Название: | His Angel |
Автор: | durararaaa |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/8135514/1/His-Angel |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Французская магия (гет) | 205 голосов |
Привкус корицы (гет) | 139 голосов |
The Lie I’ve Lived (гет) | 124 голоса |
Нежеланный (гет) | 23 голоса |
Новая надежда Чемпиона (гет) | 17 голосов |
LadasAcami рекомендует!
|
|
undesazar рекомендует!
|
|
Один из лучших романтичных фанфиков про Гарри и Флер!Всем любителям данной пары и жанра рекомендую к прочтению!
|
Gordon Bell рекомендует!
|
|
Одно из любимых произведений по данному пейрингу в русскоязычном пространстве. Спасибо огромное переводчикам, которые и познакомили меня с ним
|
{Элька}
По сравнению с тем, что творится в последних - первые выглядят весьма прилично, поэтому я если и займусь ими то в самую последнюю очередь 1 |
К сожалению, в понедельник уезжаю в Москву жить и работать и там у меня не будет доступа к компу/ноуту, только смартфон поэтому вынужден оставить работу над этим текстом.
|
ShiZZ
Это ж как надо задолбаться бетить фик, чтобы от него аж в Мск сбежать?😆 4 |
Genosse Virdirdirпереводчик
|
|
{Элька}
Может, слишком много убоищных оборотов в оригинале? Да и объём работ в любом случае большой |
Genosse Virdirdirпереводчик
|
|
Mike28V
Переводчик, который гугл, внести в авторы проблематично, так как он на сайте не зарегистрирован. Ну а смысл перевода отсутствует почти, как и у других. На всё чудесный аргумент: "А почему нет, когда да?" |
Genosse Virdirdir
Ну так и бросили бы это дело. Смысл выкладывать перевод, если по факту перевода нет? Гугл переводчиком может пользоваться любой. В общем я о том, что чем выкладывать такое, лучше прямо сказать-дальше переводить не буду, с указанием или без, причин. Мне бы гордость не позволила выложить такое под своим переводом 3 |
Genosse Virdirdirпереводчик
|
|
Mike28V
Мне бы хватило, я многие текста перемалываю. Ну а для продолжения перевода у меня были свои обстоятельства, помимо обычного набития руки |
Джошка
1/5 я прочитал нормально, потом просто просмотрел построчно все произедение. А мне ФМ не нравится так раз из-за аристократодроча. Точнее, не то чтобы не нравится, то этот аспект не дает с удовольствием перечитывать фик. Хотя практически всё остальное там на высоком уровне.Много ошибок, пропущенных букв, пробелов. Много текста который не несет ни какой смысловой нагрузки, просто вода. Вот читаешь и вроде сейчас должно что то произойти, пойти движуха, но бобовый стебель вам, они быстро уводят тему в сторону и все. Есть еще минусы но их я сообщать не буду. Оценка этой книги для меня 1.5 из 5. Не бросил только из упрямства. По мне так лучше перечитать "Французская магия". Там маги это маги, аристократы это аристократы, а не толпа не пуганных идиотов. Если брать пейринг ГП-ФД, то мне больше нравятся Привкус корицы, Нежеланный и The Lie I've lived, хотя последний менее акцентирован на любовной истории. Навскидку не могу вспомнить еще отличных макси-фиков с этим пейрингом, если кто укажет, буду благодарен) 1 |
Genosse Virdirdirпереводчик
|
|
h1gh
Тоже напрягала аристократия, хотя её присутствие выглядит для меня оправданным. Кстати, из макси могу посоветовать "Кузены" и "Привязанности", хотя последний скорее миди-макси |
Genosse Virdirdir
h1gh Кузены читал, максимум на разок. Второй ща гляну, спасибоТоже напрягала аристократия, хотя её присутствие выглядит для меня оправданным. Кстати, из макси могу посоветовать "Кузены" и "Привязанности", хотя последний скорее миди-макси |
Genosse Virdirdir
h1gh Привязанности тоже читал оказывается. Не зацепило совсем. В общем, эти 2 фика имхо сильно не дотягивают до топовТоже напрягала аристократия, хотя её присутствие выглядит для меня оправданным. Кстати, из макси могу посоветовать "Кузены" и "Привязанности", хотя последний скорее миди-макси |
Нудно. На 11 главе зубы завязли в однообразии. В сюжете ничего не происходит, а читать фразы-обрубки дальше уже невозможно. Претензия не к переводчикам, понимаю, что так было и в оригинале.
2 |
Полностью согласен с Joe the great. Диалоги примитивные, проблемы надуманно-карикатурные, а химия между героями вообще ни разу не убедительна. Камень в огород автора, не переводчиков.
1 |
Кидаю тапок за недопись самому автору! А переводчик молодец, такую махину перекопать…
|
Не понял че это было.....
|
Genosse Virdirdirпереводчик
|
|
nimicc
Зато было. Всплыло, правда, ну да пох |
Genosse Virdirdirпереводчик
|
|
ispovednik
Автор фика в запое, так что можно писать, что душе угодно. Главное, не нарушать правила сайта 1 |
Большое спасибо переводчикам. Перевод шикарный.
Показать полностью
Чего не скажешь о фике. Отстойная тягомотина, как я вообще дотянула до 14 главы, не понимаю. Гарри рисовался все больше какой-то девочкой, Флер мужик, который тянет на себе все отношения, а тот только я*ца мнет. К 14 главе мне уже начало казаться, что это отношения каких-то лесбиянок, простигосподи, потому что Гарричка стала такой слабой женоподобной размазней, что было невозможно дальше читать. Размазней, которая постоянно ноет и требует утешения и поддержки, как-то мне слабо верится, что это у Флер вызывало ту страсть и сексуальное желание, о котором автор так самозабвенно пишет. Если она(или он, автор) так представляет себе отношения, можно только посочувствовать. Гарричке постоянно требуется подтирание носа, а Флер все так же дико хочет его. Ну и ну. Однозначно не рекомендую к прочтению. Начало может еще нормальное, но главе на 5й смело можно было бросать. Гарри похож вот на этот вариант, который в видео https://www.youtube.com/watch?v=URUrZBDhg-g Оно же в оригинале (англ) https://www.youtube.com/watch?v=uwfdFCP3KYM&t=25s |
На фразе "Хвост смотрел на свою новую руку с любопытством и восхищением, сгинал и разгинал кисть..." я понял, что дальше это читать уже не хватает сил.
1 |
Первая часть фанфика читалась интересно. Но вторая... Я пыталась, но в итоге бросила перед самым концом.
Показать полностью
"Перевод", если это можно так назвать, просто чудовищный. Потерянные и неправильные окончания. Персонажи, которые постоянно "взвизгивают", во многих предложениях насквозь отсутствует логика и следующие друг за другом предложения забывают, кто и в каком роде к кому обращался... Отсутствие пробелов, корявые и ненормальные ни на одном языке словесные формулировки... Бессвязность речи персонажей. Бесконечные опечатки... Ощущение, что это было залито в "промт", а потом так же и опубликовано с, возможно, минимальной вычиткой. Выглядит, максимум, как черновой вариант перевода из промта, который даже поленились пригладить и хотя бы немного "очеловечить" полученный словесный фарш. Это просто невозможно читать. Я пыталась. Я хотела узнать финал фанфика, но.. Это просто какой-то треш. Я и бросила. Плюс фанф действительно затянут. Бесконечно читать про то, как Флер и Гарри в подробностях целуются-милуются... Омагад. Эти сцены все похожи одна на другую и занимают очень_много времени. Движение сюжета? Зачем? Почему бы снова не прочитать, как они то и дело затаскивают друг друга в постель. В самых скучных подробностях, для которых бы хватило пары строк, но нет, снова и снова мы будем перечитывать как будто одну и ту же сцену раз за разом. Гюго с описанием каждого кирпича на улице Парижа даже рядом не стоял. Итог: до финала я так и не дошла. Чем Фик заканчивается при таких вводных уже даже не интересно, потому что финал будет, вероятно, в виде таких же корявых и винегретных формулировок. 5 |
ilva93
да там как такового финала и нет, катали вату последние глав 10, потом автор совсем забросил, в нескольких предложениях описав то, чем хотел закончить (это можно посмотреть в последней главе) причем, судя по написанному, это даже хорошо, что не закончил, ибо там бред |
ilva93
Все именно так. Читать до конца я собственно и не советую. Я даже на энтузиазме взялся причесывать этот ужас и более-менее вычитал примерно три главы (переписав там процентов 40 текста, наверное), но потом вследствие срочного переезда в другой город без ПК забросил это дело. Да и прочитав оставшуюся часть энтузиазм тоже поутих,там сплошная тягомотина,ноль действия и куча невнятного оккультного треша. Я в целом даже понимаю автора (авторшу? авторку?) в том что она это бросила. Чтобы сделать из этого что-то нормальное нужно это главы с 20 переписывать с нуля. |
Раньше такого плана "перевод" просто не пропустили бы редакторы на фанфикс. Что с нами стало(((
1 |
Genosse Virdirdirпереводчик
|
|
svarog
Раньше было произведение и часть перевода. Далее блицкринж по допереводу |
Дочитал,слив адской автору аваду
1 |
Очень нудно!...
|
Просто жесть.. Автору геморой да побольше, а переводчику терпения в исправлении косяков перевода. Дочитал с трудом
|
Ошибок все еще многовато в тексте!Но спасибо за перевод и возможность прочитать этот потрясающий фанфик!
|
Genosse Virdirdir
А надолго он в запое???, просто хотелось бы прочитать законченную историю |
Genosse Virdirdirпереводчик
|
|
Nomyra
Genosse Virdirdir Бесконечность не пределА надолго он в запое???, просто хотелось бы прочитать законченную историю |
Nomyra
Забей,автор исписался,это никогда не будет продолжено. По тому куда автора унесло в последних главах это только переписывать с нуля,а не заканчивать |
ilva93
Полностью поддерживаю! Первая часть фика читалась взахлёб, во второй даже понять трудно, кто, кому и что говорит.... Дочитываю из чистого упрямства 2 |
Mila*Snape
не надо,не мучайте себя,оно того не стоит |
ShiZZ
Эх, поздно ваш коммент прочитала( впустую потраченное время на чтение этого произведения((( |
ilva93
Полностью согласна. Это просто ужас какой то. Такого корявого перевода я ещё не встречала((((( Читать просто невозможно. Просто набор слов, типа, догадаетесь сами. Не могу понять одного, зачем вообще надо было браться за перевод, если ты в этом просто профан.Я даже не могу оценить сам фанфик из за кривого перевода. Не рекомендую к прочтению, зря потраченное время (((( 1 |
За ледяную королеву Слизерина дизлайк
|
Всем спасибо, все уволены.
|
А, ну и раз уж я здесь, пара примеров из финальной главы.
Показать полностью
«Остальная часть путешествия прошла без особых происшествий. Если не считать того, что Сириуса пнул в голень довольно дерзкий маленький мальчик, который обиделся на то, как он злобно смотрел на её мать.» Чью "её" - вообще никогда в жизни не узнать. По контексту, Сириус мог смотреть с опаской на Флёр, но Апполин с ними не было. Если "её" - это очередное перепутанное местоимение и имелся ввиду мальчик, то вообще не понятно, чего это Сириус злобно на какую-то магловскую женщину пырил :D Или вот ещё пример истинного волшебства «— Я имею в виду, я не знаю, насколько это будет хорошо… — он вздрогнул, но она приложила палец к его губам, заставляя его замолчать. — Что ты сказал мне, когда я задал тебе тот же вопрос, когда ты «показывал свою палочку, сделанную из моего воздуха»? Гарри вздохнул и кивнул с улыбкой, которую она вернула, прежде чем повернуться к старому мастеру волшебных палочек.» Палочки из воздуха - это же золотая жила. Олливандеру надо переводить все производство на них. Жаль только, что воздух, по каким-то причинам, принадлежит Флёр. В общем, последняя треть фика, почти по принципу парето, отняла 80 % сил и подарила всего ничего эмоций. Однако, за первую часть и, в принципе, за перевод ещё раз спасибо 4 |
Arkanium77
Да забей. Там после определенного момента такая дичь пошла,что у меня запал пропал - я сначала на энтузиазме и впечатлении от первой половины взялся причесывать (бэтить) это,но хватило меня на 4 главы,которые местами приходилось переписывать на треть, а потом и запал пропал и возможность ввиду переезда в другой город без ПК. Очень хорош ФФ был, но слит автором в гуано 5 |
Надо предупреждать. Что в один момент это станет говном...
2 |
Genosse Virdirdirпереводчик
|
|
Arkanium77
Фанфику следовало закончиться на сдаче СОВ и "жили они долго и счастливо" Надо как-нибудь так и сделать. Вдруг руки дойдут, раз долбёжка с экзами кончилась 2 |
Конец приближается. Рыжие отбросы и грязнокровка так ничего и не поняли. Кстати, вместо близнецов я бы из просто бил. Ногами. Каждое утро понедельника.
1 |
Асура Сенджу
Ой, охлос прибыл, те про кого Иван Бунин что лет назад писал 🤣 |
arviasi
Асура Сенджу Мм? Аристо? Надо устроить революциюОй, охлос прибыл, те про кого Иван Бунин что лет назад писал 🤣 |
Люблю перечитывть, конечно не до конца. А как книгу, до конца учебного года:3
И тут я понял насколько тупо обвинять учеников которые не могут сопротивляться ауре вейлы Я бы не пускал её в школу 3 |
Как было интересно в начале и какой тупой слив.... Жалею, что прочитал вторую половину книги
4 |
Спасибо переводчику, было классно=)
|
Глава 27. Смешно читать, как три мешка с дерьмом спорят между собой, который из них самый тяжелый
2 |
Неожиданная концовка…
|
Получил ли я удовольствие от прочтения? Несомненно.
Показать полностью
Могу ли я рекомендовать это произведение кому-либо? Нет. Ниже подробнее. В книге есть приятные моменты, особенно флафф, начиная со встречи Гарри и Флер в Хогвартсе и до конца кубка трёх волшебников, и последующее лето во Франции. Сюжет не сильная сторона книги, но мы ведь не для этого читаем подобные вещи. Огромное НО - это перевод. Он ужасен. Путают: он с она, его с её, сказал со сказала итд итп. Иногда три раза читаешь абзац и не понимаешь, что имелось в виду. Приходится лезть в оригинал, чтобы понять. Часто перевод вообще противоречит оригиналу. Типа: "hard to believe" переводят как "я верю". Переводили по-видимому гугл переводом, а потом не вычитали, хотя кое-где и есть запись бечено, но такие главы тоже с ошибками. Есть главы с нормальным переводом, но всё впечатление от прочтения портят те, что с плохим. Это, как бочка мёда и ложка дёгтя, толька дёгтя здесь половина. Ну и да, фанфик не закончен, вместо этого краткое саммари, чем должно было бы всё закончиться. Кроме того в последних главах автор ушёл от флаффа и попытался в драму и эпик, но не смог. 5 |
Чушь унылая, невозможно читать
1 |
О боже, неужели доползла наконец-то до завершения... Захватывающее начало сползшее в сопли и абсолютно никакой конец.
Жаль потерянного времени |
Нельзя любить пару Гарольд/Флер и не читать His Angel.
Однозначно история в коллекцию на частое перечитывание.