↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Дети темной стороны (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Ангст
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Слэш
 
Проверено на грамотность
Сможет ли Сириус Блэк повзрослеть, а Северус Снейп свернуть с предопределенного пути? Летом перед седьмым курсом Хогвартса у них появится шанс.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Название фика было изменено по просьбам читателей.

Оригинальное название взято из переделанной цитаты Евангелия от Луки, которая выведена в эпиграф.

Песня к 10 главе (спасибо читателю Kassy, я и не знала, что на стихи Йейтса написана песня): http://ololo.fm/search/Loreena+Mckennitt/Stolen+Child

Замечательная WIntertime нарисовала Сириуса и Анну. И Эвана :)
www.pichome.ru/image/dB7
Спасибо ей огромное!



Произведение добавлено в 20 публичных коллекций и в 52 приватных коллекции
[Макси-фики] (Фанфики: 336   746   Gella Zeller)
Сириус Блэк и все,все,все (Фанфики: 96   234   timeouttraum)
Джен. Прочитать позже (Фанфики: 3800   161   n001mary)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 3

В этой истории перед читателями раскрывается мир юных Пожирателей Смерти, показанный глазами Сириуса Блэка. Его, наследника чистокровного рода, пытаются привлечь к службе Темному Лорду и заинтересовать "чистокровными идеалами".
Вчерашние друзья оказываются врагами, враги неожиданно оборачиваются друзьями, сказанные слова могут иметь противоположный смысл, и даже противный Нюниус-Снейп оказывается, при ближайшем рассмотрении, совершенно другим. Что выберет Сириус? Старых школьных друзей - Джеймса, Ремуса и Питера, или новых - приспешников Темного Лорда?
Сириуса ожидают пугающие неожиданные открытия, сложные решения, сумасшедшие авантюры... А еще (только - тс-с! - нельзя, чтобы об этом узнали Пожиратели Смерти) - первая любовь.
Фанфик будет интересен как любителям Сириуса Блэка, так и интересующимся Снейпом и/или Темной Стороной.
Очень хороший перевод, читается гладко, без запинок.
PS А еще тут есть Эван Розье :)
Блестящий перевод от yamar.
Сильно выполненная Тёмная сторона.
Фактурный и колоритный Снейп.
Раздолбаистый Сириус.
Великолепная сволочь Розье.
Малфоооои... как и всегда))) (на дроу даже родным Подземьем повеяло и он ностальгически и особо тщательно проверил на яд очередной пакетик сушеных слизней).
Дроу рекомендует.
Во-первых, это прекрасный перевод. Хотя бы потому, что я этого даже не заметила. Во-вторых, это прекрасная история. Все построено логично, без сюжетных «дыр». Нам показали «Школу пожирателей смерти и темных искусств «Волди». Характеры проявляются в мелких деталях, а вместе с Сириусом мы учимся их читать и выискивать. Наш герой растёт, меняется, как и другие персонажи. Единственная аскомина- слитый финал. Все слишком быстро и сумбурно.


97 комментариев из 110
А-а-а, какой же он Эванский Эван! Всегда подозревала, что он очень и очень непрост ))) Приятно читать истории, которые подтверждают мои подозрения.
yamarпереводчик
Майя Таурус,
Сириус да, ребенок. Вот только место, где он оказался, совсем не для детей :(
А Снейпа авторы любят загонять в угол. Традиция пошла еще с Роулинг, и этот автор - не исключение.

WIntertime,
Рада, что вам понравилось. Надеюсь, Эван и в следующей главе не разочарует. Он там очень эванский :)
Очень интригующий фанфик. Спасибо автору и переводчику) Интересно, Снейп возьмется дальше учить Сириуса магии и уму? Все-таки Блэк талантлив, это признали там все. нагнал всех за столь краткий срок, да и он же БЛЭК! А они там все с... отличием. И Белла и предки и сам Сириус должен быть крут.
Э-э-э, нет, мы так не договаривались, собаку-то за что?! Животных не надо трогать, им и в реальности немало достается, а еще в фанфиках...

Кстати, это частая тенденция - "плохих" норовят изобразить именно "плохими" - они не любят людей, мучают животных, не способны дружить (изначально или приобретенно), почти ничего не чувствуют - кроме ненависти и гнева. Ну да, такие люди тоже бывают, но, на мой взгляд, в них нет ничего особенно интересного - ну вот он, плохой потому что плохой и поступает соотвественно. В таком случае интересно либо следить за антагонистом, хорошим героем, который, противостоя "злу", меняется сам (и тут это Сириус), либо за тем, как злой герой становится хорошим (не думаю, что тут Пожиратели изменятся, хотя кто знает).
А меня вот всегда занимали больше причины, по которым самые обычные, можно даже сказать "хорошие" люди поступают плохо. Ну вот любит он/она собачек, котиков, клубкопухов, маму, папу, друзья есть... И почему же он/она с особой жестокостью уничтожил 200/500/миллион человек (для опытов/сотворения нового мира/во имя идеалов/религии/и так далее).

Жалко, что тут все становится уж очень равномерно окрашено - очень плохой Розье, хороший Сириус (преодолевает свои стереотипы на тему "Снейп мямля, нюня и его надо пи... лупить"), хороший Снейп (попавший в плохую компанию) и не менее хорошая Анна (то же, что и Снейп).
Надеюсь, что следущие главы перевода порадуют необычным поворотом событий и все станет опять... м-м-м... "не так однозначно" )))
Показать полностью
yamarпереводчик
vasylek151,
Спасибо. Рада, что вам нравится. Насчет учить... Уму Блэка учит скорее Анна. А магии - тут вопрос мотивации. Надо ли это самому Блэку?


WIntertime,
Автор описывала Эвана во-первых, как пример того, к чему могут привести игры взрослых магов, когда дети берутся играть всерьез. А во-вторых, как противника для основных (положительных) персонажей. Чтобы сделать Эвана неоднозначным, нужен уже другой фанфик. Если хотите, более подробно могу написать в личку. Кстати, мучить животных просто потому, что левая пятка зачесалась, Эван больше не будет...
Цитата сообщения yamar от 19.11.2014 в 23:36

WIntertime,
Автор описывала Эвана во-первых, как пример того, к чему могут привести игры взрослых магов, когда дети берутся играть всерьез. А во-вторых, как противника для основных (положительных) персонажей. Чтобы сделать Эвана неоднозначным, нужен уже другой фанфик. Если хотите, более подробно могу написать в личку. Кстати, мучить животных просто потому, что левая пятка зачесалась, Эван больше не будет...


Ну, в принципе, если поразмыслить, это логично. Тут все-таки главный Сириус (и Снейп?). Это я так, обобщила представления о фанфиках (и вообще, о литературных произведениях). Но все равно, печально... Хочу что-то продуманное, с разносторонними, развивающимися положительными и отрицательными персонажами! (это так, вопль к небесам или куда-то туда, к мировому разуму :) )

А Эван еще и ряды защитников животных не пополнит, для моего полного счастья? ;D
yamarпереводчик
WIntertime,

Да, Сириус и Снейп. Анна нужна скорее для развития сюжета.

Если вдруг встретите такое чудо, киньте, пожалуйста, ссылку! Обычно авторы фиков хорошо прописывают либо положительных персонажей, либо отрицательных, а чтобы и тех, и других... Не припоминаю :(

Боюсь, ваше счастье все же будет неполным :)
По-моему этот Эван Розье просто обнаглевший садист и все окружающие ему только потакают.
А что касается картонных злодеев, то порой в героев так вложишься, так с ними сживёшься, что потом убивать так жалко, а злодей должен быть наказан.
Цитата сообщения Майя Таурус от 20.11.2014 в 00:04
По-моему этот Эван Розье просто обнаглевший садист и все окружающие ему только потакают.
А что касается картонных злодеев, то порой в героев так вложишься, так с ними сживёшься, что потом убивать так жалко, а злодей должен быть наказан.


Я это и имела в виду: Эван, получается, просто садист и поступает плохо потому, что он плохой и ему нравится становиться еще хуже.

В совсем уж запущенном случае было бы два героя - один плохой изначально и поступает плохо, потому что иначе не хочет и не может (все, точка, других причин нет, меняться он не хочет и не станет), второй - добрый, потому что изначально добрый (опять же, причин нет, меняться не будет).

А теперь противопоставляем их и получаем варианты развития:
- Добрый побеждает плохого (фанаты доброго ликуют, фанаты плохого немного расстраиваются, но не очень - потому что все-таки зло, направленное на все и всех вокруг сразу, довольно редко вызывает приятие даже у совсем уж извращенных умов );
- Вариант второй - плохой побеждает, радостно убивает всех (тут рады разве что те, кому надоел фанфик и они счастливы, что все закончилось хоть как-то);
- Вариант третий - они оба живут, один творит чистое добро, другой чистое зло... Ну, тут тоже можно что-то замутить, наверное, но, обычно, это не так интересно ("Злодей зверски убил родителей ребенко, но Добряк воспитал дитя сам. Злодей разбил скульптуру, но Добряк ее склеил" - фигня какая-то).

Интересность истории прямо пропорциональна тому, сколько всего намешано в Добряке и Злодее. Тот же Волдеморт в разы интереснее, если расписать его душевные муки ("как он дошел до жизни такой"), чем если просто написать: "У Меропы родился мальчик, который от рождения всех ненавидел и хотел захватить мир, чтобы всех мучить").

Поэтому сейчас и придумывают все эти сиквелы-приквелы к историям и сказкам - мол, вот, злодей раньше был милым и пушистым, его просто жизнь долго била, он может еще исправиться!
Кстати, интересный вопрос, почему раньше "пипл хавал" истории с четко окрашенными персонажами (все-таки, эти сиквелы стали сниматься и писаться больше в последнее время)? То ли все реальные люди были ближе к Совсем Положительным Персонажам, то ли времени больше появилось на мысли о всякой фигне...


Добавлено 20.11.2014 - 12:18:
Цитата сообщения yamar от 19.11.2014 в 23:59
WIntertime,


Боюсь, ваше счастье все же будет неполным :)


Да, я тоже так думаю... Но я не сдаюсь в своих поисках! :)))
Показать полностью
yamarпереводчик
WIntertime,

В этом фике основная сюжетная линия - не "противостояние добра и зла", а "положительные персонажи ищут выход из трудной ситуации". В произведениях такого типа проблема может быть вообще безличной - заболевание какое-нибудь или стихийное бедствие. Когда вопрос стоит таким образом, злодеи попадают в категорию "неблагоприятных обстоятельств", и их душевные метания автор уже не рассматривает.
В очередной раз слэшеры лезут в чужие разделы. Тошнит...
Петруххха
Слэш непобедим. Мва-ха-ха-ха. А по-моему тут не слэш важен, он просто идёт фоном.
Северус просто умница. Хотя я все никак не пойму, зачем ему Сириус. Любовь или это все же подсознательное желание иметь друга и сообщника?
Пришла к выводу, что, все же, Розье мне тоже нравится. Законченные садисты тоже прелестны в своей завершенности (в тексте, конечно, не в реальности).
yamarпереводчик
Петруххха,
В принципе, в предупреждениях написано, что слэшные взаимоотношения в фике есть. Но если вы имеете в виду пейринг Сириус/Северус, то его не будет. Между этими двумя отношения будут чисто дружеские.

Майя Таурус,
:) Перед тем, как выкладывать перевод, я уточнила у автора, какой, по ее мнению, у фика жанр. Она сказала - джен, и я в общем-то с ней согласна.

WIntertime,
Нет, это не любовь. А с волосами Северус просто прикололся. Ну имеет же он право пошутить :)
Удивительная субъективная планида,так часто пропускаю оригинальные и вариабельные произведения!" В путешествии нет путешественников,только маршрут" Сириус каноничен,на фоне прочих деток,ощущается,как отстающий в развитии;тонко,полихромно прослеживаемый персонаж Варьируемые по степени реакции на Э.Р. - сначала на собственную личностную привлекательность,затем и мгновенно, со слов понравившейся дамы - гипотетически аффектная система ценностей Не совсем понятны конативные дискурсы С.С. - намерение распределить зону ответственности на врага,атрибут благородного стоика? С.С.,через безжалостное перекрестье прицела осознания Сириуса, получился мистифицирующим и притягательным Специфично, интригующе интересно,околоканоннические непредвиденные обстоятельства С.Б. идеально выражены,ситуационные требования вызывают адреналин - заманчивые предиторы последующей главы Спасибо,очень понравилось
yamarпереводчик
Апполинарий,
Спасибо за интереснейший комментарий!
Надеюсь, продолжение этой истории Вам тоже понравится.
Сириус всё-таки немного наивен и неуклюж. А Дамби не святой и я рада, что Сириус начинает это осознавать. Если бы он ещё сообразил, что не стоит сильно доверять Петтигрю... :( Мечты, мечты.
Какая же... жесть-то О_о
Бедный Снейп. Нет, это как-то очень... неприятно, что ли ))
yamarпереводчик
Майя Таурус,
Ну в любом случае, в предводители светлых сил кроме Дамби никто как-то не рвется :) А Петтигрю - он же свой, кореш, ближе родного брата. Как ему можно не доверять?!


WIntertime,
Мне тоже эта глава не особо нравится. Отчасти поэтому я так долго ее писала. Могу только сказать, что Снейп уже работает над этой проблемой, и что дальше, прямо со следующей главы, эта тема уходит на задний план.
WIntertime
Ну это же Снейп, он по жизни невезучий, бедный. А Розье просто маньяк.
Ох, ну и хорошо, что больше такого не будет. Что-то меня аж передернуло ))))
Блин, какая ж я "нежная фиялка", однако )))
yamarпереводчик
WIntertime,
Будет другое - ну все-таки это ангст, а не флафф :)
Но наши победят!

Кстати, итальянского никто не знает?
Цитата сообщения yamar от 08.01.2015 в 22:54
WIntertime,
Будет другое - ну все-таки это ангст, а не флафф :)
Но наши победят!

Кстати, итальянского никто не знает?


Ну другое ладно, главное не насилие бедного Снейпа. Меня даже насилие над Сириусом бы ни капли не задело )))

Не, увы, я по-итальянски только читать могу, а вот правильно строить фразы - не очень :(
Если рассматривать аксиому:"Изнасилование - выражение власти",то Р. руководствуется компенсаторными мотивами,пытаясь доминировать подобным действом Псевдо-сексуальный акт,вызываемый гневом (поединок) и контролем-властью над талантливым и сильным полукровкой Розье завидует(чему)? Розье боится? С другой стороны - снижение восприимчивости к чужому унижению и боли - тренировка Но очевидно,что подобная агрессивная копулятивная тактика редуцирует у СС перфекционный виток роста,чтобы ситуативно отомстить в будущем Интересно,как с психологической вирильностью у СС? Экстремальная напористость СБ в жажде истины пугает,тупоголовая деликатность феноменальна Жаль Сириуса,столкнувшегося с тем,что ему сложно переварить;болезненный,шокирующий аверсивный опыт А дитя трущоб вполне соответствует ницшеанскому:"То что не убивает...",справится Сложная по восприятию,углубленная,многоплановая глава Спасибо,получил огромное удовольствие
yamarпереводчик
Апполинарий,
Читаю Ваши комментарии, как стихи.
Спасибо!
Ну что ж вы так, автор, интриги добавили - и прервали на самом интересном месте? :))))) Даже не знаю, что комментировать - потому что кроме "что же там дальше-то?!" в голову ничего не лезет.
Бедный старший Нотт, конечно. Вот так служишь, служишь, а тебя р-раз - и списывают со счетов...
yamarпереводчик
Я не автор, я переводчик :)
Все вопросы к автору!
Могу только сказать, что следующая глава большая, и что я над ней работаю...
А Нотта да, жалко.
yamar
А, блин, я все время забываю, кто переводчик, кто автор ))
Но все равно - прервать на самом интересном месте - это жестоко!
Немного просмотрел оригинал, перечитал канон, и что-то вдруг подумалось: несмотря на то что Снейп весь такой невезучий, все кто к нему плохо и несправедливо относился, очень погано кончили (кроме Скитер, хотя кто знает что там с ней в каноне случилось дальше). Карма страшная штука.
Глава держала в напряжении до самого конца. Я так рада, что Анна очнулась.
Мням, какая прелестная глава! Как у автора хорошо получилось расписать и выздоровление Анны, и переживания Сириуса и Северуса. А с хорошим переводом еще и читать это приятно.
В общем, понравилось.
yamarпереводчик
xAxAtyLiK,
Карма - это конечно, да. Но у Роулинг куча народу погибла и безо всякой кармы...

Лорд Слизерин,
WIntertime,
Спасибо :)
Итак, проблемы Сириуса даже не думают заканчиваться, а, наоборот, уже и новые появляются - та же не очень адекватная Анна...
Снейп, конечно, неосторожен.
Очень интересно. И теперь у Питера меньше шансов предать. теперь он может прийти к Сириусу и поговорить. теперь они друг друга понимают. ПОчему то хоть я и презирал Питера, но в этом фике не выходит. он же невиноват в том, что его можно сказать, ломали в Малфой-меноре.
Как у них все запутано. Подростковый максимализм и желание подстроить мир под себя - с обеих сторон, что у юных волдемортовских соратников, что у их противников, что у тех, кто стоит в стороне.
yamarпереводчик
vasylek151,
Не буду спойлерить)

WIntertime,
В общем-то, в каноне примерно так же все было - и максимализм, и все остальное...

Спасибо за комментарии!
Очень оригинальный сюжет, при этом неплохо продуманный мир. Однозначно добавлю в список любимых фанфиков.

Спасибо за обновление!
yamarпереводчик
naruami
Рада, что вам нравится :)
))) Мне тоже, мне тоже нравится! Только я не знаю, что комментировать к этой главе. Ну да, интересно, как там с Анной. Да, хорошо поданы чувства Сириуса... А больше ничего в голову не лезет :(
yamarпереводчик
WIntertime
Спасибо!
Ну вот примерно так и пишите :)
А то я уже подумала, что вы этот фик бросили :)
Не-не, мне ж интересно, чем закончится ))))
yamarпереводчик
Ну, хорошо тогда :)
Еще пять глав осталось.
Да, сильная вещь! Постоянно держит в напряжении и хочется читать дальше и дальше... Я только с названием никак смириться не могу. Из за него столько раз этот фик обходила. Во первых, немного коробит использование библейского текста в таком контексте, а прочитав, еще добавлю, что суть фика оно не отображает. Воля автора, конечно, но вы подумайте, пжл.
yamarпереводчик
HallowKey
Спасибо! Рада, что вам понравилось.
Насчет названия... Оно авторское (хотя в английском варианте есть еще игра слов, которая отсутствует в русском), а как назвать фик иначе, чтобы название отображало суть, я, честно говоря, просто не знаю. Вот с "Лучшими друзьями" это получилось легко, а здесь ничего в голову не приходит. Если у вас есть хорошие варианты, можете написать мне в личку.
yamar
Ок, подумаю немного и залезу в оригинал.
О, лучше бы я туда не лезла! Во первых, еще раз убедилась, что наши переводчики - лучшие переводчики в мире! Лично я бы не взялась, потому что испугалась бы нагромождения авторских словесных конструкций. В вашем изложении фик читается легко, словно и не тот вовсе и при этом все переведено правильно. Автору с вами повезло, можно сказать. Во вторых я знаю теперь финал и это расстраивает.
Что до названия, то игру слов оно все равно не отображает, стало быть и авторский смысл. Вы имеете право придумать что то свое, вообще левое. Например: Чистокровные сволочи или Отпустите детей своих :))) шучу, но хорошее название - большой шаг к успеху и рекламе фика. А с рекламой у нас пока слабо.
neoneo Онлайн
Потрясающее произведение . Я в полном восторге. Не смогла оторваться пока не прочитала все что есть .

Добавлено 03.07.2015 - 13:01:
Этот фанфик навивает ассоциации с фильмом "Академия смерти" мне кажется было бы прекрасное название для вашего произведения .
yamarпереводчик
HallowKey, спасибо! Очень приятно быть лучшим в мире :)
Цитата сообщения HallowKey от 03.07.2015 в 02:35
я знаю теперь финал и это расстраивает.

Ну вот, теперь и читать дальше не будете, потому что неинтересно :(
Или вы только самый конец прочитали, а остальные непереведенные главы - нет?
neoneo, спасибо! Я рада, что вам понравилось.

Насчет "Академии смерти" и других вариантов названия буду всерьез думать, раз уж существующее настолько читателям не нравится.
yamar
Я все главы прочитала, хотя местами и пропускала абзацы. Академия смерти - хорошее название. Дело ведь не в том - нравиться не нравиться. В фике есть кое- какая мораль, но люди не читают. Почему? А что мы видим в общей строке? Название. Отсюда и результат. Я бы выбросила старое даже не вставляя в скобки, чтоб никто не знал. Что за дела: такой хороший фик и даже двух сотен читателей не наберется.
А читать дальше я буду, и даже перевод ставнивать с оригиналом :) Надо же поучиться на хорошем примере. Я учила аннлийский в среде, а не за партой. Разница есть ...
neoneo Онлайн
yamar
HallowKey
Просто смысл в том , что это не только хорошее название , но еще по самому замыслу оба произведения ну очень похожи)
Берлин, 1942 год. Шестнадцатилетний Фридрих получает лестное предложение стать учеником НАПОЛЫ, где элита завтрашнего дня штудирует «Нибелунгов», бегает кроссы, охотится с боевым оружием на русских пленных… Но вскоре первоначальные восторги уступают место сомнениям…- ничего не напоминает?!) конечно у Сириуса никаких восторгов не было . Но сама идея и идеология подобной академии.ну очень яркая ассоциация) не удивилась бы если этот фильм был один из вдохновений автора. Он очень известный. А уж про теории Гитлера о арийской рассе это вообще , в общем сплошные аналогии.

Я извиняюсь за столь ярую агитацию)
neoneo
Я фильм не смотрела, не могу судить, но название хорошее, согласна.
neoneo Академия смерти? Ха-ха, а какой яркий контрас с существующим названием! Переводчик, меняйте, не прогадаете!
otiumбета
Дорогие граждане, ратующие за смену названия.
Лично я на месте автора фика просто прибила бы такого горе-переводчика, который поменял бы вынесенную мной в заглавие библейскую цитату на "Академию смерти" с мотивацией "наш народ боится Библии". (А оригинальный фильм, судя по Вики, назывался что-то вроде "Наполи: элита для фюрера". Тоже горькая ирония, если вдуматься.)
Автор явно давала название не с бухты-барахты, а осмысленно. Даже если оставить в стороне двузначность оригинального заглавия, которой в русском просто нет, а банально вспомнить, кто и по какому поводу говорил: "Пустите детей Моих приходить ко Мне..." По-моему, это вполне прозрачный намек на родителей "темной стороны", кто вместо того, чтобы взращивать в своих детях добрые качества, наоборот, заставляет их губить душу. Мысль "кто не пускает детей к Богу - тот редиска" тут не просто напрашивается - она явно стоит во весь рост и машет транспарантом. Какое ж "не подходит", простите, и "тут ни слова о религии", когда там через слово то "запятнанная тьмой душа", то преследующие того же Снейпа сны о вполне себе адских муках, то подчеркнуто светлая душа Сириуса?
И это второй образный пласт, который тут тоже "в кассу". Вспомним цитату полностью, вместе с "...ибо таковых есть Царствие Божие" и "кто не примет Царства Божия, как дитя, тот не войдет в него". И детское простодушие Сириуса, которое автором неоднократно подчеркивалось и муссировалось. Куда уж прозрачнее-то?
Если переводчик примет решение сменить название на "Академию смерти" - то лично мне будет очень обидно за автора, который старался и выстраивал образные пласты, а все это было стерто "легким росчерком мышки" ради штампованного пафоса, выдуманного нашими борзыми прокатчиками из страха перед названием оригинального фильма. По мне так это просто неуважение к автору и авторской этической позиции.
Dixi.
Показать полностью
neoneo Онлайн
otium
Я считаю это вопрос целей. Предлагая изменить название мотивацией была не только "наш народ боится Библии"но его простая непривлекательность . Как сейчас говорят, не коммерческое. Не цепляет. Лично я если бы не такая прекрасная рекомендация WIntertime не открыла бы фик с таким названием. И оно очень не запоминающее . Я виду к тому , что если стоит цель расширить аудиторию то надо менять(на любое не обязательно брать "Академию смерти" ), а оригинальное писать в примечаниях от переводчика.
Если же переводчика устраивает количество читателей , и он и считает, также как Вы что изменение и указывание оригинального названия просто в примечании является "неуважением к автору и авторской этической позиции" то разумеется надо оставлять все как есть.
Если для читателя название книги сродни яркой вывеске при входе в ресторан, то лучше обойтись без такого читателя.Это тот случай,когда количество не перейдёт в качество.Лучше иметь мало друзей,но понимающих,чем много,но равнодушных.

neoneo Ваши комментарии с потребительским уклоном меня покоробили.Здесь не рынок.Авторы не торгуют своими мыслями и чувствами.Они отдают для всех даром и никто не уйдёт обиженным. А кому не надо,пусть уходят.Бог с ними.
yamarпереводчик
Пожалуйста, только не ругайтесь!
Для автора (по крайней мере, в данном случае) название - квинтэссенция того, что он хотел сказать в своем произведении.
Для читателя - да, вывеска. От нее зависит, откроет ли он вообще фик. И ничего зазорного в этом нет. Встречают, как говорится, по одежке.
Переводчику стоит учитывать и мнение автора, и читателей - поэтому я, собственно, так и не решила пока, как поступить.
Очевидно, нужно искать компромисс.
Пока что вариантов переводного названия три: "По плодам их" - другая, более "растиражированная" цитата о лжепророках, волках в овечьей шкуре, общей обманчивости восприятия и горькой иронии на тему "что от какого дерева родится". Плюс - наиболее близко к оригинальной авторской задумке. Минус - может так получится, что читателей это название отпугнет точно так же.
"Последний шанс" - намек на последнюю возможность и для Сириуса, и для Северуса свернуть с канонного пути. Минусы - фик с таким названием уже существует, и от авторского названия это уходит довольно далеко. Плюс - большая привлекательность.
"Дети темной стороны". Максимально приближено к авторской концепции, без использования библейских цитат. Но я понятия не имею, чего читатели могут ожидать от фика с таким названием.
И наконец, можно просто оставить английское название, не переводить его совсем.
Окончательное решение я, скорее всего, приму одновременно с выкладкой следующей главы. Пара недель у меня есть :)

P.S. Если какое-то название (не только перечисленные) покажется вам совершенно неподходящим, или наоборот, очень хорошим, напишите, пожалуйста, сюда или в личку.
Показать полностью
Хм, меня как-то название не испугало, я смотрю на персонажей )))
Но, имхо, "По плодам их" ничем не отличается по звучанию и привлекательности от нынешнего названия. "Дети темной стороны" - неплохо.

Подумалось, если встал вопрос об изменении названия - а почему бы не взять так же что-то библейское, но короче и... "острее", что ли. То же "Не убивай" или типа того - чтобы было четко и ясно (вроде названия сериала "Грехи отцов", или уже затертое всеми, кому не лень, но все еще привлекательное название "Искушение" - они запоминаются и цепляют).
otium
Поскольку я тут первая поднимала тему смены названия, то хочу вам поподробнее объяснить причину этого.
1) Сразу отбросьте мысли о моем незнании или нелюбви к Библии. Все полностью наоборот и отчасти это причина, по которой я не люблю цитаты из нее не к месту. Лично меня чаще коробит проходное использование библейских текстов в поттериане.
2) Автор не добилась того, что хотела используя "Пустите детей Моих приходить ко Мне..." Вот вы пишете:" По-моему, это вполне прозрачный намек на родителей "темной стороны", кто вместо того, чтобы взращивать в своих детях добрые качества, наоборот, заставляет их губить душу. Мысль "кто не пускает детей к Богу - тот редиска" тут не просто напрашивается - она явно стоит во весь рост и машет."
На мой взгляд, ничего подобного в фике нет, потому что нет контрастной линии. Где волшебники, которые приводят детей к Богу? Светлая сторона тоже далеко не христиане и никакой параллели здесь не прослеживается. Я говорю не о добре или морали, а именно о Боге. Это большая разница. Полно хороших людей, но мало истинных христиан. Вы же знаете, какие баталии были вокруг этой книги в церкви. Сейчас это немного поутихло, но все же не стоит смешивать грешное с праведным. Поэтому название не к месту. Суть оно, повторюсь, не отображает. В английском хоть двойное дно скрашивает эту нелепость, а по-русски и этого нет.
3) Переводчики имеют право менять название, которое передавало бы общий смысл.Это нормальная практика и авторы тоже относятся с пониманием. Пусть они вообще будут рады, что их бесплатно переводят.


Добавлено 13.07.2015 - 23:18:
4) Не надо так разбрасываться читателями. Мне всегода обидно, когда на ерунду с ярким названием слетаются по 2-3 тысячи человек. Хорошие фики нужно раскручивать! И если название - единственный способ привлечь народ, то нужно это делать, а не отмахиваться от людей, как от мух.
Я не согласна с такой цитатой(не вашей) "Если для читателя название книги сродни яркой вывеске при входе в ресторан, то лучше обойтись без такого читателя.Это тот случай,когда количество не перейдёт в качество.Лучше иметь мало друзей,но понимающих,чем много,но равнодушных."
Не всегда этот подход уместен, и уж тем более в фанфикшене, когда люди сами выбирают, что им читать. Это нормально, когда читатели приходят по вывеске! Как без вывески я буду знать о том, итальянская здесь кухня или мексиканская? Это нормально, когда мы делаем рекламу, а не сидим гордо надеясь, что наши 200 читателей самые-самые. И это нормально, когда мы стараемся привлечь,потому что хотим дать возможность лечиться от равнодушия, неумения читать серьезные вещи, думать, рассуждать, делать правильный выбор... Пусть легкомысленные читатели зайдут на страничку, зацепившись за название, а дальше уже видно будет. Кто имеет глаза, тот найдет что ему тут почитать и где подумать. А кому не понравиться, тот волен закрыть фик. Автор (переводчик) сделал то, что смог.
Показать полностью
Уф, я такие длинные комментарии еще не писала, честное слово!
yamar Если кратко, то мне все равно, Академия смерти или что-то другое, но менять название надо. Я за мои 6 лет в фанфикшене еще ни разу не была так в этом уверена. Может и правда вам хотя бы написать его по-английски без перевода? Кто знает Библию, тот поймет, а кто не знает, тот получит перевод в гуглях и это будет вполне приемлемо.
Ага, все понятно с названием :)
Ого, какие страсти.
Я на название вообще не обращаю внимания. При выборе фика опираюсь только на список действующих лиц, перечень событий и предупреждений. Ибо по опыту даже аннотация частенько не отражает произведение, а уж название и подавно.
Вот, у меня тут рисунок Сириуса и Анны:
https://www.pichome.ru/image/dB7
ellenel Это было случайно :) yamar
Как дела, не переводится больше?
yamarпереводчик
HallowKey
Лето прошло под девизом: "Чукча читатель".
А вот сейчас я открываю файл...
Хотелось бы верить, что больше ни на что отвлекаться не буду.
Захватывающе.
Грандиозно.
Страаашно...
Общее впечатление от текста - как от штормового ветра в лицо. И воздуха вроде много - а не вдохнуть.
Люблю ветер.
В оригинал даже не полезу - и так понятно, что не моего уровня язык.
Так что - +1 к отряду ждущих следующую главу.
*Усаживается в лотос и с широко открытыми глазами медитирует на тему штормового ветра*
Захватывающая глава. Спасибо за перевод.
Снейп тут показал поистине слизеринскую хитрость. Чего стоит уловка с порталом в виде ножа?
Сириус и Анна прекрасны. Так и хочется чтобы они были счастливы)
В очередной раз гомосексуалисты лезут в чужой раздел со своей агитацией?
yamarпереводчик
Ксинна
Спасибо за отзыв. Мне очень приятно, что история вам нравится. И прошу прощения за долгое ожидание.
Лорд Слизерин
Спасибо) Осталось немного. Но не все неприятности позади...
Петруххха
Основная сюжетная линия - джен. Пейринг - гет. В предупреждениях стоят гет и слэш. Не понимаю ваших возмущений. И где вы тут нашли агитацию, тоже неясно...
Спасибо за главу, дорогой переводчик.
Чудесная глава. И Снейп поступил даже благородно в случае с клятвой про Люпина.
Складывается впечатление, что история ушла в полное АУ, потому что ненавязчиво подталкивает нас к совсем иному развитию событий, чем в каноне. Впрочем, автор еще может "сделать финт ушами" и вернуть все в привычную нам колею событий.
Впрочем, все это ничуть не умаляет интересности истории.
Перевод, как всегда, на высоте.
yamarпереводчик
Лорд Слизерин
WIntertime
Спасибо за комментарии!
Осталось совсем немного, одна глава и эпилог.
Насчет АУ скажу лишь, что Гарри Поттер родится в положенный срок)
Если не будет никаких непредвиденных случайностей, то в феврале перевод будет закончен.
Еще раз спасибо за поддержку!
Спасибо за последние главы! Поздравляю с кончинам перевода)
Хм, конец слегка странный - словно бы писался совсем другим человеком... Или нет - словно бы это конец к совсем другой истории, где автор раздает плюшки своим любимым героям, совсем забив на логику и события канона.
Не могу сказать, что мне такой конец очень понравился (слишком слащавый, такой ощущение, что я в бочке с вареньем искупалась), но и сказать, что он совсем плохой тоже не могу. Конец как конец, логически не противоречит предыдущим событиям (хотя и противоречит канону). Если б еще не эта ванилька с сюсюкающим маленьким холёсеньким Гарри... Ну да ладно, за интересное начало и середину фанфика можно все простить )))

А качество перевода, как всегда, прекрасно.
yamarпереводчик
Лорд Слизерин
Спасибо!

WIntertime
Спасибо. Ваши комментарии с самого начала придавали мне вдохновения.

С тем, что конец не слишком логичный, я согласна. До этого были какие-то намеки на возможность объяснения с Петтигрю; не верится, что Сириус кинулся в погоню, не посоветовавшись с Анной, которая бы вправила ему мозги; и Дамблдор как-то совсем беспомощно смотрится в этой истории. Драко почему-то пошел против своей семьи, а уж про супер-агента Грейнджер я вообще молчу :)

Можно было не переводить две последние главы и заморозить фик, но это было бы нечестно...

Кстати, трехлетние мальчики редко умеют четко и правильно разговаривать, зато они очень няшные :)
yamar
Да я вообще не поняла, при чем тут Драко и Гермиона, и почему последние строки о них, а не о Сириусе, Анне или Снейпе, которые вообще главные персонажи истории.

Не, ну нафиг этих няшных трехлеток ))) Я с ними могу общаться только раз в пару месяцев и недолго )))
yamarпереводчик
WIntertime
Про главных персонажей было в предпоследней главе, а в последней - про мир во всем мире :)
Поэтому две последние главы и выложены вместе, чтобы читателей не разочаровывать.

P.S. Если трехлеток один-двое, они здоровые и не слишком капризные, с ними вполне можно иметь дело :)
palen Онлайн
Как же здорово и как...страшно! Представляю себя, стоящую в 16 лет перед подобным выбором, представляю многих сегодняшних детей, которые растут на глазах, перед таким выбором. Не дай бог. Читаю 13 главу и... боюсь до ужаса читать дальше (но не читать не смогу, да), сердце сживается от тревоги за таких живых героев. Чудо, это один из немногих фиков, где мне симпатичен Сириус. Оболдуй, конечно (и это - прекрасно, что он такой не-героический), но до чего ж... вот даже слова не подберу, потому что обаяние - это не то, притягательный - тоже не то. Классный, вот. И Снейп, за которого волнуешься, потому что понимаешь - он действительно один против всех, потому что "сам дурак", потому что так научили. Да и не важно - почему! Ох, пойду наберусь смелости и дальше читать!
зы. Вот я балда! Качество перевода такое, что я и не подумала (а посмотреть не судьба, да) что это перевод! Ну это просто супер работа!
yamarпереводчик
palen
Увидела ваш отзыв, и сразу вспомнилось, как сама читала этот фик (и некоторые другие, которые потом попали в избранное) - и жутко за героев, и невозможно оторваться.
Обычно я не выдерживала, жульничала и заглядывала в конец, и очень завидовала тем, у кого хватало выдержки этого не делать.
Спасибо за прекрасный отзыв и надеюсь, что эта история и дальше вас не разочарует.
зы. А за качество перевода можно сказать отдельное спасибо моей бете, которая требует совершенства и от себя, и от других :)
Очень хорошее повествование спасибо большое. Очень хорошо сложившаяся судьба у героев, было приятно читать.
Прочитал с интересом все главы. Концовка на мой взгляд слишком неправдоподобная, ну да не буду заостряться на этом. Обращу внимание только на одну, казалось бы, мелочь. В доме Блэков на Гриммо висит гобелен, на котором имеется в том числе и Сириус. Итак, дом Блэков в связи со "смертью" Сириуса переходит потомству одной из его кузин. Беллатриса, скорее всего, схвачена и посажена в Азкабан и, если перед посадкой Лестрейнджи не успели обзавестись детьми, то особнячок переходит средней сестре Андромеде. Итак, неужели, ни Андромеда, ни Тед Тонкс, ни их общая дочь Нимфадора ни разу за 15 лет не изучали гобелен? Положим, что Теду Тонксу и Нимфадоре дела нет до этого гобелена, но бывшая слизеринка Андромеда просто должна была за всё это время хотя бы раз посмотреть на этот гобелен и удостовериться, что "гнусный предатель семейства Поттеров" Сириус Блэк ЖИВ!
yamarпереводчик
DarkSud, спасибо:)

зритель
Во-первых, мать от Сириуса все-таки отреклась, так что с гобелена его выжгли. Во-вторых, в каноне все Блэки тоже умерли или сидели в тюрьме, но Андромеде особняк не достался. С чего бы вдруг на этот раз должно быть иначе?
Хэлен Онлайн
Начало показалось интересным, однако ужасность Тёмной стороны, представители которой на полном серьёзе считают убийство клубкопуха жутким деянием, явно надумана.
Перевод же прекрасный - читается легко, глаз нигде не цепляется. Переводчик умничка)
Хэлен, убейте щенка, который ест у Вас из рук и лижет пальцы. Котёнка, который лапками ловит Вашу руку и мурчит возле уха, пока Вы засыпаете. Сделайте это в двенадцать лет. А потом - говорите о злодейски умервщленных клубкопухах.
Убивают не клубкопуха - убивают границу дозволенного.
Хэлен Онлайн
Nalaghar Aleant_tar
Не передергивайте. Для владельца это может стать трагедией, а вот позиционировать само деяние как "ужасное" - глупость.
Нет. Глупость - недооценивать влияние подобного на исполнителя. Эмм... выражение *натаскивать на кровь* ничего не говорит?
Хэлен Онлайн
Nalaghar Aleant_tar
Это уровень ужасности пятиклассника.
Представьте пример с крысой (если вы собачник или кошатник). Видите трагедию в уничтожении переносчика заразы? Никто не видит, кроме любителя крыса.
Вопрос не в том, как к подобному отнется жертва "натаскивания".
Вопрос в том, как ВЫ отнесетесь к жертве натаскивания. Чихать мне на клубкопуха и котёнка - но я ЗНАЮ, что при этом происходит с теми, кого натаскивают. И именно ЭТО - можно считать ужасом.
Хэлен Онлайн
Nalaghar Aleant_tar
для слабых - да, возможно. Но кому интересны слабые?
У Вас интересное представление . Как дроу - я Вас в чем-то даже понимаю))) Но - именно поэтому - речь идёт НЕ о слабости. Речь - о РАЗМЫВАНИИ социальных договоренностей. Конвиксия (ну или землячество, чтоб понятней) ВВОДИТ СВОЮ СИСТЕМУ ЦЕННОСТЕЙ, отличную от общепринятой и ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО применять её к иным социумам. Не хочу проводить параллелей с реальностью... сделайте это сами.
Кажется, у вас эпиграф пропал))

Не думаю, что новый перевод названия удачен. Возможно, я испорченное поле, но меня "Дети тёмной стороны" настроило на прямо противоположное авторской задумке восприятие фика. И это я ещё эпиграф в оригинале посмотрела. И у меня полфика восприятие, заданное названием, не срасталось с эпиграфом. И я сидела и мучилась предчувствием, что автор написал очередную фикрайтерскую хрень с искажённой моралью, и я только наогорчаюсь от этого чтения. Ан, оказалось, автор ни в одном глазу.
Возможно, можно было бы использовать русскую идиому "боль делает нас сильнее" или "страдания заставляют повзрослеть быстрее". В общем, обыграть второй смысл, он как раз отойдет от Евангелия (хотя, серьёзно, разве кто-то, кроме воцерковленных или нейтрально настроенных, знает фразу " Пустите детей приходить ко Мне"? Она не растиражирована)
Если сохранять связь с Евангелием, лучше б порыться в Заповедях Блаженства. Если б переводила я, пожалуй, взяла бы "Блаженны плачущие". Но таки да, фандом у нас не шибко любит такие прямые отсылки.

В целом же, от отзыва пока воздержусь, потому что надо пересчитать внимательно, и уже с верного ракурса))) подозреваю, я отношусь к группе редких ценителей как раз таких фиков)))
Показать полностью
yamarпереводчик
Nalaghar Aleant_tar
Благородному темному эльфу - моя искренняя благодарность за такую чудесную рекомендацию!
Я очень рада, что вам понравился мой перевод.
И еще - что он до сих пор вызывает дискуссии :)

Annes
Спасибо, что заметили пропавший эпиграф. Ума не приложу, куда он делся... на остальных ресурсах висит. Но теперь я его и сюда вернула. К сожалению, здесь нельзя поставить эпиграф ко всему произведению - только к отдельным главам.
Насчет перевода названия - изначально фик назывался "Пустите детей Моих...", и читателям это название очень не понравилось. Видимо, отсылка к Евангелию была достаточно прозрачна))) Подозреваю, что "Блаженны плачущие" они воспримут ничуть не лучше, тем более что оно в любом случае не отражает всех смыслов оригинального названия и тоже задает не совсем верный настрой на чтение.
Можно было бы оставить название на английском, но половине читателей будет непонятно, о чем речь( Так что "Дети темной стороны" было выбрано как наименьшее из зол.
Надеюсь, что когда вы закончите внимательно перечитывать, то поделитесь впечатлениями. Мне будет очень приятно.
Да... оригинальное название жаль. Оно великолепно вписывается в архитектонику произведения - и теперь мне его будет не хватать))) Впрочем... никто не мешает мне поменять заголовок в скачанной версии)))
Ммм... "Доверительные отношения, ценимые гриффиндорцами" и "взаимные услуги слизеринцев" - это же суть одно и то же, просто с разной формой выражения... Слизеринский вариант открытый и честный, благодаря чему более понятный, а гриффирдорский молчаливый и слепой, но зато более счастливый, потому что люди почему-то испытывают эйфорию, совершая именно бескорыстные поступки.
А совершать бескорыстные поступки направо и налево - это равно разбазарить все свои ресурсы (время, нервы, деньги) и пойти по миру. Конечно, если бы в обществе были бы одни только бескорыстные святые, то жили бы все счастливо, отдавая всем всё, и получая в ответ столько же, это был бы баланс, конечно. Но слишком хрупкий баланс, который легко нарушить, стоит хотя бы одному из людей хитро́ воспользоваться ситуацией. И в любом случае ведь получается взаимовыгодный обмен, даже в таком утопическом обществе, несмотря на всё его бескорыстие. Даже само по себе бескорыстие корыстно, потому что приносит удовольствие, как наркотик. Так что... Сириус дурачок, конечно. И ладно бы Нотт ему объяснил, что почём, но и Нотт ему какую-то чушь ответил. Странные у вас дела в фанфике делаются.
Ведь, с какими бы намерениями ты ни делал кому-то добро - ты в любом случае накладываешь долг на этого кого-то. Мне вот наоборот гораздо комфортнее, когда прямо говорят, чего хотят взамен, а не заставляют гадать, чем бы хорошим отплатить им в ответ, и надо ли платить вообще. И ничего это не бездушно, это просто откровенно, да и всё. Может быть, для вас откровенность - это слишком жестоко, вам проще закрыть глаза и смотреть на мир через розовые очки? Так ведь суть, истина от этого не поменяется.
Показать полностью
А вот интересно... давеча иду по улице. Идёт слепой, с явным прицелом вписаться в киоск. Других людей в обозримом пространстве нет. Я помогают пройти сложный кусок. Что мне этот слепой должен? У нас в аптеке есть *доска доброты* - всякий, кто пожелает, может купить лекарства для неимущих бабушек и оставить в аптеке. Лекарства передадут тем, кому надо. Что нам должны эти бабушки? Юля Мракс, вопрос к Вам, как к специалисту. А то я выгоду, может, теряю...
Цитата сообщения Nalaghar Aleant_tar от 01.07.2020 в 21:44
Что нам должны эти бабушки?
Для начала квартиру пусть перепишут.
А потом экстренно кони двинут, наглотавшись халявных таблеток? Печален мир, который Вы наблюдаете...
Действительно, почему бы не добавить немного пидарастии в джен? Отвратительно
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть