↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Реалфик» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

18 комментариев
А ведь интересный рассказ, спасибо, что нашли его и принесли сюда :)

Тема такая... да это ж для нас, для фанфиковцев! Думаю, должно многих зацепить.

Реалфик, earthfiction :) по-моему здорово.

Спасибо ещё раз!
Sithoidпереводчик
Ithil
Ради темы и притаскивалось! Чтобы ввести слово "реалфик" в местный оборот :)
Хорошее слово, да =) теперь я знаю, что отвечать на вопрос: "А что за книги ты переводишь?"
Как автор реалфиков я ору сквозь слезы.
Ой, ну прям по живому. Интересная история. Заставила взгрустнуть (и не слабо). Тоскливо от того, что хорошие вещи бракуются, потому что не попадают в тренд. Но нотка оптимизма в конце оставляет приятное послевкусие. Здоровский оридж! Спасибо за перевод!
Gavry
Спасибо за перевод, он очень качественно выполнен и легко читается ))) Ну и тема на фанфиксе близка народу, несомненно.
Ксения Шелкова
А-а, какое чудесное произведение! Очень актуально, все-все так и есть. И грустно, конечно. Но конец такой теплый и обнадеживающий).
Очень понравилась Лани, чудесная, заботливая сестра, так старается помочь. А вообще они и правда могли бы писать в соавторстве, может быть вдвое лучше бы получилось. К тому же они так хорошо знают сильные стороны друг друга.
Замечательный рассказ. Голосую за эту работу.
Это перевод? Нет, серьёзно? Боже, он восхитителен! Правда, ужасно понравилось. Так естественно, так... по-русски написано :D не знаю, есть ли какое-то специальное слово в переводческом ремесле, у меня только «локализация» вертится на языке. Так вот, локализация, она здесь... сильная. Наверное так. И сюжет, конечно, очень актуальный. Спасибо! Получила огромное удовольствие от чтения :)
О, да! Вот это крутая вещь))) И выбор текста, и сам перевод шикарны!)
Замечательное произведение! Рассказ, который мы заслуживаем.

Действительно, что-то в термине "ориджинал" с самого начала казалось мне странным, ибо кто будет придумывать специальный термин для произведений по умолчанию? Его сопровождали слова "русреал", "РПФ" и множество других непонятных незнакомому читателю сокращений.

Реалфик – другое дело. Будучи единожды произнесённым, термин мгновенно занимает подобающее ему место (он "обладает невероятной языковой адгезией", как мог бы сказать финикийский_торговец).
И эту красоту я оставила на последок?
Очень легко читается, как будто изначально на русском написпно.
А сама история великолепная. Тема близка многим на Фанфиксми.
Спасибо за выбор текста и за перевод.
Хороший выбор, хорошая история, голосую за вас без единого сомнения :)
Ахаха, автор, кажется, огляделся вокруг себя, посмотрел внимательно на своих собратьев по (фик)райтерскому ремеслу, и описал всё как есть. Тру стори, всё правда, всё про нас *утирает скупую слезу*. Написано отлично — только одного очень жаль: что гг вроде как сдалась и подчинилась влиянию моды (но это не точно). Переведено тоже отлично.
Какая шикарная история! Душевно так что прямо серпом по наболевшему х_х)) Огромное спасибо! Ради этого стоило читать все остальное.
Да, хороший текст :) Пусть и немного "свои для своих", и за пределами узкой тусовочки фикрайтеров и начинающих авторов он будет непонятен, да и вряд ли рассчитан. На мой взгляд, это все же немного читерство - направлять свою творческую энергию на самое понятное, знакомое, вдоль и поперек прочувствованное. Как та же манга о мангаках, фильмы-сериалы о работе над фильмом, ну и далее по списку. Но когда оно реализовано неплохо, это ни чуть не недостаток.

Ну и перевод, в целом, особо-то не докопаешься. В принципе мне понравилось, но поскольку, полагаю, победа вам в конкурсе так и так обеспечена, проголосую все же за приглянувшегося аутсайдера - премию Ранди, несмотря на огрехи перевода.
лишний человек
хеххе, ну вот я так и знала, что это вы (жалко тут в угадайку тыкать нельзя было)
Неожиданно)))).
Очень крутая штука.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть