Lalageпереводчик
|
|
лишний человек
Спасибо! Кстати да, Снейп тут очень неприятный, но он мне показался очень каноничным. Вот именно, что вроде и хорошее дело пытается сделать, но получается у него как-то... не очень. |
Lalageпереводчик
|
|
Э Т ОНея
Спасибо вам за отзыв и за замечания.) Да, каково. Причём сколько раз вычитывала и в упор не видела. А мастерица — там в оригинале Potions Mistress. Я долго сидела и размышляла, когда переводила, но решила таки оставить мастерицу. 1 |
Lalageпереводчик
|
|
FieryQueen
Спасибо огромное за такой развёрнутый отзыв! Вы не представляете, как приятно такое слышать! Насчёт Джинни здесь — у неё явно тихо шифером шурша, крыша едет неспеша, и её оценку уж точно нельзя считать объективной. И, признаюсь, я не желаю такой Джинни счастья)) P.s. Ничего не знаю, конец вполне себе хэппи-эндовый.;) |
Lalageпереводчик
|
|
FieryQueen
Нет, конечно пятно есть - она знает то, чего знать не может, странновато себя ведёт и так далее. Но это не отменяет едущей крыши.) А почему маловероятной? В каноне ничего нет про остаточное влияние тёмных артефактов, так что... |
Lalageпереводчик
|
|
FieryQueen
Так-так-так, ничего не знаю, ау написано) А если серьёзно — встраивается фик в канон очень скрипуче, потому что мы можем, конечно, сказать, что Джинни унаследовала только черты характера и знания, но как-то оно неубедительно, что при этом она станет матерью троих детей. Но в этом фике есть то, что я просто обожаю — это когда в ау видно, как мог случиться канон. И тут видно. Не хочу писать прямо, чтобы не спойлерить людям не читавшим, но, скажем так, если бы у Снейпа всё получилось с первого раза — вот вам и хэппи-энд)) 1 |
Lalageпереводчик
|
|
FieryQueen
А мне кажется, что это работа прекрасна двоякостью. Все начинают за здравие, а кончают за упокой. Немножечко о том, что благими намерениями выстлана дорога в ад.) (Переводя с эвфемизмов — начал альтруистически, ну а потом слово за слово... Ну и всё равно у него в конце что-то мелькает, полубезумное, но тем не менее.) |
Lalageпереводчик
|
|
Aliny4
Спасибо за отзыв! Вы верно отметили любопытную особенность этой работы - намёки на то, что, может, если бы Снейп не влез, куда не надо, всё бы и устаканилось из-за крепких моральных качеств Джинни. Но точно также есть все предпосылки к тому, что ничего хорошо, в таком случае, может, и не было - Джинни с самого начала мерещится Том, и все вот эти "мир был ясный, напоённый цветом", "она словно проснулась" - откровенно меня пугают) |
Lalageпереводчик
|
|
trionix
Спасибо за рекомендацию! Не знаю, а мне Джинни тёмной кажется - начиная со сцены, в которой она находит дневник Снейпа. Оттуда и до самого конца она уже вообще ничего кроме ненависти не испытывает, даже её мысли о Гарри - это уже не любовь, а какая-то болезненная привязанность. |
Lalageпереводчик
|
|
Габитус
Спасибо за отзыв! Но я попрошу отметить, что Джинни поначалу сама не против. Возражения у неё начинаются только в тот момент, когда она узнаёт, что является всего лишь «заменой» Лили. А так она канонная, но всё-таки неисчезающий голос Тома в голове — это что-то жутковатое.) |
Lalageпереводчик
|
|
Heski
Спасибо огромное за рекомендацию! 1 |
Lalageпереводчик
|
|
Габитус
Ой, спасибо-спасибо! Не-не-не, там ещё где-то в середине, где она дитя-дитём, есть намёк, что Снейп её чем-то цепляет. Так что прекрасность работы, как мне кажется, в том, что показано, что всё могло быть хорошо, причём у Джинни со Снейпом, но Снейп... как всегда, в общем.)) 1 |
Lalageпереводчик
|
|
FieryQueen
Спасибо-спасибо за рекомендацию и интересный диалог!) 1 |
Lalageпереводчик
|
|
Dreaming Owl
Спасибо за комментарий! Но я теперь сижу и не могу перестать думать, как перевести на английский ваш коммент. Поворотик - слово прекрасное.) Хотя я не могу сказать, что он прямо неожиданный. |
Lalageпереводчик
|
|
Миравно
Экий у вас каверзный вопрос) Я бы, пожалуй, выпилила бы клетку. Невхарактерно ни фига. Ну, надел заколдованный ошейник, ну, привязал чем-нибудь к чему-нибудь (хоть бы и к батарее), но клетка на мой взгляд - перебор. А вы бы что-нибудь поменяли? 1 |
Lalageпереводчик
|
|
Миравно
Ну, допустим, что зелье не работает)) В оригинале стиль достаточно приятный (не знаю, насколько удалось его передать), и сюжет хороший, живой какой-то. Я не могу даже сказать, что он совсем мрачняковый - если без клетки, то вообще нормально. Но переводить я взялась за характеры - очень уж тут живые Джинни и Снейп, как мне кажется. 1 |
Lalageпереводчик
|
|
GlassFairy
Спасибо огромное за такой комментарий с развёрнутым анализом! Кстати, да, по Поттера вы любопытную теорию выстроили (но автор, мне кажется, на этом месте зевнул и решил, что Гарри слишком хороший для всего этого). Насчёт симпатии к Снейпу я таки подчеркну, что там есть какой-то кусок, про то какой не то притягательный, не то что-то ещё в таком роде. Так что понятно, что чувство не всеобъемлюще и не чистоя но что-то у неё изначально ёкает. Насчёт того, что Джинни не тёмная — там в конце прямо пассаж, что она решила начать жестить. Что ей теперь всё равно, она только хочет блага для себя. И про Гарри она думает, что, если что, можно ему и зелья подлить. Не очень добрые мысли, правда?)) P.s. То что голос Тома — это чисто глюки, отражающие настроение Джинни, я соглашусь абсолютно. |
Lalageпереводчик
|
|
GlassFairy
Я вам точно говорю, это у неё всё от нервов ёкало в груди, у меня у самой так бывает в случайные моменты времени) Ваша точка зрения в целом логична внутри себя. Но как-то мне и первый шаг с отравлением Снейпа насмерть напрягает. Как-то оно... не очень. Понятно, что Джинни в ооочень плохой ситуации, но всё равно решение спорное. Так что тут у нас с вами уже встаёт вопрос, что считать тьмой)) 1 |
Lalageпереводчик
|
|
Климентина
Спасибо за отзыв, рада, что вы до меня таки добежали)) Сходила к вам в профиль и поняла, что такому человеку, как вы, вероятно, было очень тяжело читать этот фик. Чисто в силу личных предпочтений Ну его, этот кактус, не надо вам таким давиться, не такое это гениальное произведение — для любителей определённых фломастеров баловство) И не думайте извиняться! У вас свой вкус, он сформирован, вы признаете право на существование произведений, ему не соответствующих, — честь и хвала вам за это! Кстати, не поверите, но меня тоже вот эти жалобы на нелёгкую судьбу нехило в своё время удивили, и я придумала два варианта: 1) Джинни его как-то неспециально замагичила хитрой магией, сама того не понимая; 2) он так Лили любил, так любил, а чувства на Джинни перенёс, ну и... Мне лично первый вариант нравится больше, но надеюсь, что один из этих двух вам поможет. Ещё раз спасибо за отзыв и особенно — за похвалу переводу! 2 |