отплясывала, сотрясая стены Большого зала счастливыми воплями.

— Я тогда очень злился на тебя. Игнорировал, а сам хотел тебя схватить за плечи и трясти, трясти, трясти, пока бы ты не заревела или не заорала. А ты была хмурая, сдержанная и злая. Теперь я понимаю, почему, а тогда хотелось сделать тебе очень, очень больно.

Эл кивнула. Ну, да.

— Хочу в гостиную, — призналась она вдруг. — Соскучилась.

— Пойдем, — согласился Флинт, глазами нашел макушку Пьюси, скачущего где-то у сцены, и за ладошку повел Эл в коридор.

Школа была пуста; все, кроме выпускников, отправились утренним поездом в Лондон. Под каменными сводами Хогвартса громко раздавались их шаги — быстрые уверенные Флинта и мелко цокающие каблучки Эл.

В Подземельях тускло горели факелы, Эл поймала себя на движении к стене — она часто касалась стен, следя за маршрутом по барельефу. Точно так же Алекс Пьюси учил близнецов Гринграсс и Андрэ Паркинсона ориентироваться в темени слизеринских помещений — на ощупь.

У самой двери в гостиную Флинт остановился, и Эл тоже, продолжая рукой поглаживать холодное тело мраморной змеи, свернувшейся клубком. Каменная змея слегка-слегка двигалась, ее кольца скользили под руками маленьких слизеринцев много веков подряд с того самого момента, как великий Салазар заколдовал ее на помощь студентам. Конечно, только тем, кто поступил на его факультет.

— Я не помню пароль, — сокрушенно "признался" Флинт. — Алекс говорил, что утром его поменяют, но я не спросил, на какой.

Эл улыбнулась. Вранье было детским, забавным. Никто в школе не знал, кроме слизеринцев, что их гостиная никогда не требовала пароля. Она была настроена на биометрию каждого студента в зеленом галстуке и открывалась перед ними всякий раз, когда они брались за ручку двери. Магия реагировала на Магию — всё просто и элегантно. И вопроса с подслушанными паролями не поднималось уже много-много лет.

Флинт стоял у самой двери, и Эл пришлось подойти к нему вплотную, чтобы дотянуться до серебряной ручки (конечно же, тоже в форме змеи) и нажать на нее. Эл задела Флинта грудью, и он тут же собственнически прихватил ее за талию и спустил руку ниже, на задницу, и, ввалившись в гостиную, они уже целовались. Эл жадно впивалась в его обветренные губы, зарывалась пальцами в отросшие волосы. Флинт, избавившись от перевязи, хаотично гладил ее по спине и бедрам, куда мог дотянуться, они плюхнулись в заветное кресло у камина, не отвлекаясь друг от друга ни на миг, и на какую-то долю секунды Эл показалось, что она выглядит до невозможности неприлично, сидя на коленях Флинта верхом, и ее платье задралось слишком высоко, но тут Флинт стал спускаться по ее подбородку к шее, и резко стало наплевать на приличия, потому что то, что происходило сейчас, было самым желанным в мире, и Эл не хотела забивать себе голову ерундой. Ей было так хорошо, что она не остановилась бы, даже если бы Глава Рода ей приказал.

А, постойте.

Она сама Глава Рода.

И никто ей больше не указ.

Кожа у Флинта смуглая, и красивые мышцы пульсируют под ее пальцами, и дыхание тяжелое, сбивающееся, ведь они не разрывали поцелуя, пока Эл расстегивала непослушные пуговицы на белой сорочке Флинта дрожащими от волнения пальцами; пришлось оторваться, когда она стягивала с Флинта белую майку, но потом они снова обнимали друг друга — и губы, губы, губы!.. Когда Флинт легко подхватил ее под задницу, заставив скрестить ноги у него на талии, и заявил, что они идут в спальню, потому что нечего радовать гостиную подобным зрелищем, Эл блаженно зажмурилась, припав горячим ртом с к чертям размазавшейся помадой к Флинтовому уху, и очертила языком острую линию его скулы, и поцеловала острый кадык — все, о чем она грезила все то время, что ей приходилось изображать невесту Драга и потом, когда они с Флинтом не разговаривали. И Флинт был классным. Он навалился на нее своим весом, и это было круто, это было так правильно и так желанно, что Эл не почувствовала никаких неудобств. Она обмирала от восторга, когда Флинт перевернул ее спиной к себе и расстегнул длинную молнию на платье, а потом аккуратно сдвинул его по плечам вниз, оголяя незащищенную спину, провел пальцами по красному ожогу дракона, а потом приник к нему губами, выцеловывая каждый открывшийся сантиметр шрама, оставшегося, когда магический контур сработал. Флинт так часто велел ей прикрыться, когда они оставались наедине, и теперь, когда он сам раздевал ее, Эл наслаждалась тем, что сейчас она не просто голая — она обнажалась для конкретного человека, который хочет видеть ее тело, который хочет ее — какой бы двинутой тварью она ни была.

Оказаться лицом к лицу в постели с Флинтом было волнительно. Их несколько раз тогда, зимой, были будто украденные, и Эл помнила, как плакала каждую ночь от счастья, которое скоро закончится, не оставив ей и толики Йольского чуда. Сейчас они смотрели друг другу в глаза, и Эл чувствовала себя, как на том уроке Окклюменции с Флитвиком, только наоборот: она заставила себя открыться Флинту полностью, максимально облегчить доступ к своему сознанию, чтобы, если Флинт захотел, он смог бы прочитать ее, как забытый учебник со столика в гостиной. Но Флинт ее читал и так. И Эл могла поклясться, что сейчас он сам тоже открыт для нее, и его глаза смотрят на нее, внимательно, прося, дожидаясь разрешения. Самые красивые глаза в мире.

Она сама потянула его на себя, укладываясь на спину, на белую хрустящую простынь слизеринской спальни, раздвинула колени, чтобы ближе, кожа к коже, чтобы не отрываться друг от друга ни на миг, чтобы вплавиться в него, стать его частью, навечно поселиться у него под кожей со всеми своими шрамами и татуировками, чтобы никто не посмел его отнять. В животе сладко сжималось, Флинт ласкал языком ее щиколотку, забросив ее ногу себе на плечо, вел по бедру здоровой левой рукой, слегка царапая мозолистыми пальцами. Она хотела, так хотела его, что готова бы была поторопить, если бы не боялась спугнуть это мгновение, будто они вернулись в декабрь, будто все могло сложиться иначе. Просить не пришлось, Флинт сам сдвинул руку туда, где уже было мокро и горячо, и Эл откинулась на подушку, разметав по ней рассыпавшиеся из прически волосы. Когда Флинт скользнул в нее, подтянув к себе ближе, она распахнула глаза и потянулась к нему, когда губы Флинта зависли в дюйме от ее лица. Они двигались жадно, неловко, слишком торопливо, как будто дорвались. Эл кусала губы, чтобы не орать, хотя очень хотелось, но когда она все же не смогла сдержать стона и получила одобрительную улыбку Флинта, то больше не сдерживалась. Она притягивала Флинта сильнее, обнимала его за шею и царапая едва отросшими ногтями по затылку и шее, выла, когда Флинт что-то задевал у нее внутри, жалась к нему, вскрикивая на каждый толчок. Получив ощутимый шлепок, она догадалась перевернуться, улеглась грудью на кровать, устроив голову на локтях, и взвыла, когда Флинт прижался к ней мокрым животом, загнав глубоко и резко. Ему, наверно, стало тяжело держать ее одной рукой, и он навалился на нее, распластывая по кровати, вдавливая в матрас. Эл чувствовала, как у нее пот по лбу бежит, и волосы начинают мелко завиваться. Волос было много, они лезли Флинту в рот, когда он наклонялся, чтобы поцеловать ее, и он пытался перебросить их на другую сторону, чтобы было удобнее, заметно дергая. Ей нравилось чувствовать его — в себе и вокруг себя, и резкая боль от прижатой пряди волос не была тем, что способно было помешать сейчас. Флинт рычал, оставляя кусачие поцелуи по ее плечам, сжимал за бедра, оставляя россыпь красных пятен на коже, которые к утру нальются синяками. Эл ощущала себя игрушкой-жевалкой, которую покупают собакам, и кайфовала оттого, что это с ней, и с ним, и вообще — с ними двумя.

— Флии-и-и-и-инт, — простонала она между фрикциями, но он заткнул ее рот, поцеловав жестко и даже немного больно, а потом сказал:

— Меня зовут Макс, — и двинулся так, что Эл заорала не своим голосом, и ее затрясло под чужими руками, а перед глазами потемнело. Флинт — Макс, — довольно выдохнув, скатился рядом. Эл лежала на животе, бесстыдно выставив кверху зад, и тяжело дышала. Макс, раскинув ноги и заложив руки за голову, лежал в нескольких сантиметрах от нее, его живот поднимался и опускался — Макс восстанавливал дыхание, не собираясь ни прикрываться, ни бежать за полотенцем.

Эл повернулась к нему, очертила пальцами кубики его пресса, блестящие от пота, шутливо укусила за бок.

— Охуенно было, — признался Флинт, поворачивая к ней лицо и снова целуя, вдумчиво, медленно, тягуче.

Сладко.

— В душ?

— Иди первая, мне надо зелье выпить еще, — Флинт лениво поднялся, хрустнул шеей и пошел к своей одежде, комом сброшенной на полу. — Вот драккл, в гостиной, наверно, осталось, в мантии. Я быстро.

Когда Эл вышла из душа, Макс перестилал простыни. Бутылек из-под обезбола поблескивал на тумбочке. Он снова поцеловал ее, подошедшую к нему, и велел ложиться, а сам зашел в закуток, где Эл мылась весь год, и пустил воду.

Через несколько минут Эл почувствовала, как кровать рядом прогнулась, и настойчивая рука Макса скользнула по ее животу вниз, а сам он прижался к ней сзади крепко-крепко, закинул ногу через ее бедро и притерся носом к ее затылку.

— Спи, — велел он, слегка поглаживая ее, но вскоре задышал ровно, обмяк, сделался тяжелым и жарким. Эл подумала, что полежит так немного, а потом перевернется, чтобы смотреть на Флинта сколько пожелает, потому что теперь — можно, теперь Флинт будет только ее, и никто и ничто их не разлучит. Теперь они смогут обедать вместе, и по утрам варить кофе, если захотят, и она покажет ему столько классных мест в Лондоне, и они прокатятся до Виндзора на автобусе, и, может быть, она научит Флинта кататься на велике, если он не умеет, и это будет прекрасно, как в тысяче любимых мамой мелодрам и в лучших клипах на песни про двоих, кому больше никто не нужен.

— Я люблю тебя, Макс Флинт, — прошептала она, зная, что Флинт спит и не услышит. Обняв его руку, она устроилась удобнее и сама не заметила, как заснула.

Утро наступило под аккомпанемент фырчания незнакомого Патронуса-ежа, и Эл, открывшая глаза, сначала потянула на себя простынь, а потом уже стала слушать сообщение.

— Эл, ты едешь в Лондон? Хогвартс-Экспресс отправляется через сорок минут. Подождать тебя в холле?

Это голос Тедди, и Эл, пока еще ничего не отвечая, следит, как ежик, смешно дернув крошечным хвостиком, исчезает в стене.

Через сорок минут?

Спешно наколдованный Темпус показывает двадцать минут десятого, и Эл резко вскакивает с кровати.

— Макс? — зовет она, поняв, что Флинта нет в комнате, и вещей его нет тоже. Она призывает платье, висящее на трансфигурированных плечиках на двери в умывальник, быстро и ловко застегивает его на спине и закручивает неопрятный пучок из растрепанных волос, после чего умелыми пассами волшебной палочки разглаживает заломы на платье. Туфли оставляет в руках, когда выходит в коридор и идет в гостиную. Там тоже пусто, тихо, и только трещит огонь в камине, как и вчера вечером, и месяц, и год назад, и всегда. Тогда Эл возвращается в коридор к жилым комнатам, проходит дальше своей и стучится в ту, где во время учебы жили Флинт и Пьюси. Но она тоже пуста, только испуганно хлопнувшие глазами домовики собирают постельное белье и бархатные зеленые пологи с оставленных кроватей.

Эл возвращается в гостиную и наконец обувается. Туфли немного натирают, неудобные.

Она выходит в коридор Подземелий, и дверь за ее спиной мягко захлопывается. Впереди только едва подсвеченный путь к лестнице, и Эл не остается ничего, кроме как подниматься в холл, туда, где ее ждет Люпин.

На первом этаже у факультетских часов столпотворение людей и чемоданов. Каждый торопится успеть сделать последнюю колдографию со школьными приятелями, тут и там мелькают вспышки колдокамер.

Эл находит Люпина почти у самых дверей, его чемодан левитирует в паре сантиметров от пола, а сам Тедди увлеченно разглядывает свою запонку. Он тепло улыбается, увидев перед собой Эл, и краснеет, доставая палочку.

— Я помогу, — говорит он и заклинанием маскирует на шее Эл следы прошедшей ночи. По красивому породистому лицу Блэка расползаются пятна румянца.

Эл благодарно пожимает ему руку, перехватывая, когда он ее опускает, обеими ладонями, и спрашивает, не видел ли он Флинта или хотя бы Пьюси.

— Они ушли еще до завтрака, — замечает Тедди, неловко отводя глаза. — Я взял тебе сандвич, будешь?

Эл не хочется сандвича. И не хочется в Лондон. И не хочется на отбор в "Пушки".

Эл охота просто лечь и сдохнуть.

Глава опубликована: 08.09.2018

54

В принципе, все не то чтобы шло слишком хреново.

По дороге на станцию Эл метнулась до деревни и прикупила две бутылки Огденского и два флакона Антипохмельного, и всю дорогу до Лондона они с Люпином пробухали. Огневиски шел плохо, бросало от него то в жар, то в холод. На середине пути Эл разревелась, зато потом хохотала в голос, снова ревела и орала — Люпину пришлось слушать и не мешать, обнимать крепко, пока она пускала слюни ему на плечо, — но на перрон платформы девять и три четверти Эл спустилась почти спокойная, пустая. Только на ногах едва держалась, Тедди предлагал проводить, он-то в туалете перед самым вокзалом сунул два пальца в рот и проблевался, и водичкой холодной освежился, да только у него порт-ключ в драконий заповедник был рассчитан на полчаса после прибытия поезда, так что Эл просто вызвала Кейджа, и эльф, горестно приговаривая, что женский алкоголизм развивается быстрее мужского, транспортировал ее домой. Эл сверзилась с каблуков, бухнулась на кровать, не раздеваясь, просила ее не будить и лишний раз на глаза не попадаться. Проспала до самого вечера второго июля, когда Бьянка принесла письмо от Драганова, спикировала в открытое окно спальни и больно клюнула ее в правое плечо.

Драг предлагал встретиться, мол, Веска приготовила чудесный ужин. Вообще-то никуда идти не хотелось, Антипохмельное, которое Эл в себя влила, потихонечку начинало действовать, побуждая оставаться в кровати, но порт-ключ Димитр сразу вложил в конверт, чтобы у Эл было меньше отмазок, так что она заставила себя подняться, приняла душ, кое-как расчесалась, упаковала себя в маггловское шмотье и пошла в гости.

Видимо, на морде лица у нее все-таки было написано, что произошло что-то не то, потому что вместо дружеских посиделок за капамой и пататником получился почти сеанс психотерапии.

— Я не знаю, — вздохнула Эл. — Я не знаю, что случилось. Все же хорошо было.

— А ты пробовала с ним поговорить? — спросила Веска по-болгарски, и Драганов перевел.

— А зачем? — Эл непонимающе уставилась на сноху. — Все же предельно ясно. Мы трахнулись, а потом он сбежал. Ну, как бы, знаешь, указал мне мое место. Весьма доступно. Я просто не понимаю, почему.

— Это довольно жестоко, — заметила Веска, и Димитр снова перевел.

Эл и сама думала, что это жестоко. Было похоже на месть — за то, как она сама поманила Флинта в декабре, а потом бросила. Она не знала, что он чувствовал тогда, узнав об ее помолвке с Драгановым, не догадываясь даже, что это понарошку, что это ради дела, а не по большой любви. Они же не разговаривали тогда, больше месяца и слова друг другу не сказали. А как было бы проще, объясни она все заранее. И про ритуал для родителей, и про старика Фолквэра, пусть гниет его подлая душонка в чертогах Хель, и про Драга, который — знакомое зло. Но она не сказала, потому что струсила, решила, что скажет потом, когда у нее все получится, когда она всех победит и все сможет.

Но не получилось. Не победила и не смогла. Вообще чуть не померла, истратив все силы на неправильный ритуал.

А расплачиваться пришлось Флинту, хоть он и не был ни в чем виноват, а виновата была только она, Эл, она одна.

— Хочешь, я найду твоего Флинта и сломаю ему нос? — спросил Димитр, подливая сначала жене, а потом Эл чаю в большую глиняную кружку.

— Я и сама могу сломать ему нос, Драг. Ты же знаешь. Только вряд ли мне после этого полегчает.

— Ну, да.

Веска снова сказала что-то утешительное, вроде как о том, что Флинт не показался ей весной плохим человеком, и что нужно обязательно встретиться с ним и расставить точки над i, но это Драганов переводить не стал, общий смысл Эл поняла и так.

К полуночи Эл засобиралась домой.

— Завтра у меня отбор. В "Стрелы" что ли?.. Не помню. Надо выспаться.

— Точно! — хлопнул себя по лбу Димитр. — Забыл, зачем звал вообще! Отец же поправился наконец-то! Он тебе метлу прислал, ту самую, которую Игорь тестировал, новую! — он бросился в кладовку своей палатки и скоро выбрался оттуда, вынося упакованную в почтовую бумагу с эмблемами "Молнии" метлу. — Это за то, что помогла вернуть концерн и поддерживала меня, когда никто не верил, что Ларсены нас обворовывают. Держи.

Эл аккуратно приняла из рук Драга метлу, освободила ее от обертки и с благоговением уставилась на рукоятку из черного дерева, отполированную до блеска, погладила помело из прутьев орешника, подогнанные один к другому. "Молния" была шикарная, Магия плясала в ней, рвалась наружу, Эл почувствовала ее тепло, когда приказала метле лечь в руку, и она с готовностью прыгнула ей в ладонь.

— Ты можешь попробовать сейчас. Тут магглов нет на добрые мили кругом, — предложил Драг, обнимая подошедшую к ним Веску.

Счастью полета не было предела. Эл взвилась в воздух волчком и выровняла помело только когда палатка Драгановых стала маленькой-маленькой, как комар. Она летела над ночным лесом, какой-то речонкой, в которой отражалась луна, только-только пошедшая на убыль, над скалами и лугами с пасущимися лошадьми, отпускала руки и крепко держалась за помело, когда направляла метлу к самой земле. "Молния" слушалась идеально, разгоняясь быстрее Крамовского "Чистомета" секунды на две точно. Когда Эл, заложив эффектный вираж, приземлилась перед палаткой, у нее был чистый восторг в глазах — и только один вопрос.

— Сколько?

Драганову не было нужны уточнять.

— Сто восемьдесят семь миль в час за семь секунд.

— Это невозможно!

— Ты держишь ее в руках. Знаешь, как она называется?

Эл помотала головой, и Веска передвинула ее руку на гравировку на древке, которую Эл не увидела в темноте. Эл подняла метлу выше и в свете танцующих огоньков Люмоса над головой прочитала:

— "Молния Электра"?

— Ага, — весело подтвердил Димитр. — В пятницу поступит в продажу в Софии, Лондоне и Берлине. Через месяц — в Москве и Осло, Париже, Нью-Йорке и Токио. У тебя эксклюзив, сестренка.

— Твой отец назвал метлу в мою честь?

— Посчитал, что ты этого заслуживаешь. Тем более, он в курсе, что ты спасла мне жизнь.

— Вы, болгары, бываете совершенно чокнутые, — покачала головой Эл и истерически рассмеялась.

— С этим можно жить, — заверил Димитр, и вот тогда Эл бросилась ему на шею и крепко-крепко обняла, продолжая сжимать метлу левой рукой.

...Отбор в "Стрелы" на стадионе в Эпплби проходит, конечно, идеально.

— Круто летала, — говорит ей какой-то высокий пацан, когда она выходит из раздевалки, отведенной для пришедших на пробы. Она видела его в тренерском штабе, пацан деловито записывал что-то в блокнот, то и дело поднимая голову вверх и закрывая глаза рукой, выставленной козырьком. Пацан был не очень крепкий, скорее жилистый, белобрысый и старше нее года на два максимум.

— Но возьмете вы в команду все равно какого-нибудь крепкого парня, а не меня, — принялась зачем-то кокетничать Эл. Она откинулась спиной на стену, сунула руки в передние карманы джинсов. Метлу уже Кейдж отнес домой, а вот сама она думала аппарировать в Лондон, правда, еще не придумала, что будет там делать. Может, заглянет в какой-нибудь салон и наведет по-быстренькому красоту перед свадебной церемонией Теи?.. Вообще-то это уже скоро, сова даже порт-ключ принесла уже. Мастер Эрвик расстарался для своих зарубежных гостей.

— Я бы взял тебя в команду, — сказал пацан, придвигаясь к ней ближе. — Но ты бы попала на лавку даже в запасном составе, просидела бы целый сезон без практики, обматерила нас и ушла. В "Нимбус" тестировщиком или еще куда. Девчонка-загонщик, сама понимаешь, такое... нечастое явление. В "Гарпии" тебе идти нужно. В мужской команде тебя задавят.

— Это сексизм.

— Разумеется, — согласился пацан. — Но ты все равно круто сегодня летала, — он улыбнулся. — Я кстати Дирк Дженсон, помощник второго тренера. Больше не играю из-за травмы колена.

— А танцуешь? — вдруг спросила Эл, облизнув губы.

Дирк Дженсон непонимающе хлопнул белесыми ресницами и кивнул.

— Тогда у квиддичной лавки в Косом сегодня в шесть, — заявила Эл, похлопав Дженсона по плечу. — Надень смокинг, Дирк.

Еще никогда в жизни аппарация не получалась у Эл настолько эффектно.

Надо заметить, пацан не подвел. Выглядел он изумительно, и Эл всего лишь перекрасила ему бабочку в синий — под цвет своего платья. Серые глаза Дирка Дженсона стали на тон голубее и как-то даже теплее от этого. Конечно, угодив на свадьбу магглы и чистокровного мага в Норвегии, Дженсон слегка обалдел, но потом оказалось, что он полукровка, и отец у него — простой маггл, так что выеживаться он не собирался, да и вино тут наливали отменное. Тея была прекрасна в своем белоснежном платье, Даниэль Кристофер сиял от счастья, держа в руках ладони невесты, и все вокруг были молоды, веселы и счастливы, так что Эл тоже заставила себя веселиться и отплясывала до поздней ночи под самую неожиданную музыку, какая только звучала, смеялась над шутками Дирка и под самый финал, когда молодые уже уехали, даже целовалась с ним за какими-то кустами.

Правда, на аппарационной площадке у ворот Хогвартса (единственный ее порт-ключ на острова кроме того, что вел домой) она с Дирком распрощалась, поблагодарив за хорошую компанию.

— И всё? — хохотнул Дженсон.

— Ага, — легко согласилась Эл, возвращая ему пиджак. Голые плечи на ветру тут же покрылись мурашками. — Ты классный.

— Ты тоже, — Дирк чуть смущенно помолчал. — Я правильно понимаю, что это больше никогда не повторится?

Эл пожала плечами. И так ведь все было ясно.

— Тогда удачи тебе, Электра Блэк.

— Спасибо, — улыбнулась Эл, чмокнула его в щеку — и отправилась прямиком в Виндзорский парк.

На душе было спокойно. Она на самом деле хорошо отдохнула, и этот мальчик, Дирк Дженсон, был очень славным. Наверняка по таким парням не сходят с ума толпы девчонок, но зато такие и не разбивают никому сердца. Если бы не Флинт и ее пустота, поселившаяся за грудиной, может быть, она бы заявилась в Эпплби еще раз, чтобы позвать Дирка в кино, или принесла ему кофе навынос из маггловской кофейни, и Локи знает, что бы могло из этого получиться.

Но Флинт был, и пустота была тоже, и никакого продолжения у знакомства чистокровной ведьмы Электры Блэк, Главы благороднейшего и древнейшего семейства Блэков, с бывшим квиддичным игроком — полукровкой быть не могло. Пускай даже никто и не мог теперь запретить.

В субботу утром под причитания домовиков, что хозяйка опять куда-то собралась, Эл складывает в найденную в кладовой и отчищенную Джевел корзинку полосатый плед, небольшой термос с кофе, сандвичи и яблоки, подхватывает под мышку дневник мадам Беллатрикс и аппарирует на станцию проката велосипедов. Оттуда, притворившись только что приехавшей и нацепив на нос большие солнечные очки, она идет в парк, следуя за небольшими группками отдыхающих, и устраивается на одной из лужаек, разваливаясь на животе и скинув обувь. Она совершенно ни о чем не собирается думать сегодня, в выходной, и окружающие ее магглы только лучше помогают погрузиться в мир материной жизни, такой далекой и такой неоднозначной.


* * *


... Что ж. Разговор с Рудольфусом прошел лучше, чем мне стоило бы ожидать. Надо признать, что его все же очень переменил Азкабан. Мой Руди, мой славный родной Руди, мой друг, мой соратник, мой любовник и муж. Мне жаль, что это не твоего ребенка я ношу сейчас под сердцем. Жаль, что у нас с тобой не получилось. И — радуюсь, что не получилось. Каждый раз, когда думаю о Циссе, моей милой и нежной Цисси, постаревшей за этот год, что мы на свободе, кажется, на десяток лет, я благодарю Моргану за то, что мы с тобой откладывали. Что думали: вот победим — и тогда-то, тогда!..

Я видела твои глаза. Видела, как ты смотрел на меня тогда, в нашей далекой юности, и видел — не только меня. Видел каштановые вьющиеся волосы Андромеды вместо моих смоляных кудрей. Видел ее улыбку, нежную и адресованную не тебе, тогда как моя ухмылка никогда не сходила с губ. Я видела, как ты смотрел на меня, тогда как я глядела на одного Повелителя. Душа моя, мы с тобой стоили друг друга.

Мы всегда были самой лучшей командой, Руди. Да, наша с тобой женитьба все же была совершеннейшей авантюрой, пускай и одобренной нашими семьями, но нельзя соврать, говоря, что мы были хороши вместе. Да, я была верна тебе все годы нашего брака, если не телом, то уж сердцем — точно. Ближе тебя у меня не было никого, даже Цисс стояла на втором месте. А Повелителя у меня никогда и не было. Это я у него — была. Верной шавкой за левым плечом. Моргана прародительница, как же мерзко.

Руди заметил, конечно. Мой токсикоз, к сожалению, скрывать совершенно не удавалось. Меня выворачивало часами: утром, после обеда и перед сном. Трудно было не догадаться, почему я запираюсь в комнате, когда прямо из-за стола, глотнув любимого яблочного сока, тут же аппарирую в уборную, боясь расплескаться по пути. Да я и не планировала скрывать. Даже не думала обманывать и притворяться, будто наконец-то принесу Лестрейнджам наследника — это было бы глупо и мелочно, ведь гобелен сразу же опроверг бы мои слова. Пришлось признаваться.

Я думала, Рудольфус рассердится. Я бы на его месте точно впала в ярость и огрела себя парочкой профилактических Круциатусов, но Руди... Верно говорили вокруг, что из нас двоих у тебя, любовь моя, гораздо более спокойный характер, что ты уравновешиваешь бешеную Блэк, строптивую суку, что нужна твердая рука и стальной поводок. С поводком тебя опередил Повелитель — Метка справляется превосходно. Но твердая рука у тебя была, и мне было страшно, как ты отреагируешь. Я сжималась в кресле пред тобой, пока ты молчал и курил, стоя у открытого окна, чтобы я не дышала дымом. Я боялась и готовилась защищаться самыми страшными заклинаниями, если бы ты посмел только глянуть в мою сторону недобро. Если бы ты попытался отнять у меня моего малыша. Нагулянного, незапланированного. Уже сейчас желанного.

Ты не попытался. Моргана, ты опустился передо мной на колени и стал молить о прощении: за то, что ребенок не твой. Я рыдала впервые за много-много лет, чувствуя себя девчонкой в твоих руках, сильных, нежных и дорогих. Ты не удивился, когда я призналась, кто отец — ты заявил, что это отменная наследственность. Ты пообещал принять моего ребенка в Род. Ты ни разу не назвал мое будущее дитя ни одним из тех гадких слов, которых оно заслуживало и которые бы не постеснялась произнести я, будь я на твоем месте. Ни одному человеку, живущему на свете, не понять, какая благодарность затопила в тот момент мое сердце. Я целовала тебе руки, я рыдала, прижимаясь к твоей груди, я любила тебя в ту ночь так пылко, как не любила и в наш медовый месяц. Ты брал меня так трепетно, так опасаясь навредить мне, что я почувствовала себя драгоценным сосудом — и возлюбила ребенка, теперь уже точно — нашего, — с силой тысячи матерей, которым даровано чудо, случайное, нежданное — и великое.


* * *


Вопрос стал ребром, когда мое самочувствие резко ухудшилось. Снейп являлся в Лестрейндж-холл, как к себе домой, четырежды в неделю; семейный колдомедик Рэнделл, с которым они обсуждали мое состояние с таким видом, будто я недееспособна или по крайней мере при смерти, заставлял меня злиться и сжимать пальцы на одеяле в бессильной ярости. Мне не позволялось подниматься с постели, и Рудольфус назначил мне эльфа-сиделку, чтобы я и не думала нарушать режим. Я не знаю, как он выкручивался перед Повелителем: тот лютовал. Мой племянник проваливал одну за одной попытку прикончить старикана, и на Циссу, говорил Руди, тяжело было лишний раз взглянуть. Люциус в тюрьме, наверное, изгрыз себе все локти, понимая, на что обрек жену. Что ни говори, но он любил ее. Редкость, когда договорной брак приводил к подобному, но Циссе повезло. Она тоже полюбила Люциуса. И теперь расплачивалась за его глупость: его, и мою, и Руди, и даже Регулуса. Хотя Регулуса мы оплакали, как это и полагается, дракклову прорву лет назад.

Итак, я не вставала с постели уже неделю, тогда как моей сестре была нужна была моя поддержка. Ее измученное пытками и Легиллименцией лицо казалось иссушенным горем. Я помнила, что Люциусу полагалось одно свидание с семьей. Я не знала, навещала ли уже его Цисса в тюрьме. Мне было не у кого спросить.

Снейп каждый раз приносил зелья, мерзкие на вкус и запах, но от них становилось лучше. Колдомедик Рэнделл объяснял мою слабость поздней первой беременностью и оставшимися следами Черной магии, что я практиковала всю сознательную жизнь, а положительную динамику — гениальностью Снейпа, что днюет и ночует над своими котлами, изобретая поддерживающие и очищающие снадобья, тогда как по воле Повелителя должен варить яды, способные убивать тысячи магглов единовременно и выкашивать целые города. Сейчас мне, как никому, было ясно, что Повелитель тронулся умом, и личность, за которой мы все пошли, словно крысы за Гамельнским дудочником, безвозвратно утеряна в самых Темных практиках, за какие только брался Повелитель. Меня впервые стала тяготить Метка, и я благодарила Моргану за то, что родилась в семье Блэков — за то, что Блэки были лучшими менталистами Британии. Ну, пожалуй, наравне разве что с Принцами. Никто не мог прочесть моих истинных чувств. Повелитель пока не вспоминал обо мне. Наверное, Руди как-то объяснил ему мое отсутствие. Мы не говорили об этом.

Цисса была плоха. Рудольфус подумал, что будет отлично, если он пригласит ее погостить к нам, вырвет из-под постоянного надзора Повелителя, обосновавшегося в Малфой-Мэноре, и в один из дней, когда Цисса как раз получила разрешение на свидание с Люциусом, Рудольфус перенес ее к нам в дом. Ах, Цисса! Она выцветала изнутри, мне было больно и страшно глядеть на ее тонкие руки, почти прозрачные, на ее черное платье, подчеркивающее ее бледность и... старость. Моей милой Циссе всего сорок два — она и трети жизни для волшебницы не прожила, а выглядела старухой, измученной и едва держащейся. Наверное, я выглядела не лучше, когда вернулась из Азкабана. Я думала тогда, что Циссе сейчас не страшны дементоры. Им нечего больше у нее отнимать.

Цисса увидела на тумбочке склянки со Снейповыми зельями, по запаху угадала их назначение — и с воплями, как в самом детстве, бросилась меня обнимать. У нее сын был Пожирателем, у нее муж гнил в самой страшной тюрьме на свете, у нее в доме жил психопат, планирующий геноцид, а она хохотала, обнимая меня за шею, и глаза ее светились счастьем.

Почему она отказалась от свидания с Люциусом, я уже не помню.


* * *


Когда я действительно пошла на поправку и Рэнделл позволил мне подниматься с кровати, правда, не дальше своей комнаты, Рудольфус сообщил, что исчерпал все свои ресурсы фантазии и мастерство Окклюменции, выгораживая меня перед Повелителем. Я видела новые шрамы на его коже — в том числе от Огненного хлыста, и меня брала злость. Я не хотела, чтобы кто-то дотрагивался до моего мужа, чтобы кто-то позволял себе наказывать его вместо меня. Но о том, чтобы явиться на собрание, и речи не шло. Колдомедик угрожал мне выкидышем и запрещал любые потрясения, даже приятные. Общие встречи, как и аудиенции, впрочем, с Повелителем никак нельзя было именовать иначе, кроме как потрясение. Иногда — в самом прямом смысле. Когда тебя бьет в судорогах под Круциатусом за то, что не вовремя открыл рот.

Мордред, мы стали скотом, пушечным мясом, расходным материалом. Мы, Мерлин, помоги, — дети чистокровных семей! Мы оказались такими глупцами, когда подставляли руки под Метки.

Мне нельзя было показываться на глаза Повелителю и нельзя оставаться дома, ибо Повелитель обо мне спрашивал. Покуда не вызывал — Руди удалось убедить его, что я отправилась на континент поправлять здоровье, весьма подорванное в Азкабане. Он даже намекнул, что мы собираемся завести ребенка в скором времени после победы над Поттером и его птичьей шайкой, — Повелитель посмеялся и позволил мне явиться позже, когда вернусь. Спасибо, не установил сроков.

А тем временем сроки-то уходили. В апреле стал заметно намечаться животик, и платья с корсетом, в который я утягивалась, начиная с пятого курса, стали мне недоступны. Платья нужного фасона подбирала Цисс, шили их домовички под ее неусыпным контролем. Руди запретил мне и думать о том, чтобы появиться пред алы очи Повелителя, когда я ношу под сердцем нашего ребенка. Я обмирала каждый раз, когда он говорил — "нашего". Я и сейчас чувствую, как возбуждаюсь от одной только мысли — он считает тебя, мой славный, мой хороший малыш, нашим общим. Ребенком, что продолжит Род Лестрейнджей. Он ждет тебя, ждет едва ли не сильнее, чем я сама жду, и это заставляет меня хотеть мужа больше, чем любые его поступки и жесты.

Я становлюсь похотливой кошкой — Снейп считает, что это побочка от его зелий. Вот только со Снейпом я не обсуждала регулярность своей интимной жизни!

Стала реветь часто. Ото всего: как свет красиво преломляется сквозь витражное стекло в гостиной; как пожилая эльфийка напевает, сметывая мое будущее платье — сливового, насыщенного цвета; как Руди опускается передо мной на колени и целует в живот, прикладывая ухо — еще ничего не слышно, я даже не чувствую еще, как ты шевелишься, но он — уже предвкушает и боится пропустить; как птицы щебечут за окном и как распускаются тюльпаны в оранжерее — они не росли там с самого моего заточения в Азкабан, но в эту весну показались из-под снега, и я велела установить над ними купол, и теперь у меня на прикроватной тумбочке каждое утро стоял новый букет тюльпанов, и я плачу, плачу крупными слезами, и разрывает меня на части это ощущение эфемерности счастья. Моргана, как же я счастлива сейчас. Никто не поверит.


* * *


— Что ты читаешь? — спросил кто-то, и Эл пришлось поднять голову от материного дневника. Перед ней стояла чумазая девчушка лет шести-семи в джинсовых шортах и растянутой футболке с Гомером Симпсоном. Жиденькие русые волосы на голове ее стягивала дешевая резинка с пластиковыми висюльками. Девчушка пришмыгнула и вытерла нос отработанным движением тыльной стороны ладони. Руки у нее были в грязи, и на подбородке и щеке остались темные разводы.

Пока Эл рассматривала незнакомку, та подошла ближе, уселась на плед рядышком, выставив на обозрение расцарапанные коленки.

— Я читаю книжку, — сказала Эл, захлопнув тетрадку. — Ты уже умеешь читать?

— Умею, — активно закивала девочка, и висюльки на ее резинке застучали. — Напротив моего дома написано «Аптека», и я прочитала сборник "Сказок матушки Гусыни" в прошлом месяце, а на заднем стекле машины дяди Тома Дэн Бэккер из соседнего переулка написал, что он вонючий козел.

Эл улыбнулась.

— Дядя Том действительно такой?

— От него вечно пахнет противно, — скривилась девочка. — Миссис Лэсли из дома напротив называла этот запах пе-ре-га-ром. Дядя Том каждый день, когда возвращается с работы, опрокидывает ее мусорный бачок.

Девчонка посмотрела хитро.

— А знаешь, что? — заговорщески спросила она. — Я подумываю стащить у дяди Тома из бумажника десятку, чтобы накупить всяких разных книжек на гаражной распродаже у Саммерсов завтра! Только он меня отлупит после этого точно.

Девочка приуныла, поняв, что без взбучки не обойдется.

— Но зато я смогу читать, сколько пожелаю!

И снова посветлела лицом.

— Как тебя зовут? — спросила Эл, но девчонка фыркнула.

— Ага, так я и сказала! Миссис Лэсли говорит, что незнакомым людям нельзя говорить адрес и имя!

Эл хотела уже было заявить, что вообще-то она не напрашивалась на беседу, но тогда девчонка точно убежит, а регулярно выпивающий дядя Том и жалостливая соседка миссис Лэсли точно не были идеальной компанией для ребенка. Не то чтобы она сама, конечно, была, но все же.

— Меня зовут мисс Электра Беллатрикс Блэк, — церемонно представилась Эл, поднимаясь с пледа. Девчонка смотрела на нее снизу вверх, но тоже быстро вскочила.

— Очень приятно, мисс Блэк, — затрещала она. — Меня зовут мисс Элизабет Стоун, но все зовут меня просто Бэтти. Ненавижу, когда меня называют Бэтти!

— Я буду звать тебя Лиз, — предложила Эл. — Идет?

— Да, мисс Блэк! Лиз — так меня звала моя мама, — согласилась девочка. — Но дядя Том всегда кричит: «Бэтти! Принеси стакан! Бэтти! Вынеси мусор!» Вот что ему назвать меня Лиз, как мама?..

— Он твой отчим? — догадалась Эл, тактично не спрашивая, куда делась мама. Вероятнее всего, мисс Элизабет Стоун была сиротой.

— Ну, да. Он сильно испортился, когда мамы не стало… Начал приходить домой поздно и забывать покупать продукты… И дома нет света, уже вторую неделю. А вчера приходил строгий дядька в пиджаке — сказал, что нас скоро выселят за долги. Что такое долги, мисс Блэк?

— Это когда ты не заплатил за свет, Лиз, — протянула Эл. — Ты далеко живешь? Хочу переговорить с твоей соседкой миссис Лэсли.

Лиз разом растерялась.

— А я не знаю, — протянула она. — Я бежала от собаки, которую натравил на меня Кевин Мартин — тот еще говнюк! — и пару раз упала, а потом смотрю… вы лежите и читаете книжку. А где я, мисс Блэк?

— В Виндзорском парке, Лиз. Город Виндзор. Резиденция королей Британии.

— Обалдеть! — глазенки у Лиз загорелись. — Тут живет королева Элизабет? — девочка наконец-то увидела громаду замка, возвышавшегося вдалеке.

— Нечасто, — улыбнулась Эл. — Но здесь толпы туристов, — она сделалась серьезна. — Так ты говоришь, что бежала, бежала — и оказалась здесь?

Лиз испуганно захлопала глазами.

— Вы мне не верите? Мисс Блэк, я не вру! Я не знаю, как здесь оказалась! — она снова пришмыгнула, на этот раз горестно, и Эл поняла, что девчонка сейчас заревет. Вот только ревущих маленьких девочек ей сегодня недоставало!

— Я верю, Лиз. С тобой такое первый раз?

Все-таки заревела.

— Лиз, — Эл присела перед ней на корточки, — давай, вспоминай. Что-то необычное. С тобой бывало? Царапины заживали очень быстро? Или предметы будто зависали над полом? А? — она схватила Лиз за плечи, но та не переставала всхлипывать, еще больше напуганная.

— Я не знаю! Не помню! — она содрогалась от рыданий, и Эл уже подумала отпустить ее, решила, что ей показалось. Все-таки на спонтанную аппарацию у магглорожденных волшебников редко хватает сил. Может быть, у этой Лиз вообще проблемы с памятью, или она пытается украсть у Эл кошелек — на что только не идут сейчас мелкие воришки!

— Ладно, ладно, не плачь. Я отведу тебя к полицейскому. Он поможет тебе вернуться домой. Хорошо?

— Я однажды ударила дядю Тома так, что он отлетел к другой стене и не смог подняться, — вдруг сказала Лиз, когда Эл уже была готова отдать девочку на попечение стражам порядка. — Он хотел у меня отнять вот это, — она вытащила из-под футболки тоненькую цепочку с дешевым кулончиком в виде рыбки. — Это мама подарила. Я испугалась и толкнула его. Это ничего? Мисс Блэк?

— Ничего, Лиз. Ты посидишь тут, на пледе, пару минут? Мне нужно кое-с-кем поговорить. А потом мы решим, как тебе вернуться домой, ладно?

Девочка закивала, а найденные в корзинке сандвичи вообще привели ее в полный восторг.

Драко появился буквально через пять минут. Он был слегка растрепанный, совсем не выглядел как декан Слизерина — просто молодой мужчина, которого оторвали от дел. Впрочем, он быстро наложил на ближайшее пространство Чары отвлечения внимания, достал палочку, очистил одежду и лицо Лиз, залечил ее коленки и сотворил из воздуха ромашку. Девочка перестала плакать — уже полдела.

— Держитесь крепко, мисс Стоун, — велел он, снимая с шеи шнурок с медальоном. — И ты, Эл.

Порт-ключ был дорогой, очень мягкий — даже Лиз осталась на ногах, а не свалилась мешком, когда их выплюнуло их пространства.

Если бы не та скорость, с которой Драко тащил обалдевшую ото всего Лиз к свободной стойке, они бы не вышли из Гринготтса и спустя сутки — так всё Лиз казалось интересным. И гоблины ее совершенно не напугали! Честное слово!

— Ну, что тебе сказать, леди Блэк… Навещу-ка я этого ее Тома Стоуна. Сдается мне, он будет только рад избавиться от падчерицы.

К вечеру того же дня отмытая, причесанная и переодетая мисс Элизабет Стоун сидела за обеденным столом на кухне дома 12 по Гриммаулд-плейс и уплетала овощной суп за обе щеки. Миссис Поттер сидела напротив нее и с теплотой в глазах наблюдала, как ребенок ест. Эл устроилась на кухонном рабочем столе у плиты, сидела, болтая ногами и хрустя яблоком. Драко и мистера Поттера поджидали с минуты на минуту.

— Держи, — появился Малфой на кухне первым и протянул Эл свиток пергамента. — Теперь ты официально имеешь право принять мисс Стоун в Род. Никаких претензий быть не может. Все законно даже с точки зрения магглов.

— Отлично, — Джиневра поднялась со своего места и начала накрывать на стол, споро размахивая волшебной палочкой. Лиз даже от супа отвлеклась. — Я думала позвать Андромеду…

— Я уже позвал, — отозвался Гарри, тоже появляясь в кухне. Он уселся за стол, и перед ним тут же оказалась суповая тарелка. — Спасибо, любимая. Андромеда вот-вот будет. Электра, ты выучила текст обряда?

Эл покивала. Учить-то там! Восемь строчек.

— Мерлин, ты все-таки авантюристка… — протянул Драко, отнимая у Эл яблоко и откусывая от него солидный кусок. — Найти в парке ребенка и принять в Род, ну надо же!

— Это Лиз нашла меня, а не я ее, — поправила Эл и силой вернула себе яблоко. — Послушаем, что скажет тетя. Тедди сказал, что будет рад.

— Этот паршивец выходил на связь? — возмущенно воскликнула Андромеда Тонкс, появляясь из камина. — А мне обещал писать письма раз в месяц!

— На Патронуса ответил, — пожала плечами Эл. — Тетушка, как вы смотрите на…

— Положительно! Род Блэков всегда был многочислен, и свежая кровь нам не помешает. Я готова свидетельствовать. И, если вы не против, леди Блэк, — церемонно склонила она голову, — то я готова взять на себя опекунство над Элизабет.

Эл спрыгнула со стола, встав перед миссис Тонкс, ответила кивком.

— Если Элизабет не откажется. Но вообще у меня завтра отбор в «Осы». И я вряд ли смогу забрать ее к себе насовсем. Не представляю, где буду находиться ближайший месяц.

Взгляды обратились к девочке. Она уже прикончила свой ужин и теперь с любопытством таращилась на всех взрослых, собравшихся на кухне. Это еще Кикимер не показывался, да младшие Поттеры гостили у бабушки. А то было бы совсем столпотворение!

— Лиз, это миссис Андромеда Тонкс. Ты согласна жить у нее в доме после того, как мы проведем ритуал?

Лиз придирчиво оглядела Андромеду, очевидно, сравнивая ее с Эл. Похожи, что ни говори, да только Эл была вся — жестче, напористее, резче.

— А еще у тетушки Меды дома живет ручной серебристый книззл, — как бы невзначай обронил Драко. — Красивый такой кошак...

Это и стало определяющим моментом, как потом смеялась Эл. У нее книззла не было, единственное домашнее животное — ручной боггарт — и тот уничтожен недрогнувшей рукой кого-то из профессоров.

Уже за полночь новоиспеченная Элизабет Элладора Блэк, крепко заснувшая от пережитых за день событий, была отнесена в свою новую комнату в доме миссис Тонкс, а сама Эл, пообещавшая тетке являться на ужины минимум дважды в неделю — по средам и субботам — вернулась домой.

Почему-то ей было хорошо, и за завтрашний отбор она совершенно не переживала, хотя и догадывалась, что летать хорошо ей не поможет даже суперскоростная метла.

Глава опубликована: 12.09.2018

55

— Может быть, чтобы попасть в состав «Стрел», и достаточно отсосать тренеру Дженсону, Блэк, — заявил капитан «Ос», черноволосый и бородатый мужик с фамилией, которую Эл не запомнила, — но в моей команде, даже если пойдешь по кругу, ты никогда не получишь игровую мантию. Мне нужен игрок, а не симпатичная шлюшка в раздевалке.

— Не много ли на себя берете, мистер Я-Крутой-Капитан-«Уимбурнских-Ос»? — холодно осведомилась Эл, надевая кожанку. Она помнила, что между «Осами» и «Стрелами» много лет длилась плохо объяснимая вражда, но встревать в конфликт клубов не хотела, тем более, что в Эплби ее не слишком-то ждали. Она собралась уже выходить из раздевалки, но здоровяк заступил ей дорогу. Эл, конечно, была повыше матери, все-таки гены Мастера Снейпа в ней не спали, но все равно доставала капитану Уимбурнской команды едва до плеча. Тот тоже был загонщиком и битой махал дай Мерлин каждому, и Эл не особо понимала, чего он на нее взъелся. Она не считала, что отбор прошел успешно, но и не прямо таки отвратительно, ну, может, на четверку. Она отбила все бладжеры от "своих" игроков, но не слишком помешала игрокам соперника. Летала она... ну, летала. Как-то.

Все-таки она немало потратилась накануне, когда принимала Лиз в Род.

И не то чтобы ей после сегодняшнего дня вообще хотелось оставаться в Уимбурне.

— Ты слабачка. Если кто возьмет тебя в дубль, то только милашка Гвеног. У нее после скандала на ЧМ последние мозги отшибло. Бабская команда — вот где ты будешь на своем уровне. Понятно?

— Оставьте свои комментарии при себе, мистер, — процедила Эл, делая шаг в сторону, но мужик снова помешал ей пройти. — Что-то еще? — спросила она с вызовом.

— На метлу тоже насосала? — поинтересовался мужик, и Эл ослепительно улыбнулась, чувствуя, как из потайного кармана прямо в ладонь ложится боевым хватом волшебная палочка.

— А ты?

...Совсем молоденький аврорчик диктовал алому Прытко-Пишущему-Перу протокол, когда старший аврор Поттер появился в камине кабинета.

— Серьезно? Ты подралась с мистером Беккенбауэром, когда на тебе условный срок? — он уселся напротив Эл, пристроившейся на краешке стула. Эл пожала плечами. Технически это была самооборона.

Поттер пододвинул к себе протоколы, отмахнувшись от Пера, какое-то время их изучал.

— Саймон, побои снимали? — спросил он у подчиненного.

— Так точно, сэр, — перед Поттером лёг на стол ещё один пергамент. — Эксперты подготовили заключение: мисс Блэк защищалась. Она не нанесла никаких тяжких повреждений мистеру Беккенбауэру, тогда как у самой мисс Блэк сломаны три ребра.

Эл подтверждающе кивнула. Ребра болели почти невыносимо.

Поттер призвал перо и поставил подписи на документах. Он резко перешёл на деловой тон.

— Мистер Беккенбауэр приносит вам свои извинения, мисс Блэк, и признает, что повел себя недостойно. Если вы не станете выдвигать против него обвинений в нападении, он предлагает отступные.

— А вы голубь мира, мистер Поттер? — едко осведомилась Эл. — Пускай он извиняется лично.

— К сожалению, это невозможно, поскольку ваш статус выше его. Необходим парламентёр, — пояснил мистер Поттер. — Ну, так что?

— А что он предлагает? — придирчиво уточнила Эл, но скривилась от боли в ребрах. Строить из себя сучку и дальше было непросто: болело все до вспышек перед глазами. А ведь ещё до утра под Костеростом...

— А что вы желаете?

— Домовика. Опытного, умелого, нестарого. Лучше ничейного — проще будет привязать к Роду. Кое-кому из семьи можно его подарить, — Эл и сама не знала, зачем уточнила последнее. Но у Андромеды точно не было домовика, и помощник ей бы сейчас совершенно не помешал.

— Я передам, мисс Блэк, — кивнул Поттер. — Саймон, проводи мисс Блэк в Госпиталь святого Мунго, будь любезен.

Воскресенье и утро понедельника прошли совершенно бездарно: заживают кости всегда крайне неприятно, никакого обезболивающего одновременно с Костеростом нельзя, спать не получается, только валяешься в полузабытьи на больничной койке, и ни почитать, ни пообщаться с кем-то — ничего не хочется и не можется. А во вторник-то (завтра!) уже следующий отбор!

— Я настоятельно рекомендую воздержаться от нагрузок хотя бы два-три дня, — говорит усталый толстый колдомедик в отвратительной лимонной мантии. — Не дай Мерлин вы снова травмируетесь завтра — придется лечиться маггловским способом!

Эл покивала: она знала, что принятая доза Костероста была максимальной на месяц вперед, так что придется внять совету дока и проигнорировать "Сорок". А жаль, они классная команда, у них много титулов. Не то чтобы это было важно, но вдруг бы Эл им подошла? Крам рассказывал как-то, что в "Сороках" был смешанный состав. Надо позвонить ему будет, как доберется до дома. Вдруг он уже в Англии?

Петер действительно уже прибыл на острова и как раз собирался завтра в Стоунхейвен, о чем он и сообщил, радостно проорав в трубку "магифона", что Дурмстранг остался позади. Договорились встретиться на стадионе: отборы были закрытыми вообще-то, но у Эл было приглашение, и она посчитала уместным явиться и принести извинения, что временно не в форме, что не игнорирует клуб, а беспокоится о собственном здоровье.

Домовики, конечно, увидев хозяйку, запричитали, какая она бедная и несчастная — Эл пришлось их жестко осадить. Двойное нытье тихой и незаметной Джевел и ворчливого серьезного Кейджа выносило мозг на раз. Убедив эльфов, что с ней все нормально, Эл унесла с собой в спальню приготовленные сандвичи с кофе и забралась в постель, приготовившись перекусить и немного почитать дневник мадам Лестрейндж.


* * *


Естественно, мы разругались. То, что Руди придумал, я могу назвать только вульгарными маггловскими ругательствами — это не приличествует леди, естественно, но слова буквально рвутся с языка.

Мы не будем пробовать эту Магию, заявила я, ее никто из Лестрейнджей уже много веков даже не вспоминал, с чего ты вообще взял, что у нас получится, что если нет, что если мы умрем оба, что если малыш умрет, что если ты умрешь один, Руди, а?

Конечно, Рудольфус провернул немалую работу, разбираясь в древней, как мамонты, библиотеке Лестрейнджей, в тех ее отделах, куда не заглядывали мы даже в период фанатичной увлеченности идеями Повелителя: Темнейшая из Темнейших, та Магия пугала даже отца Рудольфуса, старика Ричарда Лестрейнджа, а уж его жену, леди Лорелею, тем паче. Мне тогда было не до закрытых от посторонних глаз стеллажей: когда появляется доступ к тому, до чего долго рвался, сначала пытаешься впитать в себя только что открытые знания, а к сокрытым временно теряешь интерес. Повелитель славно отвлек меня тогда, иначе я бы сейчас сумела предугадать, что Руди вообще предложит.

Моргана, это даже звучало, как бред.

Я спросила прямо: ну и кто из наших знакомых сможет противостоять постоянному ментальному давлению Повелителя? Может, давай позовем Гарри Поттера? Пока у пацана выходит лучше, чем у какого-нибудь Эйвери!

Если коротко: Рудольфус нашел в старинном гриммуаре Чары, помогающие на длительный срок сохранить внешность другого человека. Если Оборотное зелье действует час и для него необходима частица того, в кого вы превращаетесь, то тут нужно только малюсенькое жертвоприношение. Руди успокоил: мне даже не придется присутствовать. Честно, меня стошнило сразу же, как только он это произнес. Я просмотрела механику Чар — это все-таки отвратительно. Да, весьма удачно то, что маг, которого Руди решил превратить в меня, не стал бы толстеть вместе со мной и моим беременным животом. Ужасно все остальное, включая кровавые жертвы на алтарь Лестрейнджей и то, что мне будет необходимо создать для двойника копию своей личности. Это, кстати, не слишком трудно, мы с Медой еще на моем седьмом курсе кое-чем баловались, пока отец был настроен благосклонно, но вопрос стоял так: что может заставить человека добровольно потеснить свою личность и во всю пользоваться второй? У магглов есть наука, они изучает, как у человека устроено все в голове, но я клянусь, маг и маггл в этом плане наверняка сильно различаются. Человек сойдет с ума, если начнет слышать чужой голос в голове и забывать, что делал минуту назад, когда контроль над телом перехватывает подселенец. Маг... маг способен сопротивляться. На самом деле маг способен противостоять даже Империусу, и как тут забыть про Поттера, который и тут — молодец среди овец. Может быть, на меня так действует беременность, я не знаю, я уже ни в чем не уверена. Я считаю, что обрекать кого-то на подобное — зверство похуже, чем те, что затевает Повелитель в скором времени.

Это мерзко и страшно. Даже после Азкабана.

* * *

Руди уговаривает меня вторую неделю. Мне разрешили ходить по коридору, но по лестнице нельзя. Вчера Руди вернулся с собрания у Повелителя — его притащил на себе Снейп. Круциатус дольше минуты — Моргана, я не представляю, за что, а Снейп не может объяснить, потому что сам опоздал. Если бы я была там...

* * *

Я понимаю, что могу потерять мужа, сейчас как никогда остро. То, что меня не страшило в юности, то, о чем я даже не думала, теперь пугает меня до дрожи. Я обнимаю живот, кутаюсь в шали. Я боюсь, что мы останемся одни.

* * *

Снейп принес очередную порцию необходимых зелий. От их вкуса и запаха снова начинает тошнить.

* * *

Только не волнуйся, сказал он.

Ты только не волнуйся, Бэллс.

Как мне не волноваться, твою Моргану!

Басти жив!

Жив, жив!

* * *

Когда после происшествия в Министерстве летом Руди сказал мне, что Рабастана больше нет, я думала, что умру на месте. Леди Лорелея, рано оставившая на нас с Рудольфусом младенца, не могла и помыслить, что ее младший сын будет воспитан нами — государственными преступниками, опасными террористами, разыскиваемыми всякой шавкой из Аврората.

Но мы вырастили Басти, вырастили, как сумели. Может быть, плохо: у него на руке была Метка Повелителя — он был таким же пушечным мясом, как и мы. Может быть, хорошо: у него хватило чести ничего не сказать Визенгамоту, когда проходило наше слушание. Может быть, было бы лучше, останься Басти в стороне от политических игрищ Повелителя, плавно перетекших в игры с разумом и Темнейшей. Совершенно точно — Басти бы лучше было, не попадай он никогда в Азкабан.

Когда Руди сказал, что его больше нет, у меня словно отобрали половину меня. Трудно не любить мальчишку, которому пела колыбельные и рассказывала сказки. Трудно принять, что сломала ему жизнь. Совершенно невозможно — что именно за тобой он потащился в ряды Вальпургиевых рыцарей и что из-за тебя погиб. Глупо, нелепо, обидно — где-то в Зале Времени Министерства магии. Так сказал мне Рудольфус.

Я носила траур. Я рыдала в комнате Басти, лежа на его кровати. Я проклинала себя саму — за то, что не уберегла.

Руди, это было жестоко. Я же поверила.

* * *

Рабастан зашел ко мне в комнату в сопровождении Снейпа. Робкий, как был до Азкабана, улыбающийся застенчивой светлой улыбкой, какой не бывает у людей, живших с дементорами почти половину жизни. Он зашел и опустился на колени у моей постели, схватил мою руку в свою, принялся ее целовать. Я ревела, как девчонка, а Снейп крутился рядом и подсовывал прямо под нос свой Умиротворяющий бальзам.

Вместо обеих рук у Басти были протезы — металлические, сделанные очень искусно, но — протезы. Мой мальчик, мой светлый мальчик, умный, честный и сильный, теперь стал беспомощным, словно несчастный сквиб.

Когда я проревелась, уткнувшись Рабастану в плечо, когда Снейпу удалось влить в меня свои зелья, когда я уже сидела на коленях у мужа в кресле, они рассказали мне, наконец, что на самом деле произошло в Министерстве, пока я дралась с аврорами и убегала от Поттера.

Кто-то из птичников Дамблдора отправил в Басти Секо.

Секо.

Руки ему отсекло неровно, левую по локоть, а правую — почти по самое плечо, и вместе с рукой исчезла Метка — и Магия. Рабастан лишился половины себя из-за того, что едва не вся его Магия была смещена в левую руку, в Метку, через которую, как оказалось, Повелитель тянул на себя силу. Кто-то из наших домовых эльфов вытащил Рабастана из Министерства, по приказу Руди отправил Басти далеко на континент, в другое отделение госпиталя Святого Мунго, где его лицо не смотрит на целителей с плакатов "Разыскивается Авроратом". Мне не сказали — я не могу понять до сих пор, почему Рудольфус мне соврал, зачем выдал искалеченного, разбитого и несчастного брата за покойника. Я бы любила его и сквибом, и уродом, и слепым, и хромым. Я чувствовала, что могла бы кормить его с ложки — в конце концов, я кормила его до трех лет, не подпуская домовиков!

Мне больно, больно оттого, что они не сказали мне, посчитали меня не достойной разделить с ними тайну — конечно, страшную, конечно, жуткую. Тайну Лестрейнджей.

Но я тоже Лестрейндж.

* * *

Басти отмалчивается на любые вопросы о том, как он провел те месяцы, что притворялся мертвецом. Смотрел выжженными, безумными глазами, взглядом побитой псины, и молчал. Сидел на полу, прижавшись щекой к моим коленям, когда я читала книгу или газету. Чаще, конечно, те пергаменты, что подготовил Рудольфус, перечитывала, часто вслух, заставляя Басти слушать механизм Чар. Наверное, подсознательно я пыталась отговорить его, заставить в этом не участвовать. У меня ничего не вышло. Басти крепко брал меня своей металлической ладонью за лодыжку и успокаивающе гладил по ноге.

Мне страшно и постоянно хочется плакать.


* * *


Снейп приносит новые зелья каждый день, а сегодня они зашли вместе с Рудольфусом в мою спальню и сказали, что пора.


* * *


Стоунхейвен встретил Эл мелкой противной моросью. Водяная взвесь плавала в воздухе, ощущалась кожей, но назвать это полноценным дождем было сложно.

Эл прошлась по подтрибунному помещению, заглянула в гостевую раздевалку, где уже переодевались несколько человек, приветливо махнула Петеру, шнуровавшему нагрудник, и двинулась прямиком к чуваку с планшеткой в руках.

Помощник тренера по кадровой политике мистер Как-то-там всплеснул руками, услышав, что Эл травмировалась, предложил ей карамельку и сказал, что, если честно, ничего удивительного в этом не видит.

— Не потому, что вы девушка, мисс Блэк, — уточнил он. — Потому что вы — Блэк. Все знают о том, что у Блэков была склонность к импульсивным поступкам и резким движениям.

— Вы считаете, что я недостаточно дисциплинирована, — перевела Эл.

— Это не я сказал, — развел тот руками. — Вас проводить на этаж к камину?

— Сама уйду, — фыркнула Эл. — Попрощаюсь с другом и уйду. От ворот можно аппарировать?

— У главного входа есть меточка, — кивнул помощник тренера. — Вы хорошо летаете, мисс Блэк, но этого недостаточно.

Эл пошаталась по Косому, заглянула на почтовую станцию и отправила Драгановым открытку с красивой лисицей. Ее возмущало мнение, что девушкам не место в большом квиддиче, потому что у квиддича были Гвеног Джонс, Джиневра Поттер и Стоянка Грозда. И они доказали, что пренебрежительное сексистское отношение к женщинам в спорте, — большая глупость и пережиток прошлого. Того самого, в котором выросли мадам Лестрейндж и миссис Тонкс. Когда в старых семьях считалось, что девочке не положено ничего совать между ног, в общем.

Но, конечно, тот мужик с планшеткой прав — просто хорошо летать действительно недостаточно, нужно соблюдать режим, соблюдать правила поведения, прописанные в контракте, не тратить понапрасну Силу и не ввязываться в сомнительные мероприятия. И в драки тоже. За это нехило штрафуют. Потому она и вспомнила про Драга.

Ребра почти не болели, так, потягивало немного неприятно, но утро после Костероста вообще мало когда было приятным. Завтра будет огурчиком. Можно будет полетать немножко с Крамом, если у него получится выбраться.

Петер объявился через три часа, когда Эл уже бродила по маггловскому Лондону. Она успела подзарядить айфон в какой-то едаленке, и Петеру удалось дозвониться. «Магифон» за пределами магических объектов становился таким же кирпичом, как и смартфон в Хогвартсе.

— Надо посмотреть, что там у меня в подвале, — заметила Эл, когда они с Петером пересеклись. — Кроме Ритуального зальчика с камнем. Экранировать какой-нибудь уголок да провести электричество и интернет. Наверняка в Лютном делают. Надо спросить кого-нибудь.

— Кто у тебя из знакомых не стремается рассказывать что-то о Лютном? — поинтересовался Петер, попивая минералку из горла. Волосы у него были до сих пор влажные после душа.

— Думаю, Джеймс Тёрнер, — призналась Эл. — Тот парень из Ковена, помнишь, я рассказывала?

Петер неопределенно пожал плечами. Эл говорила ему, что встретила талантливого мага-пространственника, но его фамилия никому из Крамов ни о чем не говорила. Обычная такая маггловская фамилия. Наверняка он какой-то полукровка, в котором проснулась давно спящая кровь знаменитых родственников. Но теперь-то не узнать.

— Не боишься общаться с Ковеном?

— Теперь-то чего, — отмахнулась Эл. — Уже всё сделано, поздно уже бояться. И Джеймс… он нормальный. Знаешь, от него не страшно, как от мистера Нотта. Но понятно, что он, ну… с потенциалом. Помнишь, я рассказывала, как нас тестировали в пары на восьмом курсе? — Эл улыбнулась. — Нас тогда как поставили в пару с Решетниковым, так и до конца десятого проучились. Типа потенциалы примерно равны. Только профили совершенно разные, а в конфликт не вступают.

— И? — заинтересовался Петер. На Артефакторике каждый работал строго индивидуально, и допускалось разве что рекомендации спрашивать у Мастера или одноклассников, которые лучше продвинулись в конкретных Чарах.

— Да что «и»… Вот рядом с Джеймсом у меня было вечное ощущение, что я малявка. А он старше на пару лет всего. Штырит Силой.

— Но не как от Нотта.

— Ага, — подтвердила Эл. — И он точно знает, кто и чем ведает в Лютном. Думаю, подскажет, как найти ребят, которые занимаются электричеством. Сквибы какие-нибудь наверняка этим банчат.

— Наверное, — согласился Петер, зевнув. — Какие планы на сегодня?

— Да никаких, — призналась Эл. — Не хочу ничего. Домой тоже не хочу, там эльфы кудахчут вечно. «Ох, хозяйка, как же вы себя не бережете!», «Ох, бедная вы!», — она скривилась.

— Купила эльфов, чтобы бегать от них?

— Нет, купила эльфов, потому что хотела, чтобы дома кто-то ждал. Не кот и не книззл, а, ну… не знаю, как объяснить.

Петер серьезно глянул на нее.

— Ты впервые живешь одна. Ты хочешь, чтобы было не одиноко.

— Вроде того, — кивнула Эл. — Чтобы кто-то заботился обо мне. Потому что сама я, кажется, не способна на это совершенно.

— Не говори глупостей. Просто не привыкла.

— Или так.

— Ты как по поводу еды? Я бы съел чего-нибудь вредного, — заметил вдруг Петер. — Прям сильно что-то погано мне после этого отбора.

— Плохо прошло? — обеспокоилась Эл.

— Хорошо, — скривился Петер. — Поймал снитч два раза. Из двух. Не знаю, что не так. Не хочу играть там.

— А, — протянула Эл. — Понимаю, бывает. Давай тогда по курочке с картошкой?

— О, — протянул Петер, блаженно прикрыв глаза, — картошка фри, как я по тебе скучал!

Эл хохотнула. Вредную еду они ели редко, хотя и очень, очень ее любили. Вроде бы можно обойтись без фастфуда, можно есть салаты, мясо на пару и овощи, но иногда просто душа просит жирнющей картошки с соусом барбекю, от состава которого волосы готовы дыбом встать, и потому они его не читают. И запить это стаканом колы. И быть счастливым хотя бы недолгий час, что они сидят в маггловской забегаловке.

— Ну, рассказывай, — велела Эл, когда первая порция картошки была умята. — Что не так было сегодня в Стоунхейвене?

— Всё так, — попытался слиться Петер, но, поймав ее серьезный взгляд, все-таки признался: — Они позвали меня не потому, что им был нужен новый ловец, а потому, что я Крам. Тренер мне, собственно, так и сказал, мол, пацан, ты пока никто, летаешь ты пока не так круто, как твой отец. Так-то мы тебя без бэ берем, посидишь года два на лавке в запасе. А пока, может, подсобишь нам метлы подешевле на команду закупить? Тьфу блин.

Эл скривилась. Она пересела на диванчик к Петеру и привалилась к нему, крепко обнимая. Крам обнял ее в ответ, прижался к макушке губами.

— Вот вроде ничего не произошло, и летал я нормально, лучше многих. И снитч поймал. Только все равно как будто помоями облили.

— По крайней мере тебя никто не обвинил в том, что ты решил пробраться в команду через койку.

— Еще чего не хватало, — фыркнул Петер, но потом отстранил Эл и попробовал посмотреть ей в глаза. — Тебе так сказали?

— Мне об этом говорят целый год, начиная со сборной Слизерина и вплоть до «Уимбурнских Ос», — она почесала кольнувшее ребро. — История с Драгановым, как ты понимаешь, этому только поспособствовала. И это еще Скитер раздобыла не самые откровенные фотки, когда выпустила свою статью.

— Да, в Осло висели другие. Вышло очень горячо.

Эл хмыкнула.

— Только ты не начинай. Не очень приятно чувствовать себя шлюхой, когда ей не являешься.

— Надо вернуться и заслужить? — повторил присловье Никиты Решетникова Петер.

— Что-то типа того. Не хочу ничего. В голове такая пустота...

— Махнем в отпуск на недельку? — предложил Петер. — Когда отборы закончатся?

— Можно, — кивнула Эл. — Только я не знаю, куда хочу.

— Да просто ткнуть в место на карте, — пожал плечами Петер. — Если тебе все равно.

— Мне не все равно. Я не хочу в Норвегию и не хочу в какие-нибудь джунгли со свирепствующей Эболой.

— Кения? — предложил Петер. — Момбаса?

— Говорят, в магическом квартале там много интересного. Ты не знаешь, они до сих пор не приняли Статут?

Петер помотал головой, не уточняя, не знает или не приняли.

— Надеюсь, меня хоть куда-нибудь возьмут не за фамилию, — сказал он вдруг. — Не хотелось бы ехать в «Крылья». Не хочу играть в Норвегии. Там холодно.

Эл улыбнулась.

— Да, мы перемерзли в Дурмстранге. Сейчас охота в тепло. Точно не в Карасьок.

Они еще болтали о квиддиче, о метлах, о ближайших матчах сборных, которые только в октябре начнутся, и о том, что у Петера скоро экзамен в Гильдии. Хотели сходить в кино, но ничего путного не показывали, а на «Терминатора» просто не хотелось. Они лениво повалялись в парке до вечера и разошлись по домам.

— Удачи с «Гарпиями», — шепнул Петер на прощание.

Да, удача ей точно не помешает.


* * *


Вопрос о том, чтобы купить дом, поставил Рабастан. Сказал, что так будет безопаснее для меня — находиться в спрятанном ото всех чужих домике, о котором не будет знать Повелитель. Он бодрился и пытался растормошить меня, чувствовал, что мне тяжело и неспокойно. Рудольфус поддержал, Снейп одобрил. Снейп вообще стал слишком много времени проводить в поместье, были у него с Руди какие-то дела, да и Басти проводил с ним много времени. Они обсуждали что-то за закрытыми дверями кабинета, а мне по-прежнему нельзя было покидать свой этаж.

— Не переживай, Бэллс, — сказал Басти вчера. — Я знаю тебя очень хорошо. У меня получится сыграть тебя без проблем. Тем более, я видел слепок, который ты сделала для меня. Это великолепное волшебство. Снейп сказал...

— Мне без разницы, что сказал Снейп, — оборвала я его. — Это опасно, и я надеюсь, что ты передумаешь.

— Нет, Бэллс, — и тогда я поняла, что это действительно случится. Рабастан откажется от себя, своей личности и своей судьбы, чтобы стать мной.

Я бы на его месте вряд ли хотела бы стать собой.


* * *


Домишко в Виндзоре присмотрел Снейп. Пришел накануне с маггловскими карточками, сунул мне целую стопку и велел написать список того, что нужно купить. Дом был совершенно пустой, не было ни портьер на окнах, ни пледа на кровати, ни ковра на полу.

— Займись какой-нибудь женской ерундой, — сказал он. — Ты уже ничего не изменишь, Беллатрикс.

— Это всё из-за тебя, — заявила я, разозлившись.

— Это всё из-за тебя, — парировал он. — Это ты беременна, и это твои мужчины спасают тебя и твоего ребенка. Потому что любят тебя, какой бы тварью ты ни была.

Это были жестокие слова, но я понимала, что Снейп прав, и понимала, что сделает с моим малышом Повелитель, стоит ему узнать о моем положении. Он не постесняется ни Рудольфуса, ни меня. Вывернет наружу всю мою голову, но узнает, кто отец. И тогда несдобровать всем. Тот ужас, что задумал Повелитель, мог коснуться и нас. И моего ребенка могли бы принести в жертву точно так же, как и тех, что сейчас вынашивают те магглокровки, которых держат в поместье Эйвери. Меня начинает тошнить от любой мысли об этом.

Обставлять дом было... странно. Хотелось чего-то очень простого, да и места там было не то чтобы слишком много. Но вспомнила, как мы с Медой любили раньше делать перестановки в своих комнатах, и как-то вошла во вкус. Снейп, сверившись со списком, убрался за покупками, а потом домовики приготовили мой переезд.

Добираться пришлось на заколдованном автомобиле, который Руди одолжил у Малфоев. Нарцисса сама водить не умела, Люциус сидел в тюрьме, и роллс ройс простаивал в гараже. Это был бзик Люциуса, он хотел дорогую красивую игрушку. Вел какой-то незнакомый человек, Снейп подсказывал ему дорогу. Я спала почти все время нашего путешествия, укрывшись полосатым пледом — единственной неновой вещью, которую было решено взять с собой. Вещи Беллатрикс должны были остаться там, где находилась Беллатрикс. То есть Рабастан-Беллатрикс.

Моргана, как меня все это утомляет.

* * *

Домик получился вполне симпатичный. Даже уютный. Только я все равно не ощущаю пока, что это дом.

* * *

Приходил Руди, принес котенка книззла, красивого, серебристого. Сказал, что это чтобы мне не было тут слишком одиноко. Понятное дело, я была не одна, а с эльфийкой, пожилой и незаметной, но эльф — это не тот, кто может скрасить одиночество. А Руди и Снейп обещали появляться не чаще раза в неделю. Единственный человек, которому сделали в домик аварийный портключ, — колдомедик.

Я бы хотела видеть еще и Рабастана, но ему посещать меня было нельзя. Да там и не было уже, по сути, никакого Рабастана. Его личность была полностью замещена моей, фантомной, и радовало меня в этой ситуации только то, что это обратимо.

Когда-нибудь Басти снова станет собой.

* * *

Котенка назвала Роксаной.

* * *

Мне по-прежнему не очень легко ходить, и живот иногда тянет. Еще начались сильные головные боли — Снейп сказал, что это отголоски ярости Повелителя. Через Метку он меня не пытал, ничего больнее обычного покалывания я не чувствовала, но к этой боли я привыкла еще до Азкабана. А тогда, летом 1995, так обрадовалась, почувствовав ее вновь. Как же мы ошибались тогда, как же...

* * *

Роксана из котенка превратилась в милую кошечку, забирается ко мне на подушку и ложится вокруг головы, особенно когда боль становится нестерпимой. Или смотрит на меня своими зелеными глазами огромными. И не мигает.

* * *

Запоем читаю маггловскую беллетристику. Снейп приносит раз в неделю книги из библиотеки, сразу стопочку. Поскольку делать тут решительно нечего, моя волшебная палочка — у Рабастана (мне не рассказывают, слушается она его или нет), чтение остается отличным вариантом для того, чтобы скоротать время. Домовуха иногда причитает, что я испорчу себе зрение, когда зажигает свечи в моей комнате.

Понравились рассказы о сыщике Шерлоке Холмсе и его компаньоне докторе Ватсоне. Прочла мгновенно, действительно очень увлекательно. Может быть, магглы не во всем хуже магов. В литературе они весьма неплохи.

* * *

Снейп сказал, что сэр Конан Дойл — сквиб. Это многое объясняет.

* * *

Рудольфус велел читать книжки для детей, выбрал Льюиса Кэролла в приятной тканевой обложке и заявил, что самому ему читать некогда, потом, мол, расскажешь, Бэллс. Я так и не поняла, почему книжка про Алису Лиддл считается детской.

* * *

— С ним все хорошо, Бэллс, — говорит Руди каждый раз, когда собирается уходить.

Я заметила про себя, что не верю ему.

* * *

Нарциссе тоже нельзя меня навещать, но она передала длинное письмо со Снейпом. Драко удалось починить Исчезательный шкаф в Выручай-комнате. Рабастан координирует нападение на школу. Драко должен будет убить Дамблдора на следующей неделе.

* * *

Драко не смог.

* * *

Я не уверена в том, что сама бы смогла.

* * *

Живот надут, как барабан. Иногда я чувствую, как ребенок шевелится, толкает ножкой. Руди, приложив однажды руку к моему животу, тоже почувствовал. Сказал, малыш будет загонщиком.

* * *

Снейп пришел в конце июля, принес мне ритуальный отказ от прав на ребенка. Сказал:

— Не думай, что я совсем ничего не чувствую, Беллатрикс. Но я не выживу в войне. Повелитель убьет меня, когда придет время.

— Почему? — глупо спросила я.

— Потому что это я убил Дамблдора, — ответил Снейп и ушел.

* * *

Это я потребовала, чтобы он принес Непреложный обет. Я же не знала, что и его исполнение, и неисполнение приведут к одному результату.

* * *

На 1 августа назначили взятие Министерства магии и нападение на дом Уизли.


* * *


В среду вечером после хорошей тренировки с Петером Эл аппарировала к дому Андромеды Тонкс, ровно к семи часам, как и договаривались.

Это был аккуратный каменный коттедж с милой черепичной крышей и красивым яблоневым садом. Миссис Тонкс сидела в тени одной из яблонь с вязанием, а Лиз валялась на лужайке и играла с книззлом.

— Рокси, ну, Рокси, — девочка пыталась удержать в объятиях серебристого зверя, но книззл рванул из ее рук сразу, как только встретился взглядом с Эл. Эл присела, протянув вперед руку, и Рокси толкнулась ей в ладонь лобастой мордой.

— Здравствуй, Электра, — подняла взгляд от спиц Андромеда. — Лиз?

— Здравствуйте, леди Блэк, — тут же вскочила на ноги Лиз.

— Здравствуйте, тетушка, — отозвалась Эл, поднимая книззла на руки. Рокси растеклась по ее плечу серебристой тряпочкой. — Привет, Лиз. Ты можешь звать меня Эл. Мы договаривались.

Девочка просияла. Она протянула руки, и Эл передала ей Рокси, довольно тяжелую. Лиз принялась наглаживать книззла между ушами, и Рокси заурчала.

— Это книззл Беллатрикс Лестрейндж, да? — спросила Эл, присаживаясь в кресло рядом с Андромедой, когда она кивнула ей на него.

— Почему ты не скажешь «мамы»?

Эл пожала плечами. Конечно, чтение дневника сближало ее с мадам Лестрейндж, но Эл хорошо помнила, кого всю жизнь называла мамой. Надо будет обязательно сходить на кладбище.

— Снейп привез мне Рокси после того, как... тебя эвакуировали.

Эл фыркнула.

— Красивый глагол.

— Ты в праве обижаться, но это было именно так. Ты родилась во время штурма поместья Лестрейнджей. Могла погибнуть в тот же день. Беллатрикс позаботилась о тебе, как сумела. Она была не самым лучшим человеком, и, конечно, не матерью года. Но она поступила правильно.

Эл пожала плечами. Конечно, она не может пожаловаться, что этот поступок Беллатрикс сломал ей жизнь. Но и принять, как должное, тоже не может.

— Пойдемте к столу, — позвала Андромеда, и они зашли в дом.

Эл подумала было, что ее сейчас заставят следовать всем тем требованиям застольного этикета, что она едва выносила, потому что чувствовала себя в этом случае как на обеде у Ларсенов, но было довольно уютно, и паста, которую, кажется, приготовила сама Андромеда, была очень вкусной. Эл, чуть посмеиваясь, глядела, как Лиз управляется вилкой и ложкой одновременно, накручивая спагетти, но не ощущала себя в гостях. Было... спокойно.

Лиз, едва ее тарелка опустела, а Андромеда удалилась на кухню заваривать чай, тут же начала рассказывать о том, чем занималась с их встречи. Во-первых, конечно, Андромеда сменила гардероб девочки и сейчас в джинсах Лиз была только потому, что упросила разрешить ей поваляться с Рокси в саду. В остальное время миссис Тонкс учит ее ходить в платьях. Не тех стремных с оборочками, которых Лиз боялась, как огня, а в довольно красивых, почти строгих, очень стильных.

— Но мне удобнее в джинсах или шортах, — призналась Лиз, поглядев на голые коленки Эл в прорехах джинсов.

Эл тоже посмотрела на свои коленки. Ничего такие, симпатичные коленки. Многим нравятся.

— Понимаешь, Лиз, в джинсах и шортах учиться ходить не надо. Надела и пошла. А платья — это платья. В них не станешь чувствовать себя идеально, если никогда раньше не носила. На своей свадьбе я едва не упала с лестницы, запутавшись в длинном платье. Драганов успел поймать. Вот было бы эпично.

— Ты разве замужем? — удивилась Лиз. — А почему кольцо не носишь?

— Это была ненастоящая свадьба, — успокоила ее Эл. — Димитр Драганов — мой побратим. Наша помолвка была расторгнута.

— А, — протянула Лиз. — Понятно. Он красивый?

— Очень, — заверила ее Эл. — Потом как-нибудь познакомлю. Миссис Тонкс уже рассказала тебе про квиддич?

Андромеда покачала головой, подавая на стол лимонный пирог и разливая по чашкам ароматный травяной чай.

О квиддиче Эл могла говорить бесконечно.

Лиз осталась под большим впечатлением. Настоящая метла для полетов? Обалдеть! Играют на метлах? Четыре мяча! Невероятно! Можно играть целыми сутками? Пока не поймать мячик? Удивительно!

— У вас есть Думосбор, тетя? — спросила Эл, когда Лиз заныла, что так жаль, в магическом мире нет видеозаписей.

— Есть, правда, старенький, — кивнула женщина. — Решила слить для Лиз игру?

— Была пара мыслей, — согласилась Эл. — Надо подумать, с чего начать.

Лиз нетерпеливо крутилась на месте, заглядывая в лицо то Эл, то Андромеде.

— Вы же разрешите, миссис Тонкс? — умоляюще скорчила мордашку Лиз.

— Только если вы будете хорошо себя вести, мисс Блэк, — усмехнулась та.

Лиз Блэк погрустнела на мгновение, но потом сделалась хитрой-хитрой и пообещала, что непременно попробует.

Глава опубликована: 19.01.2019

56

Из Холихеда Эл вернулась злющая, как мантикора, бросила сумку с тренировочной формой и метлу, и с порога заорала:

— Кейдж!

Эльф явился с тихим вежливым хлопком.

— Кейдж слушать, хозяйка Электра, — поклонился он, явно заметив настроение Эл.

— Кейдж, было письмо от мистера Поттера?

Эл металась по гостиной раненым хищником, снося на своем пути углы. Дневник мадам Лестрейндж, который она зацепила бедром, повалился на пол.

— Письма не быть, хозяйка Электра, — пропищал эльф, и его уши нависли над глазами, будто он собирался прикрыть ими свою остроносую мордочку.

Эл прорычала что-то нецензурное.

— Хозяйка велеть подать травяной чай?

— Хозяйка велеть не попадаться на глаза, — передразнила Кейджа Эл и, так и оставив тренировочную форму и метлу посреди гостиной, вынеслась на улицу, откуда тотчас же аппарировала.

В Холихеде поначалу все шло замечательно. Она очень здорово летала, прямо сама была довольна, как хорошо получалось, метла слушалась, как родная, будто они с ней уже спелись, недаром же они с метлой тезки, и бладжеры так удачно ложились под биту, и она никого не покалечила на отборе, ни специально, ни целенаправленно, только немножечко припугнула — и это наверняка выглядело очень эффектно. На двусторонке она надежно отыграла в обороне, несколько раз не позволив охотникам спарринг-партнера прорваться в штрафную, так что, когда тренер Джонс, та самая Гвеног, вернувшаяся в «Гарпии» на должность генерального менеджера, заявила, что у нее по поводу Эл есть некоторая идея, для Эл стало большой неожиданностью, какая именно идея это оказалась.

— Вы шутите что ли, мэм? — уточнила она, хмурясь. — Я никогда не играла ни на какой другой позиции. Я девять лет загонщик, да я даже квоффл не поймаю...

Квоффл ей тут же прилетел в грудь, и Эл сцапала его, больше от неожиданности, чем почему-то еще.

— Мисс Блэк, вы обучаемы, и вы действительно очень хорошо летаете, — заявила, ничуть не смутившись, тренер Джонс. — У клуба непростая финансовая ситуация, мне не нужны игроки одного амплуа. Лавка полная, а играть некому. Я думаю, вас можно вполне сносно научить в течение сезона играть за охотника, а то и за вратаря, ловец, пожалуй, не ваша тема все-таки... А загонщик — что загонщик, я сама загонщик и могу, в случае чего заявить себя играющим тренером...

— Да идите вы к йотунам со своими альтернативными взглядами на комплектование команды! — рявкнула Эл, стягивая через голову тренировочную манишку. Ее нисколько не волновали мотивы тренера, она знала только, что в пригласительном письме ее подло обманули, никак не уточнив, что вакансий с ее амплуа в команде нет, игроки-загонщики им в этом сезоне не нужны.

— Мисс Блэк, вы можете... — донеслось в спину, но Эл уже хлопнула дверью в подтрибунное помещение.

Мылась быстро, смаргивая накатывающиеся на глаза злые слезы. Еще чего, плакать из-за какой-то чужой тетки, пускай даже она и считала тренера Джонс хорошим специалистом. И валлийская команда ей нравилась, они недурно показали себя на ЧМ. Только вот Эл могла поклясться, что ни одна ведьма не играет там на любой позиции, а не только на своей.

«Малышка Гвеног», как назвал ее Беккенбауэр, оказалась редкой пакостью, и, вспоминая его слова, мол, только в ее команде Эл место, Эл злилась уже иррационально, на все вокруг: на сраную Англию, на свой условный срок, на директора Дурмстранга, решившего, что она снялась в слишком откровенном белье, и вышвырнувшего ее из института, на Беккенбауэра, из-за которого она пропустила отбор у «Сорок», даже если они отнеслись к Петеру так по-свински, и вообще на всё, на всё, на всё!

К кабинету Старшего аврора Поттера ее проводили беспрекословно.

— Посиди на диване, Электра, — без приветствия велел Поттер. — Мне нужно дочитать отчет. Ты же по делу?

Эл села, сцепив пальцы на коленях. Диван был неловкий, сидящий на нем мгновенно проваливался в подушки, так, что коленки были едва не на уровне ушей. Наверное, это какой специфический психологический трюк Аврората. Никому не должно быть тут уютно и комфортно. А из окна у мистера Поттера действительно видно Каледонский лес, не соврал тогда Малфой.

— Что случилось?

Эл подняла глаза.

— Беккенбауэр.

— А, — понял Поттер. — Он прислал письмо утром, я еще не смотрел. Проверено, как и вся корреспонденция Аврората, можешь прочитать, — он отлевитировал Эл конверт. — Ну? Что там? Когда за домовиком едем?

— А вы со мной поедете? — уточнила Эл, пробегаясь взглядом по письму, составленному в той пафосно-этикетной эпистолярной манере, что и давно — письмо леди Пьюси, в котором она сватала Эл за своего младшего сына.

— Поеду, конечно. А то, глядишь, еще раз подеретесь, — фыркнул Поттер.

Эл криво улыбнулась.

— Тут написано, что сегодня вечером. И есть координаты аппарации.

— Вечером? Я свободен после пяти.

— На семь часов вечера, — уточнила Эл.

— Отлично. Сходи переоденься, поешь и успокойся. И съездим мы за твоим домовиком. Андромеде отдашь?

Эк покивала.

— Ты чего вообще распсиховалась-то? — спросил вдруг мистер Поттер, и Эл удивленно уставилась на него.

— Как вы поняли?

Поттер фыркнул.

— Да вокруг предметы завибрировали, стоило тебе оказаться на этаже. Тебе тоже подогнать накопитель? Тедди помогли.

Эл почувствовала, как начала полыхать ушами. Она знатно простебала Люпина тогда, осенью, за то, что он не способен контролировать свою магию. А теперь сама так разошлась, что оказалась на его месте.

— Обойдусь, — буркнула она.

— Ну, как знаешь, — пожал плечами мистер Поттер и вернулся к бумагам. — Отправимся с Гриммаулд Плейс?

— Я приду без десяти семь, — заверила Эл и покинула кабинет.

Слова Поттера про накопители ее разозлили, только теперь злость была направлена на себя саму, вовнутрь. Что за глупость — так не сдерживать себя в людном месте? Так потерять лицо, продемонстрировав свое недовольство, свою уязвленность? Свою слабость. Эл глубоко выдохнула и заставила взять себя в руки и потихоньку успокоиться. Безобразная ярость, которая клокотала в ней, начала отступать. Сейчас Эл и сама не знала, чего вспыхнула, аки хворост сухой. Ну, решила тренер Джонс набрать команду универсальных игроков, ну, не подошел ей, Эл, такой вариант. Ну и ладно. Будет следующий отбор.

Она добралась до Атриума без провожатых, и там уставилась на скульптуру у фонтана. В учебнике немного рассказывалось о том, как во время войны изменился Атриум и как потом его восстановили, уже после Победы. Сейчас скульптура была не золотой, а из белого мрамора, и выражения лиц у разумных существ, окружавших мага и ведьму, не было идиотски подобострастным. Эл бросила в фонтан пару галеонов, завалявшуюся в карманах, и пошла к каминам.

Беккенбауэр был сух и вежлив. Эльф — симпатичная домовушка в нейтральной белой наволочке — смотрела на Эл полными обожания глазами. Поттер быстро уладил все формальности, затем Эл, уже на улице, привязала эльфийку к Роду, и они перенеслись все вместе к дому Тонксов.

— Придумайте ей имя, — пожала плечами Эл, когда удивленная Андромеда спросила, что ей дальше делать. — Я не знаю. Она ваша теперь.

Лиз настороженно глядела на домовушку из-за кресла, в котором сидела Андромеда. Мистер Поттер гладил книззла. Роксана сама подошла к нему, боднула в ногу, заставив нагнуться и провести ладонью по шелковистой серебристой шерстке, а потом и вовсе поднять на руки.

— Роберта? — предложила Лиз неуверенно, и мистер Поттер подхватил:

— Бобби? Как маггловский полицейский?

— Неееет! — возмутилась девочка. — Как Роберта Флэк, джазовая певица! Моя мама ее обожала...

— Ну, тогда другое дело, — согласился мистер Поттер. Книззл мяукнул и сорвался у него с рук.

— Роберта слушаться, — заверила эльфийка, глядя на Лиз. — Что прикажет юная мисс?

— Чаю с молоком и печеньем, — попросила Лиз, и домовушка с тихим хлопком испарилась.

Мистер Поттер хмыкнул, увидев на лице Лиз настоящий восторг. Правда, объект восторга быстро переменился, потому что Рокси развалилась прямо под ногами у Лиз, положила хвост перпендикулярно туловищу и вытянула передние лапы вверх.

— Ну-ка сядь, — велела Андромеда Эл, и та покорно опустилась в соседнее кресло. — Что случилось?

Эл пожала плечами.

— Ничего. Не взяли в команду.

Эл не знала, как вести себя с миссис Тонкс, и только Лиз с Рокси на руках оставалась самой непосредственностью. Пока она тоже называла Андромеду мадам, но скоро, предполагала Эл, это изменится, и Лиз будет обращаться к опекунше гораздо сердечнее.

— Не получается ничего с квиддичем, — выдавила Эл из себя. — То дискриминация, то домогательства, то вот им мое амплуа не подходит! Да что не так-то?

— «Гарпии»? — догадался мистер Поттер. — Джинни играла за них перед рождением Джеймса и еще немного после рождения Ала.

Эл мрачно посмотрела на него из-под ресниц.

— Тренер Джонс собиралась переучивать меня на охотника, потому что загонщики им не нужны.

— А ты не хочешь? — предположила Андромеда.

— Не хочу, — согласилась Эл. — Мне нравится быть загонщиком, у меня здорово выходит. И я не понимаю, почему нельзя выбрать на место охотника того, кто уже умеет. Зачем они прислали мне письмо? Посмеяться?

Поттер хмыкнул.

— Гвеног Джонс — эксцентричная ведьма. Джинни играла охотника, но несколько раз выходила ловцом, если Гвен считала, что так нужно. Джин играла ловцом до этого только на моем пятом курсе в школьной команде. Я и не думал тогда, что у нее получится.

Эл пожала плечами.

— Мне обидно. И страшно, что в другие команды тоже не возьмут. Найдут, к чему прицепиться. К тому, что я девчонка, или что слизеринка, или что Блэк. Мне сказали в «Сороках», что не сомневались, что я не смогу пройти отбор, потому что я Блэк.

— Что они имели в виду? — напрягалась Андромеда.

— У Электры был перелом ребер, — пояснил Поттер.

— Да, мне пришлось пропустить этот отбор. Они сказали, что не удивительно, что я подралась с Беккенбауэром, мол, чего-то такого они от меня и ожидали, я же чокнутая, как все Блэки.

— В смысле агрессивная? — уточнил Поттер.

— Ага. Но это вообще не из-за Блэков. Это Дурмстранг. Я так считаю. И я правильно подралась с Беккенбауэром. Будет он еще всякие мерзости говорить, му... говнюк!

Андромеда выразительно скосила глаза на Лиз, возящуюся с книззлом, и покачала головой. Эл примолкла.

— Сколько у тебя еще просмотров? — спросил Поттер. — Уже пора переживать, что придется пристраивать тебя в маггловский колледж?

— Сама поступлю, — буркнула Эл. — Еще «Паддлмир», и «Нетопыри».

— Не самый плохой вариант, Северная Ирландия, — пробормотала Андромеда. — В «Паддлмир», кажется, девушек почти никогда не берут. Только в глубокий запас.

— Но они прислали мне письмо!

— Значит, посмотрят, как ты летаешь, — успокоил ее Поттер. — Может, ты летаешь круче всех.

— А ты летаешь круче всех? — тут же уточнила Лиз, отвлекшись от Рокси. — Ты обещала показать мне игру!

— Как только тетушка найдет Думосбор, — пообещала Эл. — А пока учись остальному. Летать тебя будет, кому научить.

— А кто тебя научил? — поинтересовался Поттер. — Тебя же воспитали сквибы.

— Петер научил. На первом курсе. Дал свою метлу покататься.

— Твой одноклассник? — уточнила Андромеда. — Петер Крам?

— Мой лучший друг, — поправила Эл. — Мы не были одноклассниками. Петер учился на другом факультете. Мы занимались по второму профилю в одной группе. Колдомедицина.

Андомеда улыбнулась.

— Мой муж был колдомедиком, — сказала она. — Это благородно — спасать жизни. Ты не думала о том, чтобы заниматься этим профессионально? В конце концов, ты спасла Лорда Дракона.

— Его спас Мастер Снейп, — скривилась Эл. — Я просто сварила зелье. Я хотела поступать на зельевара, «Яды и противоядия», в Оксфорде очень классная программа, я читала про них. Это на магическом отделении. Но мне туда нельзя теперь. А лечить по-маггловски я не хочу. Потому что это очень долго, очень больно и порой бесполезно. Не представляю, что делать с теми, у кого не открыты магические каналы.

— Что такое магические каналы? — заинтересовалась Лиз. — Это такие волшебные речки?

— Типа того, — согласилась Эл и бросила в девочку беспалочковое Диагностическое. Серебристая проекция внутренних органов тут же заблестела прямо перед ними. Лиз вздрогнула.

— Это я? — она неверяще уставилась на мерцающие легкие и уже протянула руку, чтобы потрогать себя за печень.

— Не трогай, — предупредила Андромеда, и Лиз отдернула руку.

Эл пошептала — и на проекции остались только золотистые нитки магических каналов с ярким, пульсирующим золотым сгустком.

— Лиз, это магическое ядро. Магическое ядро, это Лиз, — представила их друг другу Эл.

— Унесите Лиз, — подыграл Поттер. Эл недоверчиво уставилась на него.

— Что? — не понял тот. — Я рос у магглов.

Эл пожала плечами.

— Я тоже читала вообще-то, — ввернула Лиз. — И там по-другому было. А зачем оно сияет? — она почти ткнула пальцем в магическое ядро, но Андромеда легко перехватила ее руку.

Эл развернулась к девочке.

— Это чтобы целителю было проще тебя лечить, если ты вдруг заболеешь, — объяснила она. — У нас есть специальный госпиталь для волшебников, которые заболели волшебными болезнями или пострадали от неудачных экспериментов с магией, или…

— Словили проклятие.

— Или словили проклятие, — согласилась Эл с Поттером, который, видимо, думал о чем-то своем. — У меня была дополнительная специализация по полевой Колдомедицине. Я именно что умею устранять последствия проклятий. Не самых сложных, конечно, от Черной смерти, ничего не спасёт. Но сварить снейповское зелье от Круциатуса я могу. Только это реально очень долго. Кстати, Круциатус придумали как дефибриллятор, вы знали?

— Это знание не делает пытку менее болезненной, — заметила Андромеда.

— Да, — согласилась Эл. — Не делает.

Они помолчали. Эльфийка — Роберта — накрыла стол, и уже когда пора была уходить, Поттер вдруг сказал:

— Позавчера мы взяли организаторов пасхальных терактов в Хогсмиде. Их поцелует дементор.

— Лучше смерть, чем это, — поежилась Эл.

— Согласен, — кивнул Поттер. — Хотел, чтобы ты знала. Ты видела, как это было. И тот тип, Майклз, был их подражателем.

— Да, я помню, — сказала Эл, и через несколько минут она уже была дома.


* * *


Переворот в Министерстве был назначен на 1 августа. На днях Поттеру исполнится 17. Повелитель был ослеплен идеей убить его, когда шайка Дамблдора попытается его перевезти от тех магглов, где его прячут. Руди сказал, что Северусу пришлось сказать, когда и как это произойдет, чтобы доказать свою лояльность. Это было на собрании в Малфой Меноре. Там змея Повелителя сожрала какую-то грязнокровку, кажется, она училась на Хаффлпафф вместе со мной и Руди, только я ее совсем не помнила, а теперь что-то там вела в Хогвартсе. Не удивлюсь, если Маггловедение. Странный предмет, никогда им не интересовалась. Дядя Альфард говорил, что это может быть безумно интересно, вся эта маггловская техника, которую можно усовершенствовать, заставить служить волшебникам. Я никогда не слушала, считала, что это пустая чушь, чтобы позлить тетку Вал, а дядя просто хочет казаться еще более эксцентричным, чем есть. Дядя был гениальным изобретателем! Но это все равно не делало его таким, каким бы восхищалась тетка Вал. А я старалась быть на нее похожей все свое детство и юность. Если бы леди Вальбурга увидела меня, брюхатую и всю какую-то изношенную что ли, она бы и меня выжгла с гобелена.

* * *

Басти пришел накануне нападения на Поттера, сказал, что среди его защитников из Аврората будет дочь Меды. Дора Тонкс.

— Она метаморф, — добавил он. — Представляешь, Бэллс, такой редкий дар у дочери чистокровной волшебницы и грязнокровки. Вспомни, что говорил Лорд. Так не должно быть. Это невозможно. Но это правда. Может, мы ошибались, а?

Дора родила от своего оборотня, этого чудака Люпина, кстати, и мальчишка тоже метаморф.

Не представляю, как такое может быть.

* * *

Руди погиб.

* * *

Басти сказал, что они с Рудольфусом специально полетели за дочерью Меды и кем-то под личиной Поттера, и даже стреляли заклинаниями специально мимо, чтобы этих убогих никто не прихлопнул в поднявшейся суматохе. В Руди попал Ступефай, а Басти просто не успел его поймать — Магия его почти не слушалась, а аварийные порт-ключи Повелителем были запрещены. Не пойму, почему. Мой муж погиб, как обычный человек, как маггл. Разбился, упав с большой высоты.

* * *

Колдомедик Рэнделл запретил мне вставать, потому что после магического выброса, который у меня случился, когда я узнала, могли начаться преждевременные роды. Лежу. Реву. Просто лежу. Никого не хочу видеть и ни с кем не разговариваю. Иногда приходит Снейп — посидит десять минут и уходит. Не знаю, зачем.

* * *

Басти винит во всём себя и предложил принять моего малыша в Род как его ребенка. Какая уже теперь разница, если моего мужа не вернуть.

* * *

Руди похоронили в семейном склепе Лестрейнджей. Мне не разрешили прийти на похороны, потому что опасность повторного магического выброса могла убить ребенка. Нарцисса была со мной всю неделю, не отходила от меня.

Рожать нужно было ехать в Лестрейндж-Холл. Чем ближе Родовой камень, сказал Рэнделл, тем лучше.

* * *

Басти тут, со мной. Повелитель отпустил «меня» скорбеть — он очень ценил Рудольфуса и не удивился, что «я» не помчалась убивать толпу магглов или там нападать на дом каких-нибудь грязнокровок, а наоборот, Басти сказал, что он выразил сожаление, что Руди не стало. И что Род Лестрейнджей на этом прервался.

Хорошо, что Басти жив. Может быть, у него еще будут дети.

На самом деле, мне тоже жаль, что у Лестрейнджей нет законных наследников.

* * *

Наверняка у Руди есть бастарды. Никогда не интересовалась.

* * *

1 августа Басти ушел — ему нужно было посветить лицом в Министерстве. Я осталась одна. Колдомедик сказал, что рожать я должна сама, а перемещать меня сейчас опасно.

Жду Снейпа. Пускай он чего-нибудь придумает. Наверное, снова возьмет машину у Малфоев.

* * *

Я чувствую, что скоро всё закончится.

* * *

Эл проснулась оттого, что Бьянка стучала клювом в закрытое окно ее спальни.

— Ну, чего еще, — буркнула Эл, сползая с кровати. — Не хочу ни с кем видеться.

Бьянка влетела в открытое окно и, заложив вираж под потолком, уселась Эл на предплечье, старательно уместив когти так, чтобы не оцарапать.

В письме от Драга было приглашение на шашлыки в субботу, у них там с Веской какая-то дата, и они собирают всех друзей, потому что на самом деле зажали свадьбу, и им это только ленивый не припомнил. «Можешь взять с собой этого своего, если вы там помирились. Но не обещаю, что я его не прокляну». Эл хмыкнула. На самом деле она сама не могла поклясться, что не проклянет Флинта, если вдруг они встретятся, так что волноваться Драганову точно было не о чем.

В субботу у нее ужин у Андромеды и Лиз, кстати. Придется перенести, наверное.

— Бьянка, милая, — вдруг сказала Эл, — ты не унесешь для меня одну записку?

Позвать тетку и Лиз на пикник было… нормальным. Так ведь и делают, когда вы семья? Когда Бьянка ухнула, приветливо клюнув Эл в палец, и улетела, Эл окончательно успокоилась. Это же и вправду нормально. Драгановы тоже ее семья, а встречаться с родичами и проводить с ними время — это же правильно, так должно быть. Это у Ларсенов не было никогда возможности встречаться с семьей, но ребята из других семей, там, в Дурмстранге, часто говорили, что летом они ездили к кузенам или наоборот к ним приезжали друзья родителей с детьми, и они веселились все каникулы.

У Эл такого не было. Только Тея и Петер. А Ларсены не общались с ней. А теперь уж и подавно не будут.

Хорошо, что теперь ей это совершенно безразлично.

Она бесцельно пошаталась по Лондону, слопала большую креманку мороженого у Фортескью, и довольно долго проторчала во «Флориш и Блоттс», раскапывая в старых фондах всякие книжки по ядам, вдруг бы нашлось что-то, что она еще не читала по программе в Дурмстранге? Среди старинной рухляди нашлась монография Персея Принса — о применении биологических жидкостей в составлении сложного противоядия. Она стоила, правда, целых десять галеонов, что при ее потертой обложке и парочке обугленных страниц было просто грабительской ценой, но этот Принс все-таки был ее предком по отцу, так что Эл ее купила. Книжку следовало подреставрировать, иначе она при чтении просто в пыль развалится, и Эл отметила себе, что надо бы спросить разрешения мистера Поттера поискать в библиотеке Блэков что-то про эти Чары. Они не бытовые, гораздо сложнее. Должно же быть в огромной книжной коллекции Блэков что-то на самом деле полезное!

Эл, конечно, знала, что неправа. Библиотека Блэков наверняка хранит немало ценных манускриптов. Просто ей пока они не пригождались, а читать обо всем подряд у нее не было в привычке: учеба в Дурмстранге не предполагала массу книг для «легкого чтения»: постоянно были только учебники, энциклопедии, справочники, монографии, специальная периодика… А там — только полетать да помыться перед сном. Чтобы встать часа в четыре утра и пойти доделывать уроки. По сравнению с Хогвартсом, где Эл могла себе позволить полдня вообще ничего не делать, это было едва ли выносимо. Но тогда, во время учебы в институте, ей так не казалось… Было сложно, но они все успевали! Даже летать для себя с Крамом.

— Да, меня Димитр тоже позвал, — отозвался Петер спустя несколько минут после того, как Эл отправила ему сообщение на Magifone. — И моих родителей, кстати, и всю сборную Болгарии. И своих университетских приятелей, с которыми Веска дружит. И ее семью. Будет весело!

— Да, наверное, — отстучала Эл. — Я приду с теткой и девочкой, которую приняла в Род. Я тебе говорила. Ее зовут Лиз, и она классная. Только маленькая.

— Быстро вырастет, — тут же ответил Петер. — До завтра, Чудовище. И, это. Удачи в «Нетопырях»!

О, да, удача ей пригодится.

В Балликасл Эл отправлялась совсем без настроения: выслушать опять кучу дракклова дерьма про себя ей совершенно не улыбалось. Однако на стадионе было весело, в раздевалке играли «Дикие сестрички», а еще вместе с тренировочной манишкой каждому новенькому перед входом в подтрибунное помещение выдавали мерчёвую бейсболку и плюшевого крылана — талисмана команды. Эл умиленно погладила мягонькую летучую мышку: Лиз будет счастлива заполучить и то, и другое, хотя еще ни разу не видела, как играют в квиддич. Да и какая разница как, когда есть такая классная бейсболка?

— Блэк, хорошо! — услышала она, когда аккуратно ушла из-под обстрела бладжера да еще и успела скорректировать его движение, легонько подставив биту под мяч. Они отрабатывали двусторонку, и парень, который достался ей в напарники, уже выбыл, снесённый вышибалой с метлы. Мужик в манишке другого цвета, который и запустил в сокомандника Эл тяжелый мяч, недобро посматривал на нее, но на самом деле опасных ударов по ней пока не делал. Уж Эл такое чувствовала. Хотел бы — давно бы вынес ее. Но он почему-то не хотел, и Эл пыталась понять, почему.

Их ловец — мелкий пацан с оттопыренными ушами, которого Эл не знала, здорово вихлял на своем «Чистомёте», уворачиваясь и от агрессивных атак охотников, норовивших его толкнуть плечом, и уклоняясь от совсем неженской борьбы, которую пыталась ему навязать соперница — эффектная рыжеволосая ведьма лет двадцати пяти, которая призналась Эл в раздевалке, что она возвращается в спорт после трехлетнего перерыва из-за родов. По-женски Эл желала ей удачи, по-спортивному — уже дважды мешала ей словить снитч, посылая бладжер так, чтобы он то по волосам ей мазнул, то в полах мантии запутался. Золотистый крылатый шарик, воспользовавшись промедлением, спешно менял траекторию и исчезал вдали. Рыжая азартно кривила губы, замечая усмешку Эл, но это здорово, очень помогало ощутить себя в игре — впервые после всех этих неудачных отборов.

— Так, смотрим: Прауд увидел снитч! Красные ведут +140, — раздался с земли голос тренера, усиленный Сонорусом. — Дайте мне концовку! Блэк, атака по охотникам соперника! Фармут — атакуй Блэк, она слишком хороша! Линч, не зевай, Прауд опережает тебя на полкорпуса!

Эл, игравшая за черных, завидев бладжер, полетела наперерез ему; второй шар пролетел у нее мимо уха — она успела уйти из-под обстрела винтом, а потом догнать улетающего вышибалу и со всей дури отправить в охотника соперника, мчащего к кольцам черных. Парень сориентировался в последний мир, и бладжер лишь чиркнул его по плечу, но драгоценное время было потеряно, а Прауд тем временем сграбастал снитч длинными пальцами.

— Ну-ка спускайтесь все сюда, — свистнул тренер, и игроки, толкаясь плечами и поздравляя друг другу с хорошей игрой, направили метлы к земле.

В раздевалке рыжая Линч пожала Эл руку еще раз и сказала, что такой пакостной манеры у загонщика еще не встречала.

— Ты ни разу меня не покалечила. Но ты мешала! Ох, как же ты мешала! Было бы здорово сыграть с тобой когда-нибудь в одной команде!

Эл, в общем-то разделяла ее чувства. Хоть красные и проиграли, но Линч билась достойно.

— Ждите сову в среду, — напутствовал тренер, когда они уже выходили из раздевалки. — Линч, с возвращением. Блэк, молодец. Достойно. Фармут — другой раз не жалей ее, сноси. Прауд, считай, повезло...

Эл возвращалась домой довольная. Удовлетворенная тренировкой, ребятами, с которыми играла, и тренер ей понравился. И даже Фармут, который в нее бил, но не попал, ей понравился. Интересно было бы с ним еще потренить, если выйдет.

В «Нетопырях» оказалось на удивление классно. Было бы здорово получить от них приглашение на сборы.

Вечером субботы Эл гладила Рокси по серебристому пушистому боку, пока Андромеда и Лиз заканчивали собираться. Во-первых, Лиз вышла к Эл в каком-то платье, которое предложила ей надеть Андромеда, и мантии, и Эл засмеялась. Видеть мантию на человеке, собравшемся в лес, было странно. Нет, конечно, она знала, что раньше женщин даже биться с врагом учили в платье и не портя прически, но это выглядело бы глупо в компании сквибов и, возможно, магглов — родителей и друзей Вески. Во-вторых, Лиз страшно обиделась на Эл за этот смех, потому что решила, что платья и мантии ей не идут. Пришлось извиняться и объясняться — этого Эл делать не любила. В-третьих, сама Андромеда не собиралась надевать ничего более подходящего для пикника, чем ее светлый брючный костюм и босоножки.

— Тетя, послушайте, — Эл набрала побольше воздуха. — Видите, на мне берцы? Это не потому, что это мой стиль. Это потому, что в лесу нужно заправлять брюки в обувь, чтобы из травы не подцепить клещей! А мантия — это прекрасно, если вы идете на деловую встречу или туда, где будет много волшебников. У Драгановых будут и сквибы. Вам будет удобнее без нее, я вам точно говорю. А в бомбере будет еще и теплее! Позволите мне подобрать вам что-нибудь быстро? Я обернусь за полчаса, обещаю!

В общем, сборы в гости затянулись. Хорошо, что порт-ключ был не на время зачарован, а на ключевое слово. Драганов как чуял, что вовремя ничего не произойдет.

Палатка Драга и правда стояла в лесу, на большой поляне у лесного озера с ледяной водой.

— Его питают горные речки, — пояснил Драганов сразу. — Так что купаться в нем не рекомендую. Правда, холодное.

Андромеда Тонкс и Лиз, жавшаяся к ней и задрав голову смотревшая на высоченного Драганова, молчали, глядя, как Эл обнимается с бывшим женихом.

— Это мои родичи, Драг. Миссис Андромеда Тонкс и мисс Лиз Блэк, — представила она их. — Миссис Тонкс — родная сестра моей матери. Биологической матери.

— Приятно познакомиться, мадам, — улыбнулся Димитр. — И тебе привет, смущашка, — он наклонился к Лиз. — В кого это ты такая белобрысая, а? — он потянулся, чтобы щелкнуть Лиз по носу, но та резво отбила его ладонь своей и тут же спряталась за Эл. Драганов засмеялся. — Понял, не пристаю! Проходите к столу, — пригласил он и добавил: — Отпадно выглядите, миссис Тонкс. Вам очень идет, без дураков.

Андромеда придирчиво осмотрела свои спортивные штаны из плотного трикотажа и стряхнула невидимую пылинку с зелено-синего бомбера.

— Стараюсь, юноша.

Эл улыбнулась. Лиз, выглянувшая из-за ее плеча, тоже.

— Вы такая красавица, мэм, — сказала она.

Щеки Андромеды слегка порозовели, и она смущенно отвела взгляд. Эл показалось, что симпатичные парни давно не делали тетке комплименты. А уж с непосредственностью Драга — тем более.

— Ладно, я хочу мяса. Кто со мной? — спросила Эл и потащила Лиз, восторженно завопившую, когда ее подхватили под мышки, к столу.

— Эй, привет, Сольвейг! — услышала Эл и обернулась на знакомый голос. С тарелкой в руках у стола стоял Решетников.

— Привет, Никита, — отозвалась Эл. — Только не Сольвейг. Меня зовут Электра Блэк. Я говорила.

— Сложно перестать называть тебя так, как звал одиннадцать лет. Извини, Электра.

— Можно Эл.

— Забились, — Никита вручил ей тарелку, и Эл автоматически отдала ее Андромеде. Та скептически смотрела на разовую бумажную посуду. Наверное, чистокровной ведьме никогда не приходилось есть из такой раньше.

— Миссис Тонкс — Никита. Никита — миссис Тонкс, — представила она их друг другу. — Мы учились с Никитой в Дурмстранге, часто практиковались в паре. Миссис Тонкс — моя тетушка. А это Лиз.

— Твоя? — уточнил Никита, скалясь, но Эл оборвала:

— Моя.

— Ок, — кивнул Никита. — Не лезу больше, — вторую тарелку с мясом Эл передала Лиз, а себе положила в следующую. — Тут где-то Петер со Стоянкой Гроздой спорят, что «Молния Электра» не быстрее «Чистомёта 26Б». Они уже поступили в продажу?

— У меня «Молния Электра», — заявила Эл, прожевав кусок. — Драг подарил. Это самая крутая метла из всех, на которых я летала, серьезно.

— Не говорите об этом Краму, он расстроится, — заметил подошедший к ним Борис Волчанов. — Виктор и так переживает, что сборная летает не на его мётлах, а на Драгановских. Это ты его бывшая? — уточнил Волчанов, придирчиво оглядев Эл.

— Я его сестра, — усмехнулась Эл. — Никто не женится на своей сестре, даже если когда-то была заключена помолвка. И Веска такая милая.

— Она отмяла мою больную спину после того матча, — заметила Стоянка, неожиданно появляясь сбоку. — У Вески золотые руки, и мне плевать, что она не умеет колдовать. То, что она сделала с моими мышцами — настоящее волшебство.

— Привет, Чудовище, — Петер Крам стащил с тарелки Эл кусок свинины прямо руками и с наслаждением откусил. — Здрассьте, мэм. А ты, наверное, Лиз? — он вытер ладонь о джинсы и протянул ее маленькой Блэк. — Я Петер Крам, и спорим, что я научу тебя летать быстрее, чем кто-то пустит в меня Аваду?

— Сомневаюсь, мистер Крам, — покачала головой Андромеда. — Не недооценивайте женщин из Рода Блэк.

Эл засмеялась, прекрасно понимая, что тетка шутит, и Крам тоже заливисто захохотал. Блэки были Темными магами, но на пикнике никто не станет размахивать палочками, это уж точно.

— Лиз еще рано учиться летать на взрослой метле, ты смотри, какая она мелкая, — возразил Петеру Никита. — А детских метел тут нет. В принципе, могу попросить эльфа, чтобы принес мою детскую, она где-то лежит в чулане, даже не сломанная…

— Давайте в другой раз, — предложила Эл. — Пока можете просто покатать Лиз на взрослой, только не очень долго и не очень высоко. Да, тетушка?

— Чуть попозже, — смилостивилась Андромеда. Лиз просияла.

— Кстати! Эл, — Никита поставил свою тарелку на стол и мотнул головой, — у меня есть новости для тебя. Отойдем?

— Петер, головой за Лиз, — бросила Эл, и они с Решетниковым отошли к озеру.

Закатный свет разливался по поляне, но воздух был прохладный, будто не июльский. Гладь озера розовела в лучах солнца.

— Ну? — поторопила Эл.

— Короче, птичка на хвосте принесла, что у Ларсенов дела совсем худо. После гибели твоего кузена там какой-то трэш начался. Девицы в панике, Арнольд сбежал на континент, кажется, в Германию, близняшки засобирались в Штаты. Помолвка Хелле сорвалась.

Эл молчала.

— Зачем ты мне об этом рассказываешь? — спросила она. — Мне не интересно, Никита. Они чужие мне люди. А как погиб мой кузен Каштен, эта гнида белобрысая, я прекрасно знаю. И он заслужил это, поверь.

— Vam ne zhalko ih? Nam ne zhalko ih! Chirkayte zazhigalkami! — пропел Никита на родном.

— Не представляю, о чем ты. И твоя птичка — это Оге? — Эл покачала головой. — Единственный болтун в этой семье.

Никита пожал плечами.

— Мое дело — рассказать, как он просил. А что тебе делать с этой информацией — тебе решать.

— Не доверяй Оге Ларсену, — скривилась Эл. — Он такой же, как они все. Мерзкий говнюк.

Они вернулись к остальным.

— Все в порядке? — уточнил Петер, у которого Лиз сидела на плечах и играла в ладушки с Димитром.

— Вполне, — ответила Эл. — Ну, что, тетя, уже можно пойти полетать?

Глава опубликована: 11.03.2019

57

На отборе в «Паддлмир» было просто до йотуна народу. Эл увидела в толпе стоящих перед стадионом игроков знакомую каштановую макушку и наудачу позвала:

— Эд?

Вуд мгновенно развернулся на голос, стал крутить головой, наконец, заметил её и стал проталкиваться сквозь людей, махая рукой.

— Привел, Эл! Ты тоже здесь? Круто! Я волнуюсь — капец!

Эл хмыкнула. Говорливость Вуда увеличивалась пропорционально его волнению, и раньше она ни разу, получается, действительно волнующегося Эдвина Вуда не видела. Перед матчами на Кубок он был предельно сосредоточен и молчалив. Наверное, действительно почти не переживал. Из них тогда никто не трясся, как дрожащая трясучка, все собирались с мыслями и не выдавали своего внутреннего состояния. Эл казалось, это потому, что их капитаном был Флинт — суровый, мрачный и неболтливый перед игрой. А здесь, когда некому поддерживать, прорывается наружу… всякое.

Эл взяла Вуда за руку и крепко её сжала.

— Ты уже была где-то? — спросил Эд, потихоньку успокаиваясь.

— Да, в «Нетопырях» в субботу. Там здорово было. Очень круто потренили.

— Хочешь там остаться? — спросил тот. — Они не очень часто выигрывают.

— Ну, там тренер поменялся, — заметила Эл. — Я не знаю, где хочу остаться. Не думала об этом. Но мне, правда, там понравилось.

Эд кивнул.

— А я всю жизнь мечтал играть в «Паддлмир», как отец. Грезил этим просто. Мне даже снилось, веришь, что я стою на кольцах в финале Кубка страны и беру решающий мяч. Макс… Ладно, забудь.

— Да говори, — скривилась Эл. — Флинт?..

— Макс говорил, что я двинулся на квиддиче.

— Он тоже двинулся на квиддиче, не переживай.

— Тоже верно, — согласился Эдвин. — Пошли, начали запускать, кажется.

На входе в раздевалки им бы пришлось разделиться, если бы не то количество спортсменов, которое пожаловало на отбор. Работники клуба извинялись, но сделать отдельные раздевалки для мужчин и женщин не могли: последних было гораздо меньше, так что Эл, дернув Эдвина за рукав, вошла в ту, где, казалось, было меньше народа и больше свободного места, и Вуд зашел следом. Они заняли ближайший угол, скинув вещи на лавку, и быстро начали переодеваться. Эл привычно отвернулась к стене и, никого не смущаясь, разделась до белья и наклонилась за бриджами, когда услышала одобрительный свист. Уж что-что, а направление такого внимания она умела определять безошибочно.

— Классная задница! — подтвердилась её догадка. Это было действительно ей.

Другие девушки прикрывались мантиями и старались не отсвечивать. Эл разозлило их подспудное нежелание быть наравне с мужчинами. Они собираются играть в мужской команде в изначально мужской вид спорта. Кажется, сейчас глупо отстаивать свою женственность.

Ну, или это просто Дурмстранг опять заговорил в ней.

— Не завидуй, — фыркнула она, не оборачиваясь, и продолжила одеваться. За бриджами последовал игровой свитер, а приладив нагрудный щиток, Эл развернулась к центру раздевалки. Эдвин рядом неприязненно смотрел на того мужика, что позволил себе сделать Эл не самый корректный комплимент. Эл повернулась к Вуду и подтянула ему ремешок на локтевом щитке, погладила по плечу. Вообще-то это был дружеский жест, но если хотеть заметить намёк, то лишней доли секунды, на которую Эл задержала ладонь на плече Эдвина, было достаточно, чтобы этот намёк заметить.

— Повернись, я поправлю тебе воротник, — подыграл Вуд, и Эл покорно повернулась к нему спиной, прекрасно зная, что с воротником у нее все в порядке.

— Сладкая парочка? — не унялся мужик. — Как же ты позволяешь своей тёлке играть в квиддич, где ей могут сделать бо-бо?

— Она не тёлка, и сама, кому хочешь, может сделать бо-бо. И даже а-та-та, — усмехнулся Вуд, демонстративно приобняв Эл за талию. — Ты готова, милая?

— Да, пойдем, Эд, — согласилась Эл, проведя ладонью по его спине и задержав её на самой границе поясницы: дюйм вниз, и будет уже упругая Вудовская жопа.

— Что мы творим, Мерлин, — пробормотал Эд, когда они, подхватив метлы на плечи, вышли на поле. — Теперь они будут думать драккл знает что.

— Тебе не всё равно? — удивилась Эл. — У меня классный зад, и сейчас вся раздевалка думает, что у тебя на этот зад все права.

— Тебя это совсем не смущает?

— Неа, — призналась Эл. — Про меня столько всякого говорили и писали, что мне плевать, что подумает какой-то хрен с горы. Тем более, что ты красивый и круто играешь в квиддич. Чего мне смущаться?

— Того, что ты встречаешься с другим парнем, например, — предположил Эдвин.

— Ни с кем я не встречаюсь, — отмахнулась Эл. — Давай, пошли разомнемся, — и она двинулась к бровке, где можно было оставить метлу в стойке и разогреть мышцы.

— А как же Макс? — не удержался Вуд. — Вы же…

— Нет, — помотала головой Эл. — Между нами с Флинтом ничего нет.

Эд скроил такую рожу, что было ясно, что ни капельки он ей не верит, но продолжать расспрашивать, так и быть, сейчас не станет.

Отлетали они нормально. Их распределили в одну команду, и почти всю двусторонку Эл прикрывала Вуда и мальчика-ловца. К её чести, бладжеры ни до того, ни до другого, не долетали, к тому же ей удалось предотвратить несколько атак охотников — они тоже не могли ворваться в штрафную, потому что приходилось уклоняться от вышибал, а там их уже встречали свои охотники и отнимали квоффл.

Партнер Эл — второй загонщик — страховал охотников, и к нему у Эл не было никаких претензий. Он хорошо выкладывался. После того, как тренер свистнул спускаться, они пожали руки.

— Ты хорошо играешь для девушки, — сказал он, и Эл скривилась.

— Так-то неважно, но для девушки неплохо, — прокомментировала она.

— Я не это имел в виду, — попытался оправдаться парень, но Эл не стала слушать.

— Вуд! Ты в душ идешь?

— А ты ему спинку потереть хочешь? — возник откуда-то сбоку тот мужик из раздевалки.

— Может, я хочу, чтобы это он мне спинку потер? — невинно уточнила Эл. Правда, напряглась она внутри серьезно, и была готова ответить если не сглазом, то уж кулаком-то точно.

— Эй, Сноу, кончай, ты видел, как она битой махает? — влез загонщик, с которым Эл играла в паре. — Отмудохает тебя только так, если не проклянет. Это же Блэк, ты глаза-то разуй, грязнокровка несчастный.

Сноу не обиделся на ругательство, только ткнул приятеля кулаком в плечо, а Эл немного покоробило такое обращение. Да, она была чистокровной ведьмой из древнего темного семейства, от которого, правда, осталось шиш да ни шиша, но все равно ей не нравилось, когда кого-то оскорбляют по принципу чистоты крови. По-хорошему, таланты вообще от этого не зависели. Вон, правильно она в дневнике мадам Лестрейндж прочитала: родители Тедди Люпина — оборотень и полукровка-метаморф, а он неглупый и весьма талантливый. И дар перевоплощения сохранил, а он редко когда встречается в подряд идущих поколениях.

Эл быстро ополоснулась под душем — пришлось согласиться на то, что Вуд постоит у кабинки, чтобы к ней никто не заглянул, собрала вещи и уже думала уходить, как Эд вдруг предложил заскочить к нему.

— Если ты не торопишься никуда, может, составишь мне компанию? Не хочу оставаться один. Кстати, я думал, Крам будет пробоваться в «Паддлмир», он разве не?..

— Он в Болгарии, пробуется там в софийскую команду, — ответила Эл. — Конечно, это не то что Британская лига, но тоже неплохо. Надо подстраховаться, сам же понимаешь. Давай через полчаса в Косом? Я оставлю сумку дома и переоденусь. И поедим где-нибудь, ладно?

С Вудом было легко разговаривать, потому что вбрось любую тему про квиддич — и не прогадаешь, Эд подхватит, и они понесутся вскачь по этой теме, обсуждая команды, техники, стратегии, отдельные финты, модели метел и какие-то старые квиддичные матчи, про которые каждый слышал, если уж не следил за трансляцией по колдорадио или не присутствовал на игре. Они, не сговариваясь, засели в маггловской едальне с лимонадом и курицей, потом пошли в ближайший парк и проболтали почти до самого вечера, валяясь в траве и щурясь на солнце.

— Блин, Эл, круто с тобой, — протянул Эдвин, когда часы у него на руке — электронные, маггловские, сработали будильником. — Но мне пора возвращаться домой. Если хочешь, пошли, выпьем какао и посмотрим какую-нибудь игру в Думоборе. У меня есть, кстати, финальный матч отца в Кубке Хогвартса 1994 года. Вообще раритет!

— Ты умеешь подкупить, Эд, — засмеялась Эл. — Только ради какао!

— Ну, так, — не смутился Эдвин, — в какао вся прелесть!

Вывалились из камина они в какой-то по-спартански сдержанной комнате.

— Так, нам в другую, — заметил Эд, выходя в коридор. — Моя — соседняя. Заходи, я сейчас принесу какао. Забирайся на кровать, кресло немного сломано. Ну, то есть оно просто старается всех, кроме меня, покусать, и меня это прикалывает, так что я не хочу его чинить, — он улыбнулся и скрылся в коридоре.

Его комната была живой. Яркой, как сам Эдвин: над спинкой кровати висел гриффиндорский алый флаг, а стены были уклеены разными плакатами: тут были постеры с «Паддлмир» разных лет и портреты отдельных игроков — в основном, вратарей, с автографами, и колдографии с игр — вот эту она даже помнила, с прошлогоднего матча Хогвартса с Дурмстрангом в отборе на Кубок школ. У Крама тоже такая была. На двери изнутри висел обычный дартс с тремя воткнутыми в мишень дротиками, и Эл усмехнулась, заметив, что один из них был красным, а два других — зелеными.

— Прости, что оставил одну. Вот какао, — Эд сунул ей в руки кружку. — Я еще отлучусь, помогу… Впрочем, если хочешь, можешь пойти со мной.

Эл тут же поставила кружку на стол.

— Пошли.

Они спустились со второго этажа в сад, где на скамеечке, тяжело дыша, сидела молодая русоволосая женщина. Она была месяце на седьмом беременности и поглаживала выпирающий живот левой рукой. Эл заметила, что кольца на ней нет.

— Эй, Несс, смотри, кого я привел! — окликнул женщину Эдвин, и та посмотрела на них, тепло улыбнувшись. — Это мисс Электра Блэк, моя одноклассница со Слизерина, — представил он Эл. — А это мисс Ванесса Мартин, она…

— Я вынашиваю ребенка отца Эдвина, — быстро пояснила мисс Мартин. — Эд жутко смущается говорить об этом, — улыбнулась она. — Рада познакомиться, мисс Блэк.

— Взаимно, — улыбнулась Эл, чуть касаясь пальцев протянутой ей ладони. — Вы хорошо себя чувствуете?

— У меня вечные боли в спине, — пожаловалась мисс Мартин. — Эд, поможешь мне дойти до спальни? Колдомедик сегодня был, сказал, что мне теперь нельзя аппарировать, пользоваться порт-ключами и каминами. Даже с эльфом. Да и Тинки не хочется напрягать.

— Конечно, помогу, — кивнул Эдвин и приобнял мисс Мартин, чтобы она могла подняться. Она, кряхтя, схватилась за спину, словно её прострелило жуткой болью.

— Вам не прописали обезболивающих? — удивилась Эл.

— В аптеке нет нужной мази, — пожаловалась женщина. — Я уже думала сходить на сторону магглов…

— Не говори ерунды, Несс, я и сам схожу, если ты знаешь, какое лекарство нужно! — возмутился Эдвин.

— Но я не знаю, — примирительно заметила мисс Мартин. — Не забывай, что я деревенская дурочка, у которой не было денег, чтобы доучиться в Хогвартсе. Не представляю себе ничего из программы Высших Зелий.

— Несс, ну ты чего?.. — Эд не на шутку расстроился, кажется. — Хочешь, попрошу отца, и он найдет тебе репетиторов? Сдашь Т.Р.И.Т.О.Н.ы…

— Сейчас я больше всего хочу, чтобы не так тянуло поясницу, Эдвин. Правда.

— Я знаю одну мазь, её можно применять при беременности, — заметила Эл. — Я варила её в прошлом году на заказ, — она сказала название, и мисс Мартин оживилась.

— Это та самая! Она несложная?

— Ну… — Эл пожала плечами. — Не очень сложная. Готовится быстро. Если вы позволите вам помочь, то я бы…

— Эл. Мне так неловко… — начал было Вуд.

— Эдвин, я, правда, могу помочь. И это меня не обременит. У меня есть ингредиенты, и по суду мне не запрещено варить зелья. Завтра уже будет готово, если я сегодня начну. Только посмотреть матч придется в другой раз. Ладно? Мисс Мартин, была рада встрече. Надеюсь, что помогу вам.

— Спасибо, мисс. Это очень неожиданно и приятно, — мисс Мартин тепло улыбнулась Эл и снова пожала ей руку. — Здорово, что у Эда есть такие друзья, как вы.

Они распрощались, и Эл аппарировала из-за какого-то куста — кажется, сирени.

Мисс Мартин и её незавидное положение в доме Вудов Эл расстроило. Наверное, ей грустно понимать, что она не законная хозяйка в доме, а просто инкубатор по вынашиванию ребенка. Что она нужна не сама по себе, а только в придачу к малышу. Получается, что сейчас деревенская простушка была совершенно в таких же условиях, что и веками ставили женщинам чистокровных фамилий, обесценивая их личность, заставляя рожать, и рожать, и рожать. И всё равно иногда было мало. Вон, у Блэков в одном поколении три девчонки было и два пацана. А все равно главная ветвь Рода прервалась.

Эл думала об этом, методично нарезая коренья, помешивая зелье против часовой стрелки и растирая следующие ингредиенты, чтобы добавить их в котел. Снадобью нужно было настояться в течение часа в прохладном месте, чтобы продолжать его готовить. Всего таких остановок должно быть случиться три, и все по часу. Поэтому Эл знала, что поспать ночью у неё не получится, но волновало её это не слишком. Помочь изнемогающей от боли мисс Мартин ей очень хотелось. Ванесса Мартин была хорошенькая и простая в общении, и Эд к ней был трогательно привязан, и это как-то действовало на Эл... Она не могла подобрать слова. Но она из чистого альтруизма решила сделать доброе дело. Потому что могла и хотела. Не как с лекарством для Лорда Дракона, которым она оплачивала убийство Каштена Ларсена, всего ему плохого в царстве Хелль.

К утру она мечтала только о том, чтобы лечь в постель и проспать несколько часов, а вечером погулять по парку. Дневник мадам Лестрейндж подходил к своему логическому завершению — ей оставался всего месяц до родов, и Эл догадывалась, что там нет ничего привлекательного. После смерти мужа Беллатрикс плавала в своей печали, как в формалине, и окружавшие её мужчины — деверь и случайный любовник — эту печаль лишь усугубляли. Эл казалось, что в последний месяц беременности мать уже ничего не хотела, только слушалась рекомендаций колдомедика по привычке. Опасная террористка Беллатрикс Лестрейндж оказалась обычной несчастливой женщиной, которая разочаровалась в кумире и пересмотрела свои идеалы, а еще потеряла любимого почти сразу же, как только осознала, что любит его. А еще ей было страшно, страшно не за себя, а за него и Снейпа, потому что это из-за неё они подвергали себя опасности. И пускай она была талантливая ведьма, отличный дуэлянт и порядочная стерва, сейчас она была простой дамой в беде, зависимой от тех, кто был рядом с ней. Ей очень повезло вообще-то, что рядом с ней вообще кто-то был. Что её любили — несмотря на то, какой она была, а порой даже вопреки. Никто не знал Беллатрикс Лестрейндж хорошо, если не читали её дневника. Эл было грустно, что всё сложилось так в жизни её матери, как сложилось. Что её муж погиб глупо и бесславно, что поместье было разрушено во время войны, что желанного ребенка ей пришлось эвакуировать. Как это произошло — она начинала читать в жажде узнать об этом как можно подробнее, — уже почти не интересовало. Она перестала чувствовать злость, которую испытывала, когда узнала от Грезе и Андора, что её нашли в корзине в парке. Перестала обижаться на мать, что её бросили, выкинули. Теперь Эл знала, что её спасали, спасали все девять месяцев, пока Беллатрикс Лестрейндж, карающая длань Темного Лорда и просто уставшая женщина, носила её в себе.

Единственное, что Эл не могла понять, — это реакцию портрета Мастера Снейпа на неё. Он её не узнал. Не понял, что она его дочь. Не мог же он забыть? Или мог?

Когда зелье для Ванессы Мартин готово, Эл просит Кейджа доставить его в дом Эдвина Вуда, обязательно представиться и сказать, что его хозяйка леди Блэк желает здоровья и благополучия дому Вудов. Кейдж поспешно соглашается, говорит, что он порядочный эльф и знает, как себя нужно вести в таких ситуациях, и что он, конечно, найдет мистера Эдвина Вуда, хотя хозяйка Эл и не запомнила его точного адреса.

После этого Эл заваливается на кровать в своей спальне, и её вырубает до самой темноты. Ей почему-то снится, как Мастер Снейп рыдает над корзинкой с разными зельями, которую она, почему-то в черном платье на корсете, держит на вытянутых руках.

— Хозяйка Электра не велеть себя будить! — слышит она яростный шепот Джевел из-за двери, когда, наконец, просыпается. — Хозяйка будет гневаться!

— Но к хозяйка гость! Я не мочь не будить хозяйка! Это может быть что-то важно! — спорит с женой Кейдж. — Я оставить господин стоять на крыльцо!

Эл потягивается, натягивает толстовку и открывает дверь. Эльфы, как по команде, вытягиваются перед ней, подобострастно задрав мордочки.

— Хозяйка! — начинают они хором, но Эл их прерывает.

— Я слышала про гостя. Кто там? — Эл позевывает, подпирая плечом косяк.

— Это мистер Флинт, хозяйка Электра, — объясняет Кейдж. Сонливость с Эл слетает в один миг. Она бросается в комнату, запрыгивает в шорты и натягивает ботинки. Она ни йотуна не представляет, откуда у Флинта её адрес, но ей плевать, если он пришел к ней сам.

Дверь она распахивает рывком и чуть не сбивает стоящего к ней спиной мужчину. Тот поворачивается и Эл понимает: это не Флинт. Не тот Флинт.

— Леди Блэк, позвольте представиться. Маркус Флинт.

Эл смотрит на гостя во все глаза. То есть… серьезно? Отец Флинта? Тренер сборной Англии пожаловал к ней в Виндзор в домик посреди леса? Это что, следующий сон после рыдающего Мастера Снейпа?

— Простите, что я без предупреждения и без приглашения. Я позволил себе лишнее — заставил вашего эльфа выдать место вашего жительства. Принес ему клятву, что не воспользуюсь этой информацией вам во вред.

Эл молчала, по-прежнему ошарашенная.

— Дело в том, что ваша помощь мисс Мартин очень тронула нас с сыном. И моя семья хочет вас отблагодарить.

— Стоп. Сэр. Если вы не против, то мне бы хотелось всё то же самое, только по порядку. Заходите, — она махнула рукой, приглашая мистера Флинта войти. Дверь за ним мягко затворилась, в гостиной, конечно, по милости Джевел, зажегся свет. На столике уже ожидал их кофейник и свежая выпечка. Эл точно знала, что это — инициатива её домовиков.

— Сын рассказал мне о вашем знакомстве с Ванессой Мартин, леди Блэк. Несс получила мазь сегодня утром, и она действительно помогла. Это… это самое доброе волшебство, которое я знаю, миледи. Мы действительно очень вам благодарны, — мистер Флинт сделал небольшой глоток. — Чудесный кофе!

— Не понимаю, причём тут ваш сын, — призналась Эл. — Я не виделась с Максом с выпускного, и это было не трогательное прощание. Сэр.

Мистер Флинт откровенно затупил: его лицо сделалось непроницаемым, и Эл поняла, что он что-то обдумывает.

— Я снова вынужден меня извинить, миледи. Я… я был уверен, что Макс вам сказал. Или Эдвин сказал. Они же ещё в Рождество выбили разрешение сказать!.. Они сводные братья, мисс. Эдвин — сын моего партнёра. Мы женаты с Оливером Вудом уже пятнадцать лет. Конечно, я считаю Эдвина и своим сыном тоже.

Эл помолчала.

— Они не говорили, сэр. Мы, видимо, не настолько близко общались.

— Нэсс носит нашего с Оливером общего ребенка. Но моего мужа нет в стране, поэтому благодарить вас пришел я. Мы, правда, очень ценим то, что вы сделали для нас. В Мунго к суррогатным матерям до сих пор относятся предвзято, хотя у магглов это давнишняя практика. Ванессе отказали в изготовлении мази в лаборатории госпиталя. Она очень расстроилась, хоть и не подавала виду. К сожалению, я узнал об этом только сегодня утром.

Эл продолжала молчать. Новости были слишком внезапными для неё.

— Я… Я была рада помочь, сэр. Мне очень понравилась мисс Мартин. Она славная. Надеюсь, ваш ребёнок родится здоровым.

— Спасибо, миледи. Примите от нас… — мистер Флинт вытащил из кармана мантии небольшую продолговатую коробочку. — Макс сказал мне в марте, что это вы… вернули нам семейную реликвию. Мы долгое время считали утерянным этот стилет. Знаете, я решил, что он должен быть вашим. Миледи, прошу, не отказывайтесь.

Мистер Флинт протянул ей коробочку.

— Я знаю, что у вас с Максом непростые отношения, леди Блэк. Он… вспыльчивый, но отходчивый. Макс очень переживал, когда узнал, что вы обручились с мистером Драгановым. Мне кажется, он испытывает к вам определённые чувства. Но об этом ему говорить, а не мне.

— Да, точно. Сэр.

— Тогда мне пора, — Флинт поднялся с кресла. — Буду рад ещё увидеться, миледи. Знаю, что вы собираетесь профессионально играть в квиддич. Удачи.

— Спасибо, сэр. Доброй ночи.

— И вам, леди Блэк. До свидания.

Эл закрыла дверь и сползла по ней на пол.

Значит, Флинт и Вуд — братья? Сводные братья? И они молчали целый учебный год?

И та комната с камином — строгая, безликая — это была комната Флинта, в которой она уже бывала раньше, тогда, в Хеллоуин, когда они с Максом аппарировали из Женевы в Лондон. И имя домовика — Тинки — уже слышала, только не обратила внимания.

Стилет — тот, что подарили ей родители на Рождество, тот, что оказался семейной реликвией Флинтов, — лежал на кофейном столике в тёмно-синем бархатном футляре. Эл вынула его, взвесила на руке, замахнулась и метнула в лестничное перильце.

Надо было поесть, а потом ложиться обратно спать.

Или почитать дневник матери. Или все-таки поспать.

Эл вытащила из холодного шкафа куриную ножку и, не грея, начала её грызть, прямо стоя на кухне у окна. Потом вымыла руки и поднялась обратно в спальню. На этот раз она спала без снов.

* * *

Перебраться в Лестрейндж-Холл удалось только через неделю. Взятие Министерства магии прошло практически бесшумно, Скримджер был убит, нового министра Тикнесса кто-то держал под Империусом — не удивлюсь, если Люциус, ему всегда хорошо удавались эти Чары. А может, и нет. Нарцисса говорила, что Повелитель заставил Люциуса отдать ему свою волшебную палочку: правда, это было больше унизительно, чем реально обезоруживало моего зятя. Мы все с малолетства учились колдовать без палочки, хотя, конечно, после Азкабана с палочкой было гораздо проще, а без неё удавались только какие-то легкие бытовые заклинания вроде Люмоса и Эванеско.

Повелитель устроил ставку в Малфой-Меноре, и едва не каждый вечер проводил собрания. Рабастан там; Нарцисса передала через Снейпа, что поведение Басти копирует моё в самые яркие годы моего преклонения перед Повелителем — то есть когда мне было двадцать лет. Значит, Ментальная магия мне всё-таки дается лучше, чем я предполагала. Лучший менталист из нас трёх, конечно, Меда. Она могла бы потягаться с самим Повелителем и составила бы достойную конкуренцию Снейпу. Тот тоже силён, пускай и полукровка.

Особняк встретил нас холодом и какой-то могильной тишиной. Снейп сопровождал меня, вел под локоток — колдомедик снова не рекомендовал мне ходить. Мерзкие на вкус зелья я уже перестала отличать друг от друга. Я пила их галлонами — и не чувствовала себя ни на чуточку лучше. Откровенно говоря, я не чувствовала себя никак. Тупая боль за грудиной стала моей реальностью, и заглушить её не помогало ни одно зелье.

Если бы не беременность, я бы начала выпивать, но я всё-таки не начала.

Первое, что я сделала, оказавшись в поместье, — пошла в склеп. Снейп наколдовал мне подушечку, чтобы я могла сесть на ледяную каменную скамью, сам встал поодаль, не мешал. Я сидела у камня, на котором было выбито имя моего мужа, и молча ревела. Я не знаю, сколько это длилось. Я не ожидала, что так восприму его гибель. Я так не убивалась, даже когда умерла мама, даже когда не стало отца. Даже когда Меда сбежала из дома.

Уводил меня Снейп, когда я совсем обессилила и не могла сопротивляться. Я была готова лечь рядом с Рудольфусом уже сейчас.

Домовики быстро приготовили для меня комнату на первом этаже — по лестнице мне подниматься было строжайше запрещено, как и перемещаться с эльфами. Дом был пустым и потому казался необжитым. Мне можно было читать, но только беллетристику, газеты мне Снейп не приносил уже давно, они с Басти передавали новости скупо и коротко, стараясь меня не тревожить.

Вряд ли меня вообще что-то теперь способно потревожить.

* * *

Вчера Басти привел с собой Снейпа, и мы поужинали вместе. Я несколько дней подряд не хотела есть и не ела, и домовики меня заставить не могли. Снейп сказал, что я безответственная и веду себя как девчонка — это почему-то сработало.

«У тебя родится точно такая же вертлявая девчонка, как ты сама, Беллатрикс, — заявил он. — Имей мужество начать выбирать имя уже сегодня».

* * *

Удивительным образом меня поглотила идея выбрать имя для малыша. Мальчика, конечно, будут звать Рудольфусом, это даже не обсуждается, а вот девочка… Я хотела что-то сильное, что-то Блэковское. Что-то в стиле тети Вальбурги. Но все звездные названия не шли ни в какое сравнение с теми, что уже встречались на нашем фамильном древе, а посмотреть в древе Лестрейнджей я не могла — девочки на нём не отображались. Вот же глупость какая!

Я думала над именем Мира — Мира Лестрейндж. Звучит красиво, нежно. Но Лестрейнджам никогда не была свойственна нежность, и я подумала, что это может сломать моему ребёнку жизнь.

Если же Род не примет моего малыша, у него будет, наверное, моя девичья фамилия — Блэк, и Мира Блэк совсем не звучит. Имя должно быть длиннее.

Снейп обещал поискать для меня справочник по Астрономии с картинками. Я швырнула в него мятым пергаментом. Басти почему-то смеялся над нами, как будто в этом доме есть хотя бы один повод для смеха.


* * *


Сова прилетела в тот момент, когда Эл вместе с Кейджем инспектировала сад: домовик убедил ее, что не сможет самостоятельно выбрать, какую форму придать живой изгороди, и пришлось идти, теперь уже не пробираясь по непроходимым зарослям, а шагая по вполне аккуратным ухоженным дорожкам. Эл не думала, что её непосредственное участие действительно необходимо, но эльфы, кажется, просто решили, что ей требуется какая-то активность, потому и напали на неё со всех сторон. Утром вот Джевел пристала с недельным меню, заявив, что нужно составить минимум четыре таких: так ей, мол, будет проще закупать продукты и следить за бюджетом. И готовить, понятное дело, можно просто по графику. Ну, кто бы спорил. Эл даже показалось, что она снова попала в Дурмстранг, и у неё сегодня дежурство без Магии.

Сова была кстати. Эл уже не знала, как бы потактичнее объяснить, что на форму изгороди ей решительно плевать, а в еде она вообще неприхотлива.

Письмо было из «Паддлмир», и это удивило сильнее всего. Эл не думала, что они ответят так скоро.

«Дорогая мисс Блэк, — сообщалось в письме, — наш тренерский штаб был приятно удивлен вашими способностями к полетам на метле. Вы показали достойную игру на отборочной встрече в понедельник. Однако мы также обратили внимание на вас за пределами игровой площадки. Ваши близкие отношения с одним из кандидатов в команду могут пойти не на пользу общей атмосфере в коллективе. В связи с этим мы вынуждены отказать вам. Примите наши искренние пожелания найти себя в большом квиддиче».

Чего?

В смысле «близкие отношения с одним из кандидатов»? Это они про Вуда что ли?

Эл плюхнулась на задницу прямо в заботливо наколдованное Кейджем кресло и захохотала. Это было по меньшей мере смешно, по большей — абсурдно. Она была готова к какой угодно формулировке, но не к тому, что ей откажут из-за того, что у неё якобы роман с Эдвином Вудом. Конечно, они разыграли эту сценку в раздевалке, но лишь для того, чтобы не довести дело до драки, а Эл бы точно довела, если бы хоть один подонок из тех, что отпускал грязные шуточки, приблизился к ней хотя бы на фут!

Хотелось бы узнать теперь, взяли ли Вуда, а то будет прямо совсем неприятно, если ему отказали по той же причине.

С другой стороны, с чего бы им ему отказывать, ведь они уже отказали ей, а значит, они с Вудом не пересекутся больше на общей территории.

Было немного обидно, что причина отказа надуманная. Эл даже собиралась набрать Петеру и пожаловаться, но потом передумала. У того и без неё, наверное, куча дел. Петер обещал сообщить, когда вернется в Британию, но до сих пор молчал. Значит, было не до того.

И вообще, ну они же могли пригласить её, чтобы внести ясность! Ну, так ведь делают взрослые люди! Спрашивают других словами через рот, что происходит. И она бы сказала, что нет, она не встречается с Вудом, и никогда не встречалась, хоть он и классный парень. И они прекрасно смогут играть вместе, как играли в сборной Хогвартса в Кубке.

Да, да, взрослые люди спрашивают, что происходит, конечно, — взялся из ниоткуда противный голосок, и тут же напомнил: — Вот ты, Блэк, побежала к Флинту спрашивать, какого йотуна он решил отпраздновать День мудака и бросил тебя после секса? А может, у него причины, там, были какие-то? Так фиг ли ты хочешь от других, если не можешь разобраться сама с собой?

Мыслишка была дельная, и от этого было гаже, чем обычно. А вспомнив вчерашний визит мистера Флинта, Эл и вовсе загрустила.

Остались «Нетопыри». Ей понравилось в Балликасле, она хотела бы играть за «Нетопырей». Правда. Это был лучший отбор из всех, даже лучше, чем в «Сканторпские Стрелы», который ей тоже очень понравился, хотя тот парень, Дирк Дженсон, достаточно ясно выразился: её позвали, потому что нужно было создать иллюзию конкуренции, а она хороший загонщик. Просто если выбирать между ней и любым мужчиной, который играет хотя бы так же, выберут мужчину.

— Хозяйка желать обедать? — спросила Джевел, с вежливым хлопком появляясь в садике. — У Джевел готов суп-пюре с грибы и свежий зелень! Всё, как любит леди Эл!

Поесть и правда было надо, и, пока Эл растягивала удовольствие, понемногу хлебая супец из чашки, сделанной из румяного черного хлеба, прилетела следующая сова. Письмо было говорящим, и на сургуче была выдавлена маленькая летучая мышка и снитч. Эл подумала, что такие картинки на печати мог рисовать только магглокровка, который помешан на Диснее. Её это умилило, и она подумала, что стоит посмотреть с Лиз какой-нибудь мультик вместе, да и показать тетке Андромеде, что умеют магглы. В конце концов, провести электричество в дом Тонксов не так уж и сложно, а переоценить ютуб-уроки по устному счету или этикету для маленьких леди просто нереально.

Письмо заговорило, и Эл, дослушав до конца, спалила его, даже не берясь за палочку.

«Нетопыри» ей припомнили всех: Петера Крама, на котором она висела каждый раз, когда они только виделись; Макса Флинта, которого она наглаживала по плечам на осенних колдографиях с жеребьевки Кубка; Драганова, с которым она была помолвлена с зимы; Дирка Дженсона, с которым она ходила на свадьбу Теи и Мастера Эрвика; Эдвина Вуда, с которым ушла вместе с отбора в «Паддлмир»… Это всё было так… пошло, что Эл разревелась и, опрокинув стул, побежала к себе в комнату, бросилась на кровать и уткнулась лицом в подушку.

Обвинить её в том, что играть в квиддич она собирается только затем, чтобы менять мужчин!

Как же это мерзко, помилуй Мерлин.

— Джевел, у нас есть алкоголь?

— Хозяйка не велеть покупать, — пристыженно ответила эльфийка, появляясь на зов. — Джевел посетить Косой переулок?

— Не надо, — отмахнулась Эл, наконец, садясь и вытирая мокрое лицо. — Ничего не надо.

— Джевел набрать для хозяйка ванну, — заявляет та. — Хозяйка надо привести себя в порядок. Хозяйка красивая девушка. Хозяйка обвинили напрасно.

— Спасибо, — хмыкнула Эл и шмыгнула носом, но на ванну согласилась.

Лежать в пене и ни о чём не думать, когда вода совершенно не остывает, могло взобраться на самый верх её личного ТОП-3 самых прекрасных вещей на свете. Ещё там были «есть» и «спать». И чтобы всего вдоволь.

А уже потом квиддич, который теперь уже точно не станет её карьерой.

Как там говорила взбалмошная красотка их американского романа? «Я подумаю об этом завтра?»

Вот и Эл решила, что подумает об этом завтра. А сегодня она пойдет танцевать и веселиться.

Повеселится, да.

На самом деле она замирает за стойкой какого-то маггловского ночного клуба со стаканом виски перед собой, и никакая качающая музыка не способна её сейчас заставить слезть с барного стула. Вокруг беснуются разгоряченные тела — вперемешку мужские и женские. Бармен поглядывает на неё с сомнением, потому что она пристукнула его Конфундусом, как и фейсера на входе, и действие Чар начинает проходить. В клубе темно, людно, её несколько раз прихватили за талию и несколько раз дёрнули за волосы, но последнее — точно случайно. Эл некстати думает, как бы отреагировала мать на её появление в этом рассаднике непотребства. Мать — в смысле мадам Лестрейндж. Про маму Грезэ она и так знает.

Эл не умеет на самом деле веселиться, вот что важно: ей не охота танцевать в толпе, и накидываться алкоголем не в радость, и музыка ей не нравится, и знакомиться ни с кем она не хочет тоже, хотя вон тот мужик смотрит на неё уже несколько минут очень пристально. Нафиг, нафиг такие знакомства.

— Одна здесь отдыхаешь? — спрашивает мужик, наконец, приближаясь к ней — Эл этого не заметила, отвлеклась на бармена, жонглирующего бутылками. Это было красиво, и залипнуть руках бармена Эл не казалось зазорным.

— Нет, она отдыхает со мной, — раздаётся из-за спины знакомый манерный голос, и Эл спешит обернуться. Кузен Драко Малфой, пижон в белой рубашке и узких серых джинсах, с модной челкой, спадающей на лоб, в два шага оказывается рядом с ними.

— Ну, наконец-то, — тянет Эл, подыгрывая. — Уже полчаса жду.

— Прости, детка, — Драко целует её в макушку и протягивает руку: — Пойдем?

Эл не остается ничего, кроме как согласиться.

Они выходят с Драко из клуба, и кузен застёгивает рубашку до самого горла, поправляет манжеты, в которых поблескивают изумрудные запонки. Эл в её спадающем с плеча блестящем джемпере и шортах становится холодно.

— Пошли, я знаю тут одну круглосуточную едаленку, — предлагает Малфой, и Эл покорно следует за ним. Сейчас ей кажется, что семнадцать лет — разница в их с Драко возрасте — равны вечности.

— Мне одиноко, — признаётся ему Эл, когда они уже сидят в тепле и уюте маггловской забегаловки. Им только что принесли по тарелке пасты и горячий чай. — И меня не взяли ни в одну команду.

Малфой меланхолично жует, а потом замечает:

— Наш двоюродный дядюшка Сириус от одиночества запил. Вообще Блэки были склонны к алкоголизму. Надеюсь, ты воздержишься.

Эл вспоминает вкус купленного в клубе виски и кривится, дёргает плечом.

— Я так хотела играть в квиддич. Просто играть! Понимаешь? Разве я плохо играю?

Малфой вскидывает бровь, и Эл приходится рассказать обо всех причинах отказов, которые она выслушала, и о том, что отборы у «Пушек» и «Сорок» пропустила.

— Но «Нетопыри» — это совсем какой-то кошмар. Я не знаю… Это низко.

— И ты не раз ещё столкнешься с подобным отношением, — замечает Драко. — Просто потому, что ты Блэк. И к тому же симпатичная.

Эл поджимает губы и берется за вилку с ложкой. Лучше она сложит в себя сейчас тарелку карбонары, чем возьмется отвечать. То, что она симпатичная, как-то не мешало ей в Дурмстранге, да и вообще раскрылось только тут, на островах, где каждый норовил задеть её только потому, что она Блэк и не уродина.

— Давай, скажи ещё, что на самом деле удел женщины — вести семью, — пробормотала она наконец.

— Не буду я этого говорить, — отмахнулся Драко. — Моя жена никогда не умела этого, и ничего. После развода оттяпает у меня половину бизнеса, если к тому моменту я не продам его кому-нибудь.

— А ты продашь?

— Подумываю над этим. Ну, ещё она родила Скорпиуса Гипериона. Уже за это я ей действительно благодарен. Но, собственно, на этом её женская миссия завершилась. Не знаю, чем она занимается сейчас. Ездит по гостям и скупает модные лавки, наверное. Ты так сможешь?

Эл помотала головой.

— Вот и маман не может. Без неё управление концерном бы давно встало, а я пошёл по миру. И со Скорпи она занимается, и успевает общаться с французской роднёй.

— Я не умею с роднёй, — призналась Эл. — Я же никогда не общалась с Ларсенами. Откуда мне знать, как нужно с Блэками?

— Так попробуй, — пожал плечами Малфой, придвигая к себе чайник и разливая напиток по чашкам. — Научи Скорпиуса летать. Свози Элизабет в драконий заповедник, чтобы проведать Люпина. Напросись к Поттерам на ужин.

— Я не умею, — повторила Эл.

— Ты не пробовала. Вот в квиддич пробиться ты попробовала и облажалась, — Драко не реагирует на то, как Эл вскинулась на эти слова, — а общаться с семьёй ты никогда не пробовала. Ты всё время убегаешь, чтобы тебя лишний раз не трогали. Но так не бывает. Ты не хочешь ни с кем общаться, а потом жалуешься на одиночество. Ещё чуть-чуть, и я напишу матери, что нужно подыскать для тебя жениха. Пускай он тебя развлекает.

— Меня не надо развлекать!

— Ну, да, ну, да, — кивает Малфой. — Тебе, конечно, виднее.

И в голосе у него столько скепсиса, что Эл становится не по себе.

— Ты считаешь, что я бешусь с жиру.

— Я этого не говорил.

Они допивают чай и аппарируют с улицы отдельно друг от друга.

Только дома Эл понимает, что пропустила ужин у тетки Андромеды.

Глава опубликована: 28.03.2019

58

Лиз лопала вторую порцию мороженого со вкусом зеленого чая у Фортескью, пока Эл мрачно глядела на заливающий Косой переулок дождь. Утром Вуд прислал ей сову, хвастаясь, что его взяли в «Паддлмир Юнайтед». Точнее, не взяли ещё — берут только после сборов, но на сборы позвали, а значит, есть реальный шанс, что, правда, подпишут. Эл обрадовалась за Эдвина, написала несколько радостных строчек в ответ, но где-то в глубине души всё равно свербела мелочная обида, что шутка какая-то глупая не позволила ей самой попасть на сборы в Дорсет.

Если бы она просто врезала тому мужику, как его там, Сноу что ли, нашелся бы тот, кто вякнул, что она неуравновешенная. А так за какое-то поглаживание! Вот же гадство.

Лиз болтала про то, чему её учила миссис Тонкс, и как, оказывается, здорово уметь зажигать свет одним только словом — девочка уже умела колдовать Люмос, хотя и выходил он у неё через раз: не хватало концентрации. Эл слушала вполуха и пялилась в окно. Она явилась в дом тётки к обеду, извинившись за то, что не предупредила вчера, чтоб её не ждали. А Андромеда собиралась по каким-то срочным делам и предложила Эл погулять с Лиз в Лондоне, тем более, что в Лондоне они бывали нечасто. Эл было без разницы, чем заниматься, потому что делать не хотелось решительно ничего, а вчерашние слова Драко о том, что с роднёй общаться нужно учиться, заставили её согласиться. В итоге они погуляли немного по магическому кварталу, а потом зарядил дождь и пришлось укрыться в кафе. Домой не хотели ни Эл, ни Лиз.

— А ещё, знаешь, Эл, миссис Тонкс нашла мне сборник сказок, и там была такая, необычная, про трёх братьев...

— «Дары смерти»? — угадала Эл, поворачиваясь к Лиз. Девочка запачкала нос в зелёном мороженом, и Эл протянула руку, стёрла пятнышко большим пальцем.

— Да, Дары... Как думаешь, они существуют? — в голосе Лиз прозвучали серьёзные нотки, и Эл приготовилась было рассказывать шестилетке, что она думает о концепции Даров Смерти и почему у неё их знак на лопатке, но тут их неожиданно прервали.

В кафе Фортескью забежал мокрый, как воробей, Эдвин Вуд. Он по-собачьи отряхнулся на входе, благодарно принял у шмыгнувшей мимо официантки сухое полотенце и поспешил к столику, где сидели девицы Блэк, оскальзываясь мокрыми кедами.

— Эл. Эл, это из-за меня!

Эдвин бухнулся на свободный стул, накинул полотенце на плечи. С его мокрых волос капало.

— Привет, Эдвин. Знакомься, Лиз, это мистер Эдвин Вуд, мой одноклассник и будущий вратарь «Паддлмир Юнайтед». А это мисс Лиз Блэк, Эдвин. Ты тоже познакомься.

Лиз сдержанно кивнула, Эд хлопнул пару раз оленьими глазами и неуверенно протянул руку.

— Рад знакомству, мисс Блэк.

— Взаимно, мистер Вуд, — церемонно ответила Лиз и вернулась к своей креманке с мороженым.

Вуд покопался в кармане куртки и достал письмо, подтолкнув его к Эл по столу.

— Вот. Это в качестве извинений.

— Каких ещё извинений, Эд? — отмахнулась Эл. — Ты-то тут причём? Ну, не взяли в команду, ну и...

— Нет, — перебил её Вуд. — Ты круто летала, и тебя не взяли из каких-то дурацких предубеждений! Я рассказал отцу, и он достал для тебя ещё одно приглашение на просмотр. Это завтра, Эл. В Фалмуте. Туда нельзя аппарировать или перенестись порт-ключом. Только на поезде, а он отбывает в восемь вечера с Кингс-Кросс.

Эл подержала конверт в руках.

— В Фалмуте?

— «Соколы». Пошли, Эл. Тебе пора собираться! Они сразу назовут тех, кто им подходит, и кого они оставляют на сборы.

— Я не поеду.

Вуд, уже застёгивающий на Лиз курточку, остановился на середине движения.

— В каком смысле?

— Я не поеду в Фалмут и не буду пробоваться в «Соколов». Потому что меня всё равно не возьмут! За меня, за девчонку, просил тренер сборной! Ну, понятное же дело, что раз по блату, значит, плохо летает, или нарушает дисциплину, или слаба на передок...

— Ты поедешь, Электра Блэк, — стальным голосом произнёс Вуд, развернувшись к ней, и Эл почему-то сразу поняла, как Эдвин стал капитаном Гриффиндорской квиддичной команды. Иногда он был несгибаем. — Отец никогда не просил ни за кого, даже за Макса. А за тебя попросил, потому что с тобой поступили несправедливо. Так что сейчас мы отправимся к тебе, и ты соберешь свой рюкзак, а потом мы с мисс Лиз проводим тебя на вокзал, после чего я сопровожу её домой. И это не обсуждается. Ты будешь играть в квиддич, потому что у тебя это здорово получается. И потому, что тренер «Соколов» — нормальный адекватный мужик. Он не скажет тебе никаких гнусностей просто потому, что может. Вот если ты облажаешься на тренировке — тогда, да, не видать тебе места в команде, а если сыграешь хорошо — ты останешься на сборы. А ты сыграешь хорошо. Потому что ты умеешь играть хорошо.

Эл смотрела на него с сомнением.

Конечно, «Соколы» были последним шансом для неё. Больше не было в Британии ни одной мало-мальски стабильной команды, и хотелось поверить, что на последний-то раз ей все же повезет. Но страх, что её не возьмут и в «Соколы», был так силён...

— Эл, я же видела, как ты летаешь, — подёргала её за руку Лиз. — На пикнике у дяди Драга! Ну, что тебе стоит полетать так же?

И правда. Что ей стоит?

Когда без пяти минут восемь они стоят втроём на платформе 9 и 3/4, и Лиз восхищённо осматривает перрон, на котором она оказалась, пройдя прямо сквозь стену («Прямо сквозь стену, Эл!»), сомневаться уже поздно. У Эл за плечами рюкзак, в одной руке метла, в другой — билет до Фалмута, и объединившиеся Эдвин и Лиз на мокрой станции вряд ли позволят ей развернуться и уйти обратно на маггловскую половину, а потом и перенестись домой.

— Я надеюсь, что мы увидимся не раньше следующей недели, — серьёзно говорит ей Вуд, и Лиз добавляет:

— Ты пиши нам с миссис Тонкс, пожалуйста. Она очень переживала, что ты вчера не пришла. И я тоже.

Эл присаживается на корточки, отдает Вуду метлу и билет и крепко-крепко обнимает Лиз.

— Слушайся миссис Тонкс и много читай. А как только я вернусь, мы с тобой обязательно куда-нибудь поедем. Может быть, даже во Францию к родственникам. Но только если ты будешь хорошей девочкой. Поняла, мисс Элизабет Элладора Блэк?

— Поняла, миледи, — покорно отозвалась Лиз, ничуть не смутившись длинного нового имени. Может быть, уже привыкла к нему?

— Мне тоже пиши, Эл, — попросил Эдвин. — Хочу знать, что у тебя всё хорошо. Не забывай, что мы друзья. А то иногда мне кажется, ты не помнишь об этом, — он тоже развёл руки, и Эл крепко обняла его. А потом забрала свои вещи и заскочила в поезд.

Сказать, что в Фалмут ехало пол-Лондона, было нельзя. Вагон был занят едва ли наполовину, двери свободных купе были зафиксированы в открытом положении. Эл сверилась с билетом: её купе было третьим по счету, и в нём уже кто-то стелил постель. Она открыла дверь — сквозь непрозрачное стекло было видно только силуэт — и озадаченно протянула:

— И ты здесь?

На голос сосед обернулся — и оказался Никитой Решетниковым.

А Эл и не знала, что он собирался играть в квиддич после Дурмстранга. Не для того обычно заканчивают Боёвку.

Решетников в целом выглядел озадаченным, будто бы сюда, в поезд, везущий в Фалмут, где базируются «Сенненские соколы», он попал по какой-то дичайшей случайности.

— Ох, мать, я тут вроде как убежища ищу, — признался он нехотя. — У нас в Питере тот ещё адок намечается. Я прошел вступительные в Академию Аврората, но что-то нет у меня желания учиться там.

Эл заинтересованно наклонилась к нему через небольшой столик между их полками.

— Ты помнишь, я рассказывал, два с половиной года назад у нас на юге пара довольно сильных волшебников собрала большую арену для состязаний магов? Типа турнира? Я тогда был очень этим увлечён, и мой двоюродный дядя за этим всем плотно следил, в письмах мне подробности писал. Помнишь?

Эл кивнула. Забыть одержимость Никиты магическими состязаниями было в принципе довольно непросто: тот подсаживался на уши любому присутствующему и не слезал оттуда, пока его агрессивно не начинали стряхивать.

— Сейчас тянется конфликт между южанами и Питерским филиалом. Осенью разрешится, но... мне кажется, может начаться гражданская война.

— Из-за развлекательного проекта? — переспросила Эл, скептически приподняв правую бровь.

— Он не развлекательный, — покачал головой Решетников. — Там маги реально умирали. Вышел в круг — бейся до конца. Типа гладиаторских боев.

— На палочках?

— Нет. Беспалочковая магия. В Питере они называли себя Орденом текстовиков. У них во главе стоит очень сильный парень, года на четыре нас старше.

— Боевик?

— Малефик. Дикарь, откуда-то с Урала. Не учился в магической школе, вообще не знал о Магии, пока не перебрался в Питер. Ну, Питер, знаешь, это же вообще отдельная история. У нас в городе больше магии, чем по всей стране. В общем, его слово реально способно делать очень больно. В Аврорате думают, что осенью конфликт внутри проекта может выйти на другой уровень. Будет что-то... грандиозное. И потом... в общем, отец велел мне убираться подальше от всего этого. Отнял аварийный порт-ключ домой.

— А ты хотел, конечно, участвовать?

— Сначала хотел хотя бы присутствовать, — признался Никита. — Потом увидел этого Дениса в деле — и... мать, мне так страшно вообще никогда раньше не было. У него есть ручной берсерк!

— Чо? — не поверила Эл. — Реально? Боевой трансер?

Никита энергично закивал.

— Медведь. Одним видом своим пришибает к полу. Нет, веришь, я думал, прям там обделаюсь. Мать, я реально очень сильно испугался. Никогда за собой такого не замечал.

— И что этот ваш Денис?

Решетников подшмыгнул носом.

— У чувака уже на севере целая армия, которая за ним, как за генералом пойдет, не раздумывая. Он реально может стать следующим князем Тьмы, если захочет.

— А он захочет? — тут же спросила Эл.

— В душе не знаю, — он помолчал. — Вообще хочется заглянуть в будущее и узнать, что будет через год-два... Может, все уляжется. А может, у нас полстраны поляжет в руинах. Я... Знаешь, такое волнительное ощущение... будто сосет под ложечкой. Хочется одновременно быть там — и никогда ко всему этому не приближаться. Понимаешь?

Эл кивнула.

— Если не передумаешь, то осенью... Давай съездим. Хочу посмотреть на этого вашего... малефика.

Никита покивал.

«Соколы» его не приглашали. А вот отец подсуетился, и письмо Никита получил, мягко говоря, по протекции.

— Ну, сама подумай: закрытый город, на котором Антиаппарационный купол стоит со времён войны с Гриндельвальдом... Отец меня услал сюда с надеждой, что я вернусь в Питер, только когда эта вся фигня закончится. Считает, что квиддич заставит меня только на нём и сконцентрироваться.

— Меня тоже не то чтоб приглашали, — она достала письмо. Оно было стандартным, простым, безликим. — Знакомые помогли. Меня не взяли ни в одну команду.

Никита удивленно крякнул, и пришлось рассказать ему невесёлую историю про то, как проходили для Эл отборы. Больше всего Решетников, конечно, хохотал над тренером Джонс и её идеей собрать команду из универсальных игроков.

— Слушай, ну, будет очень смешно, если через несколько лет это станет обычной практикой, — заметил он, утирая выступившие на глаза слёзы и глубоко дыша, чтобы не рассмеяться снова.

— Не говори, — поморщилась Эл.

— Но вообще-то мы играем в одном амплуа.

Никита был прав и, наконец-то, затронул тему, которую Эл не хотела поднимать сама. Они становились соперниками на этом этапе, а не напарниками, потому что вряд ли ТОП-клубу нужны были сразу два запасных загонщика. Но было бы здорово снова играть с Решетниковым вместе. Эл помнила, что они неплохо ладили в воздухе, пока летали за Боевку.

— Пускай возьмут сильнейшего, — пожала она плечами.

— Согласен, — Никита протянул ей руку, и Эл пожала. В Дурмстранге это значило, что, всё: с этого момента они просто идут каждый своей дорогой к финишу, и ни один из них не попробует помешать другому, не начнет вставлять палки в колёса. Это было важно, она не хотела бы терять Никиту как приятеля. Тем более, что Крам, похоже, остаётся на континенте.

Поезд прибыл на станцию глубокой ночью. На перрон вышло около двадцати человек с мётлами; остальные пассажиры толкали тележки со своими чемоданами, несли спящих детей на руках. Одни сонно озирались по сторонам в поисках указателя выхода, другие уверенно шагали к зданию вокзала.

Эл и Никита, подобрав свои вещи, пошли в сторону группки парней с мётлами, стоящих под указателем платформы. Эта компания вышла из соседнего вагона. Раньше Эл не думала, что она будет волноваться перед отбором, но сейчас её почти трясло, потому что оказаться снова в недружелюбной, агрессивной и сексистской атмосфере ей совсем не хотелось. Пока они шли, из ближайшего вагона аккуратно вышел темноволосый парень, развернулся и бережно принял из дверей сначала большущую корзину, подвязанную тканью, а потом помог спуститься совсем пожилой даме в кокетливой, какой-то не старушечьей шляпке с вуалью. Дама была очень низенькая и какая-то кругленькая. Эл улыбнулась про себя.

— Спасибо, Максимиллиан, — сказала старушка, и Эл обернулась на её голос. — Не забывай, что тебе есть, куда прийти.

— Конечно. Я помню, ба, — заверил ей Максимиллиан голосом Флинта, и Эл остановилась, как вкопанная, позволив себе пялиться. — Тебя проводить до автобуса?

— Не стоит, милый, я возьму такси, — дама потянулась к Флинту, и тот склонился, крепко её обнимая. К ним тут же подскочил услужливый носильщик, и Флинт, перепоручив бабушку и её поклажу сотруднику вокзала, поднялся обратно в вагон и через полминуты вернулся со своими вещами. Эл, как и замерший рядом Никита, смотрела на него во все глаза.

— Привет, — первым отмер Решетников и протянул Флинту руку. Они поздоровались, и Эл тоже кивнула Флинту, как будто встретила всего-то старого знакомого, не больше.

— Пошли, скоро за нами подойдут, — махнул Флинт, и они уже втроём присоединились к компании игроков в квиддич, смеявшихся над какой-то шуткой.

Эл отметила про себя, что Флинт ей не удивился, а потом поняла, что он, конечно же, знал, что встретит ёе здесь, ведь об этом позаботился его же отец. И Вуд знал, что Флинт будет здесь, да и сама она знала, потому что ещё на выпускном Флинт ей сказал, что его позвали в «Соколы», только она не хотела помнить. И Вуд провожал её, а не брата! Всё, чтоб отвести внимание, понятно же.

— Всем привет! — раздался бодрый басок, и к ним подошел рыжеватый мужчина лет сорока в спортивном костюме. — Я помощник тренера Бёрнс, для тех, кто хорошо себя ведет, Рей. И на ближайшие полтора дня по всем вопросам обращаться ко мне.

Парни замолчали, и каждый развернулся к Рею Бёрнсу. Эл перехватила метлу другой рукой.

— Сейчас вы следуете за мной, и мы на автобусе добираемся до базы. Там вы заселяетесь в гостиницу и отсыпаетесь, приходите в себя. Вечером общая тренировка в облегченном режиме. Следующим утром отбор. Всем всё ясно? Отлично, тогда погнали.

Эл улыбнулась и поспешила за Бернсом.

Автобус, которым они добирались до базы «Соколов», был похожим на «Ночной рыцарь» — но только Чарами. На этом были отличные Чары, которые частично поглощали инерцию, а ремни безопасности, самостоятельно зафиксировавшие пассажиров на креслах, не давали им метаться по салону. Эл отметила про себя, что они едут достаточно комфортно. Интересно, здешние жители тоже ездят на таком общественном транспорте, если здесь нельзя аппарировать, или тут широкая сеть общественных каминов? Надо будет потом спросить у помощника Бёрнса как-нибудь.

Их поселили в трехместные номера, взяв за размещение по пятнадцать сиклей и пообещав общую побудку в полдень. Эл, оказавшаяся в одной комнате с Решетниковым и Флинтом, первая ушла в душ, а потом забралась под одеяло и мгновенно уснула. Не хотелось почему-то ни о чем сейчас разговаривать, ничего уточнять. Она приехала сюда, чтобы попасть в команду, а не чтобы решать личные драмы. Тем более, что никаких драм нет. Флинт жив-здоров, да и она не при смерти. А остальное не важно.

Первым в комнате проснулся Никита, сразу за ним — Эл. Она открыла глаза, когда Решетников спустил ноги с койки и, дёрнувшись из-за холодного пола, ударился локтём о тумбу.

— Привет.

— Uhgu.

— Ты бегать? Подождёшь меня?

Спешно натягивая шорты и умываясь одной рукой, Эл затянула волосы в хвост, влезла в толстовку и кеды, и они спустились с Никитой вниз. На улице было прохладно; из персонала гостиницы они повстречали только горничную со стопкой свежих белых полотенец, от неё же узнали, что они первые из прибывших, кто покинул свой номер, и что ланч ожидается в течение часа после полудня.

А сейчас на часах только восемь утра, так что пойти побегать они могут совершенно спокойно, нет ни единого шанса опоздать на побудку, обещанную Бёрнсом.

Дорожка вокруг гостиничного парка была широкая, вымощенная какой-то тротуарной плиткой. Бежать вперед, пока прохладный сыроватый воздух бьёт в лицо — приятно. Почти как летать, только работают другие мышцы. То, что рядом бежит товарищ, тоже было в плюс, потому что быть одной Эл уже на самом деле надоело. А Никита был хорош в том, чтобы быть рядом. Он был молчалив, когда надо, а когда надо — болтлив, и совсем хорошо было, что он, со свойственной всем русским прямолинейностью, умел залезать в душу и не обижаться, когда его оттуда выгоняли.

— Так ты не знала, что Флинт тоже будет здесь?

Они делали разминку после десяти кругов, мышцы разогрелись, телу был комфортно, легкая усталость приятно ощущалась в ногах и руках.

— Знала, — буркнула Эл. — Просто забыла.

— А, — протянул Никита. — Ну, да. У вас не клеится?

Эл выпрямилась.

— Не твое дело.

— Значит, не клеится, — кивнул сам себе тот. — А почему? Вы же очевидно друг другу нравитесь.

Эл посмотрела на него тяжелым взглядом, но Никита не унялся.

— Ты же помнишь, как...

— Никита, хорош. Не надо.

— Но...

— Не надо, — еще раз повторила Эл. — Мы с Флинтом просто приятели. Всё.

— Ну, конечно...

— Никита.

Решетников заткнулся, хотя по нему было видно, что он бы не прочь был поговорить о чужих отношениях. Это тоже его отличало от многих знакомых Эл: при явном интересе к чужой жизни, Никита умело оберегал свою, и, несмотря на очевидные следы интрижки, никто в Дурмстранге не знал, с кем именно у Решетникова была эта самая интрижка. Он умело шифровался или умело накладывал иллюзию уже тогда... Может быть, даже не осознанно.

Флинта они встретили через несколько минут — тот тоже разминался, выполняя беговые упражнения. Эл облизнула взглядом его удаляющуюся спину и заставила себя отвернуться. Флинт может делать, что ему угодно. А она сюда приехала, чтобы попасть в команду. И плевать, что это его отец сумел протащить её в Фалмут.

За ланчем собрались все приехавшие на отбор игроки. Эл негромко обсуждала с Никитой, когда можно начинать обучать Лиз полёту на метле (это Эл села на метлу в семь, а Никита на детской гонял уже в пять), Флинт с равнодушной мордой жевал омлет, помощник тренера Бёрнс вещал о том, что сейчас их повезут на экскурсию по Фалмуту, потому что местным есть, что рассказать о своем городе, пережившим три войны, когда кто-то из парней вдруг произнес:

— А что здесь делает эта девушка? Я имею в виду, что не слышал о наборе в женский состав.

Кто-то захихикал. Эл, сидевшая довольно далеко от говорившего, отвлеклась от беседы с Решетниковым и развернулась. Флинт напротив неё отложил вилку и уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, как из дверей раздалось весёлое:

— Эта девушка снесёт с метлы любого, если это будет нужно для победы. Без лишних раздумий проломит пару голов.

Эл глянула на вошедшего и не удержалась, расплылась в счастливой улыбке.

— Аксель! Я слышала, ты стал колдомедиком!

— Ну, не всем же в квиддич играть, как тебе и Драгу, — усмехнулся тот и положил ладонь ей на плечо, подойдя. — Всем привет. Я Аксель Лундквист, клубный колдомедик. И да, я был в числе тех, кого эта девушка однажды отправила в лазарет. Правда, мне было пятнадцать.

— А мне — одиннадцать, — заметила Эл, посмеиваясь. — Аксель играл за колдомедиков, а мы с Драгом за Боевку, — пояснила она Флинту. Тот кивнул.

— Так что сначала обыграйте её на поле, а потом возгудайте, что в команду позвали девчонку, — закончил Аксель и сел свободное место напротив Решетникова. — Слышал про твои приключения со сменой фамилии, кстати.

Эл поморщилась:

— Тоже читаешь «Пророк».

— Все в Британии читают «Пророк», — пожал плечами Аксель. — Как там скотина Драганов поживает?

— Женился удачно, вот, собирались на пикник недавно.

— Не на тебе женился? — подколол Аксель. — Я слышал, как ловко вы провернули эту аферу с ненастоящей помолвкой.

— Из-за этого погибли мои родители.

Аксель спал с лица.

— Прости. Прости, Блэк. Я не знал.

Эл кивнула.

Никто не знал.

— Ладно, доедайте. Мне пора. Надеюсь, завтра ещё увидимся.

Он кивнул помощнику Бёрнсу и ушел.

— Аксель играл охотника в команде колдомедиков, — сказала Эл, когда тот скрылся в коридоре. — Был капитаном команды, когда туда пришёл Крам.

— Почему он не стал играть профессионально? — спросил Флинт, хотя по-настоящему заинтересованным не выглядел.

— Не знаю, — помотала она головой. — Наверное, были причины. Пойдёмте переодеваться, Бёрнс назначил сбор в холле через десять минут.

Экскурсия по городу была занятной и началась с помещения порта — места, откуда во время Второй мировой войны британские маги вели диверсионную борьбу с подвластными Гриндельвальду подразделениями. Здесь же впервые были установлены Антиаппарационные артефакты, изготовленные специально местными умельцами. Позже артефакты разместили по всему городу, накрыв его плотным магическим куполом. Маги добровольно решили отказаться от аппарации: они защищали не только свои семьи от внезапного вторжения врага, но и магглов, которые жили здесь с самого основания города — потомков тех, чьи предки строили в XVI веке Пенденнис Кастл, королевский форт Генриха VIII. Крепость Тюдоров до сих пор являлась важной достопримечательностью города, привлекая немало туристов. Разумеется, магглов: маги там работали. Пенденнис Кастл до сих пор был защитным рубежом Британских островов, поэтому в нём базировались местные отделения Аврората и Отдела Тайн.

Кроме того, в городе был университет (пополам магический и маггловский) — и спортивный факультет принимал всех без исключения игроков «Сенненских соколов» на обучение, выпуская их с дипломами через три учебных года. Клуб оплачивал обучение, когда подписывал с новичками контракт, так что все, кто думал, что в «Соколах» можно будет летать и в ус не дуть, сильно заблуждались. Здесь действительно драли с три шкуры: и на тренировках, и на зачетах в университете.

— Отец учился здесь, — сказал Флинт, когда Бёрнс предложил им прогуляться по музею Фалмутского университета. — Перед Третьей магической. А мама играла на скрипке.

Эл повернулась к нему, замершему перед выцветшей желтоватой колдографией на стенде: девушка с толстой каштановой косой играла на скрипке в университетском парке.

— Это она? — спросила Эл, подходя ближе.

— Да. Она была слепой от рождения, поэтому ей разрешалось бывать в той части парка, где собирались волшебники. Это снимок сделал кто-то из приятелей моего отца. Вон он сам, — Флинт ткнул пальцем в одного из парней на заднем плане, что дурачились с квоффлом. — Он мне много раз рассказывал об этой колдографии, но я её ни разу не видел.

— Твоя мама была очень красивой женщиной, — проговорила Эл, давя в себе желание взять Флинта за руку и погладить по ладони.

Неловкость развеял помощник Бёрнс: он пригласил всех вернуться на базу, чтобы отдохнуть, подкрепиться и после отправиться на вечернюю облегчённую тренировку.

Тренировки Эл почему-то не боялась, даже, пожалуй, предвкушала. Как будет она чувствовать себя в этой совершенно мужской команде, где отродясь не было ни одной девушки в составе? Как ей будет летаться рядом с Флинтом после того, как он обидел её, буквально растоптал? Как быть конкурентами с Решетниковым — когда они стояли спина к спине с пятого курса Боёвки?

Они с парнями уже разминались на поле, когда из раздевалки появились остальные спортсмены, приехавшие на отбор. Эл показалось на миг, что они опять отщепенцы, только теперь — из-за того, что вышли на разминку раньше остальных минут на десять. Будто выпендриться решили.

По свистку игроки выстроились в шеренгу, и это до того напомнило построения в институте, что Эл по-дурацки улыбнулась, когда скомандовали «вольно».

— По вечерам у «Соколов» «земля», — объявил помощник Бёрнс, вышагивая перед шеренгой. — Беговые упражнения, разминка в движении и с мячом, упражнения на пресс, планка, затем двусторонняя игра, — и, заметив, как вытянулись лица игроков, облачённых в выданные клубом футболки, шорты и кеды, добавил: — В баскетбол.

Эл и Никита усмехнулись, Флинт нахмурился.

— Итак, группа, направо. Шагом марш. По свистку переход на бег трусцой. По свистку — ускорение.

Бежать легко. Голова отключается, мышечная память начинает работать, и Эл чувствует, как руки и ноги наливаются приятной усталостью. Морковный мяч для баскетбола, который они ведут вдоль беговой дорожки вокруг квиддичного поля, приятно пружинит под руками. В пару на разминку она попадает с незнакомым блондином — его чуть лающий акцент выдает в парне немца.

— Йоган, — представляется он и крепко пожимает Эл руку. Гораздо сильнее, чем стоило бы для простого приветствия. Улыбка у Йогана не то чтоб доброжелательная.

Эл сладко улыбается в ответ, прекрасно зная, что это выражение лица у неё — от мадам Лестрейндж, и выглядит это скорее опасно, чем привлекательно.

Баскетбольный мяч тяжелее квоффла, к тому же прыгает — и по многим видно, что в маггловские спортивные игры они не играли. Когда на площадке появляются две баскетбольные корзины, а Бёрнс велит им отрабатывать броски по кольцу, Эл готова захохотать от восторга. Крам рассказывал, как в своё время Аксель учил его играть в баскетбол. А потом — он сам учил играть команду Дурмстранга перед отборочными.

— Из тебя мог бы получиться охотник, Блэк, — говорит ей помощник тренера. — Не думала над этим? Хорошо держишь мяч.

— Не пробовала, — признается Эл, утирая пот со лба. — Ни разу.

— Давай на пресс, — кивает Бернс, и Эл возвращается на исходную. В планке она стоит дольше всех; хватает полутора минут, чтобы отсеялось большинство, и четырёх — чтобы сдался Решетников.

— Мать, ты монстр. Сколько ты можешь так? — возмущается он, падая на живот.

— Долго.

— Так, хорошо, закончили упражнение. Группа, восстанавливаем дыхание.

Двусторонке отдали десять минут, и после финального свистка пара человек рухнула на траву без сил.

— Слабенько, Норман, Колтон, — прокомментировал помощник тренера, подходя к ним. — Как же вы собираетесь летать несколько часов?

— Так это же летать! — возмутился кто-то, но Флинт, выглядящий пободрее многих, фыркнул:

— Через три часа у тебя затекут ноги и задеревенеет задница. Чудо, если ты не свалишься с метлы.

— Метлу направляет Магия! — тут же возразил белобрысый Йоган.

— Да, но Магию контролирует мозг, которому будет как-то не до Магии, если ты не сможешь сжимать древко бёдрами, — парировал Решетников. — Магическое ядро — это всего лишь еще один орган чувств.

— Именно так, — согласился помощник тренера Бёрнс. — Вы тренируете тело, чтобы мозг не отвлекался на него во время игры. И это столь же необходимо, как выучивание технических приёмов, наработка игровых связок и умение читать тактику соперника. И этому всему в «Соколах» уделяют равнозначное внимание. В университете, если вы туда, конечно, поступите, будут и теоретические, и практические занятия.

Игроки смотрели на него одинаково внимательными взглядами.

— Ну, что ж. На сегодня закончили. Все в душ. Ужин через час. После — свободное время, но с территории базы не выходить. На периметре Охранные чары.

Флинт захлопал первым, Эл подхватила. Вскоре к благодарности за тренировку присоединились и остальные.

— Увидимся в столовой, — кивнул Бёрнс. — Блэк, на пару слов.

Эл догнала помощника тренера уже у кромки поля.

— Всё в порядке, сэр?

— В полном, Блэк. Слышал, как тебя характеризовал Аксель, — он глянул на Эл искоса, и она усмехнулась.

— Мы знакомы по Дурмстрангу.

— Я так и понял, — согласился Бернс. — Просто хотел уточнить: в «Соколах» никогда не играли девушки, так что не жди…

У Эл всё внутри оборвалось. Перед глазами поплыли чёрные мушки, дыхание перехватило.

— …к себе индивидуального подхода.

Эл вскинула голову.

— То, что ты девушка, не даст тебе ни единой поблажки. Если ты пройдёшь отбор, а я пока склоняюсь к тому, что шансы у тебя есть, можешь забыть, что ты леди. Будешь пахать, как и парни. Подыхать на поле. Учти это.

— Да, помощник тренера Бёрнс.

— Свободна.

Эл кивнула и побежала в гостиницу.

На самом деле её напрягла ситуация за ланчем. И обрадовало тогда, что нашлись защитники. Не только Аксель Лундквист. Эл видела, как напрягся Флинт, готовый заткнуть кому-то рот, и Никита бы не смолчал. Все-таки у неё были друзья. Пускай она иногда об этом и забывала.

И вообще… Странно. Ещё несколько дней назад она думала, что размажет Флинта на месте, как только увидит, за то утро после выпускного, за то, как она чувствовала себя брошенной, униженной, раздавленной. Жалкой. Эл ненавидела чувствовать себя жалкой — это-то она точно про себя знала. А вот увидела Флинта на вокзале — и как молнией шибануло, и глупое сердце стало снова на что-то надеяться, хотя по-хорошему вместо разговоров о личном стоило бы приложить Флинта каким-нибудь мерзким сглазом из арсенала Дурмстранга.

Решетников вытирал волосы полотенцем, когда она зашла в их комнату. В душе шумела вода.

— Что сказал Бёрнс? — спросил Никита, аккуратно вешая полотенце на вешалку-сушилку.

— Что мне лучше забыть о том, что я девчонка, — улыбнулась Эл.

— Можно подумать, в институте ты об этом помнила, — фыркнул тот. — Или что, в Хогвартсе у тебя было много однокурсниц на факультете?

— Ни одной, — призналась Эл. — Нас было-то на факультете всего трое с Флинтом и Пьюси. На седьмом курсе, я имею в виду. На первом, кстати, было наоборот, две девочки и один мальчик. На Слизерине вообще небольшой набор после Третьей Магической.

— Потому что в школе травят слизеринцев, — добавил из-за плеча Флинт, и Эл поняла, что какое-то время вода в душевой уже не шумела. Макс прошел мимо неё в полотенце на бёдрах и на плечах, и Эл сделала над собой значительное усилие, чтобы не проследить за тем, как капельки воды с челки падают ему на грудь и стекают по торсу, чтобы впитаться в узел полотенца. Не проследила, но представила во всех подробностях. Йотун!

— Думаю, Малфой что-нибудь с этим сделает, — ответила Эл и, схватив со своей кровати чистое полотенце и длинную майку, ретировалась в душ.

От Флинта до завтра ей не избавиться никак, и это уже становилось проблемой. Потому что Флинта хотелось до одури, до звезд перед глазами, и Эл не знала, как вести себя, потому что её раздирала изнутри злоба и обида, и показывать её Эл не хотелось, пускай Флинт не думает, что её как-то задело его поведение тогда, а хотелось, ну… повторить? Вообще просто побыть с ним рядом. Посидеть на скамейке в парке, переплетя пальцы, там, или в кино сходить, ну, вот такое, сопливое, романтичное, что Эл в себе всегда подавляла. Потому что она — боевик.

Но правда была в том, что даже несостоявшимся боевикам нужна нежность и забота, и нужно чувствовать себя любимым, и быть рядом с тем, кто дорог. Можно оправдывать всё подходящей друг другу Магией, но зачем врать самой себе? Стоя под прохладным душем в гостиничном номере тренировочной базы в Фалмуте, Эл признала: она действительно любит Макса Флинта, капитана квиддичной сборной Слизерина и Хогвартса, отличного охотника и верного друга. Пускай он и вел себя с ней порой как редкая скотина.

От мыслей об этом хотелось выть.

Перед отбором Эл проснулась раньше всех в комнате и вместо разминки пошла гулять по гостиничному парку. Крамовский Магифон блямкнул сообщением, что Петер прошел отбор в софийский «Атлетик». Но вчера в болгарской прессе появилась новость, что со следующего сезона главным менеджером команды назначается Виктор Крам, а руководить «Чистометом» теперь будет Рада. Так что Петер, узнавший об этом не от родителей, а из газеты, раздосадованный и озлобленный, возвращается в Британию. Эл не знала, рада она этому или огорчена за друга, что с «Атлетиком» не сложилось. Она прекрасно понимала, что Петер не хочет тренироваться у отца: ему, как и любому нормальному человеку, было бы противно слушать про «любимчика тренера». Хотя уж кто-то, а Виктор Крам тренировал сына каждое лето так, как будто готовил его в сборную страны, а не к внутриинститутским соревнованиям, не давая никакого спуска.

— Не занято? — спросил Флинт, появляясь у Эл из-за спины и кивая на скамейку, на которой сидела девушка. — Можно я сяду?

Эл безразлично пожала плечами, и Флинт сел рядом с ней.

— Ты с пробежки?

— Нет, я пока просто гуляла по территории. Не спится.

— Волнуешься?

— Немного.

Враньё. Она сильно волновалась, потому что понимала, что у неё будет немало соперников на отборе, а попасть в команду хотелось до трясучки. Хотелось хоть какой-нибудь определённости, какой-нибудь уверенности в завтрашнем дне. Потому что если она провалится, то надо будет решать, что делать дальше. А она сама не знала, что ей оставалось ещё.

Разве что пойти на поклон к Малфою и попроситься в подмастерья. Не самый желанный вариант.

— Как твоя рука?

— Полностью зажила, — похвастался Флинт. — Эдриан меня, конечно, извёл своими упреками, но сейчас всё здорово. Главное — не поломаться в этот месяц, мне больше нельзя Костероста. Но мы с… Вудом поиграли немного позавчера, запястье вообще не беспокоило.

— Это хорошо. Было бы печально…

— Хорошо, что ты взяла приглашение в Фалмут, — перебил её Флинт. — Я боялся, что ты не возьмёшь. Гордячка.

Эл повернулась к нему.

— Вуду пришлось поуговаривать, — призналась она. — Они с Лиз не оставили мне шансов.

— Лиз? — удивился Флинт.

— Воспитанница бабки Люпина. Моя семья. Она видела, как я летаю, и сказала: ну чего тебе стоит полетать так же?

Флинт фыркнул.

— Надеюсь, ты охуенно летала. Блэк. Потому что ты можешь охуенно.

— Для пятилетки я определенно летала круче всех. Хотя, нет, круче всех летал Драг, потому что он её покатал и даже сделал с ней мертвую петлю. Тетка Андромеда, я думала, поседеет.

— Ты общаешься с ним? — ревниво уточнил Флинт, и Эл почувствовала капельку удовлетворения.

— Да, мы общаемся. Они с Веской тоже моя семья. Я даже появилась на гобелене Драгановых, прикинь! Я думала, это преувеличение, когда говорили, что после Ритуала братания участники становятся родичами. А нет, оказалось, правда.

— Тебя, правда, учили этому ритуалу в школе?

— В Дурмстранге была Ритуалистика, но предполагалось, что про ритуалы нужно читать в семейных архивах. У меня не было доступа к библиотеке Ларсенов, так что я знаю только Братание. Его мы учили наизусть и сдавали письменно. В Скандинавии ритуалы на крови не запрещены.

— У нас после Тёмного лорда запрещено всё, что можно хотя бы отдалённо посчитать Тёмной магией. Старые семьи уже и не пытаются на законодательном уровне отстоять право на знания. Просто учат своих детей за закрытыми дверями всему, что умеют сами. Книжки им подсовывают нужные. Ну, ты понимаешь.

— Понимаю. В Хогвартсе совсем другая программа. Более…

— Легкая? — догадался Флинт, и Эл улыбнулась. — Да, я заметил. Ты просто гораздо сильнее подготовлена была и по ЗоТИ, и по УзМС, и по Зельям. Пьюси тебе страшно завидовал, кстати. Алекс был лучшим на курсе в прошлом году, а потом появилась ты, — он хохотнул. — Знала бы ты только, как его сначала корёжило.

Эл пожала плечами. Может быть, Алекса Пьюси и возмущало, что кто-то был подкованнее него в какой-то сфере, но он ни разу не выказал этого и даже помогал по мере сил. Как староста. И как друг.

— Как он?

— На континенте у матери. Готовится принимать дела Рода. Писал, что согласен бросить всё, как старший брат, даже отрубить себе руку или ногу, если это поможет отвязаться от леди Пьюси. Только это вряд ли поможет.

— Передавай привет при случае.

Флинт кивнул.

Уходить из парка не хотелось. Сидеть рядом с Флинтом было невыносимо. Эл размяла шею и всё-таки вскочила со скамейки.

— Пару кружочков по парку, а, капитан?

Глава опубликована: 02.06.2019

59

Эл сидела на лавке в раздевалке, прислонившись спиной к своему металлическому шкафчику и так и не сняв с себя потную майку и испачканные в зелёной траве бриджи. Она осталась одна; остальные спортсмены уже наскоро вымылись и переоделись, ничуть её не смущаясь, и ушли из подтрибунного. Эл не могла себя заставить и рукой двинуть.

Тренер Адам Йейтс оказался темноволосым суровым на вид мужиком — в полную противоположность своему помощнику Бёрнсу — с неровными зубами и шрамом через бровь. Флинт успел шепнуть, что когда-то Йейтс играл загонщика, и в одном из своих первых матчей в большом квиддиче хорошенько получил бладжером в голову — оттуда и шрам, которой Йейтс не стал сводить, оставил напоминанием о том, что биту всегда нужно держать выше пояса.

— Возможно, ещё не все в курсе, — громогласно начал тренер, едва спортсмены выстроились перед ним в шеренгу, — но в конце мая «Соколы» разжились денжищами, так что с осени команда U19 будет принимать участие в юниорской Лиге. Здесь стоит подумать, сколько вам лет до девятнадцати и можете ли вы попасть в эту команду. Тренировать буду всех лично. По мётлам! — он коротко свистнул, и двадцать человек поднялись в воздух, только цветные манишки засверкали: на Эл была ярко-желтая, а на Решетникове — ярко-салатовая.

«Молния» вела себя чудесно, разгоняясь за долю доли секунды; ветер хлестал в лицо, а солнце, наконец, спряталось за тучей, перестало светить прямо в глаза. Выполнив несколько упражнений на скорость, ускорение, манёвренность и работу с партнёрами, игроки спустились, чтобы разделиться на команды. Загонщиков оказалось четверо: вместе с Эл и Никитой ими оказались белобрысый Йоган и крепыш Роджер Терренс — неулыбчивый мужик за двадцать пять. Эс слышала в раздевалке, что Терренс восстанавливался после серьезной травмы плеча несколько лет и сейчас намерен реанимировать свою карьеру. Он и достался Эл в напарники.

Ловцы в обеих командах были невысокие и жилистые, один сильно сутулился, совсем как Виктор Крам в молодости — Эл помнила по финалу Кубка мира с Ирландией в 1994, который они смотрели с Петером как-то в Думосборе. Охотников было двенадцать — ровно на два состава в каждой команде, так что тренер Йейтс предупредил, что стартовая тройка будет меняться по его команде, а потом слепым жребием поделил всех пополам, заставив кое-кого обменяться манишками. Эл так и осталась в команде «желтых». Флинт попал к «зелёным».

— Так, не перебейте друг друга прямо сейчас, — насмешливо гаркнул тренер. — Инвалидов в команду не возьму, — припечатал он. — Инвалидов на голову, кто не понимает установки, тоже. Минута на то, чтоб выбрать капитана.

По свистку команды объединились в две кучки, а потом вперёд выступили Флинт (Эл не удивилась) и их вратарь, Слоун, кажется. Тренер обоим показал игровые схемы, которые приготовил для команд, дал минуту на объяснения с партнёрами и свистнул начало двусторонки.

«Желтые» отыгрывали глухую оборону; их задачей было не пустить игроков «зелёных» в штрафную зону и при этом не заработать штрафных бросков по кольцам. Сбивать соперника с метлы нельзя; калечить нельзя; можно только мешать и бесить, не нарушая правила. Терренс сплюнул в траву, ещё когда взлетали высказавшись в ключе, что он в «Соколы» не гладить соперника по головке пришёл. На Эл он поглядывал искоса, явно не ожидая от неё ничего сверхъестественного.

Команде Флинта, очевидно, Йейтс велел размазать «жёлтых» по площадке: «зелёные» начали с молниеносной атаки, погнали вперёд, как хищные птицы, перебрасывая друг другу квоффл. Бладжеры, улетевшие высоко в небо, ещё не возвращались, и Эл покручивала биту, вглядываясь в темень туч.

— Страхуешь вратаря и ловца, — бросил ей Терренс. — Охотников беру на себя.

— Ладно. Их загонщик, русский, он амбидекстер, — сказала Эл, видя как Никита перекладывает биту в левую руку.

Терренс кивнул и улетел, спеша к мчащемуся в их охотника бладжеру.

Второй себя ждать тоже не заставил: вышибалу Йоган отправил прямо в Слоуна, но Эл успела, подставила биту, отправляя мяч на другую половину поля. Слоун кивнул ей и тут же поймал мяч, брошенный в нижнее кольцо Флинтом. Вратарь бросил квоффл далеко вперёд, и «желтым» удалось выйти в быструю контратаку, которую «зелёные» проморгали. Кто-то из охотников обогнул противника, поднырнул под посланным в него Решетниковым бладжером, ворвался в штрафную и размочил счёт.

После этого бладжеры стали летать с одной части площадки на другую так быстро, что Эл только и успевала крутить головой, когда слышала приближающийся свист, с которым несся тяжёлый мяч. Она несколько раз прикрывала ловца, который находил взглядом снитч и бросался за ним в погоню так безыскусно, что тут же выдавал свои намерения, и подставлять биту под бладжер, норовящий снести с метлы Слоуна, ей тоже приходилось. Терренс, как и собирался, прикрывал охотников, и даже на сменках, как в хоккее, их соперники ни разу не поймали. Счёт оставался небольшим, правда, «зелёные» всё-таки вырвались вперёд, забросив трижды, а пропустив ещё всего лишь один квоффл. Саму Эл атаковали дважды: в первый раз Никита ударил в неё с близкого расстояния в живот, но Эл видела и успела уйти с траектории мяча, второй раз — Йоган, зло посмеиваясь, так шибанул по бладжеру, что Эл, бросившаяся вышибале наперерез, насилу удержала биту в руках. Потеряй она её, «жёлтые» упустили бы время, а значит, и вратарь, и ловец могли быть атакованы противником.

Почти перед самым концом ловец «зелёных» увидел снитч раньше, но «жёлтый» был ближе, успел сориентироваться, рванул за мячом, мгновенно развернувшись. Эл полетела за бладжером, возвращавшимся на площадку, догнала его и с размаху запустила его в мантию “зелёного”. Парень сбился с курса, но смог выровнять метлу, правда, Эл этого уже не видела, потому что Йоган ударил в их ловца, и Эл нужно было перехватить вышибалу.

— Бочку, — рявкнула она, пролетая низко над своим ловцом, тут же выполнившим приём, и отбила бладжер.

Йоган злобно зыркнул на неё и улетел вслед за мячом. «Желтые» забили ещё один квоффл, и Эл, пролетавшая мимо Флинта, услышала, как он ругнулся на своего кипера. Тот пожал плечами, мол, мяч был из тех, что не берутся. «Вуд бы взял», — машинально отметила про себя Эл и поспешила на свою половину поля.

...Бладжер, запущенный Никитой вертикально вверх, стремительно опускался к земле, и Эл спикировала за ним. Вышибала, врезавшись в траву и разметав комки земли, бросился вверх, и тут-то Эл его и поймала на биту, легонечко подправив траекторию полета. Теперь бладжер летел в футе над землей, и Эл летела следом, чтобы подгадать момент и вовремя ударить по мячу как следует. Манёвр долгое время был не заметен, но тут кто-то из «зеленых» резко свистнул, и Эл увидела, как белобрысый Йоган посылает в неё бладжер. Пришлось резко уходить от атаки винтом — Эл чувствовала, как мантия задевает траву, — а потом ускоряться, чтобы достать тот бладжер, который она провожала. Размахнуться было почти негде, но Эл умудрилась как-то прицелиться, рассчитав на глазок скорость ловца из зеленой команды, сейчас опережавшего их, «желтого» ловца на треть корпуса, и лупанула по бладжеру, чтоб тот прошел впритирку с лицом ловца. Получилось немного не так, как Эл задумала: парень дернулся вперед, и бладжер угодил ему аккурат в нос. Ловец охнул, прижав ладонь к лицу, и заметно снизил скорость, позволив сопернику вырваться вперед, и, наконец, поймать золотистый мячик, трепещущий крылышками.

Свисток тренера раздался как раз в тот момент, когда со спины в Эл, только выровнявшуюся, прилетел вышибала, здорово врезавшийся в плечо и заставивший рыбкой полететь вперёд, уже без метлы. Она лихо впилилась в траву и пропахала собой несколько футов. Эл зажмурилась от боли, на мгновение оглохнув и ослепнув. Когда удалось выровнять дыхание, над ней уже склонился Решетников.

— Жива?

— Да, норм. Плечо.

— Давай помогу, надо к целителю…

Никита подставил ей плечо и помог подняться. Эл, с рукой, повисшей плетью, поднялась на ноги и увидела, как вдалеке тренер Йейтс орёт на игроков.

— Что там? — спросила она.

— Флинт врезал Йогану за то, что он после свистка тебя, — хмыкнул Решетников. — Кажется, кто-то всё-таки к тебе неравно…

Эл шикнула на него, и Никита покорно заткнулся. По дороге Решетников подхватил обе метлы.

Когда они дошли до остальных, Эл уже немного пришла в себя и даже успела наложить на больную руку замораживающее заклинание. Оно сработало идеально, чувствительность в левом плече снизилась почти что до нуля. Болеть практически перестало.

— В строй, — кивнул им тренер. — Блэк, зайдешь после построения к медику, подлатает тебя.

Эл кивнула.

— Неплохо для игроков, которые друг друга видят едва не впервые в жизни, — заключил Йейтс. — Флинт, отличный первый пас. Решетников, грамотная позиционная игра по охотникам…

Тренер прошелся по сильным сторонам каждого спортсмена, пока, наконец, не добрался до Эл.

— Блэк. Молодец.

Эл снова кивнула, принимая похвалу, и уже было приготовилась слушать дальше, как на поле появился помощник тренера Бёрнс, глядевший на тренировку с высокой трибуны.

— Рэй, здорово, что уже тут, — кивнул ему Йейтс. — Что скажешь по нашим новичкам?

— Да, в целом, как и вчера, — улыбнулся тот в усы. — Надо брать.

Йейтс усмехнулся.

Он вынул палочку из нарукавного крепления и наколдовал список фамилии тех, кто остается на тренировочный сбор с основной командой и с U19. Что было дальше, Эл помнила слабо. Она дошла до кабинета Акселя Лундквиста, и тот быстро вправил ей плечо, легонько подправив магией, и даже обезболивающую мазь аккуратно втёр, обойдясь без других зелий.

— Давай, ещё увидимся, — кивнул он ей, и Эл на автомате вернулась к раздевалке, где оставила свои вещи. Плечо немножко тянуло, потому что её магическую блокаду Аксель снял. В поврежденное-то плечо ей и врезался в дверях Йоган, явно специально, потому что Эл успела его увидеть и посторонилась.

Плевать.

Она дошла до своего шкафчика и села, прислонившись к нему спиной, вытянувшись вдоль металлической дверцы и расслабившись.

Пять минуточек, пообещала она себе. Пять минуточек, и она пойдет в душ, смоет с себя грязь и пот, а потом вернется в гостиницу, чтобы собрать вещи.

До сих по не верилось.

Она заставила себя отлепиться от скамейки, быстро разделась и пошла в душ.

— Ну, что, Эл, ещё поиграем вместе, — хохотнул Никита, когда она толкнула дверь в их комнату. Он как раз по-маггловски складывал свои вещи в спортивную сумку, тоже явно маггловского происхождения.

Эл улыбнулась.

— Я не ожидала даже. А где Флинт?

— А его Бёрнс к себе вызвал. Сказал, что-то по поводу размещения. Мы внизу встретимся. Как рука?

— Аксель починил, — улыбнулась она и тоже принялась укладывать одежду в рюкзак. — Спасибо, кстати. Что не стал меня выбивать.

— Эй, ты же меня тоже не стала, — улыбнулся Никита. — И мы же договорились. Я рад, что нас обоих оставили на сборы. А ты? Ты же не собиралась сегодня возвращаться в Лондон, а?

Эл помотала головой. Ей все ещё не верилось, что тренер Йейтс оставил её на сборы. Её, девчонку, причём девчонку, которую только что сбросили с метлы.

Они с Никитой спустились вниз, где рядом с Бёрнсом уже стояли игроки, которых тренерский штаб оставил на сборы. Среди них был вратарь команды Эл Лестер Слоун и Флинт, и один охотник из команды, в которой проходили отбор Флинт и Решетников, его звали Маршалл Гудвин, и еще один из команды, в которой летала Эл — Лесли Гилмор. Ловец Ален Рондо — тоже из команды Эл, в конце концов, снитч поймал именно он.

— Порядок, Блэк? — спросил Флинт, мгновенно переключаясь с разговора с другим охотником Джеком Колтоном, который оборвал на середине.

— Да, кэп, спасибо. И, знаешь, за Йогана тоже.

Флинт мотнул головой.

— Фу, какие вы милые, — протянул Рондо немножко в нос, как все французы. Он показушно покривлялся, и Флинт погрозил ему кулаком, тоже наигранно. Потом Рондо успокоился и протянул руку Эл. — Я слышал про тебя много паршивого, Блэк. Но ты здорово выручила сегодня, я мог проиграть.

Эл дёрнула плечом.

— Ну, для этого и нужны загонщики, — и пожала его ладонь.

— Так, все в сборе, — кивнул Бёрнс. — Погнали, ребята, надо быстро освободить помещение. С понедельника сюда заезжает детский квиддичный лагерь, и нужно всё подготовить. Вы поживёте в другом корпусе. Тем более, что в ближайшую неделю будете тренироваться на износ. Адам пока присматривается к вам. Думаю, вы в курсе, что это вторая волна отбора. В прошлое трансфертное окно мы уже подписали несколько игроков. Через неделю станет известно, кому предложат контракт. Остальные поедут по домам. Это понятно?

— Да, Рэй, — откликнулись они нестройным хором.

Корпус общежития для игроков был гораздо меньше гостиницы, в которую собирались поселить детей из квиддичного лагеря. Эл подумала, что впервые слышит о квиддичном лагере в Британии. Возможно, это из-за того, что он в Фалмуте, конечно.

Пока Эл подписывала документы с комендантом общежития, парни за её спиной устроили какую-то жеребьёвку: из кепки с эмблемой какого-то маггловского российского клуба, которую напялил на себя Никита, тянули скомканные бумажки.

— Вот Мордред, — пробормотал Флинт, вытащив свою.

— Чем заняты? — поинтересовалась Эл, заглядывая в его бумажку. — Крестик? Типа, ты спишь сверху, или что вы тут решали?

— В комнаты селят по двое, Блэк, — просветил ее Колтон. — Мы с Терренсом в одну, по старшинству. Вы все — младше девятнадцати, вам тренироваться в другое время. Ален уходит к своему другу, который сейчас один в комнате. Остается три комнаты на шесть человек. Так понятно?

— Нет, — призналась Эл.

Флинт вздохнул.

— Пошли, Блэк, наша комната на третьем этаже в конце коридора, — и он показал ей ключ с деревянным брелоком-квоффлом.

По лестнице поднимались в молчании.

— То есть вы решали, кто поселится со мной?

Флинт открыл дверь и пропустил её вперед, позволив выбирать койку. Эл бросила рюкзак рядом с той, что стояла у окна.

— Флинт. Вы серьезно тянули жребий, кому ночевать со мной в одной комнате?

Тот, отвернувшись к стене, начал меланхолично вытаскивать из сумки шлепанцы для душа и кофр с зубной щеткой и бритвой.

— И Никита не сказал никому, что мы спали через одну койку с ним с девяти лет, и в целом его это не напряжет?

Флинт продолжал молчать, стоя к ней спиной.

— Флинт. Посмотри на меня.

Эл подошла к нему так близко, что Флинт, обернувшись, столкнулся с ней плечами и тут же отшатнулся. Койка подсекла его под коленками, и он резко плюхнулся на задницу.

— Что происходит?

Она стояла очень близко к нему, и глаза Флинта были четко на уровне ее груди, спрятанной за очередной безразмерной футболкой, и он в кои то веки не отводил взгляда.

Не дождавшись ответа, Эл отошла к своей кровати, скинула кеды и забралась на нее с ногами. Этого было нельзя делать в Дурмстранге, но можно — в Хогвартсе, и ей нравилось, что можно, хотя, поселись она в одной комнате с Решетниковым, вряд ли бы они оба позволили себе валяться на кроватях. Институт приучил к дисциплине, от этого сложно было избавиться, пускай они и раздолбаи оба.

— У нас два часа до обеда и у меня с собой Веритасерум, — сказала Эл, глядя, как Флинт продолжает распаковывать свои вещи. — Не кажется, что нам есть, о чем поговорить?

Тот замер с футболкой в руках.

— Ты возишь его с собой на удачу что ли?

— Он в походной аптечке в рюкзаке.

Флинт моргнул. Было видно, что он сомневается, на лбу у него появилась вертикальная морщинка, как во время разработки стратегии для следующей игры. Майку он теребил в пальцах, и Эл как-то разом успокоилась, поняв, что Флинт всё-таки заинтересован в разговоре, а значит, согласится.

Так и оказалось.

Эл капнула две капли Веритасерума ему под язык, затем капнула себе и втёрла языком в слизистую. Это до боли напоминало тот, прошлый, раз, когда они сидели в её комнате в слизеринском подземелье, злые, раздосадованные тем, что профессор Томас приковал их друг к другу магическими наручниками. Они были влюблёнными, ревнивыми и глупыми — в своём стремлении не показать, как они нужны друг другу. Эл очень хотелось сейчас услышать что-то, что даст ей понять: её чувство взаимно.

Её чувство, которое она носила в себе с самой осени, заглушая его, не позволяя даже себе поверить в него, убеждая себя, что это не обязательно — испытывать что-то к другому человеку, что она отлично справляется без этого, что она, возможно, даже не заслуживает ничего, что будет делать её счастливой. В конце концов Крам называет ее Чудовищем — от слова «чудо», он объяснял, то это слова с одним корнем в его родном языке, и это потому, что она чудесная, прекрасная, а не потому, что она монстр. Но в норвежском эти слова не были похожи друг на друга ничем, кроме первой буквы M, и потому Эл невольно задумывалась о том, кто она есть на самом деле: чудо или всё-таки чудовище. И опыт последнего года в школе: изготовление Жидкого боггарта, убийство террориста в Хогсмиде, убийство похитителя в двинутом доме Майклзов, сведение с ума Энн Рамонас и Стива Томпсона, заказ на убийство Каштена Ларсена — демонстрировал как нельзя лучше, что такую, как она, просто нельзя оставлять на свободе, потому что она чокнутая, настоящая психопатка, которая не испытывала никакого чувства вины за то, что творила. Вся в мать.

И всё-таки она хотела, чтобы Флинту было наплевать на это. Чтобы он принимал её любую. Чтобы он её любил.

— Спрашивай первый, — предложила Эл, когда они замерли друг напротив друга у неё на кровати, она — прижавшись к изголовью и прижимая к животу подушку, и Флинт — прислонившись спиной к стене в изножье.

Тот молчал какое-то время, пялясь в стену напротив, а потом спросил:

— Почему тебя не взяли в «Паддлмир»? И почему Вуд думает, что это из-за него?

Эл растерялась. То, что казалось еще несколько дней назад смешным и в её голове по-прежнему звучало довольно забавно, необходимо было сказать, и Веритасерум был непреклонен, говорить пришлось честно.

— Мы сделали вид с Вудом, что встречаемся. Эдвин подыграл мне, потому что в общей раздевалке на меня пялились, и я была на нервах, могла кого-нибудь проклясть. Эд, он… он ещё спросил, почему мне легче притвориться, чем… иначе реагировать что ли. И в моем письме из «ПЮ» говорилось, что мне отказывают из-за личных отношений с другим кандидатом. Что в команде это не приветствуется. Наверное, поэтому, Вуд посчитал себя виноватым. Но я не считаю, что он виноват. Хотя мне и обидно, что я не знала об этом правиле заранее. Тогда бы, может, врезала тому мужику по морде, и приглашение на сборы было бы у меня в кармане. Как знать.

Флинт задумчиво кивнул. Эл показалось, что он спросил, потому что уже говорил с Вудом об этом и просто сравнивал ответы. Эл была уверена, что Вуд в своей версии и безо всякого Веритасерума не соврал.

— Спрашивай.

— Почему ты ушел от меня утром после выпускного?

Локи, помоги, как жалко это прозвучало. Эл почувствовала, как лицо заливает румянец, но заставила себя смотреть Флинту в глаза, хоть и было ей так стрёмно, что хотелось провалиться к йотунам.

— Я... зассал. Прости, Блэк. Я… Когда Пьюси сказал, что ты приняла Род, мне показалось, что на этом, в общем-то, ну… стоит остановиться. Потому что всё, что после принятия Рода — это только в интересах Рода. Блэк, честно, я не та партия, которой стоит держаться, так что наверняка у тебя найдется немало советчиков, как сберечь девичью честь и всё такое…

— Девичью честь, которой нет, — буркнула под нос Эл, но Флинт услышал. Его лицо исказилось некрасивой гримасой.

— В общем, я подумал, что… вот я проснусь утром с твоей головой на плече, и всё, это последнее школьное утро, последнее утро рядом с тобой. И ты мне скажешь, что было круто, но… на этом всё. Потому что я полукровка, а ты чистокровная. Потому что я играю в квиддич, а тебе нужно изучать, как вести дела. Потому что это все было понарошку, как зимой. Блэк, мне было очень паршиво зимой, когда я узнал, что ты обручилась с Драгановым. Я не хотел, чтобы это повторялось.

— Я выпила бутылку Огденского в одно рыло и рыдала в плечо Люпину, — заметила Эл. — Мне тоже было больно.

Она помолчала.

Флинт тоже молчал. И когда Эл уже хотела предложить разойтись в разные стороны и пару часов молчать, потому что говорить им больше не о чем, Флинт выпалил:

— Тебе не кажется, что мы просто поспешили тогда? И в декабре... и на выпускном. Ты знала, что тебя обручат после Нового года, а я не верил, что подходящая партия для тебя. Если бы не это, то, что между нами, могло бы происходить... плавнее?

Эл пристально глядела на него несколько секунд, затем кивнула.

— Это было как украдено.

Флинт согласно замотал головой и зачастил, безумно напоминая в этот момент Эдвина Вуда:

— Мерлин, Блэк, да мы с тобой даже на свидании ни разу не были! Я до самого Кубка таскался на свидания с Киссинджер дважды в неделю, а она мне даже не нравилась!

— А зачем тогда? — не поняла Эл.

— Хотел позлить тебя, что нашёл тебе замену. Только ты и не замечала, наверное.

— Вообще-то я замечала, — нехотя призналась Эл. — Вы мне даже на симуляторе в Мунго являлись. Я очень ревновала. Но старалась не показывать.

— Гордячка.

— Как и ты. Ты мне и слова не сказал в январе.

— Вообще-то узнавать, что твоя девушка выходит за другого, из газет — не самое приятное, что со мной происходило, — справедливо заметил Флинт.

— Я послала тебе Патронуса!

Флинт насупился:

— Твой орёл говорил не на английском! Как мне нужно было понять?..

Лицо Эл вытянулось.

— Локи, помоги... Я не знаю, как так вышло. Я была уверена, что говорила на английском! Наверно, плохо соображала из-за зелий.

— Тебя накачивали наркотиками? — забеспокоился Флинт.

— Нет, я провела неудачный кровный ритуал утром перед помолвкой, чтобы её избежать. Драганов вытащил меня из пентаграммы, когда я почти потеряла сознание, залечил руки и накачал обезболом и снотворным. Но меня ещё два дня штормило после этого.

Флинт покачал головой.

— Почему ты не сказала сразу, а?

— Я не знала, как об этом рассказать! — воскликнула Эл. — Когда приехала домой на каникулы, на маме и отце были браслеты подчинения, их надо было снять. Потом в Норвегии у меня были съёмки для каталога одежды — откуда бы у меня были деньги на другую метлу, когда мою старую испортили? Потом мы с Крамом были в Индии. А потом все просто случилось слишком быстро. Я была самоуверенна. Но я очень, очень жалела, что не рассказала тебе перед Йолем, правда. А дальше... про помолвку ты и сам знаешь. А 2 мая Фолквэра Ларсена арестовали прямо во время свадебной церемонии. Но об этом в Англии не писали, потому что всех интересовало только то, что у Беллатрикс Лестрейндж есть дочь.

— Отец сказал, ты очень на неё похожа внешне.

Эл хмыкнула:

— Я её точная копия, просто одно лицо. Люпин же ещё на первом уроке сказал, что я похожа на его бабку, только никто не обратил внимания. И во мне много от характера Блэков, как оказалось. Я-то думала, это Дурмстранг, а оказалось — генетика.

— А бабка Люпина?

— Андромеда Тонкс, моя тётка. Средняя из трех сестер Блэк. Она ничего, славная. Очень расстроилась, что Тедди слинял в Румынию.

Флинт улыбнулся. Эл и не заметила, как они придвинулись друг к другу, как её рука оказалась в ладони Флинта. Может быть, ей снова можно называть его по имени? Максом?

Было немного странно вот так улыбаться Флинту, будто они не проходили ни через что отвратительное, будто познакомились недавно и сразу друг другу понравились. И один этот факт даёт им право пойти на свидание, повеселиться и ни о чем не думать. Эл аккуратно высвободила свою руку из ладоней Флинта и сказала:

— Твоя очередь спрашивать.

Флинт глубоко задумался, прежде чем озвучить несмело:

— Мы можем поговорить о том, что произошло во время похищения?

Эл разом погрустнела. Ей было неприятно вспоминать об этом происшествии, и беседы с герром Хайнце, и то тестирование в Мунго тоже. Веритасерум заставил её сказать, что эта тема не доставит ей удовольствия. Флинт скривился.

— Вообще мне тоже. Просто во время реабилитации я не мог заставить себя поговорить с тобой об этом. А я так и не поблагодарил.

— За что? — не поняла Эл. — Тебя пытали из-за меня.

— За то, что придумала, как нам выбраться. За то, что боролась. Я не мог раскиснуть, видя, что тебя пытают, но ты держишься. Колдопсихиатр сказал, что это нормально — испытывать ужас оттого, что тебе раз за разом делают больно, что к этому нельзя привыкнуть, что бояться и плакать естественно. Что нельзя строить из себя самого сильного и всё могущего, можно быть уязвимым и слабым перед тем, кто делает это с тобой, что мы не на войне, что от наших действий сейчас зависит только наша жизнь, нет никаких глобальных ценностей больше. А я сказал, что в тот момент меня волновало только, буду ли я дальше играть в квиддич и что ты думаешь обо мне, глядя в сквозное зеркало.

— Я думала, что виновата перед тобой. Что ты умрёшь, что я умру, и больше не будет ничего. Что нечестно умирать не одной, что ты этого не заслужил.

— Думаешь, ты заслужила?

Эл пожала плечами.

— Не уверена, что должна платить по всем долгам мадам Лестрейндж.

Флинт кивнул.

— Я рад, что это закончилось. Я помню, что пришлось сделать для этого, но зато мы выбрались, и ты жива. Для меня это главное.

Он промолчал, потом придвинулся ближе к Эл и спросил:

— Мы можем полежать вместе? На самом деле я устал, как будто меня топтал гиппогриф.

Эл отсела к стене и сползла так, чтобы можно было вытянуться. Флинт, верно растолковав это как согласие, улёгся рядом, откинул руку, чтоб Эл могла устроить голову у него не плече, и обнял её. Эл прижалась к нему и ткнулась носом в ключицы.

— Давай будем разговаривать, а? — предложил Флинт, голос его раздавался сверху, и Эл улыбнулась. — Говорят, это помогает даже магглам. Без Веритасерума. Просто так.

— Давай, — согласилась она. — Я не слишком умею, правда.

Флинт тепло фыркнул ей в макушку.

— Тебе удобно лежать? Рука не болит?

— Немножко ноет. Аксель сказал, к вечеру перестанет.

— Это хорошо. Сходим вечером в город?

— К магглам? — уточнила Эл.

— Если хочешь, — согласился Флинт. — Я немного бывал тут в маггловской части города. Когда мы все гостили у моей бабушки в детстве.

Он начал негромко рассказывать Эл про бабушку — миссис Маргорот Хэмиш, деда, который умер несколько лет назад, что они знают про магию. В марте 1998 дом Хэмишей стал местом эвакуации сразу для трёх мальчишек: вместе с собственным внуком Маргорот Хэмиш взяла на себя заботу и об Эдвине Вуде, и об Александре Пьюси.

— Это Кэти придумала спрятать нас у ба, — пояснил Флинт. — Ну, жена Эдриана. Они тогда ещё не были вместе, у Эда была метка, он и посметь не мог подкатывать к девчонке с Гриффиндора! Они стажировались в Мунго вместе. Когда леди Пьюси свалила на континет после ареста лорда Пьюси, Кэти иногда оставалась с Алексом, если у Эда были ночные смены или рейд. А потом мамаша Эдвина свалила в Америку, и тогда Кэти начала помогать и папе. О… Оливеру.

Флинт сбился. Эл чувствовала, что ему нелегко даётся этот рассказ, и не совсем была уверена, что заслуживает быть посвящённой в тайны этой странной большой семьи — но ей хотелось слушать, хотелось знать. Отец Флинта чётко дал понять ей, что он давным-давно разрешил Максу всё рассказать, и только эта помолвка с Драгом и их с Максом ссора отодвинула этот разговор на лето. На целых полгода. Подумать только, они потеряли целых полгода!

— Я называю Оливера папой, а Маркуса — отцом, а Эдвин — наоборот, — пояснил Флинт и продолжил. — Родители папы были в эвакуации на континенте, они не могли ему помочь с Эдрианом, и Кэти между своими сменами сидела то с одним грудничком, то с другим. Я вообще не удивлён, что после войны она не осталась в Мунго, а свалила тестировать новые мётлы. Я бы тоже свалил. Ну, и однажды Кэти попросила Эда разрешить папе и Эдвину перебраться в особняк Пьюси, потому что так ей хотя бы удобно следить за двумя детьми сразу. Папа-то после тренировок ещё участвовал в вылазках Ордена Феникса. Ну, а потом мама погибла, дом был разрушен, и отец тоже оказался на пороге у Пьюси. С тех пор мы живём все вместе. Мы оставались в Фалмуте примерно до двух лет, пока всем не удалось очухаться после войны. Эд вон вообще Магию восстанавливал несколько лет. Ну, а потом, когда мы вернулись в Лондон, отец и папа стали жить вместе, и мы росли братьями с Эдом. Так всегда было, я и не помню, что было иначе. Маму отец никогда не забывал, конечно, но папу… он любит папу, примерно как… ну, я — тебя. Через ненависть и боль.

Эл приподнялась на локте.

— Не самое приятного признание, да? — усмехнулся Флинт.

— Неожиданное, — согласилась Эл. — Я тоже тебя люблю. Я сначала думала, что это просто Магия к тебе тянет, но теперь знаю, это не Магия, это я сама. Но я тебя убью нахрен, если ты мне хоть раз ещё сделаешь больно!

Флинт убрал ей выбившуюся из пучка прядку за ухо и легонько нажал пальцем на нос:

— Буп.

Весь боевой настрой у Эл закончился сразу же. Она удобно улеглась обратно на плечо к Флинту и спросила:

— А ты познакомишь меня с бабушкой?

— А ты позволишь мне называть тебя по имени? — приоткрыл один глаз Флинт и скосил его на чёрную макушку Эл.

— Меня зовут Электра Блэк. Можно просто Эл.

— Я Макс Флинт. Можешь называться меня Максом.

Они неловко пожали друг другу руки.

— Имя Сольвейг тебе не шло, — сказал вдруг Макс. — Оно холодное какое-то. А ты же огонь. Неуправляемый.

— Красивое имя, — надулась Эл. — Мне его мама выбирала. Мама Грезэ.

Макс крепче обнял её.

— Мне так их не хватает, — призналась Эл. — Никакая месть мне их не вернёт.

— Тогда не мсти.

Эл тяжело выдохнула.

— Я должна тебе сказать, потому что это будет честно.

— М?

— Помнишь фотки, которые пришли мне во время Т.Р.И.Т.О.Н.ов? Ну, маггловские? Это был Каштен Ларсен, убийца моих родителей. Я заказала его убийство, и его убили. Ну а о том, как я рассчиталась с Ковеном, ты знаешь. И про Азкабан, и про суд.

Макс помолчал, потом погладил её по плечу.

— Я знаю, что ты немножко чокнутая, но я всё равно намерен повести тебя вечером на свидание. Считай, что я смирился. Ты варишь запрещённые зелья, а я вообще некромант. Мне кажется, мы друг друга стоим, как думаешь?

Эл улыбнулась.

— Это очень похоже на клятву.

— Это практически она, — согласился Макс и спросил: — А ты готовила клятву, когда выходила за Драганова?

— А ты ревнуешь? — уточнила Эл.

— Нет, — соврал Макс.

— Мне кажется, это была прикольная клятва, — ответила Эл. — Там было про то, когда я полюбила Драга, — она почувствовала, как задеревенели мышцы под её щекой и добавила: — Как брата. Правда, пришлось немного приврать. Но когда я сказала, что мы побратались, ты бы только видел рожи Ларсенов! Они просто очумели!

Она помолчала.

— Драг давно в прошлом. Он действительно мне как брат сейчас, как нормальный старший брат, а не как те ушлёпки Ларсены, которые отказывались со мной общаться, потому что мои родители — сквибы. Вообще мне повезло, наверное, что я оказалась в Норвегии, а не осталась в Англии. Не знаю, как бы я училась в Хогвартсе, сколько бы помоев на меня выливали однокурсники… Наверное, не меньше, чем в Дурмстранге, но так держать удар я бы не научилась. Я рада, что так всё сложилось. Я никогда не узнаю, что было бы, оставь меня мадам Лестрейндж в Англии. Её уничтожили во время Последней битвы, отца убил Тёмный Лорд. Я бы осталась сиротой. Сомнительное удовольствие. Я росла в полной семье, не зная ничего о Третьей Магической, потому что Скандинавию она почти и не коснулась. У меня был лучший друг, с которым было не так тяжело в институте. Я играла в квиддич. У меня было хорошее детство, Макс. Мне, конечно, интересно узнать, что произошло в день моего рождения и как я оказалась в Норвегии, но я до этого ещё не дочитала.

Макс издал заинтересованный звук, и Эл пояснила:

— Я сейчас читаю дневник Беллатрикс Лестрейндж. Она очень меня ждала, хоть это и не была запланированная беременность. И её муж погиб за месяц до родов, она переживала… Я читаю, и мне становится жаль её, понимаешь? Все же что пишут: боевик Тёмного Лорда, Пожирательница Смерти, чокнутая террористка. А она была такой несчастливой женщиной… Много лет находилась в плену иллюзий своей влюблённости в Тёмного Лорда. Поняла, как ей дорог муж, слишком поздно. А мой биологический отец… вроде как отказался от меня. Только вот мне всё равно перешли его родовые способности. И он довольно трогательно ухаживал за матерью, пока она меня вынашивала. Разве что только он на неё влияние какое-то и имел. Мне грустно, что они оказались в таком положении, понимаешь? Что я оказалась не ко времени.

Она ещё помолчала, будто собираясь с силами.

— Я боюсь, что всё то, что написано дальше, просто меня уничтожит.

Макс прижал Эл к себе плотнее и поцеловал куда-то в макушку.

— Ты всегда можешь со мной об этом поговорить, если захочешь. Потому что я не собираюсь отворачиваться от тебя из-за того, кем были твои родители. Мы не выбираем своих родителей. Можем выбрать только тех, кто станет родителями нашим собственным детям. Хотя бы в этом всё зависит только от нас.

— Теперь да, — согласилась Эл. — Я надеюсь, что однажды этот выбор не станет сложным.

— Но не сейчас, — уточнил Флинт.

— Не сейчас, — подтвердила Эл.

Сейчас впереди была ещё почти половина лета, сборы, «Соколы», квиддич — и Флинт, которого теперь можно было называть по имени. Эл пообещала себе, что наверстает с последним за весь учебный год.

Глава опубликована: 30.03.2020

60

— Я не понимаю, почему ты не хочешь, чтобы я пошел с тобой.

Эл, оторвавшись от завязывания шнурков на ботинках, подняла голову.

— Макс. Ты серьезно думаешь, что я не справлюсь сама?

Несмотря на недавнюю договорённость четыре дня подряд они не обсуждали, что делать с той напряженностью нездорового соперничества, сложившейся между Эл и другим загонщиком, Юргеном Ван Веном, который прошел отбор в предыдущей группе. Всё началось с агрессивной игры в воздухе, а продолжилось — на земле, в раздевалке, коридорах... Ван Вен не упускал возможности уколоть Эл побольнее, а та — огрызалась на каждый его взгляд в свою сторону, разве что палочкой ещё ни разу не воспользовалась. Но злых слов ею было сказано немало.

Днём ранее они тоже пацапались с Юргеном Ван Веном на словах: тот поддел Эл за то, что квиддич — не женское дело, она насмешливо фыркнула, что тогда ему бы стоило остаться дома. Макс не успел её даже за руку дёрнуть, как она уже стояла лицом к лицу с Ван Веном, маленькая, по сравнению с плечистым голландцем, но злая, как стая мантикор. И рука у неё опасно сжалась в кулак — Макс каким-то задним чутьём знал, что стоит кулаку разжаться, как из ладони Эл вылетит в чужой живот какое-нибудь пакостное проклятье. И видел, как Эл прячет желание поскорее сделать сопернику больно за усмешкой. Они что-то ещё друг другу процедили в лицо, прежде чем Адам Йейтс велел всем подниматься в воздух, и тренировка продолжилась.

Эл закончила со шнурками и подошла, взяла за руку.

— Макс, не думай, пожалуйста, что это первый сексист, которого я встречаю в жизни, — покачала она головой и усадила Макса на край кровати. — Ты не видел те письма с отказами из клубов, не слышал, как мне говорили в открытую, что девчонка в мужской команде — это подстилка для снятия стресса, а не игрок, — Макс порывисто поднялся на ноги, и Эл легко посадила его обратно на койку, надавив на плечо. — Успокойся. Не все такие, как ты. Не все такие, как Вуд, как Решетников. Как Крам. Я готова к этому. Иначе я осталась бы в «Гарпиях» и училась бы бросать квоффл по кольцам. В безопасном женском коллективе, — она изобразила пальцами кавычки. — Я загонщик. Я умею за себя постоять.

И посмотрела на Макса таким взглядом, что сразу стало понятно: посмей он усомниться, и его разделают под орех безо всякой Магии. Вот ещё — Магию на него тратить.

— И что сейчас?

— Сейчас мне надо посмотреть, чего Ван Вен добивается, на самом деле. Никита подслушал один презанятный разговор сегодня в душевой.

— Ты думаешь, что будет провокация?

— Разумеется, будет, — согласилась Эл. — Только надо понимать, какая именно.

Макс покачал головой.

— Мне было бы спокойнее, если бы я пошёл с тобой.

Эл помолчала.

Она вспомнила вдруг почему-то взгляд Флинта в библиотеке в Хогвартсе, когда он узнал, кто такой Джек. Больше такого взгляда на себе она ловить не хотела. Если Макс хочет быть рядом, чтобы успеть повлиять на неё, то... ну, возможно, это будет не лишним, хотя, видит Локи, она не планировала ничего конкретного на эту вылазку. Это простая разведка. Сходят — и вернутся.

— Ладно. Чары Невидимости, — Эл резко взмахнула палочкой, и из неё вырвался синий луч. Заклятье обтекло Макса, словно водой, и он слился со стеной, у которой стояла его кровать. Затем Эл повторила то же самое с собой и шёпотом объяснила, куда они собираются после отбоя.

Решетников выловил её перед обедом и шепнул, что Ван Вен тихонько обсуждал с ещё одним загонщиком, Моэнсом Багге, как было бы здорово, если бы кое-кого поймали на применении допинга. Утром к Юргену прилетала сова с запиской, Никита видел, как он прятал её в карман форменных шортов. Ну и, может быть, он, Никита Решетников, и применил кое-какое заклинание, чтобы этот клочок пергамента выпал из кармана Ван Вена, когда тот комкал свою грязную форму и запихивал в сумку после тренировки.

На листочке были время — пятнадцать минут после полуночи — и место, сейчас не использующийся отдельно стоящий медпункт между корпусом, где поселили в понедельник детский квиддичный лагерь (Эл казалось, туда съехалась малышня со всей Европы), и третьим запасным полем, на котором занимались игроки, восстанавливающиеся после травмы по индивидуальной программе. Это было в противоположной части базы от той, где находилось общежитие, в котором сейчас размещались все игроки, проходящие отбор в команду.

Всё продумано.

— Слушай, ну, он, может, с девчонкой своей встретиться договорился, мало ли, — предупредил Решетников. — Но Фенрир знает… Я бы перестраховался.

Эл бы тоже — перестраховалась.

Вежливо отказавшись от помощи Никиты (не хотелось, чтобы он был замешан в этой истории, если, например, это действительно провокация), Эл решила, что обязательно побывает там, куда Ван Вена неизвестный адресант приглашал одного, и посмотрит, что тот затевает. И видит Один, если это действительно просто свидание под луной… пускай даже и не с девчонкой, а с мальчишкой, камон, 2015 год на дворе, королева разрешила — тем лучше для Юргена, который всю неделю выпрашивает если не проклятия, то как минимум хорошего такого леща.

Они увидели Ван Вена на полпути к назначенному месту. Он быстро шел, засунув руки в карманы олимпийки и пригнув голову, зыркал по сторонам, едва заслышит какой-то шелест. Эл точно знала, что ее Заглушающие Чары работали, с их стороны — от неё и Флинта — ни одного звука не разносилось в пространство. Они крались за Ван Веном неслышно, невидимо.

На месте Юрген Ван Вен остановился, воровато огляделся по сторонам, посмотрел время на наручных часах — такие магглы-то не все носили, не то что волшебники, — и принялся ждать.

Ровно в указанное время откуда-то из-за заброшенного медкорпуса появился человек. Он выглядел кем-то средним между маггловским бездомным и коренным жителем Лютного переулка; они коротко о чем-то переговорили с Ван Веном, тот вытащил из кармана мешочек, и его визави деловито развязал, высыпал на свою ладонь галеоны и пересчитал золото, заставив Юргена прибавить ещё несколько монет после недолгих препирательств. Потом убрал мешочек с деньгами куда-то за пазуху, а сам вытащил из кармана штанов склянку. Даже в неярком лунном свете было видно, как переливается расплавленным золотом жидкость, налитая в стекляшку.

Ван Вен потянулся за зельем, но продавец ловко отдёрнул руку и что-то негромко сказал, наверное, предупредил о свойствах, потом протянул Юргену пузырёк и бросил что-то в воздух. Кромешная тьма тут же окутала всё кругом. Ван Вен дождался, пока снова сможет видеть, и, развернувшись, порысил в сторону общаги.

Дождавшись, когда он скроется за поворотом, Эл сняла с себя Чары и безошибочно ухватила Флинта за руку, хотя он еще оставался невидимым.

Макс переплел их пальцы. Было странно чувствовать горячую ладонь там, где не видишь ничего.

— У нас почти свидание, а, Блэк? — прошептал он, наклоняясь к её уху. — Гуляем после отбоя вдвоём...

Эл улыбнулась. Давненько она не была на настоящих свиданиях, если не считать, как на прошлых выходных они ходили гулять в маггловскую часть Фалмута и ели пломбир на пляже.

— А целоваться будем? — спросила она, поглаживая пустоту — Флинта — по щеке.

Он не ответил, только быстро подался вперед, подхватывая ее под задницу и приподнимая над собой — со стороны, наверное, могло показаться, что она левитирует над землей, — и впился в губы.

Целоваться было упоительно. Подумать только, сколько времени они потеряли. Эл сейчас постоянно прокручивала это в голове: с октября, когда она впервые поняла, что Макс ей нравится, до июля, когда они об этом впервые нормально поговорили. А ведь не будь они магами, учись они в обычной школе, в одном классе, всё было было ну гораздо, гораздо же проще!

Хотя...

Там, где появляется она, Электра Беллатрикс Блэк, не существует никакого «проще».


* * *


— Я думаю, он попытается дать бутылку с разведённым Феликсом Максу, — сказал Решетников утром, когда они перед завтраком собрались в комнате Эл и Макса обсудить план Ван Вена.

— Почему мне? — удивился Флинт.

— Да потому что только слепой ещё не заметил, что мы пьём из одной, — объяснила Эл. Выглядящая, как обычная, бутылка Флинта была заговорённая на возобновляемое Агуаменти, вода в ней никогда не кончалась, потому и второй бутылки им было не надо. Уж брезговать пить-то друг после друга они давно перестали.

— Значит, сегодня я должен забыть бутылку в номере, — предложил Флинт.

Эл кивнула.

— Как убедить Ван Вена в том, что мы выпили из его бутылки?

Никита расплылся в улыбке Гринча.

— Оставь это мне? Давно хотел попробовать одну штуку с иллюзиями.

Эл посмотрела на него недоверчиво, но снова кивнула.

— Ладно, идём на завтрак. Сегодня скажут, кого Йейтс возьмёт в команду. Надо успокоиться.

— Из нас только ты на нервах, — пожал плечами Никита.

— Нет, я тоже переживаю, — возразил Макс. — То, что задумал Юрген, если мы всё поняли правильно, это подлость, которой ни один слизеринец не станет гордиться. Мне противно, что он вообще собирается играть в одной команде со мной.

— Дело не в том, что он собирается играть с тобой. Он не собирается — со мной, — Эл привычно завязала узел на макушке и потёрла шею. — Ладно. Если выгорит, больше мы его никогда не увидим.

На утренней тренировке тренер загонял их до седьмого пота. Эл в прямом смысле была готова выплюнуть лёгкие, когда свалилась после последней двусторонки в баскетбол прямо на прорезиненное покрытие беговой дорожки. Правда, была она в этом совсем не одинока: рядом, тяжело дыша, лежали и остальные тринадцать человек, подошедшие к последнему, финальному рывку перед подписанием договоров. Минимум трое сегодня поедут домой вечерним поездом, а значит — в этом году пролетят мимо сезона.

Эл бы очень не хотелось быть в их числе.

— Так, все на заминку, — свистнул Адам Йейтс. — Потом контрастный душ, и через полчаса после ланча жду вас на установку перед «воздухом». Так, поднимайте давайте свои задницы с земли! Пошли, пошли!

С удовольствием сделав растяжку на все группы мышц, восстановив дыхание и в целом заставив себя успокоиться, Эл скосила взгляд на Ван Вена, точнее — на его бутылку. Непрозрачная, из какого-то лёгкого металла. За всё время, что Эл поглядывала на Юргена во время тренировки, он ни разу не сделал из неё ни глотка.

— Наколдуй в меня Агуаменти, — взмолился Флинт по тому сценарию, что они выдумали с Никитой за застраком.

— Я без палочки, — развела руками Эл. Ни к чему было знать команде, что она и без палочки могла вызвать некоторые Чары. Ну, уж воду-то — точно могла.

— Я сейчас сдохну, правда, — пожаловался Флинт, и Эл подумала, что она бы ему поверила, если бы не знала, что это притворство.

Никита, идущий рядом, сочувственно похлопал его по плечу.

— Мужики, дайте попить, кому не жалко! — крикнул он идущим впереди, и Юрген перекинул ему свою бутылку. — Спасибо, мэн, — кивнул Решетников, но Эл перехватила бутылку в полёте.

— Сначала я, можно? Спасибо, Юрген! — она щёлкнула крышкой, поднесла горлышко ко рту.

Ван Вен кивнул и отвернулся, увидев, что она сделала большой глоток.

— Давай, я верну ему в раздевалке, — забрал бутылку Никита. — Ну, как?

— Что? — не понял Макс.

— Да ничего, — вздохнул Решетников грустно. — Снова мне не с кем обсудить, как красиво всё вышло, вы же были в эпицентре и ничего не видели.

Эл хмыкнула.

— Думаю, Ван Вен увидел, как я выдула всю воду, и Макс на меня обиделся. Можешь дуться на меня хоть весь ланч, — улыбнулась она Флинту.

— Непременно так и сделаю. И отниму у тебя салат, — пообещал тот.


* * *


Рей Бёрнс, не заморачиваясь, велел вытащить им по фишке из вратарского шлема — и поделиться на команды по цветам. Эл и Макс вытащили по зелёной, а Никита — жёлтую, и им пришлось разойтись по разным углам комнаты. Юрген Ван Вен тоже вытащил жёлтую фишку, ушел к Никите, сел рядом. Решетников тут же спросил его что-то негромко, и они разговорились. Моэнс Багге, четвертый из загонщиков, прошел в группу «зелёных», где также сидели вратарь Лестер Слоун, с которым Эл играла в одной команде на предыдущем этапе отбора, и ловец Эван Уоткинс, с которым они познакомились только в понедельник. Тот умел быть незаметным и на площадке, и в жизни, совершенно невзрачный парень. Однако ловил он снитч весьма неплохо, и Эл слышала, как Рондо, узнаваемый и в толпе со своим прононсом, негромко ругался, что переживает — соперник у него ого-го. Маршалл Гудвин хлопнул Макса по руке, присоединившись к ним. Последним зелёную фишку вытащил охотник Дилан Ньюмен, и Макс выдохнул.

Эл знала, что больше всех на отборочных Флинта бесил Габриэль Бонне, тот самый друг Алена Рондо, к которому в комнату французик ускакал при заселении в общежитие. Габи был... неприятным. Если на его поведение за пределами площадки ещё как-то можно было закрыть глаза — он не уставал приговаривать, что, конечно, Максу Флинту с рождения было зарезервировано место в «Сенненских соколах» и ему можно не стараться на тренировках, — то совершенное неумение играть в команде хоть с кем-нибудь вызывало у Флинта даже не злость, а досаду какую-то и разочарование. Макс и Габи несколько раз распределялись на двусторонку в одну команду, и то, что Бонне называл индивидуальной игрой, а Флинт — позёрством, стоило нескольких забитых квоффлов, потому что Габи просто никому не отдавал мяч, если вцепится в него. Ему нравилось заносить мячи в кольца — и это понятно, но вот читал игру он неважно, и Флинт разорялся, что не знает, за какие заслуги Бонне позвали на отбор. Габи не играл в пас, не возвращался отрабатывать в обороне, никогда не предупреждал никого о приближающемся бладжере — из-за последнего, кстати, другой их охотник в среду отправился в Акселю чинить сломанные бладжером пальцы.

— Ну ты понимаешь же, что так нельзя, а? — почти без запала возмущался тогда Флинт, расстилая постель. — Квиддич — командная игра! Отдай пас, хорошо откройся — и тебе тоже отдадут пас! Отработай в обороне — и вратарь бросит мяч тебе, начнешь контратаку! Так это всегда работало. Какого драккла этот идиот забыл в квиддиче вообще?

Сейчас, когда они с Габи были в разных командах, Эл наметила его своей первой жертвой. С одной здоровой рукой не поохотишься.

Разкий свисток заставил всех рассесться по местам. Тренер Адам Йейтс стоял в дверях с двумя планшетками.

— У вас ровно минута на то, чтобы выбрать капитана. Время пошло!

«Зелёные» и «жёлтые» склонились друг к другу и зашептались.

— Время вышло, — таймер обнулился, и Йейтс велел капитанам подойти к нему за вводной.

Флинт принёс ту, что была помечена зелёным треугольником, такую же, но с жёлтым ромбом принёс в команду «жёлтых» их вратарь Питер Хантер.

— Прежде чем вы начнёте обсуждать, как построить игру, я должен сказать вам, что именно зависит от этого отбора, — заявил Йейтс и сверкнул глазами. — «Сенненские соколы» всегда играли жёстко, на грани фола. Искренне сопереживать команде, которая ломает чужих игроков, можно с большой натяжкой — только в том случае, если это делается по-настоящему красиво. Время, когда игроки клуба устраивали свалку в воздухе, прошло. Наши фанаты могут играть в околоквиддич сколько угодно, за ними пусть присматривают авроры. Вы должны играть по правилам. Грань между чистой игрой и фолом, — он показал расстояние между указательным и большим пальцем, — вот такая. Каждый из тех, кто собирается играть в квиддич профессионально, должен её чувствовать. И каждый здесь должен понимать, что фанаты приходят на наши матчи, чтобы посмотреть жесткий квиддич именно на этой грани. Потому в команде раньше никогда не играли девушки, — он внимательно посмотрел на Эл, и так кивнула. — Сейчас каждый из вас видит, что девушки тоже умеют играть жёстко. И это не то «жёстко», которое пропагандирует Гвеног Джонс. Это настоящая игра, безо всяких поддавков. Я буду смотреть на каждого из вас. Я хочу, чтобы вы играли так, как будто это матч за Кубок Англии. Будто вы уже в команде Флинта-старшего и у вас за спиной флаг с крестом Святого Георгия. Я хочу, чтобы вы показали, что вы умрёте ради этой победы. Я возьму в U19 лучших. Сделайте так, чтобы я не ошибся в вас.

Ребята похлопали и поулюлюкали, заверяя, что они поняли, и помощник тренера Бёрнс, наколдовав между двумя командами звукоподавляющую ширму, дал им 10 минут на обсуждение игровой тактики.

— Так. Ладно, — Флинт оглядел свою команду. — Мы должны сыграть агрессивное нападение, но при этом не облажаться в защите. Маршалл — играешь правого охотника, Дилан — центральный. Я на левом фланге.

— Я последний? — предложил Гудвин, и Макс кивнул.

— Да, ты надёжен. Дилан, иногда можем меняться позициями, я видел, что тебе нравится залетать с фланга.

— О'кей.

— Лестер, как обычно. Обращай внимание на их Бэнкса — он сильный левша.

— Понял. Переход в контратаку максимально быстрый, но зону не покидать.

— Да. Блэк, — развернулся он к Эл. — Сегодня персонально против Решетникова — он играет гораздо лучше Ван Вена. И я уверен, что ты мечтаешь скинуть Габи с метлы... не надо. Игрок, не умеющий работать в своей команде — это восьмой в нашей. Он сам будет мешать Бэнксу и Гилмору разыграть хоть какую-нибудь комбинацию на троих. Моэнс — страхуешь нас. Эван, — Флинт обратился к ловцу, — просто поймай дракклов снитч.

Тот улыбнулся, и его простое лицо стало даже немного симпатичным.

— Всё, переодеваемся и по мётлам. Мы выиграем.

Никите действительно велели играть против неё — это Эл поняла, как только Решетников приложился к первому бладжеру. Вышибала пронёсся в дюймах у неё над головой, только и успела поднырнуть под него. Эл догнала мяч и отправила его в Хантера, так, на пробу, но чужой вратарь увидел и ушёл с линии удара.

«Жёлтые» атаковали. Эл видела, как Габи несётся по своему левому флангу на Маршалла Гудвина, постоянно меняя высоту, но сама — высматривала бладжер, запущенный Моэнсом куда-то в облака. У них были принципиально разные взгляды на то, как нужно загонять: Багге выбивал бладжеры куда подальше от своих, отыгрывая исключительно защиту игроков своей команды, Эл же рассматривала любой удар по вышибале с точки зрения атаки соперника. Конечно, она прикроет спину своим, но её удар непременно придётся как минимум в сторону игрока противника.

Бладжер показался — и Эл устремилась ему навстречу, припечатала по нему битой; мяч унёсся в сторону колец и задел мантию Габи, сбил его с курса. Маршалл выбил у того квоффл из-под мышки и бросился в контратаку.

Дилан Ньюмен с подачи Макса размочил счёт, вколотив мяч в среднее кольцо, и Квентин Бэнкс помелом перекинул его Лесли Гилмору в центр поля.

Никита послал бладжер снова в Эл: она успела затормозить, и вышибала просвистел мимо. Крикнула Моэнсу его подправить влево, догнала — и ударила в Ван Вена. Мяч угодил ему в биту, выбив из хватки. Бита понеслась, кувыркаясь, вниз, а за ней и сам Юрген, теряя драгоценное время.

Тем временем счёт был уже 30:10 в пользу «зелёных», на единственный забитый Слоуну квоффл уже ответили и Флинт, и Гудвин, эффектно обыгравший вратаря Хантера в ближней игре.

За следующий час счёт не изменился; до голкиперов квоффл вообще не долетал, основной отбор шёл даже до штрафной, парни показывали классные приёмы, а они с Моэнсом знай отбивали бладжеры так, чтобы сорвать атаку «жёлтых». Снитч не появлялся, или ловцы обеих команд не успевали его увидеть. Эл поглядывала на Эвана Уоткинса, небыстро летавшего гораздо выше остальных игроков и всматривающегося вдаль в попытке высмотреть золотое крылышко снитча. Пару раз оба бладжера летели в неё, буквально друг за другом, но Эл успевала увернуться, а Моэнс Багги — подставить под один из них биту. Конечно, они с Эл не так уж и хорошо чувствовали друг друга в воздухе, гораздо хуже, чем Эл — Майкла Крэгги в команде Слизерина и сборной Хогвартса, но выходило всё же неплохо, на твёрдую четвёрочку. Эл думала, что они смогли бы сыграться с Моэнсом не хуже, чем сыгрались в своё время с Никитой Решетниковым в сборной Боевой магии, и не хуже, чем с Майклом тоже. И не хуже, чем даже с Драгановым. Просто на это нужно чуть больше четырёх дней.

Бладжер, летящий прямо во Флинта, Моэнс отбивает вовремя — Эл понимает, что сама бы к нему не успела, потому что страховала Слоуна, в того метил Ван Вен. Значит, в Макса бил Никита — чтобы вынудить её выбирать, сыграв на чувствах. Что ж, это было объяснимо. На Боёвке учили применять любое знание.

— Эван видит снитч! — заорал, пролетая мимо с квоффлом под мышкой, Флинт, и Эл круто развернулась на метле, выискивая взглядом их ловца. Уоткинс летел вертикально вверх вдоль одной из трибунных башенок, пока не вытягивая руку вперёд, крепко держался обеими за древко метлы. С другой стороны площадки к нему приближался Ален Рондо, и Эл, не имея возможности помешать ему бладжером, бросилась наперерез. Снитч сменил направление, теперь он летел параллельно земле, и Эван не упускал золотой мячик из виду, следовал за ним, как намагниченный. Рондо отставал на две длины метлы, не больше, но это было существенно, когда и так летишь на предельной скорости.

— Эл, впереди! — услышала она от Моэнса. С другой стороны прямо на Эвана летел Никита, догоняющий бладжер, замах, удар — и Эл, словно что-то толкнуло вперед, рванулась за своим ловцом, обогнала его метром выше, успела рявкнуть: «Вправо!» — снизилась и отбила вышибалу обратным движением.

Мяч, получив от её биты дополнительное ускорение, ударил Рондо в плечо, тот закрутился на метле и безнадёжно отстал.

Эл ушла в сторону от летящего ей навстречу с квоффлом Габриэля Бонне и догоняющего его Флинта, проследила за тем, как Эван продолжает преследовать снитч.

Моэнс в это время ловко выбил у Габи мяч, ударив прямо в него бладжером, и Эл понеслась догонять вышибалу, пока парни, перебрасывая квоффл слева в центр и обратно довели его до чужих колец.

Дилан набросил Флинту, и тот точным ударом кулака отправил мяч в дальнее от Хантера кольцо.

— Поймал! — рявкнул в это время Уоткинс, и крылышки снитча последний раз взмахнули вокруг его кулака.

Рэй Бёрнс свистнул об окончании игры, и на табло застыл окончательный счёт — 190:10 в пользу «зелёных».

Эл стала снижаться, хлопнула пролетающего рядом Багге по ладони. Спустившегося последним Эвана Уоткинса бросились обнимать все вместе, и парнишка даже запищал.

— Молоток, — сграбастал его в медвежьи объятия Флинт.

— Да я просто поймал дракклов снитч, — усмехнулся Эван, когда его отпустили, наконец. — Ты же сам так сказал. Если бы не Блэк, Рондо бы вцепился мне в мантию, как клещ.

— Пустяки, — улыбнулась Эл. — Мне Моэнс маякнул, чтоб я посмотрела на Решетникова. Это его коронный приём вообще-то.

— Здорово отыграли в обороне, — добавил Слоун. — Мне почти и квоффл-то не доставался.

— Ты здорово отбил там, помелом, — заметил Гудвин. — Квентин меня обошёл тогда...

— Да, крутой был переход в контратаку, — согласился Дилан. — Сейчас мало кто помелом вообще умеет играть.

«Жёлтые» шли поодаль и даже не ругались. У кромки поля всех ждал спустившийся с трибуны Адам Йейтс.

— Это было весьма недурно, — заметил он. Игроки выстроились в две шеренги перед ним, мгновенно становясь серьёзными. — Сейчас, прежде чем пойдёте на заминку и мыться — утомительные никому не нужные условности. Сдадите кровь Акселю. Знаю, знаю, никто из вас не дурак принимать допинг, но такова политика клуба. Все в подтрибунку, живо. Потом десять минут заминаетесь — и под горячий душ. Дальше — свободное время до ужина. Ровно в 19:00 — общий сбор. Обсудим, кто едет домой, а кто расписывает перо, чтобы поставить автограф на контракте. Разойтись.


* * *


Смыть с себя, наконец, пот и переодеться в чистое было приятно. Эл на стала высушивать заклинанием волосы, оставила их распущенными по полотенцу, накинутому на плечи. В общагу шли всей командой «зелёных» вместе, хоть почти и не разговаривали. Честно говоря, и не хотелось. На игре выложились так, что и сил на разговоры не осталось. Сейчас бы лечь на кровать и полежать хотя бы десять минуток, и чтобы никто не трогал.

— О чём задумалась? — спросил Макс, когда они уже зашли в свою комнату.

— Да ни о чём, — призналась Эл. — Пустота какая-то в голове. Ничего не хочу. Устала. Знаешь, я так ждала первого письма после просмотров, ни есть не могла, ни пить. Эльфы меня пытались как-то развлечь, приставали то с садом, то с меню на неделю. А я думать могла только о том, что сова прилетит, и в письме этом — вся моя жизнь. Я так только разрешение сдавать Т.Р.И.Т.О.Н.ы из Мунго ждала. И суд. А сейчас — ничего. Не всё равно, но... Я сейчас не расстроюсь, что не взяли. Я знаю, что сделала всё, что могла.

— Тебя возьмут. Ты отлично справлялась, уж точно не хуже Ван Вена.

— Ага.

Эл достала из-под подушки Magifon, прочитала новое сообщение от Петера.

— Крам в Лондоне второй день. Обошел три университета, где есть магические отделения. Говорит, что в больших раздумьях и не знает, куда подавать документы.

— А чего он вдруг решил в Англию податься? — спросил Макс, подбивая подушку у себя под головой.

— Не хочет в «Атлетике» играть у отца. Говорит, лучше отказаться от квиддича, чем там.

— Гордость взыграла? — хмыкнул Макс.

— А у тебя бы не взыграла? — парировала Эл, набирая сообщение. — Сюда его, может, позвать? Говорят, в Фалмуте сильное магическое отделение.

— Папа его заканчивал, — согласился Макс. — И отец тоже, только заочно, на тренера, уже после войны.

— Правда? — заинтересовалась Эл. — Прикольно. А я сколько ни думала, чем заняться... мне сейчас только в квиддич можно играть, — она помолчала. — Накрылись мои «Яды и противоядия». А больше... драккл! Я даже не знаю, что мне ещё так же интересно, как зелья. Теперь всю жизнь буду варить только мазь от синяков и Бодроперцовое в домашнюю аптечку, если не смогу сдать экзамен в Гильдию. А мне Малфой рассказывал, какой там экзамен — Т.Р.И.Т.О.Н. по Высшим зельям просто детский лепет!

— Ты жалеешь? — спросил Макс, когда она замолчала. — Что всё так сложилось?

— Да. Что так сложилось — я жалею, — просто ответила Эл. — Что сделала всё, что привело меня к такому итогу — нет, не жалею. Я помогла человеку, которого пытался вылечить ещё мой биологический отец. Я думаю, это заслуживает похвалы, а не наказания. Если бы не моё тщеславие... я бы избежала задержания, Азкабана и суда. Но тогда — никогда бы не познакомилась с главой Ковена. Я... я бы не поступила по-другому, будь у меня шанс повернуть всё иначе. Ну а ты? — она приподнялась на локте, чтобы ей было видно Флинта со своей кровати. — Ты чем хотел бы заниматься, если бы не квиддич?

— Что? — деланно удивился Макс. — Разве существует что-то, кроме квиддича?

Эл коротко рассмеялась.

— Я стану комментатором квиддичных матчей, если меня не возьмут в команду в этом сезоне, — сказал Макс серьёзно. — Прошлым летом я прошёл специальные курсы при Отделе Магических Игр и Спорта. Правда, на зачёте комментировал шахматную партию, но... с квиддичем у меня бы вышло значительно лучше, — не без самодовольства добавил он. — Но я надеюсь, что всё-таки с карьерой на колдорадио придётся повременить. Иди ко мне?

Эл перешла на его кровать и улеглась рядом. Макс притянул её к себе и поцеловал в мокрый затылок.

— У нас всё будет хорошо. Завтра к бабушке пойдём, она оладий обещала. Ты какой джем любишь?

— Крыжовенный.

— А я вишнёвый. Мне хорошо с тобой, Электра Блэк.


* * *


За ужином Никита рассказывал Максу про того дикаря с Урала, на чей бой они с Эл договорились смотаться в Краснодар осенью, если выгорит, Эл лениво доедала свой салат с куриной грудкой, не поднимая головы от тарелки. Сейчас, вот уже буквально через двадцать минут, всё решится. Либо она остаётся в Фалмуте, и завтра бабушка Флинта потчует их своей стряпнёй, либо она едет на ночном поезде в Лондон, чтобы признаться Малфою и остальным, что она ни на что, совсем ни на что не годна.

Волнение не пришло, наоборот, накатила такая апатия, что Эл только и смотрела в одну точку перед собой, когда они уселись в пустой аудитории, где их ждали Рей Бёрнс и Аксель Лундквист. Тренер Адам Йейтс ещё не появился, он всегда приходил только после того, как все игроки будут на месте.

— Разбирайте свои конверты в соответствии с шифром, — объявил Аксель. — Кодировка не позволяет мне отправить их каждому из вас магически. Вскрывать будете при тренере Йейтсе, одновременно. Такова политика клуба.

— Эй, ну, ты чего? — больно толкнул Эл в бок Никита. — А ну-ка не спать! Тебе ещё своим писать ночью, что ты не приедешь на выходные! Malyavishna поди ждёт!

— Кто? — переспросил Макс.

— Malya... — начала заново Никита, но махнул рукой. — Мелкая. Лиз, кажется?

— Да, Лиз ждёт. Я обещала же им написать, но после короткой записки в первый день так ничего и не смогла из себя выжать. Разучилась письма писать, представляешь, — пожаловалась Эл. — Лиз, я, кажется, упоминала её, — пояснила она для Макса. — Ей шесть лет, я нашла её недалеко от своего дома, когда она убегала от кого-то. Девчонка стихийно аппарировала буквально мне под нос, ещё чуть-чуть — и пришлось бы вызывать санитаров из Мунго. Моя тётка взяла её на воспитание.

— А Никита о ней откуда знает? — удивился Макс. Эл явственно услышала в его вопросе неудовольствие и взяла Макса за руку, погладила большим пальцем.

— Никита с ней познакомился на пикнике у Драга. А Вуд — в кафе у Фортескью. Хочешь, и тебя познакомлю. Лиз непосредственная, ей нравится знакомиться с людьми, которые обещают её прокатить на метле.

Макс улыбнулся ей очень тепло и крепче сжал ладонь.

Наконец, пришёл тренер Йейтс, и все, кто кучковался и разговаривал, расселись перед ним. Тренер быстро всех поприветствовал и передал слово Акселю, чтобы тот рассказал о результатах допинг-проб.

Лундквист отошел от окна, у которого стоял рядом с Реем Бёрнсом, и негромко проговорил:

— Ваши конверты зачарованы. Как я уже сказал, все пробы были закодированы, и я не знал, кого тестирую. Ну, кроме мисс Электры Блэк — она единственная девушка, у неё просто другой набор хромосом. Сейчас каждый из вас вскроет свой конверт, и мы узнаем, кто из вас распрощается с большим спортом раньше, чем успеет сказать слово «квиддич». Мне неприятно это говорить, но такой человек в команде есть.

— Что, Блэк, допрыгалась? — прошипел Ван Вен со второго ряда, но Эл и не обернулась на него.

— Вскрывайте конверты.

Эл сломала печать с эмблемой «Соколов» и пробежалась глазами по пергаменту.

— Что за Мордред?! — возмутился сзади Юрген. — Это что за хрень?!

Эл обернулась. Парень выронил свой лист и недоуменно тряс руками, на которых мокрые язвы сложили слово «допинг». Эл знала это проклятье — оно считалось в Дурмстранге детским, его проходили на четвёртом курсе. Однажды и она сама применяла его к одному ябеде.

Эл вернулась к своему результату: «Запрёщенные препараты в образце не выявлены». В общем-то она это и так знала.

— Выйдите вперёд, мистер Ван Вен, — потребовал Аксель. — Я не стану замалчивать ваш поступок. Квиддич знает немало допинг-скандалов, и начиная с этого сезона спортсменов проверяют и по-маггловски. В вашей крови я обнаружил эфедрин. Это вещество — психоактивный яд, половина мира запретила его к свободному обороту. Ваше дело — что принимать, а что нет. Но мантии «Сенненских соколов» не видать тому, кто сознательно отравляет свой организм ради достижения сиюминутной цели.

— Блэк вообще выпила Феликс Фелицис после утренней тренировки! Я сам видел! — возмутился Юрген. Руки у него тряслись. Наверное, это действительно очень больно — когда твоя кожа покрывается язвами.

— Ты видел только то, что ты хотел видеть, — закатил глаза Никита. — Маленькие Чары иллюзии для чувака, который специально передал Блэк бутылку с Феликс Фелицис, чтобы подставить. Хорошо, что Блэк не дура и не стала пить.

По аудитории покатились шепотки.

— Мы видели, как ночью ты покупал Феликс у какого-то типа, — подал голос Макс. — Я просто вылил воду из твоей бутылки, когда попросил попить.

— Но я видел, как она выпила! — взвизгнул Юрген.

— Именно так и работают Чары иллюзии, — заметил Решетников. — И, кстати, ты не отрицаешь, что подмешал в воду Феликс. Это похвально.

Юрген Ван Вен хотел что-то ещё сказать, но их прервал свисток главного тренера.

— Не хочу вам, Мордред побери, мешать, — прорычал Адам Йейтс. — Вы устроили тут славное представление. Может быть, отправитесь веселить толпу на ярмарках вместо того, чтобы превращать большой квиддич в балаган?!

— Мисс Блэк действительно не принимала Зелья Удачи, тренер, — сказал Аксель. — Я свидетельствую как эксперт международной категории.

Тренер задумчиво кивнул.

— Рей, проводи мистера Ван Вена с территории клуба. У вас десять минут на сборы, Юрген. В качестве извинения за... это, — Йейтс взмахом руки указал на искалеченные ладони парня, — мы не сообщим о произошедшем в СМИ. Но любой агент или помощник тренера узнает правду, если обратится ко мне за рекомендацией. Прощайте.

Адам Йейтс дождался, пока Бёрнс выведет Ван Вена в коридор, затем обвёл взглядом оставшихся игроков.

— Я хотел объявить, кого беру в команду, но сейчас думаю, что мне необходимо ещё время, чтобы обдумать сложившуюся ситуацию. В субботу и воскресенье тренировок не будет. В понедельник после завтрака жду вас здесь.

И ушёл.

Аксель покачал головой и вышел следом.

Глава опубликована: 19.05.2020

61

Быстро выбрать купальник Эл не удалось, слитных моделей на её размер не было, а сверкать обожженным боком на маггловском пляже ей не хотелось — пришлось обойти четыре отдела в торговом центре и отстоять очередь на кассе в последнем. Флинт, и Решетников, и приехавший погостить Вуд, и Крам, заинтересовавшийся Фалмутским университетом и решивший узнать о его факультетах, ждали её на фудкорте и, очевидно, отлично проводили время. Уж точно лучше, чем Эл, обычно относившаяся к спонтанному шопингу без энтузиазма.

Вуда они встретили у миссис Маргорот Хэмиш на диване в гостиной: он спал сидя, свесив голову на грудь, перед большим новеньким телеком, включённым на канале про животных. Флинт хмыкнул, несколько минут просмотрев передачу про мослатого, побитого жизнью льва и его прайд.

— Вечером «Короля льва» посмотрим, — улыбнулась Эл. — Клёвый мультик, Эд уревётся.

Тут миссис Хэмиш позвала всех завтракать, и Вуд встрепенулся, сонно потёр глаза. Он аппарировал с метлой к самому близкому к Фалмуту городу, а потом летел три часа на метле.

— Чуть жопу не отморозил, — пожаловался он за столом и тут же получил полотенцем по плечу от бабушки.

— Эдвин! Не выражайся при дамах! — возмутилась миссис Хэмиш.

— Прошу прощения, дамы, — отозвался Эдвин и продолжил: — Ну, так что? Вас приняли, а?

Пока Макс пересказывал про Ван Вена и Никиту, миссис Хэмиш, казалось, глаз с Эл не сводила. По крайней мере уже второй оладушек застревал у той в горле. Она попробовала улыбнуться, но тут же скрыла лицо за чашкой чая. Над улыбками, приличествующими случаю, ей ещё стоило поработать перед зеркалом.

— Мэм?

— Так значит, это про вас писали в волшебной газете, которую мне высылал Эдвин? — спросила миссис Хэмиш, и тут кусок оладьи застрял в горле уже у Вуда, и тот закашлялся.

— Ба! — возмутился Макс.

— Должна же я знать, с кем дружат мои внуки, — пожала плечами миссис Хэмиш. — Узнать, что вы за человек...

— Я не самый хороший человек, — честно сказала Эл, отставив на блюдце чашку. — Я сделала много дурного и совсем этим не горжусь. Я умею делать страшные вещи, мэм, но я не делаю их без причины.

— Зато что-то хорошее Эл делает просто потому, что может, — вмешался Эдвин, глядя на бабушку. Затем повернулся к подруге: — И я не считаю, что ты плохая.

— Я знаю, — согласилась Эл. — Эдвин, это немного разные вещи.

— Ба, это моя Блэк. Всё.

Миссис Хэмиш с сомнением посмотрела на Макса, но кивнула.

— Твоя мать точно так сказала про смуглявого мордоворота, которого привела в дом девятнадцать лет назад.

— Ну, хоть в чём-то я похож и на маму, — пробуравил бабушку взглядом Макс. — Спасибо за чудесный завтрак.

Доедали молча, а потом миссис Хэмиш отправила молодёжь разбираться с дедовым сараем — хранилищем всякой всячины. Втроём им удалось быстро рассортировать просто пыльное от сломавшегося и кое-что даже починить, правда, в одну коробку пришлось сложить совсем не поддающиеся идентификации штуки, с которыми они не сообразили, что можно сделать. Решили оставить на откуп миссис Хэмиш.

— Макс, — подошёл под конец уборки к брату Эдвин. — Прости. Ба волновалась за тебя очень, всё спрашивала, кто такая Эл.

— И ты отправил ей эту статью Скитер? — скривился Макс. — Там же половина — чушь!

— Там многое правда, — возразила Эл. — Но когда я только увидела газету, то собиралась проклясть Скитер, даже дошла до редакции «Пророка».

— Но не сделала этого? — уточнил Макс заинтересованно.

— Мистер Поттер не позволил. Мы столкнулись там в дверях. Он ещё был Лордом-регентом, я не посмела его ослушаться.

— Говорят, он хороший человек, — заметил Эдвин.

— Да, он очень обо мне позаботился во время этой истории с судом. Я не испытываю к нему и его семье никаких родственных чувств, но они, кажется, славные. А газету я уже потом прочитала. Если выбросить из неё всё, что Скитер придумала про мадам Лестрейндж и Тёмного лорда, останется только правда. Жила на севере, училась в Дурмстранге, собиралась замуж за Драга опять же. Только вот фотка из того материала — явно не лучшая для показа вашей бабушке. Меня за неё выгнали из института, — Эл улыбнулась грустно. Она вспомнила папину студию в Осло. Андору Ларсену пришлось продать бизнес и дом, чтобы перевезти их с мамой в Лондон. А она им почти не писала в последний школьный год.

Эл старалась не думать о родителях. Если с Беллатрикс и Мастером Снейпом она как-то смирилась, даже надумала принимать Род Принс, пускай и не прямо сейчас, то боль от потери Андора и Грезэ Ларсенов никуда не отступала, ничуть не утихла после возмездия. Ей не хватало их, как и в тот самый день, когда на занятие у Макгонагалл прилетела сова с письмом из Министерства.

Айфон блюмкнул сообщением, и Эл вытянула смартфон из шортов. Крам сфоткал большой стакан лимонада в местном KFC и прикрепил геолокацию. Ещё на снимке было видно несколько брошюр из Фалмутского университета. По краю темно-синей кепки с бело-голубой каймой Эл поняла, что встречал Петера Никита.

— Петер приехал, — сказала она, убирая айфон обратно. — Я, наверное, пойду.

— Вместе пойдём, — ответил Флинт. — Вудди, ты же купаться намылился?

Тот активно закивал.

Так они оказались в торговом центре, где Эл и пришлось муторно выбирать купальник. Не зная даже примерно, где находится Фалмут, и, разумеется, особо не рассчитывая на то, что задержится в «Соколах», Эл взяла из вещей только самое необходимое. Другими словами, у неё не было ни платья, чтобы сходить на свидание, ни купальника, чтобы выбраться с друзьями на пляж.

Почти все её друзья сейчас были рядом. И поверить страшно.

— Нет, на маггловский пляж мы не пойдём, — заартачился Флинт. — Там по-любому будет эта Сандерс!

Вуд неприлично заржал.

— На каждом из пяти пляжей? — уточнил он и пояснил для всех: — Абигейл Сандерс уже несколько лет окучивает Макса, но удаётся ей это с переменным успехом. Она спасателем работает.

— Она жуткая, — передернул плечами Флинт. — Пойдёмте лучше на наше место, — он махнул рукой куда-то в сторону. — Ну, куда папа водил в детстве? Тут же всем без разницы, на курортном пляже купаться или на диком?

Дикое местечко, куда они пришли, действительно оказалось диким, так что пришлось немножко поколдовать, расчищая берег от коряг и накопившегося мусора. Зато потом можно было с визгом нырнуть в воду! Иногда этого так не хватает, если живёшь не у воды!

Они бесились в воде несколько часов, то плавая наперегонки, то просто нежась на спине, то брызгаясь, будто им по десять лет.

А ведь это последнее лето нашего детства, — подумала Эл, с усмешкой наблюдая, как Петер пытается притопить Никиту, а тот удирает от него на мелководье.

Флинт подплыл к ней, и они поцеловались солеными от воды губами.

— Замёрзла?

— Ну, так, — помотала Эл головой. — Но надо вылезать, наверное?

— Надо поесть. И придумать, куда поселить Крама.

— Не надо ничего придумывать, — возразил тот, подплывая ближе. — Я уже нашел кемпинг, там моя палатка.

— Ты палатку купил? — удивилась Эл.

— Практически на последние, — согласился Петер. — Еще хватит на месяц жизни впроголодь, но я не привередлив. Сдал несколько поделок в Косом, получу больше денег, когда их продадут.

— Где в Косом? — уточнил тоже приблизившийся Вуд.

Петер рассказал, и Эдвин похвалил его за предусмотрительность, потому что в названной лавке любили сначала выдать любой артефакт за бесценок, а потом загнать его покупателю как уникальную вещь. Впрочем, то, что Крам звал «поделками» всегда было уникальным. Одни его порт-ключи чего стоили! Всё-таки Эл немного завидовала магам-пространственникам, вроде Крама и Драга, которым легко удавалось всё, что связано с перемещениями в пространстве. У неё самой, она помнила, первый урок аппарации закончился расщеплением и бессонной ночью в лазарете.

Они поели в местной едаленке, потом вернулись на пляж и позагорали, болтая о всякой всячине, а потом пошли смотреть палатку Крама и до самого вечера резались в подрывного дурака, договорившись завтра погулять по городу по тому экскурсионному маршруту, который предложили будущим игрокам «Соколов» в их первый день в Фалмуте.

— Ты бы хотела, чтобы Крам играл с нами в одной команде? — спросил Флинт утром, когда они только вернулись с завтрака в столовой. Эл, расчесывавшая волосы, задумалась.

— Наверное, да, хотела бы, — призналась она. — Мне очень жаль, что в «Соколы» его не позвали, а те команды, которые высылали ему приглашение на просмотры, были заинтересованы не им самим, а скорее «Чистомётами». И мне жаль, что в его семье было это недопонимание, что мистер Крам не предупредил Петера о своём новом назначении.

— Сюрприз хотел сделать? — предположил Флинт.

— Наверное, — отозвалась Эл. — Не очень получилось. Я понимаю Крама, почему он взбесился, и мне жаль, что он останется без квиддича в этом сезоне. Конечно, мы сможем летать с ним на выходных, но всё равно это не то.

Она замолчала, будто бы поняв, что слова её звучали так, что она убеждена, что её-то в команду непременно возьмут, хотя никакой уверенности на этот счёт у неё как раз не было. Вот Макса Флинта точно возьмут, ни одного сомнения! А она... она всё-таки девчонка. В «Соколах» отродясь не было девчонок.

— Мы могли бы сказать Рею про Крама, — заметил Флинт. — Я бы мог ему сказать, — добавил он, глядя прямо на Эл. — Ты хочешь этого?

Эл подошла к нему и крепко обняла.

— Хочу.

— Ладно, — Макс поцеловал её в лоб. — Значит, сегодня подловлю его где-нибудь у тренерской. Я тоже считаю, что Крам должен играть с нами.

Однако Рей Бёрнс нашёл их раньше, чем они его. Записка-птичка нагнала их на лестнице. Рей велел им подойти к кабинету Акселя. Такую же птичку получил и Никита, догнавший их на последнем повороте.

— Привет, ребята, проходите, — пригласил их Рей зайти, отворив дверь. — Не удивляйтесь, пожалуйста, тому, что вас вывали в воскресенье, всё-таки мы с Акселем не хотели придавать это огласке. Располагайтесь, как вам удобно.

Аксель стоял, прислонившись к подоконнику, кисло улыбался. Он кивнул каждому на приветствие и махнул рукой, закрывая дверь изнутри на задвижку.

Эл села на диван, подогнув под себя ногу, рядом с ней уместился Флинт, а Никита плюхнулся в глубокое кресло. Два кресла напротив заняли Рей Бёрнс и Аксель Лундквист.

— Речь пойдёт о случившемся на финальном матче Международного Кубка среди студентов основных учебных заведений по квиддичу, — сказал Аксель. — Только поэтому вас вызвали отдельно ото всех остальных. Кроме вас, никто из новичков не присутствовал в Шотландии во время теракта.

Никита поёрзал в своём кресле. Эл показалось, что плечо Макса, соприкасавшееся с её, задеревенело.

— Мистер Решетников, мистер Флинт, мисс Блэк, — обратился Рей к ним, доброжелательно улыбнувшись каждому, — мы знаем, что вы прошли колдомедицинское освидетельствование у специалистов по ментальным недугам, и они не выявили у вас признаков посттравматического стрессового расстройства.

— Однако каждый их нас понимает, что нападение на игроков во время матча не могло пройти для вас бесследно. Тем более, что двое из вас оказались в плену, — Аксель говорил тихо и спокойно, но сердце у Эл забилось, как бешеное. — Мы с мистером Бёрнсом хотим от вас только открытого и честного разговора. Это не допрос, не ещё одно освидетельствование, — заверил он.

— Без Веритасерума? — уточнил Никита.

— Разумеется, без Веритасерума! — Рей аж руками всплеснул. — Как вам такое в голову могло прийти?

Никита пожал плечами и глянул на Эл. Та закатила глаза.

— В Дурмстарнге учат варить Веритасерум на курсе для колдомедиков, и студенты проверяют его на себе и друг на друге, — пояснил для мистера Бёрнса Аксель. — Мисс Блэк брала дополнительный курс колдомедицины, если я не ошибаюсь. У неё наверняка с собой Сыворотка правды, если не закончился весь запас.

Эл неопределённо улыбнулась.

— Мы хотим быть уверены, что вас не выведут из строя прямо во время матча неприятные флешбэки, — сказал Аксель. Рей по-прежнему вежливо и очень добродушно улыбался.

Все молчали.

— Никто из нас не растерялся во время теракта, — сказала вдруг Эл. — Никита защищал зрителей, целую трибуну накрывал Щитовыми чарами, пока им не удалось эвакуироваться. Мы с Максом сумели сбить нескольких нападавших. То, что мы оказались в плену, не имеет никакого отношения к самому теракту, там совсем другая история. Во время самого боя, непосредственно во время нападения на стадион, мы делали всё довольно чётко, как этому и учат на Боёвке. Я не думаю, что упаду с метлы, если увижу ещё раз черный смерч.

— Каждый из нас прошёл отборочные, — заметил Флинт. — Если бы у нас возникло хотя бы одно сомнение, как вы считаете, мы бы сунулись в команду? Никита, вот ты — ты бы пошёл в квиддич, если бы знал, что не можешь больше играть?

Тот покачал головой.

— Но я понял, что не хочу служить аврором, — добавил он. — Мне казалось, что Аврорат — это такое естественное продолжение моей учёбы в Дурмстарнге, но после того финального матча мне расхотелось... Я понял, что это не для меня. Я не хочу сталкиваться с этим ежедневно, — пояснил Никита после паузы. — На квиддиче не случалось терактов несколько лет. Нападавших весной на Хогсмид и Хогвартс поймали и осудили. Мы можем быть уверены, что этого не повторится. Я хочу играть в квиддич. Просто играть в квиддич.

Эл посмотрела на него внимательно. Они не разговаривали об этом с Никитой ни разу, и ей показалось, что он глубоко шокирован тем, что оказаться в настоящем бою ему совсем не понравилось, тогда как учебные бои он воспринимал всегда с воодушевлением и каким-то азартом, да и о тех соревнованиях магов на юге России, о которых он говорил ей в поезде, тоже...

— Мы, правда, готовы играть, — подытожила Эл. — Но если возникнет потребность поговорить об этом, я думаю, ты, Аксель, не откажешь нам в разговоре?

— Разумеется, — кивнул колдомедик. — Надеюсь, вы не в обиде на тренерский штаб за решение позвать вас на этот разговор.

— Завтра утром тренер Йейтс сделает заявление и назовёт тех, с кем «Соколы» подпишут контракт. Я ничего не знаю о его окончательном решении, — добавил Рей, — но я буду рад, если вы окажетесь среди тех, кто остаётся.

— Спасибо.

Эл поднялась со своего места и мотнула головой Никите, приглашая выйти. Макс подошел ближе к Бёрнсу и попросил уделить ему минутку. Аксель перекладывал на столе пергаменты.

— Мне жаль, что ты поделился этим не по собственному желанию, а потому что тебя фактически принудили к этому, — сказала Эл, когда они с Никитой оказались на улице. — Я не знала, что на тебя произвело такое впечатление то нападение.

— Никто не знал, — покачал головой Никита. — Я сам не знал до того момента, как решил сдавать вступительные в Академию Авроров. И как легко их сдал. Сдал и решил, что не хочу ни оставаться в России, ни вообще носить алую мантию, понимаешь? Ты ведь не собиралась ещё год назад становиться аврором, правда?

— Неа, — согласилась Эл, — я хотела варить противоядия к сложным ядам. Может быть, мне сразу надо было поступать на Колдомедицину, а не на Боёвку. Но я знаю зато, что смогу защитить себя и свою семью, если на нас нападут открыто. Я раньше думала, что это воспитание института, вся эта муштра, ну, понимаешь... А оказалось, это моё, внутреннее, родовое. Блэки были хорошими боевыми магами, многие из них погибли в бою. Не важно, на чьей стороне сражаясь.

— Твои настоящие родители... — начал было Никита, но Эл его перебила:

— Были Пожирателями Смерти. Да. Они оба разочаровались в идеях Тёмного лорда, в разное время, но Метка у них оставалась до самого конца. Наверное, это одна из причин, почему мне бы, даже если бы было можно, не хотелось поступать в Академию Авроров. Каждый здесь, в Англии, знает это лицо, — она показала на своё. — Я очень похожа на мать, а она была главной террористкой всей Магической Британии. Запытала родителей нашего герболога до сумасшествия. Такой себе багаж, знаешь...

— Я очень хочу играть в квиддич, — повторил Никита.

— Да. Я тоже, — заверила его Эл. — Очень.


* * *


Утром, когда закончился завтрак (Эл отметила, что ей кусок в горло не лез, хотя она не считала, что волнуется; Никита вяло ковырялся ложкой в овсянке), все игроки, проходившие отбор в команду, собрались вместе в ожидании Адама Йейтса и его решения. Были тут же и парни, пробовавшиеся в дубль основной команды. Эл помахала Роджеру Терренсу и получила в ответ неожиданную улыбку и легкий взмах руки от обычно мрачного мужчины. Джек Колтон ткнул в плечо Макса, сидевшего рядом с Эл, здороваясь, и уселся на ряд позади них.

— Рад, что ты не вылетела раньше, — сказал Терренс, пробравшийся к Колтону, обращаясь к Эл. — Ты ничего, здорово бьёшь. Не ожидал.

— Я стараюсь. Правда.

— Я видел, — согласился Терренс. — Удачи тебе.

— И вам тоже. Волнуетесь?

— Я да, — отозвался Колтон. — «Джек, может быть, в следующем сезоне, Колтон» — это уже моё второе имя. Мне отказывали в «Соколах» два раза. Но каждый год приглашают на отборы, когда я подаю заявку.

— Думаю, в этом году у тебя неплохие шансы, — усмехнулся Терренс. — Ты был неплох в сравнении со многими.

— Спасибо, — скривился парень. — Поверь, я неплох и сам по себе. Вы уже подали документы в Фалмутский университет? — спросил он у Эл и Макса, тоже развернувшегося к ним.

Флинт ответил, что они планируют на днях, но один из их друзей уже пролистал все брошюры, которые ему удалось достать. Эл знала, что Петер собирался сегодня в приёмную комиссию.

— Годы учёбы здесь были запоминающимися, — признался вдруг Роджер Терренс, смущённо улыбнувшись. — Если бы не травма три года назад, мог бы сказать, что скучаю по студенчеству.

— Ты дипломированный тренер? — спросил Флинт, заинтересовавшись.

— Детский тренер, да, — подтвердил Терренс. — Работал в спортивном лагере во Франции весь последний год, с десятилетками из приюта. Но пришло время возвращаться в строй.

— Это очень круто, — заметил Никита, припозднившийся после столовой, а потому и стоящий сейчас в проходе, чтобы занять место у стены, которое ему занял Флинт. Чтобы он пробрался туда, Эл пришлось выйти, а Максу — встать. — Кстати, там тренер идёт, я только что их с Акселем видел, — добавил он, садясь на стул. — Скоро всё решится, а?

— Ждём с нетерпением, — пробормотала Эл. Разговор с другими игроками её немного успокоил, но сейчас, перед самым моментом объявления итогов, снова сердце зашлось в бешеном ритме. Эл нащупала ладонь Флинта и переплела с ним пальцы. Макс сжал её руку своей так крепко, что у Эл немного заболели пальцы. Потом хватка ослабла, но руку никто из них не отнял.

Тренер был увлечён просмотром каких-то колдографий на своей планшетке, Рей Бёрнс негромко ему говорил о чём-то, слышно их не было. В конце концов, они закончили свой разговор, Йейтс отрывисто кивнул своему помощнику, и тот, довольно улыбнувшись, забрал те материалы, которые показывал начальнику. После этого, призвав всех к тишине, тренер Адам Йейтс сказал несколько слов о том, как он в целом оценивает это трансферное окно и как ожидает от новой команды игроков до 19 лет серьёзных успехов в юношеской лиге. Отдельно он отметил, что ему пришлось пересмотреть свои представления о квиддиче и гендерных стереотипах в нём, и пристально посмотрел на Эл. Она приняла его взгляд, не моргнула, пока тренер не отвел глаз, и глубоко выдохнула, когда это всё-таки произошло.

После этого Йейтс стал называть имена игроков, которые прошли отбор в своих возрастных категориях. Эл обернулась и хлопнула по руке взревевшего от радости Джека Колтона, наконец, получившего свою путёвку в большой спорт, и приобняла Роджера Терренса, тоже принятого в команду. Когда все дублёры взрослого состава «Соколов» были названы, пришёл черёд команды U19.

— Я долго думал, стоит ли брать вас в команду. Кто-то из вас не умеет играть в пас, нацелен на индивидуальную игру. Кто-то хорош в какой-то отдельной комбинации, но у него проседает несколько других. Кто-то... хм. Ладно, — прервался он и откашлялся. — Вот те, кого я беру в юношеский состав «Сенненских Соколов». Вратари Питер Хантер и Лестер Слоун. Оба, разумеется, потому что вы показали отличную игру. Буду рад видеть, что ни один из вас не задержится на лавке. Планирую менять вас в основном составе так часто, чтобы у обоих было много игровой практики. Теперь охотники. Максимиллиан Флинт. Маршалл Гудвин. Дилан Ньюмен. Квентин Бэнкс. Будем наигрывать тройки в различных комбинациях. Вы нужны мне все четверо, парни. Теперь загонщики. Один из претендентов на это место выбыл, как вы знаете, но я долго решал, скольких из оставшихся брать с собой в сезон. Это было непростое решение для меня как главного менеджера, потому что пришлось пообщаться с владельцами клуба, доказывая правильность моего решения. Я рад, что мне удалось их убедить. В качестве загонщиков я вижу прекрасно сыгранную пару Никиты Решетникова и Электры Блэк. Моэнс Багге — в запас. Вам всем предстоит стать взаимозаменяемыми, ребята, так что работы будет много. Я рад, что мисс Блэк к нам присоединится. Но знай, что тебе придётся трудиться ещё больше, чем всем остальным, девочка. Это мужской спорт, здесь заправляют мужчины с большими деньгами. Они не привыкли показывать, что им есть дело до женщин. Это понятно?

— Да, сэр, — ответила Эл серьёзно, но глаза её сияли. Её взяли! Взяли в команду, в которой раньше не было ни одной девушки! С самого основания! Это было невероятное ощущение, хотелось кричать и скакать по комнате, но то, что тренер ещё никого не отпускал, заставляло сидеть на месте, хотя Флинт уже обнял её, притянув к себе, и чмокнул в макушку, а Никита потрепал по коленке.

— Остался вопрос с ловцами, — продолжал тренер Йейтс. — До сегодняшнего утра я сомневался в своём первоначальном решении, и теперь понимаю, что не зря. Эван Уоткинс остаётся в команде. На этом всё.

Алан Рондо, сидевший в первом ряду, привстал и захлопал ртом, но кто-то из парней дернул его обратно. Подавившийся словами французик смотрел на тренера во все глаза и не мог поверить, что его фамилия не будет названа. Ведь вратарей взяли обоих! А ловцов? Ловцов было тоже всего два, разве команда может обойтись без запасного ловца?

— Что касается ещё одного ловца, то утром я получил информацию об одном игроке, за которым наблюдал тренерский штаб в течение всего минувшего сезона. К сожалению, мы не рассматривали его раньше, потому что считали, что не станем первыми в его списке приоритетов, и мне не дали возможности за него побороться. Что ж, я рад, что мы ошиблись, и парень оказался в Англии. Я рад представить вам ещё одного ловца, им станет Петер Крам.

Дверь в помещение открылась, и внутрь зашёл Петер. Эл не выдержала и коротко вскрикнула.

— Теперь я прошу всех, кто не услышал своего имени, принять мою благодарность за то, что потратили своё время на тренировочные сборы в Фалмуте, — добавил Адам Йейтс. — Надеюсь, ваша карьера в квиддиче сложится удачно, пускай и в других командах. Счастливо.

И он ушёл.

— Оставшиеся организационные моменты обсудим со мной, — заявил Рей Бёрнс, когда те, кто не попал в команду, вышли, и остались перед ним лишь те, кому он собирался выдать конверты с контрактами. Взмахом палочки он отправил их адресатам. Эл тоже получила свой. Эмблема «Сенненских Соколов» была вытиснена серебристыми контурами на плотной крафт-бумаге. Флинт гладил свой конверт большим пальцем, как гладил обычно ладонь Эл, если они держались за руки.

Дождавшись, когда все игроки успокоятся, помощник тренера Бёрнс продолжил.

— У вас есть неделя на то, чтобы завершить все дела и прибыть на базу для начала тренировочного процесса. 3 августа, в 10:00 состоится пресс-конференция, на которой вас представят средствам массовой информации и сфотографируют на индивидуальные пропуски. Официальное подписание договоров состоится в это же время. Внимательно прочитайте текст своего контакта, проконсультируйтесь с юристами, если вас смущают какие-то формулировки. Мисс Блэк, у вас в конверте есть дополнительное соглашение, его прочитайте особо внимательно, — обратился Рей Бёрнс к Эл. — Обратите внимание, в ваших конвертах есть билеты на поезд из Лондона. Он отбывает в Фалмут в воскресенье. Надеюсь, мы встретимся на вокзале этим же составом. Сейчас прошу остаться здесь только выпускников средних учебных заведений этого года. Нам необходимо обсудить продолжение вашего обучения в Фалмутском университете.


* * *


Собирали вещи в волнении.

— Чем займёшься на неделе? — спросил Флинт, упихивая щитки в сумку.

— Не знаю, — ответила Эл. — До сих пор не могу поверить, что меня приняли! И Петера! Спасибо.

— Не думаю, что мои слова как-то повлияли на решение тренера, — покачал головой Флинт. — Я просто сказал Рею, что Петер в Фалмуте. Если бы они не хотели брать Крама в команду, они бы не взяли.

Эл отложила рюкзак, подошла к Флинту и поцеловала его в щёку.

— Спасибо, что ты сделал это. Мне было очень одиноко без Крама весь этот год в Хогвартсе, а когда он приехал на Кубок... это было невероятно. У меня как второе дыхание открылось. Он очень важен для меня, Макс. Он мой самый близкий друг. Я очень хочу, чтобы вы с ним тоже подружились.

— Я тоже этого хочу, — признался Флинт. — Я знаю, что Крам — значимая часть твоей жизни, вы росли вместе. Но я надеюсь, что я тоже важен для тебя.

— Ты важнее всех, — заверила его Эл. — Но я надеюсь, что мне никогда не придется выбирать между своим другом и тобой. Пообещай мне, Макс.

— Тебе не придётся.

Они постояли недолго в обнимку, а затем продолжили собирать вещи, чтобы в скором времени сесть в клубный автобус и уехать из Фалмута туда, откуда можно аппарировать.

Никита собирался домой, в Питер, чтобы собрать вещи и сообщить родителям, что переезжает на юг Англии и учиться на аврора не станет. Петер планировал навестить маму и, возможно, поговорить с отцом. Макс заявил, что «им с Вудилой нужно прижать Пьюси, чтобы он рассказал, как у него дела», и заметил, что очень соскучился по дому.

Эл, немного подумав, сказала, что ей обязательно нужно навестить тетю Андромеду и Лиз, а ещё побывать на могиле своих приёмных родителей, навести кое-какие справки в Гринготтсе и дочитать дневник мадам Лестрейндж.

— Должна же я всё-таки узнать, как оказалась в Осло, — она покачала головой. — Всё равно однажды придётся дочитать. Иначе это будет жрать меня изнутри каждый день. И я обещала Лиз куда-нибудь съездить. Думаю, мы полетим в Румынию, в драконий заповедник. И мне нужно купить новую палочку, сейчас у меня одна, а я привыкла к двум.

Они поболтали немного о дурмстранговском обычае учить студентов Боевой магии одинаково владеть палочкой обеими руками и даже вести бой двумя палочками одновременно, Никита рассказал несколько курьёзных историй, которые Эл бы с радостью оставила тайной, а потом фургон доехал до границы, за которой заканчивалась антиаппарационная среда, и все отправились по своим домам.

Эл вздрогнула, ощутив под ногами мягкую траву перед своим домиком в виндзорском лесу. Она переложила метлу на плече поудобнее, расправила рукав. Ступеньки были такими же, как она оставила их несколько недель назад, крыша никуда не делась, дверь осталась прежней — и всё-таки что-то неуловимо изменилось. Эл почувствовала вдруг, что это — её дом. По-настоящему её, пускай он и маленький, и подходит только для неё одной, но зато свой, и в нём её ждут домовые эльфы, которые преданы Роду Блэк, тут все её вещи, всё, чем она владеет, всё, что составляет её саму. И ещё — то, что принадлежало когда-то её матери.

Её удивило и обрадовало это ощущение, будто долгое время у неё не было дома, или она не знала, где он находится, а теперь она его обрела.

Эльфы встретили её радостными приветствиями, сразу же попытались отчитаться обо всём, что делали в её отсутствие, Кейдж хвастался отремонтированными косяками и перилами, Джевел спрашивала, что готовить к обеду и на ужин и каким десертом ей обрадовать хозяйку, маленький Мёрдок, заметно окрепший за время, что эльфы принадлежали Эл, занимался ремонтом каких-то полотенец и сразу спрятался, едва увидел Эл, за материну спину — застеснялся. Эл дала краткие распоряжения, спросила, нужна ли эльфам подпитка из-за её длительного отсутствия (оказалось, подпитка не повредила бы), и отправилась разбирать вещи. Что-то прямиком в стирку, что-то — сначала в починку (тренировочный джемпер требовал спрятать несколько вылезших петель на изнанку), а потом в стирку... Метлу нужно отполировать, разумеется, ботинки поставить сушиться, набив мешочками с ароматными травами, а ей самой — принять горячую ванну с пеной, лежать в ней, пока вода не начнёт остывать.

Всё-таки это было большим стрессом для Эл — попробоваться в ещё одну команду после отказов с такими формулировками, как ей прислали «Нетопыри». Но она смогла! Её приняли, потому что она была хороша, не хуже парней. И она, разумеется, внимательно изучит свой контракт, но, конечно, сделает это попозже, после того, как нанежится в воде и поест. И напишет тете Андромеде и Драко! И Люпину! И Вуду! Если бы не Вуд, у неё бы не было ни единого шанса попасть в Фалмут. И еще Тее обязательно! И Драгу!

Эл вся была полна восторга оттого, что с «Соколами» сложилось так благополучно, что с Флинтом они наконец-то разрешили все свои недомолвки и помирились, что Крам теперь будет играть с ней в одной команде... Ей не терпелось рассказать об этом всем, кто станет её слушать, похвастаться своим успехом, услышать, что в неё верили и ею гордятся. Ей была нужна поддержка семьи и друзей, хоть она и отказывала себе в них раньше. Сейчас будто что-то изменилось в одно мгновение. Появилось ощущение, что всё, что только пожелает, она обязательно получит. Что она достойна этого, без оговорок, добрая она или злая, сильная или слабая. Достойна просто потому, что она человек.

Это было Эл в новинку, и это немного смущало, и удивляло, и радовало.

— В Фалмут сильный барьер для эльфов, хозяйка, — отметил Кейдж, когда Эл рассказала домовикам, что через неделю уезжает в другой город на целый сезон и вернётся, может быть, только на Рождество. — Эльфы не мочь последовать за хозяйка. Эльфы мочь себя наказать.

— Я запрещаю вам себя наказывать, — ответила Эл. — Расскажи, как сделать так, чтобы вы не нуждались в постоянной подпитке, пока я учусь и играю в Фалмуте. Оттуда нельзя аппарировать каждые выходные, и порт-ключи там не работают. Я не смогу бывать здесь часто.

— Хозяйка мочь законсервировать дом, — сказала Джевел, и уши её поникли. — Эльфы уснуть, но просыпаться, когда хозяйка вернуться. Спящие эльфы сохраняют свой сила.

— Эльф силён после долгого сна, — согласился Кейдж. — Если хозяйка это устраивать, хозяйка должен закрыть дом.

— Ладно, — кивнула Эл. — Я узнаю, как это правильно делается. Мне жаль, что вам нельзя будет перебраться в Фалмут со мной, но я понимаю, почему это невозможно, и понимаю, что от вас это никак не зависит. Меня расстроили не вы, а эта ситуация. Сейчас занимайтесь своими делами, а я займусь своими, — и домовики, дружно просияв своими острозубыми улыбками, растворились в воздухе с негромким хлопком.

Глава опубликована: 24.11.2020

62

«Конечно, приходи, Электра! Только подумай, сколько ужинов у нас ты уже пропустила, придётся тебе явиться к обеду», — тепло произнёс голос миссис Тонкс над ухом, и Эл открыла глаза. Патронус тёти — американский заяц — сделал ещё один круг по комнате и растворился в стене.

После того, как отправила из Лондона, куда пришлось аппарировать, потому что своей совой она так и не обзавелась (и не думала, что это так уж необходимо), все письма, Эл и думать забыла о том, что вообще-то должна получить ответ. Она не знала также, есть ли почтовая сова у Андромеды и много ли она переписывается, но то, что ей в ответ прислали не записку, а Патронуса, её обрадовало. Они редко перебрасывались с Теей голосовыми сообщениями в WhatsApp, предпочитали набирать текстовые, но вдруг ей показалось, что голос тёти Андромеды её погладил по голове, словно мамина рука.

Эл зарылась поглубже в одеяло и заплакала.

Мамы больше нет.

Мама Грезэ была такой простой, такой понятной, с ней наедине девочка, которую тогда звали Сольвейг, не чувствовала своей оторванности от других детей, не чувствовала себя чужой в городе, где и так довольно много иностранцев, даже не думала о том, что она чужачка. Её никогда не волновало, что у мамы золотисто-рыжеватые волосы, а у неё самой — чёрные, она даже не замечала их внешней непохожести, несходства с родителями, пока однажды, уже в Хогвартсе, Люпин не спросил её об этом. Норвежка ли она? Где-то в сгоревшем доме лежал её норвежский паспорт, интересно, сейчас у кого-нибудь возникнут вопросы, почему прошло несколько месяцев, прежде чем она решила его восстановить? Что нужно сделать, чтобы официально, и для магглов тоже, сменить имя? Получить британский паспорт? Стать Электрой Беллатрикс Блэк — девушкой с волосами, которые подходят её фамилии?

А ведь у Лиз тоже нет мамы. Что случилось с её мамой? Эл ведь даже не спросила, успокоилась, когда Драко сказал, что отчим девочки отказался от притязаний на её воспитание. Мама Лиз умерла, понятное дело, но где она похоронена? Хочет ли Лиз побывать на её могиле?

Эл вот точно знала, что хочет побывать на могиле Ларсенов, куда водил её кузен перед посещением мадам Уизли в Департаменте магического правопорядка, и хочет посетить официальные могилы погибших в Битве за Хогвартс — там на мемориале должны быть выбиты имена всех, с обеих сторон. Говорят, там есть даже имя Тёмного лорда, его маггловское имя.

Она быстро привела себя в порядок и попросила эльфов приготовить её платье, то, в котором она ходила на суд Визенгамота. Если уж и являться к миссис Тонкс с просьбой сопровождать её на кладбище, то хотя бы выглядеть стоит подобающе.

На столике у камина лежал конверт с контрактом от «Соколов», и Эл, потянувшаяся было его открыть, вдруг отдёрнула руку, села в кресло, вперившись взглядом в серебристую эмблему. Что, если там, как и в других командах, ей запретят встречаться с Максом? Что, если там ещё что-то плохое? Что может быть хуже расставания с Флинтом, она придумать не смогла, потому что самое плохое в её жизни уже случилось, и теперь она боялась того, что шло на строчку ниже смерти родителей, — повторения расставания с Максом Флинтом не по своей воле, а по решению какого-то контракта.

Согласился бы Флинт на тайные отношения? Они ведь и в декабре не особенно афишировали, но оказалось, что на Слизерине знали все. А если ему в контракте тоже запретили с ней встречаться? Он ведь выберет квиддич, совершенно точно не её. Как тогда вообще жить, а? А если всё-таки согласится шифроваться, врать всем в лицо, держаться на публике холодно, зло шутить друг над другом — она помнит, он умеет это, они ведь в какой-то момент едва друг друга не ненавидели — получится ли у них сохранить всё в тайне? Можно ли будет сказать Петеру и Никите, что это всё игра, а то, что происходит на самом деле, они с Максом договорились никому не показывать? А получится ли на самом деле разделять настоящее и спектакль для зрителей?

Деверь Беллатрикс Лестрейндж несколько месяцев притворялся женой брата, чтобы уберечь её от гнева Тёмного лорда, но тогда шла война, на войне всё по-другому, так говорил герр Хайнце, когда они разговаривали в апреле о двух сутках под пытками, которые ей пришлось пережить. Теперь нет войны, нет ни Тёмного лорда, ни Беллатрикс Лестрейндж. Она не знает, что там, в конверте, боится открывать. Напридумывала себе драккл знает чего.

Потерев лицо, Эл решительно пододвинула к себе конверт и распечатала его.

Контракт выглядел на удивление... нормальным. Эл прочитала его целиком и очень внимательно: ей предлагают стать загонщиком в квиддичном клубе «Сенненские соколы» на три сезона, до достижения ею возраста 21 года. Клуб рекомендует ей поступить в Фалмутский университет, который находится в одном городе с тренировочной базой «Соколов», и готов выступить в качестве спонсора её обучения при условии, что она выберет направление обучения, связанное с карьерой тренера или любое другое, смежное с квиддичем. В приложении на отдельном пергаменте были перечислены все направления, которые клуб считает подходящими и за обучение на которых готов выплачивать стипендию. Эл пробежалась глазами по этому списку и решила посоветоваться с кем-нибудь, прежде чем принимать решение о выборе. Дальше глаза выхватили сумму, которую ей предлагали в качестве зарплаты, и Эл приятно удивилась ей. Она полагала, что поначалу будет получать меньше галлеонов на восемьдесят-пятьдесят, не иначе. Также были пункты о том, в каком случае контракт можно будет расторгнуть: только при нарушении Клубом или Игроком своих обязательств.

Эл принялась за дополнительное соглашение.

Её почти трясло, когда она разворачивала эти сложенные пополам бланки, от которых сейчас зависела её жизнь.

Что, если там?..

Не беременеть и не рожать.

И всё? Это единственный запрет?

Эл неверяще перечитала бланк соглашения ещё раз.

«Расторжение контракта Игроком в одностороннем порядке в связи с беременностью влечёт за собой неустойку в размере...» Двух её штрафов, выписанных Визенгамотом после всей той истории с зельем для Лорда-Дракона. Очень немаленькие деньги, сбивающие с ног даже её, не говоря о тех, кто не был обеспечен наследством Блэков.

Но ведь... она же вроде бы и не собиралась в ближайшие три года выходить замуж, рожать ребёнка... Значит, это дополнительное соглашение — просто... формальность?

Конечно, это хорошая страховка для клуба. Но и для неё неплохая. Клуб ведь тоже не может в одностороннем порядке вышвырнуть её на улицу, тут прописано целых десять пунктов, по которым это может произойти — и ни по какому другому! И среди них нет ничего про то, что им с Флинтом нельзя встречаться, а с Крамом нельзя дружить, или про то, что с игроками других команд общаться запрещается, значит, они смогут переписываться с Вудом. И она, и Макс сможет. Сейчас, когда она знает, что Вуд и Флинт росли в одном доме, ей стало понятно, почему они всегда так остро друг на друга реагировали, почему всегда соперничали на квиддичном поле, почему не могли прожить друг без друга ни дня, пускай даже и было их общение немного скованным семейной тайной. Ничего, что она себе нафантазировала, сидя перед запечатанным конвертом, в контракте не было. Эл отложила пергаменты на столик и засмеялась.

Надо же было!.. Совсем нервы сдают...

А если... если она невнимательно прочитала основной контракт?

Она снова схватила листы, мгновенно сделавшись серьёзной. Рей Бёрнс сказал, что контракты типовые, у всех одинаковые, значит, у парней точно такой же, как у неё. Ну же... Где, где подвох?..

Нет. Ни слова про запрет отношений. Только есть пункт про неспортивное поведение и регулярное попадание на страницы жёлтой прессы. А, вот ещё: нельзя активно вести маггловские социальные сети (не удивительно, что в городке, где магглов больше, чем магов, есть об этом предупреждение) и публиковать провокационные фотографии. Это вроде той, что в «Пророке»-то напечатали?

Айфон уже наверняка разрядился, а она так и не озаботилась тем, чтобы провести в дом электричество. Теперь уже, наверное, только в следующем году.

Да без проблем, она удалится из фейсбука и закроет инстаграм. Всё равно кроме Теи она там особенно ни с кем и не общалась, а Тея всегда может набрать её в WhatsApp.


* * *


— Мама болела долго, — рассказывала Лиз за чаем. Вообще-то тема была не застольная, но раз уж заговорили, девочку никто не перебивал. — Дядя Том появился как-то внезапно, я помню, что сначала его с нами не было, а потом раз — и он постоянно тут. А мама заболела. Её никто не мог вылечить, мама говорила, там нужны были такие деньги на операцию! — она сделала ударение на слове «такие», видимо, припомнив интонацию, подслушанную у кого-то из взрослых. — А у нас денег не было вечно. И когда появился дядя Том, больше тоже не стало.

— Это был рак? — спросила Эл, протягивая руку по столу и сжимая ладошку Лиз.

— Ага, — кивнула она. — Я не знаю, как правильно.

— Разве маги болеют раком? — удивилась миссис Тонкс. — Я бы скорее поверила, что это было проклятие. Иногда нужно много поддерживающих зелий, которые и правда стоят немало, чтобы хотя бы подготовиться к снятию проклятия. Твоя мама ведь была магглорождённой волшебницей, Лиз. От неё тебе передались способности.

— Мама была волшебницей? — расширились глаза у Лиз. Эл досадливо закусила губу: этот ребёнок многое увидел за прошедшее с их знакомства время, но они так и не говорили о самом важном, и сказать, что Лиз адаптировалась в магическом мире, было нельзя.

— Ну, разумеется, была, — сказала Эл. — Миссис Кэтрин Стоун, урождённая Бэнкс. Мы ведь узнавали в банке, когда ходили туда в первый раз, помнишь? Гоблин ещё взял у тебя кровь на анализ.

— А я тогда совсем не испугалась! — похвасталась Лиз. — Значит, моя мама умела колдовать?

— Кое-что наверняка умела, — согласилась миссис Тонкс. — И ты научишься, если будешь прилежно заниматься. Сначала дома, а потом — в Хогвартсе. Электра окончила Хогвартс в этом году. И мой внук Тедди тоже.

— Тед не писал? — спросила Эл быстро. Они ещё не успели поговорить с тётей, можно ли будет взять Лиз в маленькое путешествие на континент.

— Писал, что работает на износ, но впервые в жизни чувствует, что находится на своём месте. И ещё что Чарли его очень хвалил, — миссис Тонкс вдохнула. — Знала ведь я, что вся эта история с романтикой и драконами просто так не закончится! И вот — в драконологи подался!

Эл улыбнулась ей. Она понимала желание Тедди заниматься драконами: это были совершенно невероятные звери, и быть рядом с ними — по-своему было чудесно. К тому же Люпин безумно любил занятия Граббли-Дёрга, буквально обожал всех тварей, про которых рассказывал молодой профессор, и его часто можно было видеть в загонах на опушке Запретного леса. Эл видела, что многие хаффлпаффцы помогают своему декану заботиться о зверях, которых тот ловил для занятий, но сама никогда не хотела к ним присоединиться, хотя из загонов никого не выгоняли. Просто слишком много «барсуков» на квадратном футе было для неё чересчур.

Мама Лиз была похоронена на городском кладбище, и Эл наколдовала по просьбе девочки букет тюльпанов, который Лиз возложила к могиле. Потом они оставили Лиз одну, отойдя на приличное расстояние, и Лиз о чём-то рассказывала матери, неловко жестикулируя. Закончив, девочка подошла к Эл и взяла её за руку.

— Я сказала, что вы обо мне заботитесь. Ты и миссис Тонкс. Что вы мне про магию рассказали. Что я тоже буду волшебницей.

— Ты уже волшебница, Лиз, — заверила её миссис Тонкс. — Просто пока ещё маленькая.

— Это быстро проходит, — усмехнулась Эл, и они все вместе аппарировали к воротам Хогвартса.

Мемориал, который хотела посетить Эл, стоял в отдалении от замка, и в ту сторону за год учёбы она ни разу не ходила. Миссис Тонкс вызвалась её провести. Пока они шли по тропинке к мраморному комплексу, Лиз крутила головой по сторонам, рассматривая громаду замка невдалеке и окрестности.

— Я буду тут учиться? — спросила она. — Это школа?

— Если захочешь, то здесь, — кивнула Эл. — Потом обсудим, ладно?

— Ага, — согласилась Лиз и продолжила вертеть головой.

Миссис Тонкс остановилась у одной из мраморных плит, приложила пальцы к выбитым на ней именам. «Нимфадора Люпин». «Римус Люпин».

Родители Тедди, поняла Эл.

Сама она пошла дальше, рассматривая плиты внимательно, вчитываясь в надписи на них. Она увидела там фамилию «Уизли» и удивилась, узнав, что у этого семейства были те, кто погиб в Третьей Магической. Там было много ещё незнакомых фамилий. Когда Эл дошла до буквы L, взгляд сам собой выхватил фамилию матери — Лестрейндж. Беллатрикс Лестрейндж была отмечена знаком, в котором Эл опознала силуэт змеи. Многие другие имена имели рядом другой символ — птицы. Решив, что это связано со сторонами в войне, Эл просмотрела списки снова очень внимательно и поняла, что тех, кто отмечен змеёй, было меньше.

— Тогда погибло много школьников? — спросила Эл, обернувшись к миссис Тонкс.

— Достаточно, — подтвердила та. — Малышей эвакуировали, но старшекурсники решили остаться. Из них многие сильно пострадали и потом скончались от ран и травм.

— А где имя отца? — спросила Эл, дойдя до конца мемориала. — Я не видела его тут.

— Никто так и не смог решить, каким знаком его отметить. Его имени здесь нет. Посмотри с другой стороны.

Эл пришлось обойти мраморную стену, и она увидела «Вечный огонь» под выбитой на ней цитатой и картиной. Старец с очках-половинках и с Бузинной палочкой в руке обращался к длинноволосому юноше в мантии, развевающейся, словно крылья летучей мыши. Крючковатый нос заставил Эл узнать в изображённом Мастера Снейпа. «Слова, по моему отнюдь не скромному мнению, — наш самый неиссякаемый источник магии, способный одновременно причинить боль и вылечить её», — было выбито между двумя фигурами, обращёнными друг к другу. «Альбус Дамблдор», — было выбито ниже менее крупными буквами.

Имени Северуса Снейпа не было и здесь.

— Он не был хорошим человеком, Электра. Но он был очень смелым и решительным человеком. Очень гордым. Болезненно гордым. И то, что он от тебя отказался, не говорит о том, что он тебя не любил.

— Да, тётя. Только его портрет меня даже не узнал. Как будто он вообще не помнил, что у него когда-то родилась дочь.

— Об этом тебе лучше спросить у Нарциссы, дорогая. У неё есть небольшая коллекция воспоминаний всех Блэков. Возможно, есть и воспоминания Бэллс о Северусе.

Эл покивала.

— А что портрет? Где ты видела портрет Северуса?

— Драко показал, — призналась Эл. — Это был... не самый приятный разговор.

— Понимаю, — миссис Тонкс погладила её по плечу. — Мы пойдём с Лиз вперёд, оставим тебя здесь, если хочешь.

— Нет, не надо, — Эл покачала головой. — Я должна ещё сходить на могилу к приёмным родителям.

— Мне очень жаль, что их не стало.

— Мне тоже.


* * *


«Птичка на хвосте принесла, что кое-кого позвали играть в одной команде в Англии. Ты нам не расскажешь, кто бы это мог быть? Д&В».

Бьянка ждала Эл на перилах домика, нахохлившаяся и сердитая. Эл знала, что сова не позволит домовикам к себе даже приблизиться, и заранее предупредила их, чтобы и не пытались забрать у Бьянки драгановскую корреспонденцию.

Да, она забыла про Драга и не написала ему. Точно!

Эл зло зажмурилась. Так и думала, что кого-то пропустила!

К счастью, из конверта вываливается и порт-ключ, дешёвая маггловская заколочка. Наверное, у Драга таких целый мешок, чтобы отправлять всем, кого зовёт в гости.

— Надеюсь, ты догадалась взять с собой контракт, а? — спросил Димитр, ставя на стол большое блюдо с ароматно пахнущим пирогом. — Веска предложила отпраздновать. Капусту, кстати, я тушил.

— Круто. Спасибо, что позвали.

— Забыла про меня! Зараза мелкая, — он шутливо ткнул Эл в плечо и забрал конверт «Соколов». — Сама-то изучила уже?

Эл кратко рассказала ему, как прошли отборочные испытания и что с Флинтом они помирились.

— Я надеюсь, ты сломала ему нос, — пробормотала Веска, разливая по кружкам чай. Она подучила английский, теперь Драганову всё реже приходилось для неё переводить, если они с Эл говорили на английском. Но когда Веска не знала каких-то нужных слов, она не стеснялась говорить по-болгарски. Вот тут Эл её уже не очень хорошо понимала, язык был совсем не похож ни на букмол, ни на английский. Тогда Драг переводил.

— Обошлось без этого, — призналась Эл. — Он меня со своей бабушкой познакомил.

— Ого! — присвистнул Драг. — Заявочка на серьёзные отношения! Вам контракт-то позволяет?

Эл смутилась.

— Ну. Мой — да.

— А его ты не видела?

— У нас должны быть типовые.

Драганов кивнул и углубился в чтение.

— Так, убирай пергаменты и быстро за стол! — шикнула на них Веска. — Остывает!

Веска заставила их съесть по два куска пирога и выпить по две большие кружки чаю, приговаривая, что знает она, как едят эти спортсмены: то салатики и мясо, вода-вода, а потом — как миску картошки-фри навернут на каком-нибудь маггловском фудкорте! И это всё потому, что одними салатиками сыт не будешь! Драганов смеялся, пока Веска бушевала, рассказывая, как он раз в неделю устраивает им праздник обжорства, заявляясь в палатку с едой навынос. А потом, как настоящий РПП-ник, отрабатывает нажранные килокалории усиленной тренировкой. Эл бы не удивилась, найди она однажды Драга за заполнением дневника питания. Она сомневалась, что у него действительно было расстройство пищевого поведения, но привычка есть только полезное, а потом срываться и покупать совсем неполезную еду, была у всех её знакомых. Этим грешили и Крам, и Решетников, и только ребята из Хогвартса, кажется, не были зависимы от вредной еды. Вредно, но, к йотунам, как же вкусно.

— Я, кстати, подписал контракт с «Атлетиком» сегодня утром, — похвастался Димитр. — Поедем с Веской в Софию наконец-то. Снимем нормальное жильё, как ты и хотела, — подмигнул он жене.

— Не думай, что я чем-то недовольна, но было бы здорово иметь возможность ходить, куда захочу, пока ты пропадаешь на тренировках с командой, — парировала Веска.

— Ты и так можешь ходить, куда вздумается! — возмутился Драг. — Я же тебя не запираю!

— Да, но обычно эта палатка стоит посреди леса!

Эл улыбнулась. Драг вполне мог об этом не подумать просто потому, что у него в груди поёт магия, а то, что Веска оказывается прикована к той территории, которую он выберет, попросту забыть.

— Слушай, когда ты первый сезон играл... — начала было Эл.

— У меня не было запрета на отношения, — не дал ей закончить Драганов. — Я был очень увлечён квиддичем, мне было не до девчонок. Но я знаю, что у других парней был запрет, у Волчанова, например. Он же старше меня, у него уже тогда была тьма поклонниц, и такие заметки выходили... Ему запретили, официально, на целый сезон. А потом тренер ему даже рекомендовал побыстрее найти себе невесту и тихонечко жениться. Без шума, все дела.

Эл вздохнула.

— Если мы с Флинтом должны будем расстаться, я уйду из команды.

— Не глупи! — возмутилась Веска. — Ты же хотела играть в квиддич!

— Я и сейчас хочу, — согласилась Эл. — Но ещё я хочу, чтобы у нас с Флинтом получились нормальные отношения. Я не смогу без него. Меня к нему тянет сама Магия. А его — ко мне. Он вытащил меня с Грани. Нашёл в Азкабане.

Димитр молчал.

Эл продолжила:

— В Хогвартсе проводили исследование на основе магического следа при трансфигурации предметов. Наши с Флинтом очень похожи. Директор Макгонагалл говорила, что такое бывает очень редко.

— Значит, ты не уйдёшь из команды, даже если вам не позволят встречаться, — заметил Драг. — Ты просто не сможешь уйти от него.

Эл кивнула. Ей бы не хотелось отказываться от квиддича и отказываться от Флинта. Но это было бы очень, очень сложно.

— Я ведь жила раньше, до Хогвартса, даже не знала о нём. Была влюблена... — Эл осеклась, но продолжила: — в другого человека. Почему вдруг это произошло?

— Это же Изначальная Магия, — пожал плечами Драганов. — Она не спрашивает. Радуйся, что тебе самой нравится Флинт. Было бы паршиво, если бы Магия тянула тебя к тому, кого ты на дух не переносишь.

Эл грустно кивнула.

— Послушай, Эл, — сказала вдруг Веска, подливая всем чаю, — а почему ты не спросишь у самого Флинта? Ты только напридумывала себе самые плохие варианты. Что если он тоже там переживает?

Эл криво улыбнулась.

— О, я знаю этот взгляд! — захохотал Драг. — Только что ты, дорогая сестрица, отказала своему парню в любом проявлении чувств. Что, он жестокосердная скотина, а?

— Перестань, Димитр, — возмутилась Веска. — Это не смешно. Конечно, Эл так не думает!

Та покачала головой.

— Я очень хочу ему доверять. Но я знаю, что до этого ещё далеко. Мы оба сделали слишком много для того, чтобы доверие между нами было только на квиддичном поле.

— Ну, тогда тебе не остаётся ничего, кроме как спросить его самого, что он об этом всём думает, — заключила Веска. — Разве простой разговор не поможет? Ты успокоишься, Эл.

— Она успокоится, только если то, что она услышит, будет тем, что она хочет услышать, — возразил Драг. — Поверь мне, Веска, если Эл не устроит то, что она услышит, мы будем иметь дело со злой неконтролируемой ведьмой.

— На мне условка. Я ничего не сделаю.

— Тогда давай, пиши ему, — Драг подтолкнул к ней блокнот, лежащий на краю стола. — Завтра утром, в Косом переулке.


* * *


— Только не говори мне, что ты правда думала, что мы сейчас расстанемся, — сказал Флинт ей куда-то в волосы, когда они лежали на её кровати в домике посреди Виндзорского леса. — Что хоть что-то на свете способно нас с тобой развести по сторонам.

Эл пробурчала что-то глухо ему в подмышку.

Встреча в Косом могла бы очень быстро перерасти в ссору, но не переросла — вместо того, чтобы разобидеться и замкнуться в себе, Флинт сделал шаг вперед, впечатав Эл в каменную стену в подворотне у маленького ресторанчика, где они собирались встретиться и поговорить спокойно (но спокойно не вышло), и жадно поцеловал.

— Ты никуда не денешься от меня, Электра Блэк. У тебя нет ни единого шанса избавиться от меня.

— Я и не хочу.

— Это обнадёживает, — Флинт хмыкнул. — Я вообще думал, что это произойдёт гораздо позже... — он помолчал. — Но вообще: ты бы хотела выйти за меня замуж?

Эл приподнялась на локте.

— Ты серьёзно?

— А похоже, что я шучу? — возмутился тот.

— Нет, — призналась Эл.

— Ну так что?

— Ну... хотела бы.

— Отлично, — улыбнулся Флинт и снова притянул её к себе, укладывая голову Эл себе на грудь. — Сейчас ещё полежим и пойдём тебе за кольцом. Эд, кстати, дома. И отец с папой тоже. Вечером к нам тогда. У тебя найдётся какое-нибудь платье-то?

Дождавшись её удовлетворительного мычания, Флинт продолжил:

— Я не предлагаю прямо сейчас жениться. Но мы можем помолвиться. Ты ведь уже была помолвлена и знаешь, что это бывает не навсегда.

— Не то чтобы я хотела вспоминать об этом каждый день, — поморщилась Эл.

— Я так в тебя влюблён, что согласился бы и на нерасторжимую. Но ты же запаникуешь, как всегда. Ты так многого боишься, Блэк, что я иногда не понимаю, почему в бою ты безжалостна и опасна, а в отношениях — как слепой котёнок.

Эл укусила его за кожу у подмышки.

— Потому что у меня не было нормальных отношений?

— Ну, теперь будут, — заверил её Флинт и прижал ближе. — Никому тебя не отдам.


* * *


Новость об их помолвке вышла в «Ежедневном Пророке» на следующий день. Крам прислал недовольный громовещатель, разобиженный тем, что узнал не от подруги лично, а из записки кого-то из «Соколов». Парни из команды увидели объявление даже раньше, чем сама Эл. Она, как и обещала Лиз, собиралась взять её на континент, и тетка Андромеда совсем не была против этой поездки.

— Присоединюсь к вам во Франции, — пообещала она. — Нарцисса прислала для нас порт-ключи и приглашает погостить в их поместье.

— Не поедете проведать Тедди?

— Вряд ли он сбежал от меня в Румынию, чтобы я навещала его там каждый месяц, — дернула плечами ведьма. — Мой внук уже большой мальчик. Наверняка сам приедет на Рождество.

— До Рождества еще пять месяцев, — заметила Лиз, зашнуровывая кроссовки.

— Для драконолога это время пролетит незаметно, — заявила миссис Тонкс. — Хорошенько повеселитесь, девочки. Хочу, чтобы у вас было, чем удивить юного Скорпиуса при встрече.

Юного Скорпиуса им действительно оказалось, чем удивить. Вдохновлённая тем, как хвалил её Тедди Люпин за трепетное и душевное отношение к животным (Лиз рассказала ему о своей нежной дружбе с книззлом Роксаной), девочка набросилась на наследника Малфоев с кулаками, заметив, как тот мучает белоснежного павлина. Скорпиус не ожидал столь вероломного нападения какой-то малявки и неожиданно для себя потерпел поражение. Будь тут Люциус, думала леди Малфой, он бы непременно отчитал внука за эти внезапные слёзы и, конечно, заметил бы, что девице из древнего Рода не пристало добиваться своих целей по-маггловски, разве что она и в самом деле магглянка. Эл бы тут же вступилась за девочку, и ссоры бы наверняка не удалось избежать. Залечив детям повреждения, Нарцисса про себя отметила, что немного рада тому, что муж не присутствовал при этой некрасивой сцене.

— Итак, ты помолвлена, Леди Блэк, — заметил Драко, попивая вино и наблюдая за сыном, который, развалившись на полу у камина, учил Лиз играть в плюй-камни.

Эл, весь вечер пившая только апельсиновый сок, кивнула.

— Надеюсь, это не помешает твоей карьере, кузина.

— Я тоже на это надеюсь, — согласилась Эл. — Это было довольно... неожиданно.

— Я всегда знал, что Максимиллиан любит спонтанности, — фыркнул Малфой. — Ты не представляешь, как было тяжело руководить факультетом, когда они с Александром Пьюси только распределились в Слизерин.

— Думаю, это было весело, — заметила Нарцисса. — Эти ребята не давали тебе заскучать.

— Да, мама, уж чего-чего, а скуки в моей работе не было никогда, — Малфой надолго задержал взгляд на детях. Лиз как раз удалось выбить один камень Скорпиуса с поля, и победивший камень плюнул маленькому Малфою в лицо зловонную жижу. Скорпиус скривил такую рожу, будто его сейчас стошнит, и демонстративно неспешно вытер белым накрахмаленным платком испачканную щёку. Драко улыбнулся.

— Я хотела спросить об отце, тётя, — сказала вдруг Эл, отставив свой стакан с соком на столик. — Его портрет в кабинете Драко меня не узнал.

Нарцисса кивнула.

— Думаю, тебе стоит пройти со мной в кабинет, где стоит Думосбор, Электра. В моей коллекции есть одно воспоминание об этом.


* * *


— Это поместье Лестрейнджей, — сказала Нарцисса Малфой, сопровождающая Электру по своим воспоминаниям. Они обе следовали за более молодой версией Нарциссы, спешащей в комнату к сестре, только что родившей дочку.

Эл подошла к постели матери. Беллатрикс Лестрейндж держала на руках свёрток с младенцем. Её чёрные спутанные кудри, мокрые от пота и ещё более вьющиеся, чем на старых колдографиях, неопрятно свисали по плечам.

— Если я вам больше не нужен, то я бы предпочёл откланяться, мадам, — это, наверное, колдомедик, догадалась Эл, глядя, как мужчина собирает свой саквояж.

— Конечно, целитель Рэнделл, — кивнула ему Нарцисса из воспоминания. Когда колдомедик ушёл камином, она обратилась к сестре: — Рабастан и Северус сейчас в Ритуальной зале. Басти собирается принять твою дочку в Род.

— Её зовут Электра, — прошелестела мадам Лестрейндж, укачивая ребёнка у груди. — Посмотри, какая она красавица!

Нарцисса подошла ещё ближе, тронула Беллатрикс за плечо.

— Поместье окружили авроры из тех, что ещё верны Ордену Феникса. Нужно уходить, Бэллс.

— Нельзя, пока Рабастан не завершит ритуал. Я не оставлю его здесь одного.

— Нас слишком мало, сестра. Что мы сможем сделать вчетвером? Басти будет истощён после ритуала, ты только что родила — ты и палочку поднять сейчас не в силах! А мы со Снейпом много не навоюем! Нам не удержать оборону!

Мастер Снейп ворвался в комнату, громко хлобыстнув дверьми — их створки распахнулись и ударили в стены с обеих сторон.

— Собирайтесь, дамы, — велел он, доставая из шкафа платье и швыряя его в Беллатрикс. — Здесь более небезопасно оставаться.

— Где Басти? — обеспокоенно воскликнула Беллатрикс, спуская ноги с кровати. Подол её ночной сорочки был измазан побуревшими пятнами крови.

— Рабастан мёртв. Камень вытянул из него последние силы, чтобы укрепить периметр.

— Он успел?

Снейп понял Беллатрикс без уточнений. Он покачал головой.

Беллатрикс заплакала, прижимая к груди новорождённую дочку. Девочка в свёртке заворочалась и тоже разразилась громким плачем.

— Беллс, надо поспешить, — поторопила её Нарцисса.

Эл, стоявшая у самой постели матери, только что родившей её, и очевидно, в муках, поглядела на настоящую Нарциссу Малфой, которая показывала ей этот эпизод из сентября 1997. Женщина скорбно смотрела себе под ноги. Эл показалось, что по её щекам тоже текут слёзы.

Эл протянула руку к матери. Предсказуемо, её ладонь прошла сквозь тело мадам Лестрейндж, будто она была призраком. Или сама Эл была призраком. Она так до конца и не разобралась с тем, как работает Магия воспоминаний — слишком сложный уровень менталистики для такой недоучки, как она.

— Манди! — рявкнула вдруг Беллатрикс в воздух, и перед ней, прижав уши ко лбу, с хлопком появилась старенькая эльфийка в аккуратно заштопанной наволочке с витой буквой L — очевидно, частью эмблемы Рода Лестрейндж. — Последнее поручение.

— Манди слушается, госпожа, — прошелестела домовуха, наматывая на пальцы свою наволочку.

— Это моя дочь. Ты отправишься с ней на континент. Передашь её в руки магам или сквибам — таким, которые смогут её защитить. Или защищай её сама, пока у тебя останутся силы. До самой смерти. Немедленно!

Манди аккуратно приняла из рук Беллатрикс младенца, переложила в красивую корзину, укрыла вышитым вручную одеяльцем. Затем крепко прижала к себе корзину с ворочающимся ребёнком в ней, приготовилась аппарировать — и ничего не произошло.

— Антиаппарационные чары, — сказал Мастер Снейп и выругался. — Отсюда есть тайный ход? Манди?

— Да, сэр! Есть, сэр! Следовать за мной, сэр!

Беллатрикс, влезшая в довольно свободное платье без корсета и тёмную мантию, оперлась на младшую сестру и поспешила за эльфийкой. Снейп завершал их процессию, то и дело отправляя вперёд плавающие над головами огни.

Они выбрались наружу в какой-то заброшенной церкви спустя, примерно, час — так показалось Эл или так запомнила Нарцисса.

Затем Беллатрикс ещё раз глянула в корзину на дочь, клюнула её в лоб холодными губами и прикрикнула на Манди:

— Ну! Живее! Убирайся!

Манди, будто что-то понимая своей женской душой, приблизилась к хозяйке и поцеловала край её платья.

— Как велеть госпожа, — сказала она и исчезла в вихре аппарации.

Беллатрикс разразилась рыданиями. Она с кулаками бросилась на Снейпа, такая маленькая по сравнению с ним, хрупкая и совсем не кажущаяся безумной террористкой. Она била его по груди и орала, что ненавидит, ненавидит его, что это он один во всём виноват, а тот даже не отбивался, просто стоял, пока Беллатрикс лупила его, а потом тряхнул и крепко обнял. Мадам Лестрейндж тут же обмякла в его руках и заплакала ещё горше.

— Я знаю, что ты читаешь её дневник, — подошла к Эл настоящая Леди Малфой. — Этого Бэллс так и не напишет.

— Почему? — не поняла Эл.

— Потому что она оставила дневник там, где Северус прятал её. Попросила его унести тетрадь за день до родов. Надеялась вернуться туда, наверное.

Или ни на что не надеялась, подумала Эл, но ничего не сказала вслух.

Картина воспоминаний сменилась. Теперь Беллатрикс Лестрейндж уже не плакала, её глаза были сухими, а лицо мрачным и напряжённым.

— Давай, Снейп. Я могу доверить это только тебе. Столько, сколько врал Повелителю ты, не смог бы ни один другой волшебник. Давай. Сделай это.

Мастер Снейп направил на неё палочку, посмотрел прямо в глаза и тихо скомандовал:

— Обливиэйт!

Эл закрыла лицо руками.

Вот, значит, как.

— Почему? — снова спросила она у тётки.

— Потому что Тёмному лорду нельзя было знать о тебе. Если бы он смог прочесть в памяти Бэллс о её беременности и о твоём появлении, он бы сделал всё, чтобы разыскать тебя и пустить в расход. Как и сотню других младенцев на Рождество 1997 года. Смотри.

Эл послушалась. Теперь в воспоминании Нарциссы уже она направляла палочку на Снейпа.

— Не бойся, Нарцисса, — почти ласково произнёс Мастер Снейп, глядя ей в глаза. — Всё-таки я потомственный менталист. Обливиэйт — это обратимое заклинание.

— Я не могу!

— Можешь, Нарцисса.

— Обливиэйт!

Сразу же, как только свершились Чары, палочка выпала из ослабевших пальцев Нарциссы Малфой и глухо стукнулась о каменный пол церквушки.

Сама женщина тяжело опустилась на холодную скамью из какого-то потрескавшегося камня.

— Пора возвращаться к Повелителю, — громко оповестила их Беллатрикс Лестрейндж, уже натянувшая на своё красивое лицо маску презрения. — Что мы делаем в этой дыре?


* * *


Андромеда прибыла во Францию на следующий день после Эл и Лиз, и они ещё денёк вместе побыли в поместье Малфоев. Эл и Драко по очереди катали детей на мётлах, и Скорпиусу даже позволили впервые сесть на взрослую метлу, пускай Эл его и страховала. Лиз выпросила дозволения прокатиться на детской — и хозяин метлы Скорпиус ей милостиво разрешил. Они ходили плавать в чудесном озере, а перед закатом Драко покатал их на лодке, по-маггловски работая вёслами.

— Ты начинаешь понимать, что такое семья, кузина? — спросил он Эл поутру, когда они прощались. Эл собиралась обратно в Англию, чтобы спокойно доехать поездом до Фалмута и выспаться, а миссис Тонкс и Лиз ещё ненадолго оставались.

— Кажется, да, — улыбнулась Эл и крепко обняла Драко на прощание. — Пока, кузен.

— С тебя билеты на первую игру сезона! — крикнул он уже в воронку порт-ключа, и Эл, стукнувшись коленями о деревянные перила своего дома, поняла, что счастливо смеётся.

Глава опубликована: 04.03.2021
И это еще не конец...
Отключить рекламу

20 комментариев из 585 (показать все)
Я тут дцатый раз перечитывала и помимо того, что хотелось бы уже продолжения, есть вот что: упоминание о "девчонке, которую выгнали из Дурмстранга за связь с вампиром, но тогда их всей компанией выгнали. Девчонка потом поступила в Шармбатон, кажется", а так же серебристый книззл Роксана - это отсылка к "Дням Мародёров" joy?)
А вообще, хочется, чтобы история закончилась просто для того, чтобы понять, правильно ли я догадалась про личность автора ))
Lashka
Воооооуу!!! Нифига вы заметили! У меня сейчас просто мозг взорвался!
Автор! Я безумно и очень очень жду продолжения!
Анонимный автор
Lashka
как вы наблюдательны) да, это вот такая пасхалочка.
Анонимный автор
Писать практически не получается. Автор понимает, что осталось чуть-чуть, но пока не выходит каменная чаша.
Анонимный автор
Ничего, мы подождём)
Автор, а вы говорили, что не пишется)


Спасибо, спасибо, спасибо огромное!
Такая классная, такая тёплая, и эмоциональная глава.
<спойлеры! >


Спасибо, что допсоглашение - оно такое простое, что помолвка у ребят прошла как само собой разумеющееся событие (а по-другому и быть не могло, судя по всему), что вообще Макс Флинт такой офигенно спокойный. Я правда не очень поняла, с чего Эл себе накрутила про непременнное расставание, если в контракте не указано, а он одинаковый у обоих? Но рада, что у неё есть разумные брат с женой и такой классный жених.

Сцена в воспоминании просто невероятная, чёртовы ниндзи опять режут лук.

Мне не хватило в этой главе Макса и отношенек, но вообще глава-то, пожалуй, и не про него вовсе (хоть он теперь тоже семья) - она про Семью и про семейные ценности) Блэки, Малфои, Лиз и Скорпиус, Петер, Драг и Веска, Беллс и Северус, да даже эльфийка Манди. Всё это про Семью, и это офигенно.

Короче, ещё нигде я не хотела так яростно хеппи-энда, как здесь, и по-любому я ещё дцать по дцать раз перечитаю)
Глава потрясающая. Много тепла для заледеневшей девочки.
Lashka
Сцена в воспоминании просто невероятная, чёртовы ниндзи опять режут лук.

Мне не хватило в этой главе Макса и отношенек, но вообще глава-то, пожалуй, и не про него вовсе (хоть он теперь тоже семья) - она про Семью и про семейные ценности) Блэки, Малфои, Лиз и Скорпиус, Петер, Драг и Веска, Беллс и Северус, да даже эльфийка Манди. Всё это про Семью, и это офигенно.

Короче, ещё нигде я не хотела так яростно хеппи-энда, как здесь, и по-любому я ещё дцать по дцать раз перечитаю)
Аналогично - после сцены из воспоминаний слёзы на глаза наворачиваются. И что же свело так неожиданно Снейпа и мадам Лестрейндж - неужели тоже Изначальная Магия? Если бы эта пара возникла по инициативе ТЛ, он знал бы о ребенке и наверняка потребовал бы его (ее) себе. Надеюсь, в дальнейшем причинно-следственная связь этого союза станет более ясной.
И еще: фраза Беллатрисы о том, что «мы со Снейпом много не навоюем». Получается, Снейп как боевой маг плетется где-то в третьем десятке, образно говоря?
Анонимный автор
cucusha
Это была фраза Нарциссы) это она про себя говорила, что из неё помощник никакой, а нападавших на поместье было больше.
Анонимный автор
cucusha
Это была фраза Нарциссы) это она про себя говорила, что из неё помощник никакой, а нападавших на поместье было больше.
Все равно как-то это прозвучало, что будь Рабастан жив, вместе с ним эта компания сумела бы отбиться, а без него и с Беллой, далекой от формы, да со Снейпом и чисто «домашней» Нарциссой - никак.
Читала взахлёб 3 дня.
Аааааа! Какая живая девушка! Резкая, в Блэковскую породу, и ядовитая, в Принсов. Очень достоверно показаны всякие страсти-мордасти подростковые, когда гормон шибёт, и магия из ушей льётся.

Жажду проды!

Автору низкий поклон за труды и вдохновение.
Уважаемый автор, надеюсь, вы живы и здоровы. Осталось всего ничего, кмк - одна-две главы и эпилог. Может быть, вы таки допишете фф? Очень хочется прочесть об очередной встрече Эл с портретом био-папеньки. Вряд ли портрет что-то помнит/знает, если обливейт накладывали на живого человека, и особенно - если портрет появился через долгое время после подчистки памяти у оригинала. Хотя… Магия такая Магия. Такая внезапная… противоречивая вся…
Дорогой автор, очень очень ждём продолжения!! :)
Полгода почти прошло с моего (и не только) последнего коммента, а воз и ныне там. Грустно.
cucusha
Ага
Надеемся, ждём, верим
Люблю этот фик, читаю еще с 2016, время от времени с удовольствием перечитываю, скачала и закинула на электронку, чтобы всегда был под рукой
Спасибо вам, автор, за работу! Надеюсь, у вас все хорошо
Радуюсь, что автор прекратил писать фанф , когда все хорошо с Флинтом разобрались, место в команде получено, с семьей отношения налаживаются. Смахивает на открытый финал, будем считать, что это он
Спасибо автору за эту работу
Дорогой автор, мы всё ещё ждём продолжения 😉🤗 этот фанфик один из самых любимых и очень хочется прочитать конец ❤️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх