А вот эта работа мне вполне себе на полном серьезе понравилась :)
Показать полностью
Даже за одну только структуру изложения можно было бы поставить зачет. Начало бодренькое, не перегруженное матчастью, которая грамотно выдается позже, когда раскурить ее можно с удовольствием, а не из-под палки. Динамика почти нигде не проседает — ну, разве что самую малость, в районе второй половины до первых звездочек, но это совсем некритично. Персонаж, может, и не особо филигранно выписанный, но все же не ведет себя как картонный плейсхолдер. Как по мне, в рамках такого миника большего и не требуется. Понравилось, как пренебрежительно он обращался со своим кораблем :) Всякие крепкие дружеские связи с ИИ - это, конечно, замечательно, но уж больно часто встречается, а ваш вариант хотя бы не так избит) И особенно понравилось, как такое отношение аукнулось ему в конце. Немного... пожалуй, даже не критики, а скорее, наблюдений: стилизация под "перевод" инопланетной речи получилась вполне убедительно, если рассматривать ее отдельно. Но в контексте, что это как бы переводит достаточно продвинутый ИИ, она смотрится немного странно, особенно с поправкой на упомянутую "задержку" перевода. В том плане, что если Нами (кстати, вспомнилась Нами из Ванписа, интересно даже, намеренная ли это отсылка или случайно так получилось) смогла за полгода достаточно освоить их язык, чтобы написать алгоритм живого перевода, ну не уж-то она бы не потянула расставить части речи в правильном порядке, словно корявые транслейтеры из начала нулевых? Сейчас уже даже гуглтранслейт старается по возможности приводить текст в читаемый формат, хотя с некоторыми языками это и сложнее. Ну да в порядке стилизации оно, в принципе, и так неплохо смотрится :) Отдельно радует, что стилизация не переходит грань, после которой ради красивостей пришлось бы заметно отяжелить восприятие текста для читателей. Так что всерьез придираться по этому поводу не хочется от слова совсем) В целом, получилась легкая космофантастика, без излишнего моралофажества и всётлена, но и далеко не лишенная идеи и смысла. По мне так, под конкурс - в самый раз. Скорее всего, за вас и проголосую :) |
Nym
|
|
Один раз, один единственный раз один-единственный через дефисhttps://lopatin.academic.ru/84328/%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD Снимки-то, разумеется, давно сделаны и всем здешним светилам инвентарные номера присвоены, но созвездия по традиции именует только человек, причём только тот, кто их видит вживую. Возьмусь утверждать, что: Основы - “снимки сделаны” и “номера присвоены” - это две основы, связанные сочинительной связью, и между ними нужна запятая перед “и всем”. Во всяком случае, я не вижу тут общего элемента для этих двух основ, чтобы запятую не ставить. Но можем и обсудить, конечно, я всегда за. Ссылка по поводу запятых в сложносочинённых предложениях: http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=133 Потом тяжесть исчезла и раздались глухие удары. Я снова голосую за сложносочинённое предложение, две основы “тяжесть исчезла” и “удары раздались”, между ними запятая. Но тут да, можно сказать, что общее обстоятельство “потом” и запятая из-за него не стоит. Можете для меня уточнить, пожалуйста? На редкость - у меня нет особых претензий к стилистике, всё добротно, в характере фокала и без нареканий, за что большое человеческое спасибо. |
В первых абзацах есть провисание — информация про шарж, про позывной, она потом никак не используется и по итогу выглядит лишним нагромождением. Имело бы смысл больше подчеркнуть характер героя, а не уходить в отступления. На самом деле, если бы герой с самого начала немного намекался на Пассивность и Исполнительность, то и идея бы была выведена явнее.
Показать полностью
Однако в целом идея, конечно, читается. Понятно, что "человек" это переводческая условность. Можно было бы использовать слово "живой", и я бы, наверное, так и поступила, если бы писала я, но не факт, что это было бы лучше. Никаких описаний там и не надо, напротив, у автора хороший потенциал в бежевую прозу и туда ему и дорога. Для эксперимента разве что, в какой-нибудь другой работе, — менять стили довольно интересное развлечение, рекомендую. Но вот недостаточно этот парень Пассажир, недостаточно. И во многом из-за начала с шаржем, в том числе. Это не твист "из бунтаря в полено", а просто несовпадение выходит, просто из-за того, что малая форма работает немного по иным принципам, чем крупная. И да, кстати об этом, перевод в статус пассажира очень хорош, этот ход подчёркивает. Из минусов — идея не нова. Однако сам факт наличия делает честь. В целом приятный рассказ, не факт, что запомнится надолго, но он хорошо провоцирует на эмоции по отношению к главному герою (вот у {Nym}, например, даже адвокат включился), и это здорово. 1 |
Анонимный автор, спасибо за работу!
Вот не заставлял бы ГГ комп молчать и говорить только в самом крайнем случае, не вляпался бы так))) Глядишь, и его бы человеком считали. |
Спасибо! По-моему, очень достойный рассказ в стиле тех, что публиковались в советских научной популярных журналах (а там и Шекли публиковали, например). Вот на таком я и рос :)
3 |
watcher125 Онлайн
|
|
Очень годно. С самого начала царапала гнильца в ГГ. Приходилось заставлять себя читать дальше. Ну, вот такая я фиялка, не люблю несимпатичных героев. Но финальный твист все расставил на свои места.
1 |
а это из той же серии, что "Надежда"? Или самостоятельное?
|