↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 250 публичных коллекций и в 1079 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 632   1 508   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 333   738   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде




Мыслит, значит существует (гет) 216 голосов
Червь (джен) 189 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 92 голоса
Что-то придется менять (джен) 79 голосов



Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
Jack Dilindjerпереводчик
Вот и прода с пылу, с жару! ;)
Забавно! =) Как в йоге. Можно назвать главу "Гарри Поттер и позиция свидетеля".
Фик очень интересный, размышления, аллюзии, но с каждой главой (во всяком случае лично у меня) возникает почти маниакальное желание узнать к чему же автор ведёт, получить хотя бы какой-то намёк!
Господа переводчики, ещё раз спасибо за перевод! Надеюсь, что у Вас хватит сил довести его до конца!
Убийственно как всегда, спасибо за такое скорое обновление. Гарри такой милашка, особенно очаровательные его логические цепочки, с одной стороны - размышления взрослого человека, но при этом нельзя забыть что ему 11.
Спасибо за новую главу. Интересно, кто же прислал Гарри мантию, если не Дамблдор. Люпин?
Или все же директор? И написал фразу про Дары Смерти специально?
Очень мило, спасибо за главу.
"Интересно, кто же прислал Гарри мантию, если не Дамблдор. Люпин?
Или все же директор? И написал фразу про Дары Смерти специально? "

Скорее всего, Дамбик. На это есть аллюзия с каноном ГП и ФК. Все-таки здесь ГП с мега нестандартным как для средне-статистического 11-летнего ребенка, так и для волшебника мышлением, которым он вводит всех преподов в ступор. МакГонагалл практически развел на пророчество. Так что Дамбик, видимо, решил с себя скинуть пораньше груз ответственности, чтобы ГП не пришел потом к нему на разборки, и не взорвал Хогвартс в отместку. Все-таки это не управляемый, ищущий свой путь вслепую, страдающий комплексом вины канонный Гарри, которому можно легко запудрить мозг.
Я тоже думаю что мантию прислал таки Дамблдор. Жалко, нет описания почерка)) Директоровский-то мигом можно узнать.
Потрясающий фик=)))
Понимаю, что прода не крохотная и очень благодарна за неё, но... мааааалооооо((( Хочу ещёёёёёооо((( На самом интересном( Эх...

Добавлено 15.09.2011 - 22:14:
А я не думаю, что это Дамбик, он слишком любит загадочность, а тут все четко, только без подписи. Думаю, что это какой-то НП или кому-то старому тоже провели антиканоновскую смену характера)
loonyphoenixпереводчик
Aliraaa: Постараемся со следующей главой разобраться как можно быстрее. Но, увы, мы и так показываем рекорд скорости, и быстрее вряд ли получится :)
Потрясающий фик. И просто великолепный, можно сказать, профессиональный перевод.
Подумать только, по четыре беты и переводчика! И как вы уживаетесь вместе?
loonyphoenixпереводчик
Amorea: Мы используем гугл докс. У нас всех есть доступ к текущей версии документа, мы можем оставлять комментарии и изменять документ, как заблагорассудится. Это очень помогает совместной работе. У каждого переводчика есть свой цвет, чтобы было видно, кто где переводил. Чёрным цветом обозначается только окончательный, утверждённый вариант перевода.

Все одновременно над переводом работают редко. Большую часть времени работают только два-три переводчика - мы этим занимаемся в свободное время, а оно у всех разное.

Перевод проходит примерно так:

Мы переводим очередную главу по кускам и признаём первый проход завершённым. Но это только половина работы. В тексте в это время может быть несколько вариантов перевода сложных мест, в некоторых местах оставлен оригинал, некоторые подчеркнуты, как неудачные (надо еще подумать).

Ещё столько же времени, сколько переводили, мы обсуждаем главу, обкатываем ее и приходим к консенсусу по сложным местам. После этого глава считается переведённой, и к делу подключаются беты, которым не обязательно знать английский и читать оригинал. Они вычищают текст от грамматических, орфографических, стилистических и иных ошибок, проходят по главе свежим взглядом. Когда беты завершат свою работу, мы выкладываем главу.

Например, в данный момент первый проход по главе 15-й завершён и по ней ведётся активное всестороннее обсуждение. Треть чернового варианта главы преведена мной, две трети Мойрой. Джек активно ее полирует, да и все мы периодически туда заглядываем. Комментариев уйма, от разных цветов пестрит в глазах. Но первая четверть уже черная, окончательная. 16-я глава переведена где-то на две трети (одна треть мной, а одна - Лавашом. У Мойры завал последние несколько дней). Беты периодически заглядывают в 15-ю, но главная работа для них еще не началась: текст может ещё десять раз поменяться, поэтому всевозможные ошибки исправлять рано.
Показать полностью
Jack Dilindjerпереводчик
вот ты накропал :))
но всё верно :)
замечу только, что, всем переводчикам фиков, и авторам, пишущим группой или с несколькими бетами, я настоятельно рекомендую пересесть на гуглодоки вместо того чтобы меняться вордовскими файлами. Вы удивитесь, как вырастет скорость и качество вашего фика :)
Класс !!! Выше всяких похвал. Очень понравилось. Огромное спасибо переводчикам и бетам. Молодцы ребята !
Jack Dilindjerпереводчик
Большое спасибо Aion2012 и остальным комментаторам :)
Все правильно??? Да вы что??? Не Лавашем, а ЛавашОм же!!!
Jack Dilindjerпереводчик
Ога, забыл каммент бете показать :))
loonyphoenixпереводчик
Лаваш: звиняй, поправил =) Ты сложно склоняешься.
Фик очень сильный и очень сложный для перевода. Огромное спасибо людям, что взялись переводить этот шедевр.
еееееесс!! я была права, это маховик + мантия))
loonyphoenixпереводчик
Aaz: Пожалуйства!

Little_Witch: Поздравляю :)
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть