|
Какая прелесть! Бернард и Азирафель просто созданы для кроссоверной дружбы. Концовка, на мой вкус, могла быть и получше, а вообще фанфик - просто чудо. Спасибо!
1 |
|
|
KNSпереводчик
|
|
|
Tinumbra
Спасибо вам за первый комментарий! Мне тоже показалось, что финал несколько не докручен, но идея для кроссовера уж больно хороша! |
|
|
Ахаха, чудесный кроссовер
Спасибо за то, что поделились 1 |
|
|
Помню-помню, читала я оригинал этого фика) Большое спасибо за перевод, вы выбрали прекрасную работу и замечательно её перевели!
1 |
|
|
Воу-воу-воу! Вот это офигенный микс фандомов! Обязательно зачту первым, как только пробегусь по всем фикаи и надергаю интересующее.
1 |
|
|
Я нанес фидбэк. Возможно, в самое сердце. За что прошу понять и простить.
https://fanfics.me/message388177 |
|
|
Мне просто охота спросить, на каком языке написан фанфик, и в курсе ли переводчик, что если по его работе можно слово в слово восстановить оригинал - это очень плохо.
1 |
|
|
Larik-lan Онлайн
|
|
|
В характеры Блэка и его друзей попали точно ) Как будто отрывок из сериала посмотрела )
|
|
|
Kira Sky
|
|
|
кмк если перевести реплики Бернарда так, чтобы они звучали "по-русски", то от Бернарда-то ничего и не останется.
дорогой переводчик, у вас есть кое-где огрехи в авторской речи, но реплики Бернарда переведены отлично, он очень вканонный. спасибо вам за то, что перевели и принесли фик! 4 |
|
|
ElenaBu Онлайн
|
|
|
#забег_волонтера
Одна из самых потрясающих работ на конкурсе. С трудом борюсь с искушением рассыпаться в многочисленных комплиментах. Тонкий юмор, витиеватый, очень английский, так и хочется растащить на цитаты. Невыносимо прекрасный стиль, который переводчику удалось сохранить. Это просто наслаждение для гурманов. 3 |
|
|
Поздравляю =))
|
|
|
Какая милота. Пропустила вас на конкурсе, так хоть сейчас зачту.
Книжный магазин Блэка не смотрела, но мне уже хочется посмотреть этот сериал. Азирафаэль рад, что книги не продали) 1 |
|