Название: | Mother of Learning |
Автор: | nobody103 |
Ссылка: | https://www.fictionpress.com/s/2961893/1/Mother-of-Learning |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 120 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 92 голоса |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 43 голоса |
Time Braid - Переплетения времени (гет) | 41 голос |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 36 голосов |
MilaDolmar рекомендует!
|
|
Арей50 рекомендует!
|
|
Интересная книга, ненавязчиво мотивирующая совершенствоваться.
Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться. Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная. Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик. Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится. Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел. |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
|
neophyteпереводчик
|
|
Да, извините за задержку.
Сама книга переведена, есть еще авторское всем спасибо, но там общие слова. Думаю, я возьму паузу, вычитаю текст, перезалью все главы - править надо даже те главы, что уже перезаливались. И после этого добавлю послесловие, поставлю "завершено" и доложу автору. Если хотите передать ему привет, можно сюда в комментариях, но, пожалуйста, без фанатизма, чтобы я не заколебался переводить, а он читать. Как-то так. 10 |
Соглашусь, резко как то.
Просто битва обрывается и все. Почти конец. Надеюсь автор не закончит писать а переводчик переводить. Будь это дальнейшая жизнь зориана или новая история. 2 |
neophyte
Спасибо в первую очередь вам. Ведь без вас и вашего перевода я бы так и не познакомился с этой замечательной книгой. Вы мне подарили очень много приятных моментов в жизни 2 |
Ура, можно начинать читать.
Выражаю огромную благодарность переводчику. |
Спасибо за перевод!
|
Благодарности. И вам, и автору. Даже жаль, что закончилось, если честно.
|
neophyte
Спасибо огромное за перевод! Скажите, планируете ли что ещё переводить в обозримом будущем? А то есть интересные вещи на примете... И пишет ли что ещё (или планирует) автор МУ? |
Спасибо за перевод!
|
neophyteпереводчик
|
|
Wave
Спасибо, у себя внёс правки. Константин Токмаков Мне ещё с МУ пилить и пилить, пока не будет приемлемо. Потом висит "хвост" - вбоквел кроссовера Альфхеймского Странника (не представляю, зачем я вообще за него взялся), и есть ещё пара идей, которые лучше никому не обещать, во избежание. Домагой собирался вычитать и отредактировать МУ, намаяться с изданием, а потом писать новое. 6 |
Офигенно. Спасибо за работу.
Аве Император! |
Великолепно!
1 |
Ну, думаю теперь можно и умереть. Спасибо.
2 |
Примите мою искреннюю благодарность за вашу великолепную работу. Перевод чудесный как и само произведение.
2 |
"Я даю слишком мало описаний, в особенности людей." - ой, да ну нафиг. Огромное количество воды - одна из причин, почему я обычно не люблю читать переведённые с английского тексты.
|
У автора невероятный талант, я очень надеюсь, что еще смогу найти его книги. Я занялась поиском и ничего не смогла найти. Если кто знает, подскажите пожалуйста.
Я выражаю огромное восхищение, мне очень сильно понравилось описание характеров героев. Невероятно,