↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Significant Digits - Значащие цифры (джен)



Переводчики:
Мячёв, Toropitsyn Начиная с 4-ой главы, elventian Начиная с 7-ой главы, Mortis_X
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Научная фантастика
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
«Одно из лучших продолжений ГПиМРМ» - Элиезер Юдковский.
Легко строить большие планы и задавать умные вопросы, но гораздо сложнее воплощать всё это в жизнь. Узнайте, что происходит с Гарри Поттером-Эвансом-Верресом, Гермионой, Драко и остальными после того как они доросли до роли лидеров, покинули Хогвартс и отправились в большой мир. Мир интриг, политики и войны.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
"Переводчик в прозе - коллега; переводчик в стихах - соперник". Так уж получилось, что автор данного текста весьма подкован и в прозе, и в стихах. Прошу прощения, если где-то перевод окажется... странным. Тем более, что адаптации некоторых стихов мне не понравились и взял смелость перевести их сам. Приятного чтения.

Если кто-то хочет помочь переводу не только добрым словом или корректорской работой, то в нашей группе в ВК есть соответствующая кнопочка ^_^

Присоединяйтесь) Ссылка на группу: https://vk.com/significant_digits
Благодарность:
Sagara J Lio за помощь в первом шаге! Ведь говорят он самый трудный)



Произведение добавлено в 12 публичных коллекций и в 75 приватных коллекций
Гарри и Гермиона (Фанфики: 430   583   vicontnt)
Лучшее макси др.жанров (Фанфики: 61   34   Alpha_Snape)
ГП - просто интересно (Фанфики: 59   30   Vikarti Anatra)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

История хороша - но не тем, чем хорош ГПМРМ.

Это уже не интриги, разворачивающиеся в пределах одного Хога, это политическая игра в масштабах всего магического мира (к слову, мир в истории предстает восхитительно разнообразным, с множеством ярких деталей как существующих культур, так и совершенно новой для меня как для читателя гоблинской цивилизации). Гарри и Гермиона повзрослели, их характеры и подходы к решению проблем теперь совершенно другие. Они уже сильно поменяли магическую Британию, и культурный контекст теперь не тот, что привычен нам из канона.

Впрочем, реверансы для любителей ГПМРМ присутствуют. Огромные масштабы, ресурсы и ставки - но при этом, остроумные идеи Гарри как в прямом столкновении с противником, так и в политических битвах все ещё восхитительны. "Ключом к ответу на загадку нередко оказывается фраза, прочитанная в старом свитке двадцать лет назад, или, скажем, перстень, который вы видели на пальце человека, встреченного лишь однажды." - и да, эта история тоже вознаграждает внимательного читателя. И, конечно же, практически не изменились цели, соответствующие идеалам трансгуманизма.

Но больше всего мне понравилось то, что в эту историю можно поверить. Финал ГПМРМ показывает что все, скорее всего, будет хорошо - но все же оставляет множество вопросов относительно того, как же будет меняться мир. SD - это исчерпывающий и убедительный ответ.
Показать полностью
Лучший фанфик по "Методам". Юдковского не переплюнуть, но это и не нужно, автор пошел немного другим путем. Книга написана неровно на мой вкус, есть главы сильно лучше и хуже, но некоторые места чудо как хороши. Читайте, не пожалеете.
Вам пришелся по душе, а то и вовсе безумно понравился фанфик Элиезера Юдковского? Тогда строго рекомендую к прочтению данное творение Alexander D., тем паче, что есть рекомендации от самого Юдковского, который вместо написания эпилога предлагает обратиться к данному фанфику. Что ждет повзрослевших главных героев в очередном приключении? Удастся ли изменить этот "сломанный мир" к лучшему? Каких врагов следует опасаться теперь, есть ли кто-то в тени, чей час еще не пришел? Детально и впечатляюще прописанная боевка, политика, интриги, тонкая психология, дружба, предательство, любовь, эпические баталии - добро пожаловать в воистину впечатляющее произведение, смелую попытку таки завершить продукт рационализаторского творчества Элиезера Юдковского!
Показано 3 из 5 | Показать все


32 комментариев из 381 (показать все)
Ну не то чтобы не много... Ещё десяток глав ОЧЕНЬ богатых на события
I VVV
Среднее знание английского и переводчик помогли дочитать с год назад, но на моём уровне это было тяжеловато из-за самого оригинала. Плюс такого прочтения — новые главы перевода можно перечитывать почти как впервые. Как показывает практика, ничего критически важного при этом мной упущено не было.
Ну вот, опять замёрзло
Помянем
Ну не то чтобы не много... Ещё десяток глав ОЧЕНЬ богатых на события
Дочитал, событий и правда много, но, к сожалению, не совсем тот контент, которого я ожидал.

Просто фентези боевик.

Так что, кому не терпится, можете с переводчиком смело дочитывать, упускать особо нечего.
Я перевел главу 47. Ад. Куда можно скинуть перевод?
Есть ли в планах заняться переводом Orders of Magnitude? Уж больно хорошо роман-фанфик раскрывает непосредственно троицу - Мельда, Перенель, Мерлина, не говоря уже о расширении лора вселенной и вселенных. Для тех, кто не в курсе: фанфик охватывает огромнейший временной промежуток, включая падение "Атлантиды", вселенскую катастрофу, появление даров смерти/времени, в частности глубже раскрывает троицу Кадмуса, Антиоха и Игнотуса Певереллов, раскрывает планы Мерлина на вселенную, выставляя его главным демиургом, дергающим за ниточки тех, кто предпочитает считывать, что сами занимаются таковым. Это и приквел и продолжение HPMOR/SigDigs единовременно.
Уважаемые переводчики, выражаю огромную благодарность за проделанную работу! Касательно 5 главы хочу вставить свои пять копеек .
Оригинал:
"A lot of unknowns and moving pieces here, though… call it 6 to 4, 60% confidence.<...>Only one in twenty magical devices of one sort or another made it through undetected, based on their prior results… conditional odds would be 5 to 100, then. Hm, multiplying my prior with this I get 30:400, which means that taking the search into account, the probability of him successfully recording this conversation is 30/430… something like seven percent, I think."
Перевод:
"Здесь много скрытых переменных, но всё же... предположим, шесть к четырём, итого 60% уверенности<...>Только одно из двадцати магических устройств того или иного вида может пройти незамеченным, основываясь на предыдущих проверках... тогда условные коэффициенты были бы от пяти до ста. Хм, умножая предыдущие результаты с этими, я получаю 30:400, что означает, что, принимая во внимание обыск, вероятность того, что он успешно запишет этот разговор, составляет 30/430... что-то вроде семи процентов."

Опираясь на употребление шансов ("odds M to N", "odds M : N", как правило, символ ":" применяется в отношении именно шансов, в отличии от символа деления "/" в вероятн.) в англоязычной литературе по статистике, правила оперирования шансами и одну из вариаций теоремы Байеса (в данном случае это вариант O(H|Е) = O(H) * P(E|H) / P(E | _H), где H - скрытый пронос маг. вещи, E - НЕобнаружение аврорами, а P(E | _H) = 1, т.е. допущение, что отсутствует ложное срабатывание, всякое O - шанс, а P = O/(1+O) - вер-ть), можно сделать вывод о том, что перемножаются прикинутый Гарри шанс проноса Хигом маг. предмета O(H) = 6 к 4 (6:4) и вероятность НЕобнаружения аврорами скрыто пронесенного предмета P(E|H) = 0.05 (1 к 19=1:19 или 1/(19+1) = 5%), в результате чего получают шанс того, что Хиг к этому моменту-таки пронес O(H|E) = 30 к 400 = 30:400 или, при переводе в вероятность, P(H|E) = (30:400) / (30:400 + 1) = 30 / (400+30) = [30/430 *100] % ~ 6.98 ~ 7%
При этом смущает, что автор оригинала (Alexander D.) использует шансы и вероятность взаимозаменяемо: выражение "one in twenty" в первую очередь интерпретируется как "каждый двадцатый" = 1 к 19 (шанс 1:19 или 5 к 95 или вер-ть 5/(95+5) = 5%), хотя далее пишет "conditional odds would be 5 to 100, then", что, имей он ввиду именно шансы, противоречит дальнейшим вычислениям с опорой на теорему Байеса. Впрочем, если я что-то упустил, поправьте.

Далее, если в оригинале мы видим "conditional odds would be 5 to 100, then", то в переводе "тогда условные коэффициенты были бы от пяти до ста". Как мне видится, с учетом вышесказанного, речь шла про вер-ть пять сотых (на худой конец шанса 5 к 100), но никак не "от пяти до ста", что звучит нелепо и выбивается из общей логики умозаключений. Как вариант, можно указать в сносках на взаимозаменяемое использование автором терминов odds и probability.

Раз уж Юдковский и его последователи пропагандируют рациональное, критическое мышление, давайте применим его и к данному произведению/переводу? Теорема Байеса весьма любопытный инструмент, пользу которого на практике можно и нужно демонстрировать корректно. Очень простым языком именно механику ее применения на практике демонстрирует, например, Д. Левитин в книге "Критическое мышление в эпоху постправды".
Показать полностью
David Lestrange
Я перевел главу 47. Ад. Куда можно скинуть перевод?
Вам нужно опубликовать собственный перевод: создать фанфик, указать в шапке "Перевод иностранного фанфика", а в поле "От переводчика" написать, что переводите не с начала, а продолжаете чужой, и дать ссылку на этот перевод.
>Просить на время драконов

Эм, вокруг вас груда трупов, как насчет поднять их палочки и выпустить Адское пламя, а при необходимости - выкинуть оружие?
Спасибо за перевод. Правда если это разовая акция, особенно печально, на таком-то эпике...
Спасибо)
На гоблинах прослезился)
Надеюсь, что перевод будет закончен, я бы пошел на английском читать, ну уж больно сложное изложение у автора.
elventianпереводчик
CuiBono
Спасибо за подробный разбор! К сожалению пока не доходят руки поправить первые главы - я рассчитываю вернуться к ним после завершения перевода. Пока исправила явный косяк про от 5 до 100, а так конечно всё надо переформулировать
Amplitude of Darkness
Привет. Только начал читать. Можешь сказать - Дамблдор появится тут? Если нет - тогда незнаю буду ли я читать дальше
elventian
Дамблдор будет в этом фанфике? Если нет, тогда незнаю буду ли читать
Dastin
Привет. Только начал читать. Можешь сказать - Дамблдор появится тут? Если нет - тогда незнаю буду ли я читать дальше

Это не полностью самостоятельный история, этот фанфик часть обширного фан-сообщества, выстроенного вокруг произведения "Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления". Чтобы в полной мере понять его, необходимо ознакомится с оригиналом. Отвечая на ваш вопрос - нет, в истории полноценно Дамблодор не появится, только упоминания будут. В "методах" в свою очередь Дамблдор - один из ключевых героев и играет одну из ключевых ролей.
Спасибо за очередную главу!
Вообще странно, что никто из защищающихся не использовал инферналов
Как ещё можно перевести Hag, может кто-то предложить идею ?
Вариант 1й- злобная стерва. 2й- карга, ( не зависимо от возраста. Вид деятельности оной накладывает внешность. Отсюда злоба и зависть. Типа как Уизли №6)
3й- магический вампир-паразит.
Хэ. Зэ...
id666kommandante666
Как ещё можно перевести Hag, может кто-то предложить идею ?
Вариант 1й- злобная стерва. 2й- карга, ( не зависимо от возраста. Вид деятельности оной накладывает внешность. Отсюда злоба и зависть. Типа как Уизли №6)
3й- магический вампир-паразит.
Хэ. Зэ...
Все же лучше карга. Hag, это ведь еще и ведьма.
Спасибо за продолжение перевода! И с праздником.

Любопытно, на феечек местных и авада не работает? А чисто физические эффекты, типа дубинкой огреть или огнем?

Драко оглушение только одиночными кастует, странно что ничего площадного типа не придумал.

Почему вообще там ещё нет пулеметных точек на крыше, все ж таки ту же Беллатрису огнестрельным оружием насколько помню забороли, значит в целом технология открыта.

...Опечатка попалась в тексте - "Вестниковs Конца"
elventianпереводчик
Al111
Спасибо, и вас.

Если честно, у переводчиков еще больше вопросов к происходящему, ведь нам приходится более детально разглядывать каждую страницу, и бросается в глаза то, что за экшеном и быстрым прочтением осталось бы незамеченным.
Ура! Держитесь, осталось совсем немного. С наступившим вас!
Ура! Спасибо )))
Кстати, а почему перевод только на этом сайте выкладывается? На фикбуке не нашел.
В целом на фанфиксе мне больше нравится читать собственно - лучше дизайн странички, цвет фона. Но там зато побольше народу и обсуждения активнее (тут еще способствует комментирование по главам, а не общая лента на всю работу). Почему бы не расширить аудиторию читателей? А может кто-нибудь и в самом переводе бы смог поучаствовать - опять же, за счет количества людей. Глав уже немало, можно было бы поставить выкладку поглавно в день например, чтобы подольше светилось в "новом".
Давайте, еще чуть чуть осталось...
Когда последняя часть? 3 месяца ждем...
emma_nik
Когда последняя часть? 3 месяца ждем...
Вот да, две главы остались: последняя и эпилог. Но, учитывая, что работа объёмная и заковыристая и реал никто не отменял - подождём:)
emma_nik
Ты шутишь, 3 месяца)? Это три года займет, без преувеличений, советую яндекс переводчиком воспользоваться
I VVV
emma_nik
Ты шутишь, 3 месяца)? Это три года займет, без преувеличений
Надеюсь, что нет .-.
Прогнал через ИИ 50 главу и Эпилог.
Вдруг кому захочется дочитать хоть так :)
https://cloud.mail.ru/public/z211/7xCYYJcMf
Makein
Прогнал через ИИ 50 главу и Эпилог.
Вдруг кому захочется дочитать хоть так :)
https://cloud.mail.ru/public/z211/7xCYYJcMf
А нельзя ли еще раз выложить, а то уже нет текста по ссылке) на самом интересном месте)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть