↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «О море, цветах и любви» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

12 комментариев
Большое спасибо переводчику. Читается легко, язык приятный — плавный, но подчеркивающий все, что действительно необходимо. На мой взгляд, именно для японских историй характерен такой ритм повествования. (Хотя все же любопытно, что за язык у оригинала).

Не удивлен, что для перевода выбрана эта история (спасибо переводчику за его прекрасный вкус).
Характеры и взаимоотношения переданы четкими штрихами, хороший баланс сдержанность/эмоциональность/недосказанность. Вканонные образы. Абсолютно сохранена атмосфера Миядзаки — смесь фантасмагории, неожиданности и невольного сопереживания.

Вообще я не любитель творчества Миядзаки, за исключением «унесенных призраками». Смотрел этот мульт очень давно, и потому спасибо, что озаботились ввести меня в то же состояние, что было при просмотре: «не знаешь что и откуда выползет, не оторвешься, пока не узнаешь».

Благодарю за перевод)
Taiellinпереводчик
Ндг
Благодарю за первый отзыв!
Язык у оригинала англиский :)
Увы, японский у меня пока ещё далеко не на таком уровне, чтобы я бралась переводить фанфики.

У меня были сомнения, стоило ли переводить именно эту историю, так как местами она повторяет события канона (некоторым может быть скучно читать то, что они и так знают), но эта работа у меня уже давно в планах, поэтому я воспользовалась возможностью принести её на конкурс)

Я, кстати, тоже не могу назвать себя именно поклонницей Миядзаки. Есть несколько аниме, которые очень нравятся, но не все, увы.

Я очень рада была доставить вам приятные эмоции :)
Славный перевод вышел! Точнее, я вот ни разу не почувствовала. что перевод. Все так плавненько, выверено. Отличная работа. История тоже понравилась, немного сюжетно запуталась, но канона не знаю, потому, вероятно, это и произошло. Образы яркие очень, интересно за ними наблюдать.
Спасибо, эта работа точно поднимает настроение и трогает струны души) Спасибо, что принесли)
Рада была почитать об этих героях и их дружбе и любви :) и атмосфера очень канонная, насколько я его помню. И конец очень порадовал :)
Спасибо за перевод!))
Как любитель канона, могу только поблагодарить) Это совершенно замечательная работа, тонко встроенная в оригинальную историю. Сначала немного разочаровалась, когда поняла, что сюжетно это не преканон, что история Тихиро все-таки включена в рассказ, но потом поняла, что это и славно — одно другое великолепно дополняют. Очень вканонное повествование и персонажи.
Поняла, что перевод, только увидев комментарии)
Отличная работа!
Ха, шапки точно не для меня. То, что это перевод увидела лишь заглянув в комментарии.
История интересная и очень красивая. Насколько могу судить без знания канона, конечно. Мне было мало что понятно, откровенно мало, однако непонятность компенсировалась прекрасным языком изложения, гладкостью текста и вообще полумифической атмосферой работы. Интересно, что тут по-другому скажешь... Несколько историй в одной...
Переводчику спасибо. Восхитительная история и с переводом вы справились прекрасно - люди, вот, даже не понимают что это он самый ☺️)
#восточный_ветер
Саяна Рэй Онлайн
Спасибо большое за доставленное удовольствие! Обожаю "Унесенные призраками". Мелодичный и образный язык, интересные детали, на 100% канонная атмосфера - одним словом, красота! То что это перевод, понятно только по информации в шапке.
Несу с забега, в блоге еще под спойлер положила реакцию ИИ и свою на него, здесь оно не нужно, мне кажется)
шедевральный фанфик по «Унесенным призраками», перевод, история Хаку и Тихиро глазами Рин. Хотя иногда рассказчик меняется, это меня чуть сбило, прицел немного сбился чисто композиционно, я привыкла наблюдать за Рин и от лица Рин. Но это мелочь, которая не очень бросается в глаза, потому что все 36 килобайт читаются на одном дыхании. И это загадка – почему простое и неспешное повествование практически без диалогов и без эмоциональных крючков читается так легко, приятно и красиво. Но однако оно так и читается – в этой простоте есть изящество и мастерство, лучший образец приема «показывай, но не рассказывай», облеченный в очень человеческую форму и довольно строгие рамки сюжета. История теплая, чудесная и воодушевляющая. Без знания фандома понять ее можно, хотя некоторые детали и ускользнут. Уверена, что ускользнули, но герои мне все равно запали в душу, и больше всех – Рин, хоть и грубиянка, и вообще немного циник, но замечательная и мудрая. Жаль, что Камадзи был только немного в начале, он мне показался тоже очень интересным и мудрым.
Я в восторге от этой мнимой простоты стиля и тепла, которое возникает по прочтении, спасибо переводчику.
#восточный_ветер #забег_волонтёра
Показать полностью
Анонимный переводчик
Меня накрепко отвратили от причинения фидбэка на этом конкурсе, увы. На вашей стороне, правда, есть одно важное обстоятельство...
Я подумаю. Но обещать ничего не могу(
(Но приятно, что вы меня пригласили.)
Анонимный переводчик
Хотела и сама! Но время практически отсутствует (( Если что, ждите после!
Какая милая и нежная история... И совершенно вканноная) спасибо
Необходимый минимализм, но для визуализации хватает. Читается легко. Упор на детали, лишь вскользь затронутые каноном. Правда, язык мне не показался подходящим именно для этого фандома, но это не делает его плохим.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть