Название: | Night Wind |
Автор: | Mazoku |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/1623638 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
ONeya рекомендует!
|
|
Советую почитать ради атмосферы: я просто погрузилась в этот разговор, прочувствовала эту ночь, а уж когда в конце расскрылись имена героев прямо получила наслаждение, как пазл встал на свое место.
6 июня 2023
5 |
Borsariпереводчик
|
|
ONeya
Когда хочется чего-то действительно хорошего, стараюсь искать это в мифологии. Потом несу сюда. Рада, что и вам понравилось. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
ONeya
Большое спасибо за рекомендацию! Наслаждение намешанное на горечи. Эх. 1 |
Яросса Онлайн
|
|
Действительно, очень атмосферный рассказ, и перевод отличный, потому что совсем не ощущается. Несколько напрягали "мальчик" и "мужчина", но это, ясное дело, не к переводчику вопрос.
|
Borsariпереводчик
|
|
Яросса Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Яросса Наверное, потому что я этих акцентов не поняла)Спасибо! А почему напрягали? Здесь же делается акцент на этом не просто так. |
Borsariпереводчик
|
|
Яросса
А вот это грустно, ведь это один из важных моментов рассказа. Ну что же, в любом случае хорошо, что вам понравилось :) 1 |
Cabernet Sauvignon Онлайн
|
|
Ничего не могла с собой поделать: все эти недомолвки и акценты на мальчик/мужчина... В общем, я увидела тут закадровый слэш. А уж потом, когда поняла о ком это - тем более!
Какую фатальную ошибку совершил ваш мужчина в финале! А мальчика жаль. Он таки всегда казался мне более адекватным в этой паре. Понравился финальный поворот, раскрывающий личности героев. А до него - често - сидела и офигевала: кто это и зачем и что вообще происходит?? Так что эффект достигнут) Спасибо за перевод) |
Wicked Pumpkin Онлайн
|
|
Тоже увидела закадровый слэш, но, справедливости ради, Ахиллес и Патрокл автоматически ассоциируются как минимум с пре-слэшем, так что это не вина текста. А работа атмосферная - что на улице непогода, что в шатре. И ведь большой вопрос, кто из этих двоих на самом деле мужчина, а кто мальчик.
1 |
Borsariпереводчик
|
|
Wicked Pumpkin
Есть тут закадровый слэш, куда без него, но это для тех, кто знает 😉 2 |
Borsariпереводчик
|
|
Fictor
Спасибо! Рада, что и вам понравилась эта работа. 1 |
Вообще не заметила, что это перевод, отличный текст!
Не сильна в мифологии, зато дополнительно почитала про них. |
Borsariпереводчик
|
|
Home Orchid
Спасибо! |
Borsariпереводчик
|
|
Cabernet Sauvignon
После вашего сообщения в блогах пошла специально проверить, всем ли я ответила. Боже, оказалось, что это вы про меня. Стыдно как 😱 Иногда при выборе перевода я не читаю весь фик целиком. Мне хватает начала, чтобы увидеть язык, и конца, чтобы понять, нравится мне финал или нет. Ну и комментарии захватываю - там бывает много полезного для понимания. Тут так и было. И все равно я до конца надеялась, что что-то изменится, и все будет хорошо :( Спасибо за ваш отзыв и простите, что не ответила сразу. Бывает. 1 |
Cabernet Sauvignon Онлайн
|
|
Анонимный переводчик, ой, я прям выдохнула) Значит ничего плохого я не написала))
Простите. Иногда во мне просыпается повышенная тревожность. Наверняка где-то есть фики, где у этих двоих все хорошо. Просто обязаны быть имхо;) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Cabernet Sauvignon
Наверняка. Кстати, прочитала тут недавно, что Патрокл по возрасту был старше Ахилла! Хотя принято, так сказать, считать наоборот. Какие интересные идеи возникают из этой информации. 1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Текст с первых строк погружает в ночную атмосферу, и мне очень нравится, когда так получается. Когда и не пытаешься гадать, о ком речь - зачем, если можно просто наслаждаться ночью и разговором то дружеским, то кусаче-ехидным… пока не понимаешь, что этот разговор ведет к большой ошибке. Но она неизбежно случится, так что не стоит переживать, а лучше снова перелистать к началу и представить, что не было ничего, кроме ночи и разговора.
|
Borsariпереводчик
|
|
Мурkа
Точно, надо начать сначала, тогда хотя бы на ещё одну минуту все снова станет хорошо. 1 |