| Название: | Worm |
| Автор: | John C McCrae |
| Ссылка: | https://parahumans.wordpress.com/ |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |














| Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 192 голоса |
| Мать Ученья (джен) | 127 голосов |
| Палочка для Рой (джен) | 114 голосов |
| Luminosity - Сияние разума (гет) | 59 голосов |
| Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 43 голоса |
|
|
Jorikmolodec рекомендует!
|
|
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
20 марта 2024
|
|
|
|
TomTheWizard рекомендует!
|
|
Пожалуй лучше про супергероев я не читал и не смотрел ничего, ни в плане связности, ни в плане богатства истории, ни в плане веры в историю.
Я люблю эпопеи, они дают невероятное чувство масштаба происходящего, и главное, ты в это веришь. Говоря же о фактах то мир крайне детализирован, и каждый персонаж достоин своей истории, и каждый её имеет. За всеми ними интересно наблюдать,чего только стоит Дракон. Здесь кто то герой, кто то злодей, но сперва человек. Даже монстры здесь человечны, они такие не просто потому что "я злое злобное зло, у них есть на то веские причины. Рекоммендую! |
|
|
|
feels рекомендует!
|
|
Работа потрясающая, великолепная, прекрасная, восхитительная, замечательная, чудесная, невероятная, изумительная, шикарная, роскошная, очаровательная, ослепительная, впечатляющая, фантастическая, волшебная, идеальная, блистательная, грациозная, утончённая, яркая, неотразимая, превосходная, удивительная, вдохновляющая, харизматичная, необыкновенная, пленительная, сказочная, солнечная, обаятельная!
|
|

|
Alex Panchoбета
|
|
|
k338914
https://pp.vk.me/c628420/v628420299/1dc7b/hn6bd9PigAA.jpg |
|
|
Alex Pancho
https://youtu.be/zJODirze5EM ALSO, SOLDIERS IN GHOST BRIGADES ARE CLONED FROM THE GENETIC MATERIAL OF DEAD RECRUITS |
|
|
Садовая_Соняпереводчик
|
|
|
Evangelion
Пожалуйста, вы не могли бы обойтись без спойлеров? |
|
|
Alex Panchoбета
|
|
|
Детям, старше 18:
Сибирь: http://images.sex.com/images/pinporn/2015/12/04/236/14459528.gif |
|
|
Кто-нибудь, удалите все спойлеры про Графиню и Котёл.
|
|
|
сейчас прочтем !
народ без спойлеров ! Добавлено 16.12.2015 - 04:07: почти началась новая арка )) спасибо переводчики ! |
|
|
Samus2001 Онлайн
|
|
|
По поводу 9-ки:
Siberian - Сибирячка Если варианты имен еще принимаются: Bonesaw - Костепилка Shatterbird - Птица-Обломинго / Сойка-стеклобойка |
|
|
Садовая_Соняпереводчик
|
|
|
Цитата сообщения Samus2001 от 16.12.2015 в 08:41 По поводу 9-ки: Siberian - Сибирячка Если варианты имен еще принимаются: Bonesaw - Костепилка Shatterbird - Птица-Обломинго / Сойка-стеклобойка Все эти варианты уже были, но остановились на тех, что сейчас. (Выбор был долгим и мучительным...) |
|
|
Samus2001 Онлайн
|
|
|
Цитата сообщения Садовая_Соня от 16.12.2015 в 09:51 Все эти варианты уже были, но остановились на тех, что сейчас. (Выбор был долгим и мучительным...) Ну, я просто предложил попутно, раз уж речь зашла. Основной вопрос был о Siberian. Получается, ее специально перевели как Сибирь? |
|
|
Садовая_Соняпереводчик
|
|
|
Цитата сообщения Samus2001 от 16.12.2015 в 09:55 Ну, я просто предложил попутно, раз уж речь зашла. Основной вопрос был о Siberian. Получается, ее специально перевели как Сибирь? Более благозвучно, чем Сибирячка. Были еще варианты "Сибирская", даже "Сибирка" была... имена (то есть клички) - вообще очень больной вопрос. Добавлено 16.12.2015 - 10:21: Мне очень интересно, как с переводом кличек будут выкручиваться официальные переводчики =)))) (а рано или поздно они, не сомневаюсь, будут - вот только надо дождаться, пока Вилдбоу, наконец, официально издаст свое творение). |
|
|
Samus2001 Онлайн
|
|
|
Цитата сообщения Садовая_Соня от 16.12.2015 в 10:20 Более благозвучно, чем Сибирячка. Были еще варианты "Сибирская", даже "Сибирка" была... имена (то есть клички) - вообще очень больной вопрос. Ок, понятно. По поводу больного вопроса - это да, иногда даже кажется, что проще буквально транслитерировать, чем переводить. И надо было Вилдбоу делать настолько говорящие прозвища? (вопрос риторический). Цитата сообщения Садовая_Соня от 16.12.2015 в 10:20 Добавлено 16.12.2015 - 10:21: вот только надо дождаться, пока Вилдбоу, наконец, официально издаст свое творение). Читал на СИ, что Вилдбоу правит Ворм перед изданием, добавляет эпизодики и все в таком духе (приводился пример с нейтрализацией бомбы Бакуды) |
|
|
Садовая_Соняпереводчик
|
|
|
Цитата сообщения Константин Токмаков от 16.12.2015 в 10:28 Будет всё, как в Гарри Поттере - в одном варианте откажутся от перевода большинства имён, в другом - переведут и всё, что можно, и всё, что нельзя, самыми странными способами (включая "Броктон-залив"). Если перевод будет только один, а не как с ГП, то результат равновероятен. В ГП все немного по-другому. Имена тут и ни к чему переводить, только у директора местного СКП фамилия такая, что над ней шутят, а остальные - просто имена. А вот с кличками - будет обязательно нужен либо перевод-подбор подходящего слова, либо километровые сноски. Вот мне и интересно, к чему склонятся официальные переводчики. "Просто так" их оставить нельзя - смысл большей части текста будет потерян. |
|
|
Садовая_Соняпереводчик
|
|
|
Цитата сообщения Howard Stern от 16.12.2015 в 10:34 Главное чтоб Спивак не отдали) А то будет у нас Тейлор Насекомовница, Чернодел Брайян и Немолчанка Лиза) XD |
|
|
Цитата сообщения Howard Stern от 16.12.2015 в 10:34 Главное чтоб Спивак не отдали) А то будет у нас Тейлор Насекомовница, Чернодел Брайян и Немолчанка Лиза) Лоооооол. ))) |
|