↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Шрамы времени» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Переводчиков

50 комментариев
Скарамарпереводчик
197770
Заинтриговали, перевод как всегда на высоком уровне. Будем ждать проды
Спасибо, мы стараемся)
Скарамарпереводчик
Татьяна Милякова
Очень эмоционально. Яркие убедительные персонажи. Качество текста отличное, хорошо читается. Спасибо! Буду с интересом ждать продолжения.
Работаем в поте лица)))
Скарамарпереводчик
shusha01
Перевод на пять с плюсом (вообще не вспоминаешь, что перевод), сюжет нестатандартный (до сих пор видела ток хронофики, где либо Гарри попадает в 70-е один и взрослый, либо Сева - тоже один, и с попаданием в самого себя-малолетку). Продолжения очень-очень жду) Господи, это еще и не снаррь, слава богу
Нет, это не снарри, это дженовый севвитус. Спасибо за оценку перевода, нам очень приятно)))
Скарамарпереводчик
Асташев
Мне понравилось начало! Перевод выполнен так, что читается легко и приятно.
Надеюсь, что и дальше не разочаруем)))
Скарамарпереводчик
Ashton Ivy
Прочитала Шрамы этой зимой на fanfiction.net с помощью гугл-переводчика. Сами понимаете, что это такое, но не могла оторваться, так затянуло. Очень рада, что теперь можно будет прочитать на русском. Спасибо большое, что взялись переводить.
Да уж, с гуглом читать - то еще удовольствие))) Однако в какой-то степени гугл-переводчик - спасение для тех, кто не владеет языком.
Мы постараемся перевести побыстрее, но главы большие, так что времени потребуется прилично на каждую))
Скарамарпереводчик
dinni
О, не одна я с гугл-переводчиком читаю.
Скарамар, спасибо, что даёте возможность почитать фанфик на руском. Очень интересно.
с гуглом хоть какая-то возможность есть прочитать)))
Скарамарпереводчик
Marzuk
Замечательный выбор для перевода.Хотя ваш стиль тоже заметен!Я по-английски не читаю,но думаю,что ваши действия улучшают не только стиль,но,местами,и сам текст и саму идею...Очень, очень хочется продолжения!)
Мы с соавтором стараемся выдерживать общую атмосферу фанфика. Спасибо за такую высокую оценку нашей работы. И маленькое уточнение: оригинал этого фанфика на французском языке, с английского я перевожу другой фанфик)))
Скарамарпереводчик
icosahedron
Очень интересная история, спасибо за перевод.
Но надо бы вычитать еще раз. Например, в пятой главе фразы
"...то же выражение, которое Гарри видел на лице дяди Вернона, когда тот разговаривал с разносчиком газет, то выражение, с которым большинство чистокровных обращалось к родовитым маглам..." - тут слово "родовитым" не очень отражает смысл, лучше "урожденным" (Ne-moldus - в оригинале, "рожденный маглом").
"К твоему сведению, мои бабушка и дедушка по материнской линии были маглорожденными" - раньше говорилось, что у Гарри Принца мать маглорожденная, значит, дедушка и бабушка - маглы. (В оригинале там ...mes grand-parents materneles etaient Moldus..., т.е. маглы).
Спасибо большое за советы))) пойду перечитывать) Как-то английский у меня проще идет, чем французский)))
Скарамарпереводчик
icosahedron
Скарамар
Я довольно много перевожу по работе, знаю, как это бывает. Но с художественными текстами вообще туго. В вашей работе только два этих места "царапнули".
Как читатель, имеющий шкурный интерес, скажу: сначала до конца переведите, а потом уже перечитывайте. Авось, и народ поможет "блох" выловить.
Спасибо, обычно я так и делаю, потому как в процессе глаз замыливается и иных ляпов просто не видит. Да и читатели молодцы, вот как вы - всегда помогут и подскажут)))
Harmonyellпереводчик
Впереди ещё много работы:) Книг-то в серии три, всё огромные)
Harmonyellпереводчик
Ashton Ivy
Всё дописано)
Harmonyellпереводчик
Третья вроде закончена была в 19-м году, в 20-м автор еще главу добавила. По идее, закончено, а ну как автору захочется еще что дописать:)
Harmonyellпереводчик
Планов громадьё:) Если все будет хорошо, то да, переведём 🤞
Скарамарпереводчик
Аннет06
Harmonyell
А вы читали 3-ю часть? Она оборвалась посреди сюжета. И сам автор пишет, что ему уже сложно писать продолжение к работе. Я так поняла, что она заморожена и продолжение не предвидится. Хотя читатели в комментариях на это ещё надеются...
Автор пока колеблется, совсем замораживать или всё-таки дописать, в 19-м году она его было забросила, в 20-м возродила, как будет дальше, она сама не знает. Но я надеюсь, пока мы допереведем первые две части, она всё же допишет последнюю окончательно))
Скарамарпереводчик
Аннет06
Скарамар
А не знаете, у автора есть уже дальнейший сюжет? И как много там ещё предстоит писать. Если большая часть работы уже написана, то вероятность того что закончат выше. А вот если там ещё писать и писать, и автор сам ещё не знает как закончить историю... в этом случае наши шансы увидеть конец стремятся к нулю(
Я сделала запрос, автор пока не ответил, но там написана почти тысяча страниц, так что, думаю, до конца осталось немного)
Скарамарпереводчик
Кэдвалладер
Очень интересная история, читается взахлёб. Но как же достали заместительные. Я понимаю, это не ваша вина - к переводу вопросов нет, он замечательный. Это у автора в 6-й главе количество слизеринцев зашкаливает. В гостиной Слизерина одни слизеринцы, разговор Малфоя, Снейпа и Гарри - вот пойми о ком говорит автор, когда пишет "слизеринец"? Прошу, не усугубляйте лишний раз, вот в этом месте в оригинале слизеринца не было: "— Хм… Сушёный или свежий порошок? — спросил слизеринец с недовольной гримасой." Там местоимение он. Возможно, это просто получилось автоматически.
Поэтому повторюсь, перевод замечательный. Спасибо за ваш труд и за выбор такого интересного фанфика с продуманными героями с не банальным сюжетом. Как приятно, что вы, Переводчики, радуете нас обывателей обитателей фанфикса такими историями, о которых мы бы никогда без вас не узнали!
Большое спасибо, я перечитаю то, что уже перевели, на предмет подобных ляпов. А что касается местоимения вместо заместительного слизеринца - в оригинале очень много этих он-его-ему, и часто чисто на интуиции приходится догадываться, о ком конкретно идет речь. Потому что иногда попадаются такие конструкции, как "он сказал ему, что его и бла-бла-бла" и кто такие эти он-ему-его - не всегда сходу понятно. Во французском, правда, такого меньше, чем в английском, но всё равно попадается)
Показать полностью
Скарамарпереводчик
Кэдвалладер
Про сушеный порошок - это в 6-й главе, и там в оригинале нет слизеринца, я посмотрела. Там на уроке зельеварения слизеринец - Снейп, а тут говорит Гарри.
Вообще-то и в русском языке это проблема с местоимениями, и по именам тоже часто не хочется повторяться. Вот и пишут слизеринцы или гриффиндорцы, или мародеры, или еще хуже блондины и брюнеты. В общем, сложна...
Сам-то фанфик хорош. Характеры героев продуманные, правдоподобные и сюжет цепляет.
С блондинами/брюнетами, а тем паче кареглазыми и черноволосыми сама не дружу. С остальным придется бороться)))
Harmonyellпереводчик
Ну что же, коллега:) Поздравляю нас с новым стартом)
Скарамарпереводчик
Harmonyell
Ну что же, коллега:) Поздравляю нас с новым стартом)
Взаимно, коллега)))
Скарамарпереводчик
llugantsev
Очень прикольный фик. И перевод хороший. Надеюсь, не забросите. А то от перевода с помощью программы закровоточили глаза. Очень жду проду
Спасибо)) И нет, не забросим, иначе смысл было начинать)))
Скарамарпереводчик
Blumenkranz
Очень интересная идея с альтернативным пространством, в последнее время это стало модным направлением.
Оригинал был написан 10 лет назад, так что да, мода уже устоявшаяся и проверенная временем)))
Скарамарпереводчик
Zemi
Как же я рада видеть продолжение!
Очень полюбился этот фанфик, но, к сожалению, по-французски я понимаю только имена и те слова, которые можно угадать, немного зная латынь и английский.
Поэтому вся надежда на вас!
Сюжет очень интересный, вызывает сильные эмоции, к персонажам привязываешься. И перевод достаточно гладкий и красивый. Спасибо вам!
Так хочется скорее узнать, что же произошло дальше!
Мы постараемся уложиться в ежемесячный график выкладки глав, просто главы здесь достаточно объемные, и так быстро переводить, как хотелось бы, не получается)))
Скарамарпереводчик
Мария_Z
Классный фанфик! Переводчикам - большое спасибо. С оригинала я читаю только на английском, а французскому меня не учили. Если б не вы, этот шикарный сюжет и персонажи прошли бы мимо меня. А это печально вдвойне, ибо и написан он на высоком уровне и сюжет как раз описывает такое развитие событий, которое хотелось бы видеть, но ещё не попадалось. Тем более в макси-формате.
нам с сопереводчиком повезло, что мы два языка знаем, поэтому можем и французский фанфик попробовать, хотя в основном с английского переводим)))
Скарамарпереводчик
Anneee
Эх, не утерпела и решила залезть прочитать...
А он на французском, такой подставы я не ожидала))) гугл переводчик вообще не справляется :|
Гугл-переводчики более-менее только с инглиша могут, остальные языки - такая абракадабра иной раз выползает, хорошо, если общий смысл получится уловить)
Как теперь ждать с обновлением раз в два месяца, бросайте другие проекты :D

Там же тоже народ проду ждёт) Я уже столько раз зарекалась не брать одновременно много проектов, а вот не выдерживаю, всё интересное, всё хочется сразу)))
П. С. Может есть перевод на английский, вы не знаете?)
Не знаю, есть ли английский перевод этой работы, по крайней мере, в профиле автора никаких пометок не видно)
Скарамарпереводчик
Zemi
У меня такое чувство, что Снейпы воспринимают друг друга как соперников и ревнуют ) И ладно бы юный Сев, но Снейп-Принц, как будто не воспринимает его, как себя. А больше как другого мальчишку, у которого есть возможность быть с Лили.
Я когда над переводом работаю, всё время думаю: а каково это - пережить смерть любимого человека и получить шанс вновь его увидеть, но при этом знать, что нет права его любить, что его любит другой, неважно, что он сам, только моложе - всё равно другой?
Сейчас еще влюбится девочка во взрослую версию -- вот будет бомба!
Это да, это и правда было бы бомбически)
Скарамарпереводчик
vadimka
Нда, со стороны Снейпа-Принца это было очень жестоко и подло обвинить Гарри в смертях.
Переводчикам спасибо за работу!
Возможно, Снейп просто хотел встряхнуть Гарри, заставить его думать и учиться, своего рода шоковая терапия. Но что жестоко вышло - это да. Ну так то ж Снейп, с ним не бывает лёгких путей))
Скарамарпереводчик
Zemi
Ура! Перевод обновился! 😺
Ага, через полчаса и другой перевод обновится, по Пристанищу)))
Скарамарпереводчик
Вадим Медяновский
Хрень какая-то
хм... очень конструктивная критика... на большее словарного запаса не хватило, что ли?
Скарамарпереводчик
Get_Sleazy
Удивительно, но в поттериане еще остались неиследованные и годные работы! Я счастлива найти этот фик)
Огромная благодарность переводчикам за их труд!
Ну вроде как да, остались, к английским фанфикам народ вроде как присмотрелся уже, а французские пока ещё незаезженные))
Скарамарпереводчик
Аннет06
Кстати говоря, автор оригинала продолжил писать 3 часть. Будем надеяться, что она таки будет закончена
Да, мы прям кулачки держим, по идее там не так много осталось дописывать, пока переведем первые две части, может, и третья подоспеет))
Скарамарпереводчик
геката
Очень жду продолжения, спасибо за труд!
Уже переводится))
Скарамарпереводчик
Zemi
Ура! Наконец-то, дождались! Отличная и очень интересная глава. Как и весь фанфик, в общем-то.
Простите за задержку, реалу наплевать на ждунов)))
Скарамарпереводчик
Fictor
Крики, вопли — я обнимаю свой смартфон. Как я жду каждой главы этой работы!
Какая прелесть))) Спасибо за такие эмоции)))
Скарамарпереводчик
Zemi
Новая глава! Урашеньки!
Читайте на здоровье))
Скарамарпереводчик
Zemi
Ну, собственно, и в каноне Лили не особо Севу любила - дружила до поры до времени, пока удобно было.
Скарамарпереводчик
Zemi
а, простите, не поняла вопроса))) хотя нет, как по мне, свиданием их встреча не выглядит. Лили кокетничает, но совсем не так, как влюблённая девушка, как я помню из собственного опыта - очень легко сказать "ты меня любишь/не любишь" парню, к которому на самом деле не испытываешь ничего, кроме дружеских чувств, и как же сложно даже просто упомянуть слово "любовь", если к этому парню не равнодушна))
И похоже, Лили в самом деле не видит влюблённости Севы. Ну а как дальше у них там сложится - посмотрим))
Скарамарпереводчик
Zemi
Следующая глава будет побольше, но постараемся за месяц управиться с переводом))
Скарамарпереводчик
Zemi
Скарамар
Ох, жду-не дождусь. :)) Шлю лучи вдохновения и побольше возможностей для перевода.
Спасибо))
Скарамарпереводчик
KittyBlueEyes
Вау, очень крутая работа! А надеюсь, они все таки останутся и изменят эту версию реальности.
Посмотрим)))
Скарамарпереводчик
Кинематика
Спасибище за реку)))
Скарамарпереводчик
Скарамарпереводчик
Persefona Blacr
сябки))
Скарамарпереводчик
Zemi
*шепотом* между прочим, третья часть Шрамов, замершая три года назад на 34-й главе, разморозилась, автор догнал уже до 75 глав))
Скарамарпереводчик
геката
Также "шепотом" нам рассчитывать на все три части перевода здесь?
я рассчитываю перевести всё, но это будет еще не скоро, вторая, а особенно третья части огроменные, больше миллиона слов))
Скарамарпереводчик
Zemi
да) а третья всё подобщает, не знаю, на что там в конце вырулит автор, еще не прочитала новые главы)
Скарамарпереводчик
Zemi
выше написала))
Скарамарпереводчик
levonm
в ближайшее время прода не планируется - работаем над другим проектом, Шрамы будем продолжать после НГ, ближе к концу января, я думаю.
Скарамарпереводчик
levonm
Приветствую, боюсь, что с продой пока все сложно - переводчик болеет.
Скарамарпереводчик
Persefona Blacr
Хотелось бы узнать когда будет новая глава ?
Главу начала переводить, но когда она будет готова, не могу конкретно сказать, сорри.
Скарамарпереводчик
Кинематика
Zemi
боже, девочки, меня прям совесть грызет, что заставляю вас ждать, но я пока английским переводом занимаюсь, переключаться на французский - ни там, ни там толку не будет. Потерпите, я всё переведу со временем)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть