↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Пироман» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Ethel Hallow

11 комментариев
Ethel Hallowпереводчик
Melis Ash, спасибо! Рада, что вам понравилось.
Ethel Hallowпереводчик
Мыдел или апельсин, а мне Ларис больше напоминает Мизинца. Я присмотрелась к нему в сериале после чтения книги - отличное киновоплощение. Согласна, что персонаж с большим потенциалом, только не уверена, что его реализуют, - уж очень низкие ожидания от третьего сезона на фоне второго. В фокус выводят совсем не тех персонажей и не те линии, которые бы хотелось видеть на экране.
Но лучше о хорошем: спасибо за отзыв! Он такой лестный, очень приятно.
Ethel Hallowпереводчик
Мыдел или апельсин, актёр прекрасный. И такой высокий! Я, пока не узнала, какой у него рост, не замечала - так он естественно скрючивается, изображая хитрого жука, который тише воды, ниже травы.
Да, в книге Ларис отправил Эйгона на Драконий Камень, а сам остался в Королевской Гавани. 😅 Жечь Ларис может)))
Ethel Hallowпереводчик
Мыдел или апельсин, выше Харвина =)
Ох уж эта страсть... Он там немного обиделся, по-моему))
Ethel Hallowпереводчик
Pauli Bal, почти согласна: сюжетно это, пожалуй, больше психологический триллер с элементами мистики, и он, скорее, действительно вызывает мурашки (у кого как, конечно, ведь каждого из нас цепляют и пугают разные вещи ;)

Если вы смотрели первый сезон, то, видимо, просто забыли, что случилось с Харвином: он так же вместе с отцом погиб при пожаре, который организовал Ларис, только предсказаний никаких не было, но что все владельцы Харренхолла вымирают пачками - это канон.
В книге точно неизвестно, кто заказчик убийства и вроде бы даже убийство ли это вообще, а что виновен Ларис - лишь одна из версий. Если я правильно поняла посыл вашей заметки)

Спасибо, что прочитали и оставили такой прекрасный отзыв!
Ethel Hallowпереводчик
Яросса, спасибо! Меня очень порадовало, что вы получили удовольствие от чтения, хоть уже и подзабыли некоторых персонажей.
Это здорово - быть на одной волне) Ваше видение Алисенты близко к тому, какой хотела бы видеть её и я, но далеко от того, какой её пытаются выставить сценаристы, - бедной овечки, которой только бы травку на лугу щипать =(
Ethel Hallowпереводчик
дон Лукино Висконти, ничего себе! Даже не знаю, что сказать. Я вам очень признательна)) Спасибо большое - и за впечатления, и за проявленный интерес, и за голос!
Приятно было бы и просто знать, что вам эта история понравилась так же, как и мне, но, учитывая, что вы не знакомы с книгами, приятно вдвойне!
А финальная фраза - он ведь увидел вещий сон?
Вы правильно поняли: Ларису приснился вещий сон. Его интриги привели к казни, и казнил его человек, одно из прозвищ которого - "Волк Севера". Ларис попросил его отрезать ему после смерти кривую ногу, чтобы не пришлось мучиться с ней и на том свете. Предсмертное желание Лариса он исполнил.
Ethel Hallowпереводчик
Jinger Beer, я очень рада, что вы добрались и до этого фанфика. У вас талант писать обзоры. Каждый из них - полноценная рецензия, всегда читаю их с интересом)
Жаль, что работа подвернулась для чтения такая, что показалась неподходящей для конкурса, ещё и по непонравившемуся канону, но... Вы осилили и поделились впечатлениями, да ещё как. Спасибо!

дон Лукино Висконти, спасибо ещё раз)
Ethel Hallowпереводчик
Stivi, какие мы всё-таки все разные. Мне, наоборот, точка в этом здесь понравилась. Возможно, потому что это мистический задел на один из моих любимых моментов в книге, после которого я главного гада героя этого фанфика и полюбила.

Спасибо, что поделились впечатлениями! Ваша похвала очень приятна!
Побольше нам всем произведений, полностью удовлетворяющих наши вкусы)
Ethel Hallowпереводчик
Diamaru, я Лариса тоже не приметила в сериале. Честно говоря, я вообще мало на кого там внимание обратила, потому что как-то не зацепило. Интерес пришёл уже после пересмотра и прочтения книг, когда я поняла, что он не просто скользкий хитрюга, он ещё и не лишён храбрости и даже некоторой чести)))

Столько комплиментов! На радость всем: мне, автору и бете)
Спасибо большое!
Ethel Hallowпереводчик
дон Лукино Висконти, вы меня растрогали. Спасибо за такие тёплые слова и поддержку! А ведь мы были конкурентами))
Я не рассчитывала на победу, поэтому не сожалею. Это ведь всего лишь перевод, в противном случае, может, и было бы больше голосов. Кто знает? Да, изредка и переводы занимают призовые места в конкурсах, но это как раз те случаи, когда можно удивляться. Тема перевод vs авторское произведение здесь вечный предмет для споров. Я рада, что у меня была возможность поговорить о том, что нравится, и порекламировать фандом. Так что не сожалейте и вы :)

А ваша рекомендация - 🖤 Авель и Каин - великолепная аналогия.

PS: своих любителей ваша работа нашла - это здорово. Значит, нужно продолжать экспериментировать))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть