↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Факел дрожащий (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Пропущенная сцена
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Гет
 
Проверено на грамотность
Передо мной скользит, дрожит твой облик милый,
Как факел, сотканный из чистого огня.
(Бодлер)

И в окнах дрожащих всю ночь напролет,
и во поле - свет негасимый:
- Ты помнишь, родная? - неслышно зовет,
и плачет: - Не знаю, родимый.
(Чухонцев)

На конкурс «Микроскоп». Номинация «Вне рамок».
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
У оригинального текста саммари не было, но переводчику кажется, что эти цитаты освещают важные его стороны.
Конкурс:
Микроскоп
Номинация Вне рамок
Конкурс проводился в 2017 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Сколько мы знаем о странствиях Одиссея!
И совсем ничего о том, как мучительно было ожидание Пенелопы...

Яркая, красивая и глубокая по смыслу история.
Точно выточенный и точно вымеренный перевод.


27 комментариев
Gavry
Спасибо, автор. Вам удалось немногими словами создать яркий запоминающийся образ и рассказать историю.
ansyпереводчик
Цитата сообщения Gavry от 10.06.2017 в 11:34
Спасибо, автор. Вам удалось немногими словами создать яркий запоминающийся образ и рассказать историю.

К сожалению, я только переводчик, но рада, что вы сочли выбор истории удачным.)
Красиво и поэтично. Очень атмосферно.
Ноооо....
Дождалась, это ясно. И что?
Фик кончился ничем.
Пенелопа встретила конец истории мертвой.
ansyпереводчик
Цитата сообщения Константин_НеЦиолковский от 11.06.2017 в 12:01
Красиво и поэтично. Очень атмосферно.
Ноооо....
Дождалась, это ясно. И что?
Фик кончился ничем.
Пенелопа встретила конец истории мертвой.

Спасибо!
Нет, мертвы женихи. Фик строго по канону - пришёл муж и всех убил. Но метафоры последнего абзаца делают Пенелопу соучастницей убийства - она веретено комнаты и та самая красная нить, которую она пряла и которая ей снилась, теперь использованы для убийства. А ещё эту красную нить можно сравнить с путеводной - и тогда её работа ещё символически помогала Одиссею найти обратный путь.
И как во всем тексте, в конце два уровня происходящего - событийная канва канона и проблемы памяти-забывания. Так вот, на этом втором уровне она так долго хранила в памяти его образ, что стала отражаться в этом воспоминании сама и почти забыла его. А теперь снова видит отражение - уже настоящее. И таким образом её память оказывается в силлогизме на том же месте, что и лезвие - снова символическое соучастие в убийстве. Но и то, что она видит не его, а отражение (как в воспоминаниях), подчеркивает важность работы её памяти для того, чтобы встреча вообще состоялась. :)
Показать полностью
Аноним
Тот неловкий момент, когда коммент объясняет больше самого фика.
Я не заберу обратно своих слов, фик красив.
Образен.
Атмосферен.
Ваша логика понятна и видна читателю.
По канону, да - но в каноне Пенелопа соучастник убийства априори. Вы не открыли Америку.
Впрочем, ничего нового (с)
Но я толкую о том, что за красотой нет ничего, что вы привнесли в историю.
Это по сути не фик.
Это изящный пересказ каноничной истории. Не более.
Но это мое скромное имхо.
Эта зарисовка имеет место быть, и она имеет право нравиться.
ansyпереводчик
Константин_НеЦиолковский
Нуу... Да, пожалуй, вы правы. Хотя фокус все-таки смещен на работу памяти и забывания, в каноне их не было. И соучастие там прописано меньше. Но вашу точку зрения я тоже понимаю и принимаю, рада, что вам понравились метафоры. Я-то вообще переводчик *шепотом*))
Аноним
Ах, вон оно как!))))))))
Действительно красивая история.
Огромное спасибо за поэтичный перевод такой чудесной работы!
Я под большим впечатлением...
ansyпереводчик
Цитата сообщения Заяц от 14.06.2017 в 13:27
Действительно красивая история.

Цитата сообщения Умный Кролик от 14.06.2017 в 17:11
Огромное спасибо за поэтичный перевод такой чудесной работы!
Я под большим впечатлением...

Большое спасибо, очень рада таким комментариям, а особенно - красивой рекомендации!
tesey
История как-то по-особому архаично поэтична. В ней, как и в греческих трагедиях, присутствуют одновременно любовь и смерть. А язык... Такой, что хочется слова перекатывать на языке, словно конфеты или морские просоленные камешки. И это уже, думается мне, заслуга не только автора, но и прекрасного переводчика.
Огромное спасибо за такую красоту!
ansyпереводчик
Цитата сообщения tesey от 15.06.2017 в 20:09
История как-то по-особому архаично поэтична. В ней, как и в греческих трагедиях, присутствуют одновременно любовь и смерть. А язык... Такой, что хочется слова перекатывать на языке, словно конфеты или морские просоленные камешки. И это уже, думается мне, заслуга не только автора, но и прекрасного переводчика.
Огромное спасибо за такую красоту!

Какое красивейшее сравнение! Спасибо огромное :)
ElenaBu Онлайн
Прекрасная история.
Это ж не фанфик, это концентрат пересказа одного из аспектов мифа о странствиях Одиссея.
ansyпереводчик
Цитата сообщения ElenaBu от 16.06.2017 в 16:13
Прекрасная история.

Спасибо!
Цитата сообщения Lasse Maja от 16.06.2017 в 19:00
Это ж не фанфик, это концентрат пересказа одного из аспектов мифа о странствиях Одиссея.

Это именно тот аспект мифа, который не освещен в каноне. Причём главное здесь - забывание, несмотря на постоянное воспоминание и даже отчасти из-за него, образ зеркала - когда к каким-то воспоминаниям возвращаешься снова и снова, видишь в них все больше себя, чем кого-то или что-то другое, они все больше преломляются через призму. Это миссинг со смещением акцента и разворачивающейся метафорой, которая и составляет главную часть сюжета.
Очень красивый перевод. Меня тронуло.
Спасибо.
спасибо за размер(
ansyпереводчик
Цитата сообщения Dark_is_elegant от 17.06.2017 в 17:27
Очень красивый перевод. Меня тронуло.
Спасибо.

И вам! Очень приятно.
Цитата сообщения Генри Пушель Просветленный от 17.06.2017 в 18:49
спасибо за размер(

XD а вам - что нашли, за что похвалить :))
Аноним
ааа? это перевод?...ну тогда другое дело)
Спасибо за перевод! Текст, казалось бы, краткий и почти схематичный, как простые узоры на амфорах, но изящный и красивый, как и людская память об античности, об историях, которые её для нас составляют.
ansyпереводчик
Цитата сообщения Мотя-кашалотик от 03.02.2018 в 18:12
Спасибо за перевод! Текст, казалось бы, краткий и почти схематичный, как простые узоры на амфорах, но изящный и красивый, как и людская память об античности, об историях, которые её для нас составляют.

Огромное спасибо за прекрасный образный комментарий!
ansy
Здорово, что вы упомянули этот текст в блогах, конкурсы сейчас, по большей части, мимо меня проходят)
Мотя-кашалотик
Цитата сообщения Мотя-кашалотик от 03.02.2018 в 18:17
ansy
Здорово, что вы упомянули этот текст в блогах, конкурсы сейчас, по большей части, мимо меня проходят)

Да, ansy, я тоже до него не дошла, на микроскопе было хоть и микро- но зато много фиков) Правда, очень интересный образ Пенелопы, и эта история забвения. А ведь у нее не было какого-то подспорья как у наших современников - ни фотографий, ни записей видео - на полагалась лишь на свою изменчивую память... Как это страшно должно быть - не помнить лица того, кого ждёшь
ansyпереводчик
Цитата сообщения луна апреля от 03.02.2018 в 18:59
Мотя-кашалотик

Да, ansy, я тоже до него не дошла, на микроскопе было хоть и микро- но зато много фиков) Правда, очень интересный образ Пенелопы, и эта история забвения. А ведь у нее не было какого-то подспорья как у наших современников - ни фотографий, ни записей видео - на полагалась лишь на свою изменчивую память... Как это страшно должно быть - не помнить лица того, кого ждёшь

О, я рада, что вы пришли.)
Про забвение и фото - да, согласна, жаль ее очень.
А с другой стороны, я некоторое время назад сказала себе перестать смотреть фото - потому что с ними другая проблема, в какой-то момент понимаешь, что вспоминаешь их вместо человека, и это ужасно пугает. Теперь кроме тех, что на рабочем столе, стараюсь вспоминать только из головы.)
Аспект интересный. Но чтобы по-настоящему тронуло, надо настроиться на одну волну с героиней, наверное. А ее нет. Ничего нет, кроме старения и ожидания.
ansyпереводчик
Цитата сообщения Венцеслава Каранешева от 11.02.2018 в 21:17
Аспект интересный. Но чтобы по-настоящему тронуло, надо настроиться на одну волну с героиней, наверное. А ее нет. Ничего нет, кроме старения и ожидания.

Волна, на мой взгляд, есть, и я-то на неё попала, потому и выбрала текст. Но вы, видимо, на другой, и, учитывая унылость данной, это даже хорошо.)
В любом случае - спасибо за внимание и комментарий!
Возможно, вы правы.
Пенелопа никогда не была в числе моих любимых античных героинь.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







LiveInternet: показано число посетителей за сегодня

Закрыть
Закрыть
Закрыть