Название: | Worm |
Автор: | John C McCrae |
Ссылка: | https://parahumans.wordpress.com/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 189 голосов |
Мать Ученья (джен) | 120 голосов |
Палочка для Рой (джен) | 109 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 59 голосов |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 41 голос |
Artemo рекомендует!
|
|
Лучшее произведение о людях, обладающих паранормальными способностями. Макрей взял знамя из древних рук "Диких карт" и поднял на недосягаемую высоту. Люди Х нервно курят в сторонке при всем уважении. Эпичная сага и вне всякого сомнения шедевр. Титанический труд переводчиков, за что им низкий поклон
16 ноября 2023
1 |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
|
Jorikmolodec рекомендует!
|
|
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
|
Кстати, о наручниках. Ни кто ни где не будет заморачиваться их индивидуальным подбором. Для всех есть единый серийный образец. Ваш КО :D
|
KLT-117
Over 9000, я бы сказал :) |
Anonymouse
Не знаю, мне кажется, тут "адрес" благодарности в виде Конституции, законов и пр. вполне отчетливо прослеживается |
RedApeпереводчик
|
|
Цитата сообщения Anonymouse от 03.03.2018 в 19:01 Вот и я не знаю, но очень сильно глаз резануло. Сразу начал вверх по тексту смотреть, кого же это она благодарит? =) Потом сообразил, что там, наверное, абстрактная gratitude, которую перевели как "благодарность"... "As grateful as I am" Да, спасибо, "ценю" действительно лучше. Хотя мне показалось, что она, как иммигрантка, делает реверанс в сторону Америки. |
- Станут, — сказал Крутыш. — Наверняка. — Они могут, — согласился директор Тагг. и “They would,” Kid Win said. “Probably.” “They would,” Director Tagg agreed. Мне кажется тут не совсем корректно. Probably - это же вероятно. А "They would" более уверенное, чем могут. То есть, мне кажется смысл диалога: - Станут, — сказал Крутыш. — Скорее всего. — Они станут, — согласился директор Тагг. Или даже - Станут, — сказал Крутыш. — Наверное. — Без сомнения, они станут, — согласился директор Тагг. То есть Крутыш не уверен, а Тагг подтверждает. А по текущему переводу получается наоборот, Крутыш - уверен, а Тагг не совсем. Потому что могут это еще совсем не значит, что станут. ИМХО. Добавлено 03.03.2018 - 20:47: Цитата сообщения RedApe от 03.03.2018 в 19:33 "As grateful as I am" Да, спасибо, "ценю" действительно лучше. Хотя мне показалось, что она, как иммигрантка, делает реверанс в сторону Америки. Цитата сообщения RedApe от 03.03.2018 в 19:33 "As grateful as I am" Да, спасибо, "ценю" действительно лучше. Хотя мне показалось, что она, как иммигрантка, делает реверанс в сторону Америки. Мне кажется тут идет речь о два права США - на свободу слова (в журналистики) и на право сохранять молчание (и не свидетельствовать против себя при аресте https://en.wikipedia.org/wiki/Right_to_silence , помните знаменитую фразу "у вас есть право сохранять молчание и на один звонок своему адвокату"). То есть в реальности, мисс Милиция весьма прозрачно намекает, что не полностью согласна с офф.политикой партии. Или говорит "хватит меня допрашивать, как будто это я арестованная". ИМХО. - Я ценю право на свободу свободу, - сказала мисс Миллиция - но не менее, я ценю право на молчание. Или даже - Я ценю право США на свободу свободу, - сказала мисс Миллиция - но не менее, я ценю право хранить молчание при допросах. |
Ох , потрясающе ) жду с нетерпением следующей главы
|
лучшая глава произведения, насколько я могу судить, даже с учетом 26.х и
Finally, everyone was working together |
Вау. Это было мощно. Хотя у Рой теперь проблемы. Наверное. Возможно. У СКП в любом случае проблемы больше...
Спасибо огромное переводчикам! |
ох, как это было сильно!
|
Al111 Онлайн
|
|
Рой крута аки Чак Норрис, но все же, кажется, сейчас уже пришло время признать, что план со сдачей вояке с паранойей и квадратно-гнездовым мышлением, последующим выдвижением требований, и без адекватного согласования с товарищами по команде, был на редкость туп. "Сдамся врагам, а потом потребую от них серьезных уступок - что может пойти не так?" Да даже ровно те же предложения, но до сдачи в плен были бы куда более весомы, могло и прокатить. Остальным Неформалам следовало бы заранее хорошо спрятаться, как минимум, до времени согласованной атаки. Да и никому, по сути, эта атака не нужна, при любом раскладе. Вообще, для Неформалов логично было бы предположить, что если Тейлор всех проведала на предмет профпригодности и сдалась, значит, у неё план подразумевает сдачу, не надо её вызволять. Может быть, автор пояснит в следующих главах всю глубину и продуманность плана Тейлор, но пока как-то не впечатляет. Подождать, когда Сплетница придет в себя и поможет с планированием, тоже не помешало бы.
|
Глава просто огооонь! Все ждала когда ее переведут
|