↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

О море, цветах и любви (джен)



Переводчик:
фанфик опубликован анонимно
Оригинал:
информация скрыта до снятия анонимности
Рейтинг:
General
Жанр:
Повседневность, Фэнтези, Флафф
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
В купальнях всегда шумно, и полно тяжелой работы. Только и успевай обслуживать всех посетителей. И Рин было бы совсем невмоготу, если бы она не повстречала мальчика-дракона и истопника, с которыми всегда можно поговорить. Вот только дела в купальне с каждым днем идут всё хуже и хуже, юный дракон меняется, а появление человека переворачивает всё вверх дном.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Эта история в основном затрагивает дружеские отношения Рин и Хаку, которые могли сложиться в каноне. Рин рассказывает о том, что произошло в купальнях, со своей точки зрения.
Конкурс:
Восточный ветер 5
Номинация «Ореол волшебства»
Конкурс в самом разгаре — успейте проголосовать!

Добавить в коллекцию



3 комментария
Ндг Онлайн
Большое спасибо переводчику. Читается легко, язык приятный — плавный, но подчеркивающий все, что действительно необходимо. На мой взгляд, именно для японских историй характерен такой ритм повествования. (Хотя все же любопытно, что за язык у оригинала).

Не удивлен, что для перевода выбрана эта история (спасибо переводчику за его прекрасный вкус).
Характеры и взаимоотношения переданы четкими штрихами, хороший баланс сдержанность/эмоциональность/недосказанность. Вканонные образы. Абсолютно сохранена атмосфера Миядзаки — смесь фантасмагории, неожиданности и невольного сопереживания.

Вообще я не любитель творчества Миядзаки, за исключением «унесенных призраками». Смотрел этот мульт очень давно, и потому спасибо, что озаботились ввести меня в то же состояние, что было при просмотре: «не знаешь что и откуда выползет, не оторвешься, пока не узнаешь».

Благодарю за перевод)
Анонимный переводчик
Ндг
Благодарю за первый отзыв!
Язык у оригинала англиский :)
Увы, японский у меня пока ещё далеко не на таком уровне, чтобы я бралась переводить фанфики.

У меня были сомнения, стоило ли переводить именно эту историю, так как местами она повторяет события канона (некоторым может быть скучно читать то, что они и так знают), но эта работа у меня уже давно в планах, поэтому я воспользовалась возможностью принести её на конкурс)

Я, кстати, тоже не могу назвать себя именно поклонницей Миядзаки. Есть несколько аниме, которые очень нравятся, но не все, увы.

Я очень рада была доставить вам приятные эмоции :)
Ндг Онлайн
некоторым может быть скучно читать то, что они и так знают
Ну, все-таки читать и смотреть разные вещи. Да и сравнить любопытно бывает. И подачу истории, и собственные эмоции от просмотра и прочтения.
поэтому я воспользовалась возможностью принести её на конкурс
И замечательно вышло! Спасибо
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть