![]() |
Ндг Онлайн
|
Большое спасибо переводчику. Читается легко, язык приятный — плавный, но подчеркивающий все, что действительно необходимо. На мой взгляд, именно для японских историй характерен такой ритм повествования. (Хотя все же любопытно, что за язык у оригинала).
Не удивлен, что для перевода выбрана эта история (спасибо переводчику за его прекрасный вкус). Характеры и взаимоотношения переданы четкими штрихами, хороший баланс сдержанность/эмоциональность/недосказанность. Вканонные образы. Абсолютно сохранена атмосфера Миядзаки — смесь фантасмагории, неожиданности и невольного сопереживания. Вообще я не любитель творчества Миядзаки, за исключением «унесенных призраками». Смотрел этот мульт очень давно, и потому спасибо, что озаботились ввести меня в то же состояние, что было при просмотре: «не знаешь что и откуда выползет, не оторвешься, пока не узнаешь». Благодарю за перевод) |
![]() |
Анонимный переводчик
|
Ндг
Благодарю за первый отзыв! Язык у оригинала англиский :) Увы, японский у меня пока ещё далеко не на таком уровне, чтобы я бралась переводить фанфики. У меня были сомнения, стоило ли переводить именно эту историю, так как местами она повторяет события канона (некоторым может быть скучно читать то, что они и так знают), но эта работа у меня уже давно в планах, поэтому я воспользовалась возможностью принести её на конкурс) Я, кстати, тоже не могу назвать себя именно поклонницей Миядзаки. Есть несколько аниме, которые очень нравятся, но не все, увы. Я очень рада была доставить вам приятные эмоции :) |
![]() |
Ндг Онлайн
|
некоторым может быть скучно читать то, что они и так знают Ну, все-таки читать и смотреть разные вещи. Да и сравнить любопытно бывает. И подачу истории, и собственные эмоции от просмотра и прочтения. поэтому я воспользовалась возможностью принести её на конкурс И замечательно вышло! Спасибо |