↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Улыбка» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

26 комментариев
Милая ниочемная школьная романтика) не сразу увидела, что это перевод - переводчику огромный плюсище!

Только: "Она выглядит невероятно взволнованной_: нервно заправляет прядь черных волос за ухо и покусывает свою _нижнею_ губу."
"Свою" тут лишнее - ясен пень, что свою, не чужую же)) оно не лишнее, например, когда подчеркивается какое-то качество, привлекающее фокального персонажа, например "свою пухлую нижнюю губу" или что-то такое
Дианезькапереводчик
SweetGwendoline
Спасибо за такой ДОБРЫЙ комментарий! Действительно - благодарю! Когда-нибудь, прочитав мой перевод, вы скажите своим внукам: « я читала её первый перевод». =)
О, перевод. Тогда тапки летят мимо.
Но, серьезно, вообще не могу такое читать ((( Сразу в голове цоевская "Восьмиклассница" включается.
Переводчик справился со своим делом хорошо. А вот автор – на двойку. И так как сам автор этот коммент не почитает, оставлю все тапки при себе)

А с "Восьмиклассницей" не вижу ничего общего))

Спасибо за перевод.
Дианезькапереводчик
Кроулик
Венцеслава Каранешева
Благодарю! И я честно могу сказать, что участвую в конкурсе, чтобы получить объективную критику - при обычной публикации её долго ждать, если вообще дождёшься!)
Тут вся критика - исключительно по части выбора текста. Он такой... сферически подростковый. Причем не из тех подростковых, которые вызывают ностальгию, а из тех, которые заставляют радоваться тому, что в твоей жизни вот таких ковыряний ножкой и проч. уже совершенно точно не будет.
Дианезькапереводчик
Венцеслава Каранешева
Согласна полностью! Но персонажи ограничены, как и мои реальные возможности. Гробить хороший оригинал дерьмовым переводом я тоже не хотела. А так и оригинал без предъяв, так и перевод.
Боже, какое невероятное разнообразие: в прошлом фике - "и, нет", тут - "и, да" - можно охренеть от такой "литературы"! или сейчас в сочинениях не используют красные чернила?
милая зарисовка о школьной жизни
Дианезькапереводчик
Whirl Wind
Милый комментарий о милой школьной зарисовке)
зарисовке*
Дианезькапереводчик
Whirl Wind
посыпаю голову пеплом!) и действительно стыдно)
Флаффненько) Ну, и прямо чувствуется, что перевод, что "не наш" текст.
В целях содействия становлению "юного" переводчика Ядовитый Пушель обращает его внимание на некоторые ляпы.
Начну с весёлого (для себя);DDDDDDDD
Перефразируя лорда Терви: В этом тексте слишком много падений...
ее взгляд на мгновение падает на его губы
Он падает на сиденье
- или это
это просто совПадение
Опять перефразируя лорда Терви: В этом тексте слишком много взглядов:
поднимает взгляд
От ее грозного взгляда
сомнительный взгляд
Перефразируя лорда Терви в третий раз: в этом тексте слишком много обеспокоенных:
хмурится в беспокойстве
выглядя обеспокоенной
это его беспокоит
Перефразируя лорда Терви в четвертый раз: в этом тексте слишком много "загонов" в угол. И в этом тексте слишком много ухмылок!
Дианезькапереводчик
Генри Пушель Просветленный
Очень приятно, что вы не просто указали в общем на недостатки, но и указали где и как! Очень это ценю!
Аноним
Лапуся, не расплатишься: ето тока начало;DDDDDDDDDDDD
(люблю помогать, но и поехидничать тоже люблю;DDDDDDDDDDDD)
Аноним
деаноньтесь - пришлю в личку файл с ляпами)))
*ждет деанона*
Дианезькапереводчик
Генри Пушель Просветленный
Whirl Wind
чуть позже)мур)
Аноним
годится;)))))
Чудесная пара, но качество перевода не 100%-ное, к сожалению. Однако не стоит расстраиваться, уважаемый переводчик, я думаю, что успехи у вас впереди;))
P.S. словосочетание "глупая рейвенкловка" - это нечто=)
Дианезькапереводчик
Not-alone
А шо поделать - как автор написал, так и перевела) шлифую потихоньку, если бы не конкурс и дедлайн, я бы вряд ли его таким публиковала, но опыт, несомненно, ценный)
Дианезькапереводчик
Генри Пушель Просветленный
Lonely Rose
здрасте)
Дианезька
и вам добрый день
Не хватило.

Но такой Тео мне определенно нравится.
Дианезькапереводчик
Furimmer
Спасибо за тёплые слова!)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть