↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «C'est le jour» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Dillaria

52 комментария
Dillariaавтор Онлайн
Ох, сколько здесь всего прекрасного написали! Выкладка в среду - это тяжкое испытание для тех, кто работает пятидневку. Я читала отзывы одним глазом через почту и страдала от того, что не могу ответить. Лечу к каждому!
Dillariaавтор Онлайн
Птица Гамаюн, очень рада, что вы заглянули!
Это сильно! Прямо по-шекспировски!
Граци!
Эх, в обществе, где замуж выдают по сговору, а ненавидят потому, что этот род - выскочки(почему? - по кочану!), счастье вот в таких ускользающих украденных мгновениях, и утешение в том, что страсти сильны.
Вам понравилась леди Капулетти, кажется? Поделитесь, что вы в ней увидели? Когда я писала, меня такие смешанные чувства преследовали! Я и восхищалась ею, и сочувствовала, и ненавидела одновременно. И она очень властно вела эту историю своей рукой. Едва я пыталась уйти в сторону с каким-то чувством, как у меня тут же был ступор: оно не шло дальше.
Потому что если не любил, значит, и не жил, и не дышал. © Ну а он - задохнулся от избытка.
Какая красивая фраза! И первая ее часть, и ваша. Это так точно описывает Тибальта в этой истории!
За что-то же в пьесе Джульетта оплакивала Тибальда. Если бы кузен был плохим человеком и отличался исключительно тем, что орал: бей Монтекки, она бы сказала - помер Максим, да и хрен с ним.
Кстати, да! Джульетта, несмотря на то, что скорбь ее быстро перешла в оправдание Ромео и обвинение Тибальта, ведь действительно была опечалена. Между ними было что-то искреннее и, уверена, невинное. Какая-то связь, по которой она называла его братом.

Большое спасибо за ваш отзыв!
Показать полностью
Dillariaавтор Онлайн
Темная Сирень, спасибо вам!
Ох, как завораживающе, по-змеиному и безжалостно.
Меня в самое сердечко поразило это сравнение! А ведь правда, оно так и есть, просто я не могла назвать!
Очень красивый, изящный язык. Жаль сгоревшего в страсти Тибальта.
Спасибо, так приятно слышать, что вам понравилось! Тибальта мне тоже жаль по множеству причин. Я специально остановилась в шаге от канонных событий, потому что не вынесла бы больше. Если вы не видели кусочек мюзикла с “C'est le jour”, то очень рекомендую (ссылка в шапке), там Тибальт именно горит, обращаясь к Ромео, и этому таааак верится! Так чувствуется!
Dillariaавтор Онлайн
Аполлина Рия, спасибо, что заглянули!

Ох уж эти женщины... Играют мужскими сердцами, не задумываясь о последствиях. Отвечать-то не им. Сразу вспомнилась царевна Будур из советской сказки: "Ему же отрубят голову!" - "Ну и что?" Вот и синьора Капулетти тоже "ну и что". Так, развлечение от скуки.
Такое двойственное ощущение. И согласиться хочу, и поспорить. Да, безусловно, она провоцировала Тибальта, играла с ним, наслаждалась его безвыходным положением: когда его и тянуло к ней, и он не мог ничего ответить. Эдакий безопасный источник, чтобы потешить тщеславие.
И тут же — так ее в 13 (или даже раньше) отдали за мужчину, намного ее старше! Который ни одним взглядом не показал в пьесе свою любовь к ней. В 26 она говорила с дочерью, с которой у нее вообще не было эмоционального контакта. А с кем был? Уж не с тем ли, кого она оплакивала на улице Вероны? За чью жизнь требовала чужую жизнь?
Я искренне вижу в ней причину, по которой лорд Капулетти (который устало говорил о том, что вражда длится слишком долго) не мог положить конец ненависти между домами, но и несчастной женщиной я ее вижу тоже.
Хотя Тибальт не лучше. Будь он правда влюблен, не бегал бы по бабам.
И тут снова не соглашусь.
Его уязвленное эго (ею) не могло не требовать самоутверждения в том, что он не ребенок. В том, что он достоин ее внимания и быть с ней на равных. Ну и подростковый возраст, который в те века уже считался возрастом зрелости мужчины. Его прозвище про “короля котов” также говорит о том, что у него была далеко не чистая репутация.
А теперь сам накосячил, и винит в своих косяках не себя любимого, а обеих женщин. Молодец, нечего сказать.
А в чем он накосячил? В том, что был недостаточно знатным, чтобы его воспринимали всерьез? Понятно, что он обвиняет их в момент, когда чувствовал себя преданным - безосновательно. Но не могу найти, что именно он сделал не так. Может, вы имели в виду что-то другое?
Вот это и есть страсть, разрушающая и губящая. С любовью не имеющая ничего общего. Печально, но факт.
Думаю, что тут я с вами согласна. К леди… не знаю. А к Джульетте, как мне кажется, была не любовь, а какое-то замещение.
Слог и стилизация неплохи, иногда даже с закосом под Шекспира, более или менее удачно. Но местами выглядит слишком напыщенно, когда из-за деревьев не видно леса, а из-за красивых красивостей ради красивостей - смысла
.
Дыхание канона преследовало меня, едва я заглядывала в пьесу, а поскольку я все же не Шекспир, полагаю, что у некоторых читателей могло сложиться негативное впечатление. Интересно, что вы записываете в категорию “красивых красивостей ради красивостей, где не видно смысла”?
Автору удачи на конкурсе.
Благодарю!
Показать полностью
Dillariaавтор Онлайн
Птица Гамаюн
Ну, она личность. Насколько возможно в ее положении. Очень молоденькая девочка, выданная замуж за взрослого злого дядьку.
Приспособилась и теперь урывками отогревается у чужого сердца. Ей самой настолько плохо, пусть она этого и не осознаёт, что нет возможности думать, насколько плохо Тибальду.
Вот да! Когда человек является продуктом своей эпохи, своего воспитания, он не будет "осознанным" или "эмпатичным" сверх меры. Он просто научился жить в этих условиях.
И про сердце... слова Темной Сирени "по-змеиному" очень ложатся.
Dillariaавтор Онлайн
Никандра Новикова
Кто был врагом, а кто-то, может, другом - судьбою всем воздастся по заслугам, ведь нет печальней повести на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте © Для меня канон - это всё-таки о чистой любви, а здесь ее, к сожалению, не было, Джульетта и тем более Ромео вообще за кадром.
Мне почти стыдно в этом признаваться, но я не люблю канон. Во-первых, потому что он тяжелый, душный, витиеватый, все чувства обострены на грани, одним словом — трагедия! Чистейшая драма.
Во-вторых, потому что чаще всего говорят про любовь Ромео и Джульетты, но если задуматься… они были знакомы три-четыре дня! И любовь с первого взгляда возникла на балу, под масками. Они ничего не знали о личности друг друга! (Сейчас огребу) да там и личности почти не были прописаны, один бунт! Ладно, извините, я немного сгущаю краски. Но потому и пишу о “старшем поколении”, и честно поставила метку))))
В этой связи французский мюзикл, который выступил соканоном, для меня намного точнее говорит о главной мысли истории: о ненависти. Ведь эта история — про нее. Про то, что она настолько ослепляет, что ты не способен воспринимать ничто другое. Что ты потеряешь самое дорогое, что у тебя есть — своих детей, свое будущее, если будешь ей поддаваться.
Но леди Капулетти и в каноне та ещё интриганка, это верно. Тибальта действительно жаль, а история зловещая и красивая.
И леди Капулетти выступила катализатором ненависти. Песня “La Haine” у меня тоже в самом сердечке, меня до сих пор мурашит, когда я слышу ее.
Ох уж эти женщины... Играют мужскими сердцами, не задумываясь о последствиях.
Если про Аладдина - ату ее и женщины зло хд
Нууу))) Да)) Кто говорил, что все войны в мире происходят из-за женщин? Из-за чувств, из-за страсти. Вот, это оно.

Никандра Новикова, спасибо вам огромное за отзыв и за возможность порассуждать! Надеюсь, я не сильно вам надоела, но уж очень мне хотелось поделиться тем, что на сердце.
Показать полностью
Dillariaавтор Онлайн
Jas Tina
Буду ждать вас с нетерпением! А ссылочку на то, что любите в японском мюзикле, принесете? Если получится с субтитрами - вообще огонь будет.
C'est le jour есть в поле "От автора", я бы с огромным удовольствием послушала, как она вам 😍
Dillariaавтор Онлайн
Lavender Artemisia
спасибо за весточку! Когда увидела ваше недавнее сообщение в блогах, сразу подумала, что история, учитывая ее напряжение, может прийтись вам по вкусу, но сама позвать бы вас не решилась. А тут такая радость)))))
Dillariaавтор Онлайн
Jas Tina
Если хотите, я принесу вам ссылки на все любимые версии Ромаджу ❤️
Конечно хочу))) Только напишите, где именно роль Тибальта самая запоминающаяся! Именно он - герой моего романа)))
Dillariaавтор Онлайн
Никандра Новикова
это про то, что на первую юношескую "лубофф" родители должны смотреть философски и дать подросткам перелюбить, чтобы их не потерять, да.
А вот это интересная мысль! Она не приходила мне в голову, но на самом деле звучит очень просто и понятно. И ведь какое поле для драмы она приносит в закрытые общества, где честь девицы/рода значит буквально всё. У меня сразу Гордость и предубеждение в памяти вспыхнуло))

Может, без нас и проще было бы - войны бы были, а вот примирений не было бы хд
Можнонинада?)))))) С нами лучше, чем без нас! Вот же от Птицы Гамаюн прекрасное:
Потому что если не любил, значит, и не жил, и не дышал. ©
))))))
Dillariaавтор Онлайн
Jas Tina
Моя рука дрогнула над мимишкой))) Я никогда не откажусь от того Тибальта, который харизматичнее главного героя! (как и во французской версии, кстати, тоже - он слишком красив, чтобы сохнуть по простому и милому Ромео)
Даже готова гуглить переводы, хотя прямо сейчас поиск ничего путного не выдал, а энциклопедия здесь о таком вообще не знает. В общем, я в предвкушении! Буду ждать, когда у вас появится время!

Никандра Новикова
Ну посмотрим на наше поведение хд
ахах! Апокалипстично!)))
Dillariaавтор Онлайн
Dart Lea
О, я смотрела в сторону преданий, но тогда не было идей. А вот валентинки вдохновили! Не планировала воссоздавать эпоху, не было это целью, да и опыта в этом нет, но, начав, не смогла остановиться))))

Спасибо за похвалу, я зарделась)))
Dillariaавтор Онлайн
Larik-lan, мне повезло оказаться в вашем обзоре! Благодарю за интересный взгляд на работы в номинации и за чудесные слова в адрес моей. О леди Капулетти вы попали в точку:
складывалось ощущение, что, при всём недовольстве, в этой роли ей вполне комфортно. И, будучи замужем по любви, но в бедности, она не была бы счастливой.
Она говорила, что знала человека в Мантуе, который мог подсыпать яд Ромео, так что и отравить ненавистного мужа могла бы. Но тогда семья здорово потеряла бы в политическом весе в Вероне, и ее положение бы пошатнулось. Ей было выгодно поддерживать ненависть.
Но всё же мне хочется верить, что где-то на самом своем отравленном дне она чувствовала что-то искреннее к молодому горячному Тибальту. Может даже любовь? ))) Какую-то свою.
Dillariaавтор Онлайн
Думаю, что я решилась.

Дорогая Cabernet Sauvignon, благодаря вам родился этот фанфик.
Адюльтер леди Капулетти и Тибальта вышел нетипичным из-за хэдканона в моей голове о Тибальте и Джульетте, как в C'est le jour, зато стеклянным.

Я была бы рада, если бы вы заглянули, счастлива, если вам понравится, и не обижена, если вы решите не приходить или не говорить.
Фик — валентинка, если вы захотите её принять.
Dillariaавтор Онлайн
Возвращаюсь после трудов праведных окрылённая!
Larik-lan, сцена с жемчугом родилась прямо случайно. Я в один момент перечитывала текст и вдруг поняла, что она — эта леди Капулетти — повела бы себя именно так. Зло, обижено на собственный выбор. Провидение, не иначе))))
Спасибо еще раз!
Dillariaавтор Онлайн
Deskolador, спасибо, что заглянули!
Я, безусловно, понимаю, что далеко не всем зайдет идея, но то, что вы написали, а не прошли мимо – это просто мимими какое-то))
Что в каноне идиот драчливый, разевающий рот на то, что претендовать не может
У меня, конечно, есть мысли о предполагаемом под этим оборотом, но очень хотелось бы узнать, на что же такое он, по вашему мнению, в каноне разевал рот, на что право не имел?
Dillariaавтор Онлайн
Cabernet Sauvignon, а вот и муза!
Ох, как я переживала! Знай я раньше, что ваша любовь уходит корнями к мюзиклу Жерара Пресгюрвика (пусть и в японской версии), то, конечно, я бы раз в десять меньше переписывала блок «от автора» в ожидании выкладки))))) Всё-таки, песня такая страстная, что это не может не оставить свой след в душе.
Но от того только в больший восторг я пришла, когда увидела ваш комментарий! Спасибо вам за него!

Первое что я должна сказать - как мне понравилась ваша Леди Капулетти!
Мууурк! Она вышла действительно ориджевой. В мюзикле (фр. версия, я другие не видела) она мне категорически не нравилась, а в пьесе за мстительностью я ее и не разглядела. Поэтому — очень рада! Ну а Тибальт… он мюзикловый лишь отчасти) Страстный, отчаянный, разбитый))
Я посмотрела видео: голос шикарный, лучше, чем у Тома Росса (фр. версии по моей ссылке). И костюм мне тоже больше понравился. Хотя это максимально странно: слышать знакомую музыку и неожиданные строфы. И если Тошики Татейши настолько артистичен, а Мотохиро Ота еще больше, то мое предвкушение еще сильнее!)))

Мне несказанно повезло: я не только написала историю по интересной заявке, но и нашла человека, который так же тащится по этим образам, как и я. Спасибо за это! И спасибо за рекомендацию! Это так приятно! После деанона эта птичка прилетит вам в подарок 💜
Показать полностью
Dillariaавтор Онлайн
Молчаливая соседка, спасибо большое за отзыв! Шикарный комплимент автору — поверить в его персонажей.
И тут у меня возникает вопрос. Интересно обыграно, как именно Джованна внушила Тибальту ненависть к крысам-Монтекки. Но... а зачем? Она-то Капулетти только по паспорту ) У неё не должно быть, по идее, какой-то особенной неприязни к Монтекки, да ещё когда сами Капулетти едва помнят, откуда пошла родовая вражда.
Если смотреть на канон, то подтверждений того, что она была настолько мстительна нет. Есть ее рыдания над телом Тибальта (Оригинал/Перевод Щепкиной-Куперник – считается наиболее близким к оригиналу):
I beg for justice, which thou, prince, must give;
Romeo slew Tybalt, Romeo must not live.
/Иль правосудья нету в нашем веке?
За жизнь его отдай мне жизнь Монтекки!

Есть ее холодность к мужу (высмеивание) в самом начале (который, кстати, хотел положить конец вражде):
What noise is this? Give me my long sword, ho!
A crutch, a crutch! why call you for a sword?
/Что здесь за шум? Подать мой длинный меч!
Костыль, костыль! К чему тебе твой меч?

, тогда как отношение жены Монтекки показано гораздо сердечнее.
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
/Не дам тебе приблизиться к врагу.

Если говорить о мотивации в фике, то я зацепилась за первую процитированную сцену и увидела в ней сайдстори. И если исходить из получившегося характера леди Капулетти, то она могла настолько гордиться своим положением, настолько быть ограничена своей золотой клеткой, что не мыслила иной жизни.

Также слегка мозолило глаз при чтении "лорд". Шекспира иногда переводят, сохраняя его англицизмы, и публика театра "Глобус", разумеется, лече воспринимала привычные титулы. Однако мы знаем, что в Вероне не было ни лордов, ни леди. Тем более, обращение "синьора" тоже употребляется.
Пастернак переводил обращение как «лорд» и «леди». Щепкина-Куперник – «синьор» и «синьора». Мне тоже нравится второй вариант, но в энциклопедии фанфикса используется именно первый, поэтому я не стала сопротивляться «классике». Что касается обращений, то в тексте фика есть и «синьора», и «мадонна». «Мадонна» в пьесе не встречается вообще (моя отсебятина, хотя гугл говорит, что это очень распространенное обращение в те времена), а первое я неверно восприняла в переводе Пастернака. Там есть фраза:
Привет, синьоры! Дамам без мозолей
У нас работы хватит до утра.
Я посчитала ее обращением к женщинам и радостно кинулась использовать как заместительное в тексте, тогда как в оригинале (который я пошла гуглить много позже) было:
Welcome, gentlemen! ladies that have their toes
Unplagued with corns will have a bout with you.
Т.е. это обращение к мужчинам. Итого получился винегрет. Простите мне эту оплошность)))

К слову, в список тех, с кем Тибальт удовлетворял свои инстинкты, почти наверняка входит кормилица Джульетты ) С синьорой они, скорее всего, сверстницы (родили в один год), а так убиваться, что вынуждена пережить"сердечного друга", вряд ли станет женщина просто засматривавшаяся на красавчика )
Вы меня просто наповал убили! Я полезла искать, несчастная, думая, как же я такое прошляпила! Что нашла:
Пастернак
Тибальт, Тибальт! Сердечный друг Тибальт!
Какая речь! Какое обхожденье!
Зачем тебя должна я пережить!
Щепкина-Куперник
Увы, Тибальт! Он был моим любимцем.
Увы, Тибальт, учтивый, благородный!
Пришлось дожить мне до твоей кончины!
Оригинал
O Tybalt, Tybalt, the best friend I had!
O courteous Tybalt! honest gentleman!
That ever I should live to see thee dead!
К счастью, тут этого нет. К счастью, потому что я воспринимала кормилицу немолодой и малопривлекательной женщиной и ее связь с Тибальтом, хотя и остается всё еще возможной, точно не в моих хедканонах))))))
Не обязательно, кстати, что кормилица родила своего первенца в одном возрасте с Капулетти (как не обязательно, что Джульетта была первенцем, просто она единственная выжила из всех детей, что тогда было не редкостью). Даже маловероятно, я бы сказала. Потому что для ухода за младенцами, правильного прикладывания, насколько я помню, брали опытных матерей.

Не менее крамольная оговорка, чем про холод в походной койке Ромео, из уст Меркуцио )
*Из обморока* Я все меньше доверяю Пастернаку!

Прощай, однако. Поспешу в постель.
В твоей походной койке страшный холод.
Идём, Бенволио.

Прощай, Ромео, я иду в постель.
Мне под открытым небом спать прохладно.
Пойдем.

Romeo, good night: I'll to my truckle-bed;
This field-bed is too cold for me to sleep:
Come, shall we go?

Молчаливая соседка, вы своим комментарием буквально лишили меня покоя))))) Спасибо за ваш отзыв и за возможность пощекотать внутреннего Шерлока))
Показать полностью
Dillariaавтор Онлайн
Deskolador
А откуда информация? Оригинал завтра посмотрю, конечно, но в переводах пьесы сам Капулетти это не подтверждал и не опровергал. Он называл Тибальта племянником - без уточнений.

Я-то, на самом деле тоже придерживаюсь такого мнения, но всё же, это не имеет доказательств.
Dillariaавтор Онлайн
Deskolador
Cabernet Sauvignon
Он же наоборот, мирить пытался.
Я сейчас пишу тут длиннопост со сравнением цитат, но на это отвечу отдельно:

Тибальт
Словами раздраженья не унять,
Которое всегда ты возбуждаешь.

Ромео
Неправда, я тебя не обижал.
А скоро до тебя дойдёт известье,
Которое нас близко породнит.
Расстанемся друзьями, Капулетти!
Едва ли знаешь ты, как дорог мне.

Меркуцио
Трусливая, презренная покорность!
Я кровью должен смыть её позор!
Как, крысолов Тибальт, ты прочь уходишь?
(Обнажает шпагу.)

Тибальт
Что, собственно, ты хочешь от меня?

Меркуцио.
Одну из твоих девяти жизней, кошачий царь[24], в ожидании восьми остальных, которые я выколочу следом. Тащи за уши свою шпагу, пока я не схватил тебя за твои собственные!

Тибальт
С готовностью!
(Обнажает шпагу.)

Так что нет, Тибальт был задирой, но именно в той ситуации в фатальной драке не виноват.
Dillariaавтор Онлайн
Deskolador
Молчаливая соседка
Главное в процессе расследования не выйти на себя самого! )))
Я последовательно сравнивала кусочки переводов и канона, чтобы доказать, что Шекспир не прописал в пьесе в явном виде родственные отношения, а список действующих лиц не имеет какой-либо силы (в кварто первом (1597) и втором (1599), а также в первом фолио (1623) эта информация отсутствовала и была добавлена позднее при переизданиях после его смерти), но с прямой речью, даже если очень хочется, не поспоришь. Привожу ее только в оригинале:
Tybalt, my cousin! O my brother's child!
O prince! O cousin! husband! O, the blood is spilt
O my dear kinsman! Prince, as thou art true,
For blood of ours, shed blood of Montague.
O cousin, cousin!
В силу редакторского предупреждения я укажу, что в текущем тексте нет ничего запрещенного, за что роск*мпозор мог бы прийти махать шашкой, и имеется полное AU к каноннодискуссионной основе.

Но, Молчаливая соседка, Cabernet Sauvignon тезис о самых ярых последователях подтверждается.

Ниже просто цитаты, которые я наковыряла и которые не удалять же, ну.
Пастернак / Щепкина / Оригинал
дядю Капулетти с женой и дочерьми; синьора Валенцио с его братом Тибальтом /
Мой дядя Капулетти с супругой и дочерьми. Синьор Валенцио и его двоюродный брат Тибальт /
mine uncle Capulet, his wife and daughters; Signior Valentio and his cousin Tybalt
Приглашение на бал косвенно говорит о том, что Тибальт - не урожденный Капулетти, потому что "дядя" упоминается отдельно. Хотя так же не дает точной информации.

Ну что ж, у нас находчивости хватит.
Он жизнью мне за этот шаг заплатит. /
О нет, клянусь я честью предков всех,
Убить его я не сочту за грех! /
Now, by the stock and honour of my kin,
To strike him dead, I hold it not a sin.
Реплики Тибальта на балу говорят о том, что он гордится своим родом.

Мой дорогой, зачем ты поднял крик? /
Что ты, племянник, так разбушевался? /
Why, how now, kinsman! wherefore storm you so?
Kinsman - родственник. Без точной информации.

Слыхал, Тибальт, племянник Капулетти,
Прислал ему письмо? /
Ему Тибальт, племянник Капулетти,
Прислал какую-то записку на дом. /
Tybalt, the kinsman of old Capulet,
Hath sent a letter to his father's house.
В оригинале Бенволио говорит о родственнике именно "старого Капулетти" - это лорд. Ромео Тибальта далее тоже называет "kinsman".

Дальше Бенволио и Меркуцио просто обсуждают то, какой офигенный этот ваш Тибальт:
— Нечто посущественней кота Тибальта из сказки, можешь мне поверить. В делах чести — настоящий дьявол. Фехтует, как по нотам: раз, два, а три уже сидит по рукоятку у тебя в брюхе. Такой дуэлист, что моё почтенье! А его бессмертные passado, его punto reverso, его hai!
— Его что?
— Это из их дурацкой тарабарщины, чтоб их чёрт побрал! Только и слышишь: «Готов божиться, вот это клинок! Бьюсь об заклад, вот это мужчина! Провалиться, вот это девка!» И откуда их столько берётся, этих мух заморских, с их модными pardonnez-moi и bon, bon! А их широченные штаны, от которых не стало места на старых лавках!
/
— Он почище кошачьего царя Тиберта. Настоящий мастер всяких церемоний! Фехтует он — вот как ты песенку поешь: соблюдает такт, время и дистанцию; даст тебе минутку передохнуть — раз, два и на третий ты готов. Он настоящий губитель шелковых пуговиц, дуэлянт, дуэлянт; дворянин с ног до головы, знаток первых и вторых поводов к дуэли. Ах, бессмертное passado! punto revesso! hai…
— Что это такое?
— Чума на всех этих сюсюкающих, жеманных, нелепых ломак, настройщиков речи на новый лад! "Клянусь Иисусом, весьма хороший клинок! Весьма высокий мужчина! Весьма прелестная шлюха!" Ну не ужасно ли, сударь мой, что нас так одолели эти иностранные мухи, эти заграничные модники, эти pardonnez-moi, которые так любят новые манеры, что не могут даже сесть попросту на старую скамью. Ох уж эти их "bon, bon!"
В общем, просто красивое)) И еще, учитывая, что тогда все юноши носили трико, а Меркуцио ругается на «их широкие штаны», то Тибальт, вероятно, не боялся идти против правил?..
*вздохнула о бороде Тома Росса* А ведь щетина тогда тоже считалась оскорбительной))))))))
Извините за длиннопост. Как-то так само собой вышло.
Показать полностью
Dillariaавтор Онлайн
Deskolador
То был Бенволио.

Бенволио
Оружье прочь — и мигом по местам!
Не знаете, что делаете, дурни.
(Выбивает у них мечи из рук.)

Входит Тибальт.

Тибальт
Как, ты сцепился с этим мужичьём?
Вот смерть твоя — оборотись, Бенвольо!

Бенволио
Хочу их помирить. Вложи свой меч,
Или давай их сообща разнимем.

Тибальт
Мне ненавистен мир и слово «мир»,
Как ненавистен ты и все Монтекки.
Постой же, трус!

Дерутся.


Cabernet Sauvignon
Насколько я помню, в РФ браки между племянниками и тётями не запрещены.
Совершенно верно, это не запрещено ни в каком из случаев. Но, как указал редактор, никто разбираться не будет и оспаривать что-то тоже, поэтому - в шапке предупреждение, а любые внутренние хэдканоны не влияют на сюжет.
А рассуждения в комментариях о мотивации ведь могут быть какими угодно))
Dillariaавтор Онлайн
Edelweiss
Я и не представляла, что так много людей в фандоме разделяет мою любовь! Наверное, это самое большое откровение и самая большая радость от конкурса!

Спасибо вам за отзыв! За такой тёплый и уютный, что я сразу почувствовала себя как дома)))
В плане слова... В стилизованном письме могут случаться осечки по недосмотру, поэтому я подобные тапочки с удовольствием ловлю и после деанона поправлю, спасибо.
Dillariaавтор Онлайн
Lady of Silver Light, огромное спасибо за такой прекрасный обзор и добрые слова в комментарии! Рада дарить удовольствие текстом и боготворю читателей, которые делятся своими эмоциями со мной!
Dillariaавтор Онлайн
ar neamhni, благодарю за искренний обзор и желание дать объективную оценку тексту, несмотря на ровное отношение к пьесе и отсутствие в бэкграунде мюзикла. Очень интересно услышать мнение такого непредвзятого читателя.

Соглашусь насчет "дикой эпохи" (возраст вступления в брак в эпоху Ренессанса, все эти социальные ритуалы) — если оценивать события с позиции сегодняшнего дня, то большая часть классики должна быть сожжена, однако возражу в части противоправных действий по законодательству применительно к фику. Поддержка отношения к Монтекки есть, но ничего предосудительного, что было бы связано с (не) совершеннолетием героев, не фигурирует в тексте. И на этом дисклеймер для любимого сайта можно оставить в покое.

экзальтированно-надрывный, страстно шепчущий на ухо и истерично восклицающий что-то не менее страстное в порыве ненависти
Позвольте считать комплиментом! Пометка о нежелательном чтении без знания канона, конечно, связана именно с подачей, а не с тем, что кто-то может не знать историю Ромео и Джульетты. Вот уж насколько там всё велеречиво!

Граница между экзальтацией и пафосом очень тонка, и я оценила, как по-доброму вы выразили мысль, а также, несмотря на ваши сомнения, могу заверить, что все встреченные косяки надо записывать на счёт моего авторского стиля)))

В части Джульетты... Я думала, что упоминания о ней дважды "походу" воспоминаний Тибальта будет достаточно для подготовки к финальной части. Жаль, что этого не хватило.

Спасибо еще раз!
Показать полностью
Dillariaавтор Онлайн
ar neamhni
Вот не увидела я лишнего пафоса, больше соответствующую канону страстность)
И снова — спасибо! 💜 Ваше авторское мнение о стиле и уместности для меня ценно.
Dillariaавтор Онлайн
Прекрасная Jas Tina, мой амур пьян, но не от вина, а от ваших обзоров! С чем бы ни пришли: с шелками и ссылочками или с перьями и плетками - здесь вам рады))

Dart Lea, я вас не зову не потому, что не хочу, а потому что вы и так в самое сердце попали своими словами и я не дерзну просить о большем!

michalmil, буду рада, если вы заглянете на огонек. Ангста и драмы много, но уж не знаю, зайдет ли вам стилизация под Шекспира.

Lothraxi, я чувствую, как заигрываю с огнем, призывая вас. Если уж мне суждено сгореть сегодня, то пусть от вашей руки.
Dillariaавтор Онлайн
Jas Tina
За такие обзор и реку можно было бы и душу продать. Я их перечитывала тайком и таяла 😍
Низкий поклон за ваши слова и еще отдельная большая благодарность вам и всем другим организаторам за темы спецзаданий. Первое и пятое, хотя и не стали центральными сценами, но упали тенью вдохновения на ткацкий станок истории ❤️

Спасибо за всё это!
Dillariaавтор Онлайн
Сказочница Натазя
Ellinor Jinn
melody of midnight
разрешите позвать вас в Верону, где встречают нас событья?
Буду рада, если фанфик вызовет у вас желание прочесть его ❤️
Dillariaавтор Онлайн
Lady of Silver Light, спасибо за чудесную рекомендацию! Едва ли я могу подобрать слова, чтобы выразить, как я рада и признательна ❤️
Dillariaавтор Онлайн
Lady of Silver Light
Мюзикл никогда не бывает лишним! И эти детали и про детство, и про красное платье... волшебно!
И подвиги с танцовщицами... я пришла бы насладиться их плодами, когда бы они ни созрели!
В конце концов Тибальт очень интересный персонаж, которого - определенно - стоит откомфортить)))))

А еще после La haine и недавнего перечитывания пьесы я еще заинтересовалась личностью леди Монтекки. Ведь она заботилась о своей семье, и в этом мне видится такое резкое различие с леди Капулетти, что мне бы очень интересно было посмотреть в ее историю тоже. Что там - под коркой голубого льда платья?
Dillariaавтор Онлайн
Lady of Silver Light, а это какая из них? Я видела только версию, ссылку на которую приложила в шапке. Та рыженькая или блондинка? Или вообще из другого состава?
Dillariaавтор Онлайн
Lady of Silver Light
Она огненная. И сайдстори о том, как он пытался забыть в ее объятьях колкие слова своей порочной зависимости и даже забывал - это прямо хорошо!
Но, кажется, я опять за старое)))) Надо откомфортить! с хэппи-эндом! Я такое не смогу, так что буду ждать пока муза осыплет вас блестками вдохновения)))) хотя подать музе баночку с блестками тоже в моих силах)) Хммм.
Dillariaавтор Онлайн
Lady of Silver Light
О боже-боже-божемой! Мне? Посвящение? Конечно обещаю! )))
Dillariaавтор Онлайн
VZhar
Спасибо! Мне очень приятно, что вам понравилось)))
*шепотом* посмотрите еще мюзикл. Французская версия (оригинал), или японская (выше тоже ссылочка есть, но еще Jas Tina обещалась принести), или даже русская с "Королями ночной Вероны"?
Dillariaавтор Онлайн
Я от души присоединяюсь "ратует за любимое произведение"
Австрийцы тоже хороши. Венгры.. на любителя, но я Меркуцио люблю там
Lady of Silver Light, а вы ссылочками не поделитесь тоже?

Jas Tina, вау! Спасибо! Весьма страстно! Интересная деталь: у всех Тибальтов, которых видела, длинные волосы.

VZhar, какая забавная история по Королям)))) Да, с таким бэкграундом предубеждение может здорово мешать восприятию)) Но это лишь одна песня. А ведь есть еще Герцог! Парис! Да тот же "Бал"!

Ой, надо ж добавить ваш фанфик и мюзикл к нему к моему муз обзору !
Не наталкивалась в блогах (последнее, что помню - фестиваль нейровидео), но буду ждать ссылочку!
Dillariaавтор Онлайн
Jas Tina
Да! Как искать я вообще не поняла)) Я даже копировала иероглифы, но гугл со мной не стал сотрудничать
Dillariaавтор Онлайн
Jas Tina
Lady of Silver Light
я не могу вас мимимикнуть, а очень хочется! Просто посылаю виртуальные обнимашки!
Спасибо!
Dillariaавтор Онлайн
Lady of Silver Light
Наслаждайтесь "проникается парой Тибальта и его.. девушки.. жены.. кто там она ему?!"
Когда занималась расследованиями, я обратила внимание на фразу в оригинале:

Go to, go to;
You are a saucy boy: is't so, indeed?
This trick may chance to scathe you, I know what:
You must contrary me! marry, 'tis time.
Well said, my hearts! You are a princox; go:
Be quiet, or--More light, more light! For shame!
I'll make you quiet. What, cheerly, my hearts!

Но у меня не хватает знаний английского, чтобы ее перевести корректно. В переводах ее опустили. Как будто бы, это насмешливое: раз ты такой дерзкий и "взрослый", то тебе пора жениться. Т.е. показывает низкое положение Тибальта в доме Капулетти. Это диалог на балу, прямо перед тем, как Тибальт уйдет.
Но это совершенно не значит, что фраза должна являться какой-то определяющей хэдканоны))) Ведь мы знаем историю в русских переводах, и всё вокруг - наше пространство для воображения!
Dillariaавтор Онлайн
VZhar
Я не знаю, как это работает… но Алиса сама включила A time for us Джорджа Дэвидсона (никогда прежде ее не играла!!!)
о.о Это странно, но технологии нас плотно окружают, и вообще непонятно, как и в какую сторону переключатся транзисторы в электронных мозгах наших помощников в следующий момент))
Dillariaавтор Онлайн
Вы не представляете, как тяжело удержаться от того, чтобы сбежать с работы с смотреть-смотреть-смотреть! Потому что вы пишете так завлекательно, а я тоже хочу! Пришлось продергать пару записей, чтобы послушать любимые песни в разных вариациях.

Венгерский Тибальт вообще не понравился)) Умиральная яма - там. Тибальт не может выглядеть так жалко! Где огонь? Где царь котов? Даешь помешательство!
Насчет напевности в части японского - и мне показалось, что перевод стихов во многих мюзиклах как-то не ложился на отведенные в музыке доли, а от вида японцев и от мыслей об Италии в один и тот же момент я испытываю когнитивный диссонанс с сильным любовным очарованием))) Кто подлил приворотное - признавайтесь!
Японский костюм (если я всё правильно поняла - в версии с Тошики Татейши, высоким широкоплечим самураем) мне гораздо больше нравится для Тибальта, чем французский!
Dillariaавтор Онлайн
michalmil, спасибо за отзыв! Приятно, что вам понравилось))
Dillariaавтор Онлайн
Сказочница Натазя, Ellinor Jinn спасибо за потрясающие рекомендации, за теплоту и душевность. Очень рада, что история доставила вам удовольствие и благодарю за то, что поделились им. Спасибо!
Dillariaавтор Онлайн
'теряет дар речи'
Тауриндиэ, ах, спасибо! Я никогда не была так обласкана весенним солнцем, как теплотой крыльев амура в этом феврале!
Dillariaавтор Онлайн
Lady of Silver Light
В венгерской версии мне, свят-свят, привиделся Снейп. Обе его партии вообще мимо, ставим ООС и забываем)))

Австрийский Тибальт мне внезапно понравился! Какой мощный голос, какая подача! Даже партия "Не моя вина", которую я не жалую во французской версии (потому что там Том Росс слишком жалким выглядит), здесь, несмотря на странненький костюм и всё тот же смысл "виновата табуреточка", хороша! Он там не жертва, а агрессор с претензией и харизмойЧувствуется претензия, агрессия, харизма.
"День настал" у него тоже страстная, но до французской не дотягивает лично для меня. Я точно посмотрю весь мюзикл - спасибо за ссылки!

В русской версии мне не нравится текст, оттого тяжело воспринимать всё остальное.

А на японскую версию с отморозком я прямо запала. Она не воспринимается, как "другая версия", все эти гоп-ножички, джинсовые курточки... это прямо что-то отдельное с офигенным красным самураем. Я не уверена до конца, но как будто бы мне Тошики Татейши нравится больше, чем Мотохиро Ота. Может я просто не увидела его в первых песнях, чтобы он раскрылся для меня, а у Тошики это было.
Но у меня есть занятие на пару следующих выходных))))))))))

Cabernet Sauvignon, а вы кого в визуале представляете?

А про Элизабет расскажете? Что это за мюзикл? Я нашла описание на вики, это оно?


Тауриндиэ, спасибо еще раз! Чуть-чуть осталось до появления возможности мимикнуть каждое сообщение, запавшее в душу)))
Показать полностью
Dillariaавтор Онлайн
melody of midnight, Purple Strix, огромное спасибо! Я таю)))
Dillariaавтор Онлайн
Lady of Silver Light
Птица Гамаюн
Сказочница Натазя
Спасибооооооо! Первая победа! Я мечтала, но не верила!
Это настоящий подарок на то-что-нельзя-называть в сети для сохранения анонимности)))
Иду дописывать деанонный пост))))
Dillariaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Rena Peace
VZhar
Спасибо огромное!!!

Lady of Silver Light
не представляете, как я этого жду!
Dillariaавтор Онлайн
Кинематика
Леди Капулетти (и представляла её по вашему арту, кстати!)
Хорошо, что это появилось в обзоре не вчера))) Позор на мои седины и наука на будущее - лучше планировать работы на конкурс!
Когда задумывала, у меня в голове крутился типаанекдот:
-...там еще Ева Грин снимается
-Кто такая Ева Грин?
-Смотрела Город Грехов? Она там голая и курит
-Нет
-А Мечтателей? Она там голая и курит
-Нет
-А Трещины? Она там тоже голая и курит
-Нет
-Дом странных детей?
-Да, так стоп она там тоже???
-Нет, это же детский фильм, только курит

)))

Большое спасибо за отзыв и комплименты Леди и эпохе!
Dillariaавтор Онлайн
Кинематика
А про Еву Грин улыбнули :)
Но что самое удивительное, что я, как оказалось, смотрела пару фильмов с её участием.
Люблю эту актрису)) Где-то в 2010х казалось, что она прямо в каждом утюге: Мрачные тени, Золотой компас, Казино Рояль, но потом мода схлынула. А она все так же осталась с лукавым взглядом))
Dillariaавтор Онлайн
Мармеладное Сердце
Кинематика
Спасибо!

Мармеладное Сердце
Сейчас полезла на кинопоиск - а я, наверное, и не смотрела этот фильм! По поводу шикарной Евы - ппкс)))
Dillariaавтор Онлайн
Cabernet Sauvignon
Спасибо!

Кстати, в японской версии между леди и Тибальтом реально есть химия. Все эти взгляды, ох. Хотя, конечно, разница в возрасте большая.

Элизабет поставлю себе в план на свободные вечера, спасибо))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть