↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Морриган (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 6 Кб
Формат по умолчанию
  • 6 Кб
  • 976 слов
  • 6 тысяч символов
  • 3 страницы
Статус:
Закончен
Однажды во время битвы три женщины встретились на холме над равнинами.

На конкурс «Шёпот Богов»
Номинация «Северные равнины»
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:378 +0 за сегодня
Комментариев:10
Рекомендаций:1
Читателей:43
Опубликован:16.11.2019
Изменен:16.11.2019
Конкурс:
Шёпот богов
Конкурс проводился в 2019 году
Произведение добавлено в 2 приватных коллекции



Показано 1 из 1

Три женщины - мать, жена и любовница - решили извести известного ирландского героя Кухулина. Даже у героев есть тёмная сторона - и иногда она настолько огромна, что смерть от рук мстительниц лишь вопрос времени.
Я не очень хорошо знаком с данным мифом, да и вообще с кельтской мифологией, но в детстве наткнулся в энциклопедии на статью про смелого бойца Кухулина, который, будучи смертельно раненым, привязал себя к камню, чтобы умереть стоя, как истинный воин. Здесь автор и переводчик предлагают увидеть, кто ранил Кухулина и почему решился на такой шаг. А самое страшное в правде - это то, что убить его решили самые, по идее, близкие люди. И это печально, хотя женщин понять можно.
Мимокрокодилам, не имеющим о каноне никакого понятия, будет сложновато, но история неплохая.


Показано 10 из 10 | Показать все Статистика

Автор
Иллюстратор
Комментариев 672
Рекомендаций 35
Ну не вычитан же перевод :(
То Медб мужского рода, то Дехтире, то стилистически недопустимые слова ("наркотически", "монстр", "чемпион")... И почему "Ольстер", а не "Улад"?

У-у-у... Обидно же. Судя по всему, оригинал-то хорошо стилизован под ирландские легенды.
 

Автор
Комментариев 491
Рекомендаций 20
А, так это перевод! А я-то не могла понять, что не так с текстом... Вроде бы интересная стилизация, чувствуется знание дела, и в то же время такие странные проколы и речевые ошибки.

Но если доработать, то будет неплохо, мне кажется. Это ведь мелкие огрехи, дело поправимое. :)
Онлайн  

Редактор
Комментариев 2990
Рекомендаций 51
Интересно было читать
 

Автор
Иллюстратор
Комментариев 95
Рекомендаций 0
Хороший текст, но возникает ощущение, что переводчик делал его в страшной спешке и не вычитал вот вообще ни разу. Если его причесать, как положено, будет вполне приличная работа.
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 680
Рекомендаций 96
Перевод кхм... не очень удался. Я даже не поняла вот этот момент:
"Я был украдена у отца, когда была девственницей, и хотя мы делили брачное ложе, он не дал мне детей, которые могли бы подарить мне утешение и радость в этой жизни".
С этой девственницей спал отец? Или кто?
Главные героини злоумышляют против некоего Кухулина, но его нет в списке персонажей... Для тех, кто кельтскую мифологию не знает, это дополнительное препятствие для понимания.
 

Автор
Комментариев 62
Рекомендаций 1
Перевод просто убил прекрасную стилизацию. Некоторые слова переведены таким образом, что выбивают начисто из настроения. Но голосую за историю - именно за саму историю. Она сильная и передает дух ирландского эпоса.
Но вот претензии последнего комментатора меня умилили :) Если не знаешь, кто такой Кухулин, то какой смысл читать рассказ по кельтской мифологии? :))
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 680
Рекомендаций 96
А я с ваших претензий фигею, я пришла читать конкурс, если автор его выставил на всеобщее обозрение, можно было хотя бы вычитать и быть готовым к тому, что не все знают его канон.
 

Автор
Редактор
Комментариев 887
Рекомендаций 33
Чудовищно коряво (
Бледная пшеница, обрушившиеся мухи и вот это все.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 325
Рекомендаций 41
Здравствуйте, автор. Работа в целом мне понравилась, хотя его надо тщательно вычитать. Да и без знания в ирландской мифологии въехать в сюжет оч тяжело. Но я худо-бедно продралась через эти дебри. Мне понравилась идея, что фольклорного героя, которых обычно выставляют исключительно в положительном ключе, здесь показали с другой стороны. Три женщины, три судьбы, что объединились из-за одного человека - Кухулина, который разрушил их судьбы. Мне нравится эдакая изнаночная сторона мифологии.
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 664
Рекомендаций 494
Интересный рассказ, хоть для незнакомых с фандомом местами сложновато.
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть