Название: | Only As Old As You Feel |
Автор: | angelus2hot |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/418993 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Скарамарпереводчик
|
|
flamarina
Минус для меня... в образе Геракла. Он получился по ощущениям как-то... тупее, чем в сериале. Ну как бы и в сериале не всегда он прям умный-умный был, иногда и тупил)несите ещё гет по этому фандому! И побольше. о, поставлю жирную галочку-напоминалку в бланке заказов))спасибо за классный отзыв) 1 |
Скарамарпереводчик
|
|
natoth
Жалко, конечно, что эта семейная идиллия у него не длилась вечно. Но пока можно наслаждаться настоящим!😘 Минутка счастья, но была) |
Скарамарпереводчик
|
|
Melis Ash
короткий и легкий текст, но хорошо показывает - пусть и несколько идеализированно, наверное, как это часто во флаффе - счастливую семью Атмосфера сериала тоже такая, в какой-то степени утрированная и в положительных, и в отрицательных эмоциях)Спасибо автору за заряд позитива и хороший текст! Успехов в дальнейшем творчестве. Спасибо, я передам автору, ему будет приятно)1 |
Анонимный переводчик
Ой, это перевод! Я даже не поняла. |
Скарамарпереводчик
|
|
Melis Ash
Ой, это перевод! Я даже не поняла. Вау, ну это вообще круто, это лучший комплимент переводчику, спасибо)) |
Lothraxi Онлайн
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Хехехе. Отличное ) Переводчик просто молодчина, шлю ему лучи добра. Как раз тот случай, когда захотелось дочитать, и я не пожалела. Вот тут, например: Геракл широко раскрытыми глазами смотрел на дверной проём, ведущий в детскую, и не мог поверить, что его дети, его собственная плоть и кровь, считают его... он с трудом сглотнул... стариком! Оч круто сделано. Как согласование не провисло, как фразеологизм перевелся, красота.А по теме фика: ну, да. Все так и есть. Если не маленький - значит, дядя, а там уже и пенсия не за горами. И всегда есть риск, что найдется такой хитрый парень, как Эсон, и начнет брать папу на слабо, даже не говоря ему об этом в лицо. Скажем, через посредника. Спасибо за перевод, смешное. ) 2 |
Stasya R Онлайн
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Вот вроде бы ни к чему не обязывающая миниатюрка, а цепляет. Вспомнила, как в детстве, глядя на стоящую перед зеркалом маму в день ее 30-летия, думала, какая же она старая. Поэтому могу заявить со всей ответственностью: детские размышления переданы достоверно. Да и вообще милая семейная сцена получилась. И не без перчинки. Надеюсь, Деянира в полной мере убедилась, что Геракл еще ого-го))) К переводу претензий нет. Спасибо за то, что заставили меня улыбнуться! 4 кб улыбательной милоты - то, что сейчас нужно. 1 |
Скарамарпереводчик
|
|
Stasya R
4 кб улыбательной милоты - то, что сейчас нужно. Пожалуй, и больше бы не помешало, но хоть столько) Спасибо, приятно, что понравилось)1 |
NAD Онлайн
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Милая зарисовка, очень. Сериал не смотрела, знаю, кто такой Геракл по мифам Древней Греции. Рисовался образ могучего атланта с кубиками мышц. Дети такие дети, их непосредственность покоряет. И именно так они и думают, да. В детстве сначала думаешь, что те, кто старше двадцати, глубокие старики. Потом, когда переваливаешь за двадцать, что сорок - это возраст заката. В сорок - что жизнь только начинается, а в пятьдесят с хвостом, что ты вполне себе молод, только почему-то хвост как раз и отваливается. Но это я отвлеклась, а по теме работы скажу, что люблю такие семейные милые зарисовки. Иногда хочется и просто окунуться во флафф, погреться и улыбнуться. Понравилось, что рейтинг тут не перешёл черту, а поставил многоточие ровно в том месте, в каком и надо, хотя воображение, конечно, подсказывает, что дальше была добротная НЦа. Спасибо большое переводчику. То, что это перевод, узнала из комментариев. 1 |
Скарамарпереводчик
|
|
NAD
Спасибо большое переводчику. То, что это перевод, узнала из комментариев До чего же радует, когда читатель не понимает, что читает переводную работу, переводчик счастлив!1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Я понимаю, что если Геракл узнает, он очень обидится и меня прибьет… но мне смешно. Не то, что дети считают его стариком, для них все, кто старше лет на пять-десять уже невозможная древность, но то, что он все это воспринял с такой серьезностью. Он не шутил. не заигрывал с женой, он правда так думал. Правда так полагался на мнение своих детей. Хотя вот с такой стороны - что Геракл мнению детей очень доверяет, это наоборот, смотрится вовсе не смешно. Уважает он, значит, своих детей. И все равно здесь гораздо больше смеха, чем серьезности семейных отношений.
1 |
Скарамарпереводчик
|
|
Мурkа
в сериале Геракл бывает то проницательным и мудрым, то вот таким чуток как бы пришибленным, автор сыграл на втором) 1 |