↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Реалфик» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 38
Sithoidпереводчик
nooit meer
Спасибо! )))

megaenjoy
А вам - отдельное спасибо за рекомендацию! :)
Замечательное произведение! Рассказ, который мы заслуживаем.

Действительно, что-то в термине "ориджинал" с самого начала казалось мне странным, ибо кто будет придумывать специальный термин для произведений по умолчанию? Его сопровождали слова "русреал", "РПФ" и множество других непонятных незнакомому читателю сокращений.

Реалфик – другое дело. Будучи единожды произнесённым, термин мгновенно занимает подобающее ему место (он "обладает невероятной языковой адгезией", как мог бы сказать финикийский_торговец).
Sithoidпереводчик
rational_sith
Что самое забавное, "реалфик" - это ведь тоже специальный термин для произведений по умолчанию :) Такой вот забавный перевернутый мир, где умолчание - наоборот, фантастика. В чем-то - зеркало реальной ситуации с фанфиками :) Так что да, камешек в огород слова "оридж" тут тоже есть.
Кстати, если подумать, то не должно ли быть в этом мире предвзятого отношения к тем, кто пишет произведения по собственным сеттингам? Из-за соблазна подправить сеттинг под нужды сюжета это могло бы выступать аналогом селф-инсерта. ТруЪ-авторы писали бы произведения по сеттингам со строго составленной спецификацией.
Sithoidпереводчик
rational_sith
Да вроде наоборот - логика у них такая же, как у тех, кто в реальности недолюбливает фанфики. "Как только ваша сестра покажет, что умеет создавать собственные сеттинги, писать оригинальные, а не вторичные произведения..." Фанфик по реальности - это уже документалистика какая-то, кто ж такого автора в писатели пустит )
И эту красоту я оставила на последок?
Очень легко читается, как будто изначально на русском написпно.
А сама история великолепная. Тема близка многим на Фанфиксми.
Спасибо за выбор текста и за перевод.
Sithoidпереводчик
Kcapriz
Видно, название не слишком броское :) Ничего, сарафанное радио работает потихоньку. Спасибо! :)
Хороший выбор, хорошая история, голосую за вас без единого сомнения :)
Цитата сообщения Аноним от 26.06.2018 в 12:06
rational_sith
Да вроде наоборот - логика у них такая же, как у тех, кто в реальности недолюбливает фанфики. "Как только ваша сестра покажет, что умеет создавать собственные сеттинги, писать оригинальные, а не вторичные произведения..."

Тогда чему в нашей реальности соответствует авторизованная публикация своей книги по чужому сеттингу? Возможно, самой себе? Думаю, в качестве примеров подойдут "Время учеников" по Стругацким и книги Скаландиса по Гаррисону: книгу можно издать, но отношение некоторых читателей будет довольно предвзятым:
Цитата сообщения Миры Стругацких: Ученики и Проекты от Крафт
Чаще всего те «развороты», что выполняли представленные «ученики», напоминали, в лучшем случае, суетливое ёрзание школьника, потрясающего поднятой рукой перед учительницей: «Меня, меня спросите! Можно мне?» – а в худшем, телодвижения слона, осторожно пытающегося протиснуться в посудную лавку.
http://fantlab.ru/blogarticle12195
Sithoidпереводчик
rational_sith
Наверное ) Шкала перевернута, а это - середина шкалы
Ахаха, автор, кажется, огляделся вокруг себя, посмотрел внимательно на своих собратьев по (фик)райтерскому ремеслу, и описал всё как есть. Тру стори, всё правда, всё про нас *утирает скупую слезу*. Написано отлично — только одного очень жаль: что гг вроде как сдалась и подчинилась влиянию моды (но это не точно). Переведено тоже отлично.
Какая шикарная история! Душевно так что прямо серпом по наболевшему х_х)) Огромное спасибо! Ради этого стоило читать все остальное.
Sithoidпереводчик
ElenaBu
Пошла на компромисс :) Реальность-то сурова

Lasse Maja
Прям даже так! Спасибо )))
Да, хороший текст :) Пусть и немного "свои для своих", и за пределами узкой тусовочки фикрайтеров и начинающих авторов он будет непонятен, да и вряд ли рассчитан. На мой взгляд, это все же немного читерство - направлять свою творческую энергию на самое понятное, знакомое, вдоль и поперек прочувствованное. Как та же манга о мангаках, фильмы-сериалы о работе над фильмом, ну и далее по списку. Но когда оно реализовано неплохо, это ни чуть не недостаток.

Ну и перевод, в целом, особо-то не докопаешься. В принципе мне понравилось, но поскольку, полагаю, победа вам в конкурсе так и так обеспечена, проголосую все же за приглянувшегося аутсайдера - премию Ранди, несмотря на огрехи перевода.
Sithoidпереводчик
Hitoris
Боюсь загадывать - конкурентов немного, а вкусы голосующих непредсказуемы :) "Фильм о фильме" - действительно вещь для узкой аудитории, но зато эта аудитория как раз тут и сидит. Независимо от результатов конкурса, главное - чтоб читали! :)
Ну, кто бы не победил - благодарных читателей вы определенно нашли, и я в их числе :)
лишний человек
хеххе, ну вот я так и знала, что это вы (жалко тут в угадайку тыкать нельзя было)
Sithoidпереводчик
По-моему, меня уже только ленивый не задеанонил ))) По куче параметров можно было спалить xD
Неожиданно)))).
Очень крутая штука.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть