Земля Испытаний (джен) | 76 голосов |
Однажды он прогнется под нас... (гет) | 62 голоса |
Гарри Поттер и кровь дракона. Путь становления. (гет) | 29 голосов |
Золотое Трио. Часть первая: Маги Кайроса. (джен) | 20 голосов |
Армия Чародея (гет) | 15 голосов |
Kuroda66 рекомендует!
|
|
Шедевральный труд- вся трилогия!! Сильный независимый Гарри но без марти сьюшности есть) подлые вероломные враги тоже) новая магия и путешествия в другие миры) хорошо прописанные сражения)) понравилось все, это эталон для фанфиков по ГП))) Радует что Гарри адекватен и не стремится опускать других в грязь чтобы на их фоне возвыситься, вызывает уважение как личность) Автору спасибо за столько приятных эмоций от чтения))))
27 июля 2020
5 |
alterfritz рекомендует!
|
|
Отличный фанф. В нём мало рассуждений, но зато много действий героев, описанных весьма живо. Но это произведение не "пиф-паф". Сюжет фанфа превосходен. (Все недостатки сюжета унаследованы от прототипа). История разворачивается в неожиданных направлениях. Фантазия у автора отличная.
Это весьма нескучная история про сильного Гарри, написанная нормальным русским языком. Фанф должен доставить удовольствие любителям таких боевиков, которые (боевики) легко могут перерасти себя, но не делают этого, чтобы остаться боевиками - то есть это вполне гармоничное произведение. |
chellq рекомендует!
|
|
Добрался до этой серии только сейчас, постоянно откладывая ее, но как же зря. Ожидания, честно говоря, были низкие, почему-то я не воспринимал эту работу в серьез. После прочтения, это стало одной из лучших работ, что я читал... Много экшена, интересные персонажи, пожалуй самое главное - прекрасный слог. Вобщем, кто сомневается, не сомневайтесь... Читайте..
|
Цитата сообщения Ник Иванов от 07.12.2015 в 00:13 нууу... пункт первый: в английском в принципе нет такого культа культуры речи, как в русском. В этом то и прекрасен русский язык. Можно сказать "Красивый человек", а можно "Человек красив". Вроде смысл один и тот же а нюансы есть, а в аглицком такой игры слов уже не будет. "английский юмор" (чаще всего основан на игре слов, также распространены шутки, связанные со стереотипами поведения)... да, он специфичный, но ИМХО вполне понятный. Я немного другое имел ввиду. Мне тут как то подарили книгу Филолог один из университета, название дословно не вспомню но что-то типа "Идиоматические выражения". Могу спутать примерно смысл передаю не более если интересно посмотрю точно. Так вот там такие выражения, что мне не то что со словарем было бы не перевести, просто не въехать в смысл даже. Так что беда полная. Ну и пункт третий - весьма вероятно, что я сильно недооцениваю роль моих учителей английского в альма матер - все-таки нас приучали читать реальные английские тексты, а не технический английский или тексты из Верещагиной Вам повезло. Меня в школе учили абы как (впрочем и сам видимо не очень старался), а в институте переводы технического текста. Типа от вас большего и не требуется. (технарь я) :) Так что приходится пользоваться тем что умеешь. :) Итог. Лучше все читать на русском. :D |
Цитата сообщения Plutos от 08.12.2015 в 22:52 Итог. Лучше все читать на русском. :D плохой у вас и тог, лучше бы языку учили, никогда не поздно, главное не лениться(кажется это я себе говорю) :) |
Цитата сообщения Ник Иванов от 10.12.2015 в 00:19 Xenos ну, во-первых, по крайней мере у некоторых людей (не гарантирую, что всем дано) со временем вырабатывается навык читать не переводя, как на родном. Во-вторых, некоторые вещи адекватно не переведешь, перевод будет уже только аналогией... Ну чтоб выработать такой навык это надо общаться в (к примеру) англоязычном обществе постоянно. Чтоб и пополнять словарный запас, ну и тренировка конечно. Ну а если как я к примеру, выразить мысль могу, но полноценно общаться не могу. Так как мало практики то и результат чтения у меня конечно не айс)) Ну а про второе ты конечно прав)) тут не поспоришь. У каждого народа есть слова и словосочетания которые понятны только им))) Цитата сообщения фэйт от 09.12.2015 в 22:51 Ну так я и не спорю, но читать произведения обычно намного интересней в оригинале (кроме некоторых переведенных в совке, тогда хорошие авторы занимались переводом разрешенной зарубежной литературы и бывало переводы становились лучше оригинала), а если много художественной литературы прочитать в оригинале, то постепенно навык создания образов прочитанного на ходу разовьется до уровня родного языка, ну или хотя бы приемлемого, вот и призываю к этому. Всё больше не занудничаю, автору не нравится, кажется :) не надо потакать пиндосам.... учите китайский))) будущее за ними)) |
Xenos
это вообще классика http://lurkmore.to/Когда_они_пришли... |
Плохо что закрыли shadowside, там хоть чаще автора можно было увидеть. Наверное как всегда прода будет 31.2015-02.2016.
|
На Теневом форуме прода была обычно 27-28, а вот уже на фанфиксе - 30-го. Раз теневого более нет, скромно надеюсь, что Шин выложится в 20-х числах тут...
|