Название: | The Fallout |
Автор: | everythursday |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/10620276/chapters/23489001?view_adult=true |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Цена памяти (гет) | 3 голоса |
Исчезновения Драко Малфоя (гет) | 1 голос |
Елена23 рекомендует!
|
|
Нatyhic рекомендует!
|
|
Спасибо за замечательный перевод! Произведение не оставляет равнодушным. Интересная, живая, реалистичная история, в которую веришь. Затянуло, что не возможно было оторваться. Пожалуй лучшее, что я читала из Драмионы.
|
Есть спойлеры!
Показать полностью
Эта вещь не просто фик для развлечения, она куда глубже и лично для меня это повод подумать Не только отношения здесь цепляют, цепляют мысли Странно, но автор фанфика успоминает Библию, думает о смысле жизни, о прощении, принятии Тут есть что-то большее чем просто история отношений И это не говоря об описании тяжести войны, о переживании смерти друзей, о том, как герои учатся убивать, и как начинают кидать авады вместо оглушающих Как наивная Гермиона которая хочет спасать мир, быть хорошей в глазах окружающих и себя, быть правильной учится быть настоящей, ведь их реальность очень горька Мы уже в эпицентре катастрофы Спасибо переводчику, большое большое спасибо переводчику Хотя лично у меня нет ощущения что фандом ГП нет атмосферы магии и сказки, это история другого толка И иногда слишком много постельных сцен, хотя наверное большинство из них действительно раскрывают отшения героев, которые слишком сложны чтобы быть простыми, а сами Драко с Гермионой слишком горды чтобы показывать привязанность и уязвимость и остаётся секс, но мне хватило бы и меньшего его количества В итоге отношения героев сводятся к их принятию любви друг к другу Ps хотя Невилл-гей с библией это забавно |
Raccoon2014переводчик
|
|
Амидала
Показать полностью
Большое спасибо за такой эмоциональный и детальный отзыв. Очень приятно, что история вызывает желание обсудить эти события и этих героев. Что касается признания Малфоя, тот тут я испытываю двоякие чувства. С одной стороны - да, трагический момент, жаление высказаться и остаться в памяти любимого человека. А с другой - махровый эгоизм. Этим признанием он обрекает Гермиону на невозможность двигаться без него дальше, если она, конечно, выживет. Ей в последние минуты жизни, спасая ее собственную жизнь, признался в любви Малфой - несгибаемый и противоречивый герой. Признался в этой сентиментальной эмоции, и все ради неё. А потом погиб во имя добра. Да Грейнджер таких тараканов потом у себя в голове разведет, что у нее крыша поедет. Так что Малфой в этой ситуации остался Малфоем. И обоим крупно повезло, что они оба выжили)) А Гермиона молодец. Она принимает спорное решение, несет за него ответственность и борется со своими страхами. И Малфой, как вы справедливо отметили, много в себе переборол. Так что у таких героев шанс есть. Но это уже совсем другая история)) Цитата сообщения Амидала от 24.05.2019 в 19:01 . Буду с нетерпением ждать Ваших дальнейших переводов! Спасибо)) Постараемся что-нибудь придумать. Цитата сообщения хочется жить от 24.05.2019 в 19:05 Я тоже в восторге, что судьба свела меня с таким замечательным переводчиком и человеком, как Raccoon2014, и очень надеюсь, что это не последний наш совместный проект. О-о-о, эта любовь взаимна;) |
Raccoon2014переводчик
|
|
Цитата сообщения Ellmar от 28.05.2019 в 23:55 Много хороших и правильных слов сказали об этой работе до меня, да и внятных фраз у меня сейчас просто нет, но я хочу сказать спасибо. Raccoon2014, спасибо Вам за The Fallout, я не могу ничего теперь читать. Вообще не могу придти в себя. С трудом представляю, как можно было в такие сжатые сроки справиться с этим наполненным до краёв, сложным произведением. Я им обескуражена, поражена, сбита с толку. Это шедевр. (хотя, вообще-то, я не собиралась читать никаких драмион совсем. Ага.) Большое спасибо. Мне очень приятно, и я безумно рада, что эта история вызывает столько эмоций и переживаний, я совсем не ожидала таких ярких откликов. Это потрясающе. Благодарю! |
Raccoon2014переводчик
|
|
Цитата сообщения Ellmar от 31.05.2019 в 14:31 Да, но я всё ещё ничего не могу читать, предупреждать надо об этом в шапке фф))) э-э-э... а это плюс истории или минус? |
Pinlupin Онлайн
|
|
О-о, знакомые ощущения. В такой же прострации находилась, мир перевернулся, фанфикшен никогда не будет прежним, вот это всё)
Показать полностью
И, с одной стороны, считаю, что мне повезло наткнуться на Fallout в самом начале знакомства с драмионой, потому что иначе любви не случилось бы. А с другой - да, планка слишком высокая, и найти после такого что-то ... даже не близкое по глубине, бог с ним, но хотя бы цепляющее, неимоверно трудно. Нет, время, конечно, лечит - ну, и другие работы Sage, разумеется) Правда, хочу настоятельно посоветовать не читать сразу после Fallout Транзит, хотя он тоже есть в прекрасном переводе Raccoon. Там также затрагивается тема войны, хотя идет она скорее фоном, но тем не менее. Суть в том, что в чем-то все-таки перекликается с Fallout, вот только сюжет гораздо мельче, и до боли обидно за Гермиону (ну, мне было, угу)) В общем, может ждать серьезное разочарование. Лучше браться за какую-то историю, с войной не связанную. Чтобы не видеть призраков Fallout и не расстраивается, что это совсем не то. Цитата сообщения Raccoon2014 от 23.05.2019 в 05:32 Не ждите чудес, чудите сами))) Чудить должны те, кто умеет) Моих знаний языка хватает ровно на то, чтобы понимать прочитанное (да и то не всегда). Я как-то от отчаяния взялась переводить Парад - очень уж хотелось одному человеку дать почитать, который с английским совсем никак. Но получилась, конечно, дикая жуть - чем в таком качестве читать, лучше не читать вообще. Так что буду ждать чуда) 1 |
Raccoon2014переводчик
|
|
Цитата сообщения emlightbett от 01.06.2019 в 18:44 Raccoon2014 Определенно плюс! Прекрасно понимаю Ellmar - после такой сильной продуманной работы очень сложно найти что почитать, ибо все кажется недостаточно интересным и захватывающим. Вы подняли планку ооочень высоко Спасибо большое. Очень приятно такое слышать. Цитата сообщения Ellmar от 03.06.2019 в 02:02 Кхм..скажем так: это перевернуло моё представление о фанфиках вообще и о драмионе в частности. Как любая революция, это не может быть однозначно хорошо или наоборот. Но это..прекрасно. Драмиона она такая... Неоднозначная... Но при хорошей подаче может здорово увлечь. Цитата сообщения Pinlupin от 03.06.2019 в 07:38 А с другой - да, планка слишком высокая, и найти после такого что-то ... даже не близкое по глубине, бог с ним, но хотя бы цепляющее, неимоверно трудно. мне кажется, все же на Фаллауте свет клином не сошелся. Хотя, не могу не согласиться, что хороших работ по этому пейрингу ничтожно мало. Ну, либо у меня такой специфический вкус (что даже скорее всего) Цитата сообщения Pinlupin от 03.06.2019 в 07:38 Чудить должны те, кто умеет) Да ла-адно! Не боги горшки обжигают. Главное, начать)) Цитата сообщения Shipovnikk от 03.06.2019 в 11:49 Спасибо вам! За качественный перевод, за желание и смелость взяться за него, за такую оперативную работу! Вы отлично справились и с юмором, и с постельными сценами:) Я уже не раз писала, что ваше имя - это бренд. Напишу об этом ещё:) было здорово! История сама, огонь, конечно. Я не люблю варфики, но оценила. Большое спасибо. Рада, что не прошли мимо, несмотря на тематику. Благодарю за столь высокую оценку. |
хочется житьбета
|
|
вешняя
(оторопело) Короткие? О_О 2 |
Господи, как же давно я не читала чего-то настолько хорошего
Просто огромное человеческое спасибо, правда Не пишу комментарии, но не смогла удержаться Восторг 1 |
Raccoon2014переводчик
|
|
вешняя
Мне очень приятно, что эта история не оставила вас равнодушной. Столько эмоций - лучшая награда для меня. Так жаль, что нет возможности донести читательские эмоции до автора. хочется жить думаю, речь идет о дробном повествовании и делении на временные отрезки lex_igorevna Очень приятно, что вы все же не смогли удержаться и оставили отзыв. Спасибо. felixxxxxxxxxxxxxx Благодарю за столь высокую оценку. Я безумно рада, что эта история нашла своих читателей. Работа над этим переводом была трудным, но очень приятным процессом. И столь яркие читательские эмоции служат лучшей наградой. 1 |
Я тут выпала из жизни на 2 месяца со своими студентами и экзаменами, не было времени читать и комментировались. Но зато я с огромным удовольствием перечитала все с самого начала и до конца. И могу смело заявить, что это одна из самых сильных и прекрасных историй по Гарри Поттеру из прочитанных мною. Сюжет, герои, великолепный язык, драматизм, психология войны - все настолько талантливо и круто, что фик не отпускает даже по прошествии времени и к нему постоянно хочется возвращаться и перечитывать абзацы, отрывки, главы и весь целиком. И Гермиона, и Малфой здесь просто невероятные, они настолько продуманные и живые и настоящие, что для меня стали самыми вканонными и вхарактерными, а это значит, что автор справился со своей задачей и смог убедить читателей.
Показать полностью
Дорогой переводчик, вы знаете, как я вас люблю:) вы Талантище с большой буквы и невероятно ответственный перед своими читателями трудоголик. Если бы можно было писать неограниченное число рекомендаций здесь, я бы написала их к каждой переведённой главе, ибо не понаслышке знаю, насколько это тяжелый труд и какое колоссальное количество времени он отнимает. Огромное спасибо вам и вашей бете за то, что поделились с нами этой историей на родном языке:) P. S. Ухожу перечитывать «Комнату ожидания» в надежде перезагрузить мозг после Fallout 4 |
Raccoon2014переводчик
|
|
AquaIrene
Ой, вы перечитали всё скопом? А я всё никак не решусь. Страшно)) Надо чтоб время прошло, тогда получится более объективно посмотреть на текст. А то сейчас просто руки чешутся всё переписать. Спасибо огромное за столь теплые слова. Ну как с такими волшебными читателями не стараться изо всех сил?;) «Комнату» я как раз сейчас переписала))) надеюсь, стало лучше. Поделитесь потом впечатлениями, ладно? 1 |
Raccoon2014переводчик
|
|
AquaIrene
Спасибо. Ваши слова внушают надежду. Транзит на очереди. Сейчас освобожусь немного, и его тоже почищу. Цитата сообщения AquaIrene от 20.06.2019 в 08:36 тоже никак не отпускает. Everythursday, конечно, космос Ох, как я вас понимаю. Сама пытаюсь уйти от этого автора, но что-то не выходит. Не отпускает. Но через неделю мне лететь 12 часов, у меня закладок - на весь полет! Авось что-то интересное откапаю. 2 |
Raccoon2014переводчик
|
|
Цитата сообщения AquaIrene от 20.06.2019 в 11:35 А вы Deadline читали? Вроде не особо магический, больше на отношения, но меня так увлёк, что я за 3 дня пока болела буквально его проглотила Начинала, но там дети. К тому же взрослые... не пошло у меня. Но раз вы так отзываетесь, надо попробовать еще раз. У меня перелетов впереди много))) |
хочется житьбета
|
|
вешняя
Мур-мур, нам очень приятно. 1 |
хочется житьбета
|
|
Цитата
Мурк. Вы абсолютно правы. Автор создал шедевр, его откопал гениальный переводчик. Ну, и я, смею надеяться, не только под ногами путалась. 2 |
Raccoon2014переводчик
|
|
Цитата
Благодарю за ваш отзыв. Я очень рада, что эта история не оставила вас равнодушной, особенно учитывая тот факт, что фандом для вас потерял былую привлекательность. Этот перевод - результат работы, прежде всего, двух человек, меня и беты хочется жить, в любви к которой я не устаю признаваться. Вынесенные в шапку люди внесли огромный вклад в мою мотивацию, движение вперед и работу над ошибками. Перевод был затеян из желания превратить сложный в разных аспектах английский текст в хороший русский, а попутно углубиться в лингвистические дебри локализации, языковой игры и прочих нюансов. Мне сложно объективно оценивать результат, но я получила огромное удовольствие от работы над текстом. За что еще раз низкий поклон хочется жить. И мне безумно приятно, что эта история находит столь живой отклик. Еще раз спасибо. 4 |
Raccoon2014переводчик
|
|
Нит
Благодарю. Ассоциация с Ремарком очень лестная. Но, наверное, основная мысль, действительно, та же. |
За последние 2 месяца я прочитала Фоллаут дважды - память как у рыбки иногда очень удобна. И если при первом прочтении на английском он показался отчасти затянутым, но все же прекрасным, то второе прочтение на русском оставило его исключительно прекрасным. От военного реализма с разметавшимися ошметками кишков и этакой дедовщины в Ордене и Аврорате (но Поттер, конечно, остался на вершине иерархии даже тут, хоть и в форме легче, чем у других авторов) до неловкости и неуверенности первых отношений и нелепых диалогов между героями. Тема войны вообще здесь прописана достоверно, как минимум для человека, который никогда войну не видел. И паникующая Гермиона, которой порой хотелось спрятаться и все бросить, и отдел ПиП, и переоценка ценностей, и особенно ссоры с Гарри - частенько хотелось ему врезать, но это с моей колокольни, где Джастин, Невилл и Симус были мне не в пример ближе. Надо же было их угробить =(
Показать полностью
Единственное, чего мне не хватило, это драмы и трагедии после узнавания, что бравые ребята погибли даже не во имя спасения Рона, а просто *зря*. Ссора Гермионы с Гарри о жертвах была чудесной, а в конце мне недодали... хотя бы скорби. Малфой - просто бомба! Желание залезть к нему в голову не выразить словами, крайне печально, что даже Sage не спросишь. Гадать о его мыслях и отношении по действиям было увлекательно, иногда даже умильно (припер еду! ну что за чудо). Просьба найти кольцо, бесконечное доверие в вопросе местонахождения матери - та сцена заставляет меня просто орать. Особо ценю рассказы очевидцев из Мунго, как он вел себя, пока Гермиона валялась в бессознанке. Коротко и емко, но как же хочется больше и бо-ольше. А НЦ - тушите свет, Драко тот еще затейник :D Raccoon2014, хочется жить, огромная вам благодарность! Грандиозная работа. 7 |
Raccoon2014переводчик
|
|
Эlиs
Вы все-таки оставили отзыв)) Большое спасибо! Мне очень радостно, что вы не остались разочарованы. Такие слова дорогого стоят и заставляют двигаться дальше! Благодарю. 1 |
Raccoon2014переводчик
|
|
kapelly
манера повествования специфическая, это да. Рада, что этим текст вас не оттолкнул. |
Е, я дочитала!
Показать полностью
Что могу сказать: есть как плюсы, так и минусы для меня в этом фф. Начну с минусов: - иногда попадаются опечатки, несогласования времен или глагола с существительным, но это мелочи. - сцены боев: либо автор сам не понимал, что пишет, либо не понимал переводчик, либо переводчик понимал, но не смог выразить. В сценах боев каша: кто, куда, зачем бежит, сплошное перескакивание с действия на действие, иногда два действия могут противоречить по логике друг другу (конкретно не могу сказать, но что-то типа: в одной руке у нее зажата палочка, другая не двигается, но вдруг в повествовании она что-то делает опять рукой, при этом не ясно: то ли она палочку выпустила, то ли недвигающаяся рука вновь задвигалась). Поэтому сцены боя мне не зашли вообще. Ни одна из них не была описана понятно. - сюжет где-то в середине начал буксовать: бои/общение/секс/бои/общение/секс. С места сюжет не двигался, переливался из пустого в порожнее. Это было в середине, но потом прошло. Из плюсов: - Характеры героев прописаны и показаны через поступки и действия! Это прям то, что я люблю больше всего. При этом эти характеры и сложные, и простые одновременно, можно порассуждать над действиями: почему тот или иной герой так поступил. Можно поразмышлять над двойственностью характеров (нет идеально правильных поступков, что я тоже очень ценю). - Гермиона - дура=) В таком хорошем смысле, но дура. Её поведение показывает то, насколько она неопытна и насколько у нее зашоренное книгами и навязанными установками сознание. Прям мечта психолога: столько всяких "надо чувствовать это", "должно быть вот так, потому что это правильно", при этом она абсолютно не знает себя. Она ведет себя так, как, ей кажется, она должна себя вести, чтобы быть правильной. - Драко - ох, какой тут Драко. Даже комментировать ничего не хочу. Шикарен. И шикарно влияет на Гермиону. Мило терпит её, воспитывает. Идеальный мужчина. В целом произведение читалось хорошо, хотя на мой вкус оно несколько затянуто, часть сюжета можно было вообще без ущерба выкинуть. 2 |
Raccoon2014переводчик
|
|
kapelly
Спасибо, что поделились своим мнением. К сожалению, опечатки - это неизбывное зло. Проскакивают, сколько бы текст ни вычитывался - слишком замылен взгляд. Что касается авторских описаний, то стиль автора специфичен. Повествование наполнено подробностями и пестрит деталями, подчас кажущимися избыточными. Тем не менее логика имеется во всем, другое дело, что читателю она может не понравиться, и желания разбираться во всех перипетиях не будет. Так что это вопрос вкуса и предпочтений. Малфоецентризм - отличительная черта этой истории. Автор своего героя любит, холит и лелеет. Хотя, на мой взгляд и героиня тут молодец. Здорово, что вам зашли эти персонажи. Надеюсь, вы не жалеете о потраченном на них времени. 7 |
Я пару-тройку раз считала у Драко руки - числа не сошлись с биологией :D А бои отлично показывают суматоху и неразбериху, которую ощущает сама Гермиона. Это здорово))
|
хочется житьбета
|
|
Эlиs
Ой, не говорите ничего про биологию! Мы тоже не раз со счёта сбивались, это кошмар какой-то. |
YellowWorld Онлайн
|
|
Эlиs
хочется жить Просто это фанфик с индийской версией Драко-многорукого бога! Вот ничего вы не понимаете))) 1 |
хочется житьбета
|
|
YellowWorld
Вариант! |
Амидала
|
|
YellowWorld
Моя фантазия начала мне подкидывать вариации того, что этот бог может делать с помощью своей многорукости. |
Raccoon2014переводчик
|
|
Амидала
А вам автор мало показал???)) Лично мне в ходе перевода и активной работы по усечению конечностей героя казалось, что он точно не только руками одарен! А какая еще при этом гибкость и пластичность. И выносливость! |
Амидала
|
|
Raccoon2014
Когда дело касается Драко, то всегда мало. |
Raccoon2014переводчик
|
|
Амидала
Ну, только если такого)) но вы представьте, как этот мутант в повседневной жизни мается)) |
хочется житьбета
|
|
Raccoon2014
Он в жизни грузчик, отвечаю. |
Raccoon2014переводчик
|
|
хочется жить
Бригадир! Не забывайте о его стратегическом гении. 1 |
хочется житьбета
|
|
Raccoon2014
Резонно. |
YellowWorld Онлайн
|
|
Амидала
Мои мысли тоже свернули не в тему боёв, точнее немного других боёв XD 1 |
А мне сцены боёв очень зашли. А какими им ещё быть? Кровь, грязь, суматоха, ничего нельзя разобрать, непонятно кто и где. И все это ещё в магическом мире. Лично я очень прониклась))
5 |
Raccoon2014переводчик
|
|
YellowWorld
Он же многосторонне одаренный юноша! ;) AquaIrene Мне сцены боев тоже зашли. Они сумбурные, но это обусловлено замыслом автора. А вот «второй фронт» героев, на мой взгляд, излишне детализирован, что и приводит к особенностям анатомии. Хотя и так вычесывали, как могли. Но я вообще нцшки не очень... хотя, наверное, по моим переводам этого не скажешь)) 1 |
Амидала
|
|
AquaIrene
Мне тоже очень понравились описания операций. Я в таком напряжении читала, как будто это на меня напасть должны. 3 |
Raccoon2014переводчик
|
|
AquaIrene
Приходите, чем могу. А вообще, активно машу помпонами ;) |
Pinlupin Онлайн
|
|
Ого, сколько тут внезапно наговорили))
Добавлю свой голос к фанатам сцен боев от Sage. Они совершенно потрясающие. Так реалистично передается атмосфера сражения, и вся эта мешанина эмоций, звуков и действий на самом деле создает для читателя эффект присутствия. Автор погружает его в происходящее, а не дает спокойно наблюдать со стороны, где видна ясная аккуратная картинка. Впрочем, сцены секса от Sage тоже шикарны) Помнится, в те времена, когда я нашла The Fallout, я к рейтинговым сценам относилась негативно, считала, что хорошей истории они только вредят, но тут выяснилось, что я просто не видела качественной НЦ. В TF меня, на удивление, захватили даже эти сцены, не убивая настрой, не вызывая ощущения, что в повествование вдруг влезло внезапное порно) Очень чувственно все описано. Детально, но эмоционально. И не порно, и не приукрашенная приглаженная эротика. Золотая середина, как по мне. 5 |
Raccoon2014переводчик
|
|
Pinlupin
Главное, что нравится! Автор молодец, можно только шляпу снять. А на вкус и цвет все фломастеры разные. Так на то и многообразие в фандоме - уух какое! 1 |
Raccoon2014переводчик
|
|
La Rose
Если честно, мне кажется, что такая противоречивость обусловлена исключительными обстоятельствами, в которых оказываются герои. И то, что читателем на протяжении чтения овладевают разные эмоции и сомнения, это хорошо. Самое главное - это послевкусие от истории, и смею надеяться, что у вас оно осталось приятным. Спасибо большое, что читаете. 2 |
Raccoon2014переводчик
|
|
Iffa812
Благодарю за отзыв. Я рада, что вам понравилось. |
Спасибо, что не убили Драко!
Очень переживала, что один герой без другого не выживет |
Raccoon2014переводчик
|
|
Maktubes
за это нужно благодарить автора. Но я тоже очень рада, что все закончилось относительно хорошо. |
Спасибо большое за такой фик! Читала 2 дня не отрываясь и просто забыв про остальной мир.
4 |
Raccoon2014переводчик
|
|
RacoonD
Я очень рада, что вам понравилось. |
Спустя год с лишним перечитала и все как будто в первый раз. Потрясающеее
5 |
Raccoon2014переводчик
|
|
прекраснаямиледи
Мне очень приятно, что вы возвращаетесь к этой истории. И самое главное, не разочаровываетесь в ней. Спасибо. |
это было потрясно!! жаль что БЫЛО
1 |
Raccoon2014переводчик
|
|
Darima
Спасибо! зато к этой истории можно вернуться, если появится желание)) 4eRUBINaSlach Спасибо за отзыв. Многое в этой истории остается за кадром - мы видим события только глазами главной героини, поэтому остается только догадываться о ходе войны. Думаю, до нее никому не было дела - ну не Гарри же она, чтобы с ней возиться. Во взрослые игры ее не пустили, вот и болталась на периферии, имея относительную свободу. Бросали пушечным мясом, как и многих других. К сожалению, именно так часто и бывает. Когда-нибудь я соберусь с духом и вернусь к этой истории, заберу ее на реставрацию)) Обязательно надо посмотреть на текст незамыленным глазом, чтобы подправить шероховатости. 3 |
Raccoon2014
Я начала ежегодное перечитывание, очень люблю именно ваш перевод) Я не знаю,стоит ли об этом писать, но, по-моему, там немного другой смысл фразы в первой главе. День: 51; Время: 9 It was the first time, looking back; she would realize that she always had the biggest reactions to Malfoy. (Оглядываясь назад, стоило признать, что так было впервые. Гермиона знала, что всегда остро реагировала на Малфоя). Мне кажется,что там скорее- потом, оглядываясь назад, она впервые осознает, что всегда остро реагировала на Малфоя. 1 |
согласна с большинством отзывов: читать действительно было болезненно, даже несмотря на то, что страницы улетают с потрясающей скоростью. временами появлялось желание окунуться во что-то более светлое, как бы «спрятаться». ну, я думаю, данное состояние понятно. всё же огромную часть текста составляют описания войны. настоящей войны. со всеми её тревогами, страхами, болью, потерями. всё настолько пропитано реализмом, что аж жжёт внутренности.
Показать полностью
драмиона здесь прекрасна и самобытна: без скачков, без ярлыков и стереотипов, без привычных эмоциональных качелей. Драко и Гермиона в the fallout являются личностями. Взрослыми и цельными, способными прощать, любить и смотреть на мир открытыми глазами. Они не уверены в своём будущем, они теряют ориентиры и ищут себя, они полагаются на собственные эмоции и знания, но всё равно терпят разочарования. Их идеалы рушатся, добро и зло обретают новые грани, а любовь становится синонимом слова боль. также, что удивительно, здешние второстепенные персонажи – не равны фоновым. они кто-то более живой и объёмный, имеющий чувства и историю. Это цепляет и подкупает. Спасибо огромное переводчику за такой талмуд труда. Фик определённо навсегда у меня в памяти. и в сердце. ;)) 4 |
Raccoon2014переводчик
|
|
Qwerty678
Raccoon2014 Стоит конечно, почему нет? но тут я с вами не соглашусь. Точка с запятой разделяет две мысли, а глагол would выражает привычное действие, относящееся к прошедшему.Я начала ежегодное перечитывание, очень люблю именно ваш перевод) Я не знаю,стоит ли об этом писать, но, по-моему, там немного другой смысл фразы в первой главе. День: 51; Время: 9 It was the first time, looking back; she would realize that she always had the biggest reactions to Malfoy. (Оглядываясь назад, стоило признать, что так было впервые. Гермиона знала, что всегда остро реагировала на Малфоя). Мне кажется,что там скорее- потом, оглядываясь назад, она впервые осознает, что всегда остро реагировала на Малфоя. |
Raccoon2014переводчик
|
|
Аадама Протест
Благодарю за такой детальный образ. Действительно, текст непростой и в структурном, и в эмоциональном плане. Но я очень рада, что вы прошли с героями этот путь до конца. вы подметили совершенно точно - это история о смене ориентиров и поиске себя, и пусть герои только в начале пути, важные шаги уже сделаны. |
Raccoon2014переводчик
|
|
Goosel
спасибо за отзыв, рада, что вам понравилось. К сожалению, отличная теория подчас на практике может иметь отвратительный результат. Но героиня, как мне кажется, справилась. 1 |
Пы.сы. Не поняла, пропустила или не было написано… что с Лавандой?
|
Амидала
|
|
Юлька шпулька
Лаванда, потерявшая руку, осталась работать до конца войны в ПиП. В дальнейшем, скорее всего, уехала в Азию в горы. |
Raccoon2014переводчик
|
|
Юлька шпулька
Благодарю! Я очень рада, что эта история не оставила вас равнодушной. Но согласитесь, конец вполне жизнеутверждающ! Амидала совершенно права. Всё верно, Лаванда, скорее всего, живет полной жизнью. Очень надеюсь, что у нее все хорошо. 2 |
Это очень тяжело, но потрясающе! Не поняла только значение цифр перед каждым подглавием
|
Ну, это просто моя любимая работа! Такое чувство, что я прожила ещё одну жизнь, пока читала. Спасибо!
1 |
Это просто чудо. Спасибо
|
Честно говоря.... Еле дочитала. Такая тягомотина, что переодически бросала и на чистом упрямстве продолжала. Лет 20 назад - зашло бы на ура. Сейчас уже поздно. Все нужно было читать в свое время.
|
Вы будете плакать, смеяться, смущаться, сопереживать и любить! Лучшая Драмиона англоязычного фандома от лучшего переводчика!