↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Cheery Cherry
17 мая 2015
Aa Aa
#языки #мультифандом #english
Замечали ли вы, что в разных англофандомах фанфики оказываются разной степени сложности? По #ГП я встречаю мало незнакомых слов, по #Шерлок'у больше, а по #Мерлин'у, конечно, бывает и нормально, но относительно часто встречаются такие, что незнакомые слова ровно в каждом предложении. Даже в современных AU.
Интересно, как это так складывается?
17 мая 2015
15 комментариев из 16
Я сижу только на AO3.
Почему такая градация фандомов, мне непонятно... тем более простой язык ведь не значит плохой.
Я такой закономерности не встречала. Сидела на Фанфикшене в фандомах Алхимика, Инуяши и Кеншина. Во всех фандомах встречала разные работы. Были хорошие произведения, написанные элементарным языком, были не менее хорошие, но написанные так, что здорово пополняешь словарный запас после прочтения. Думаю, от страны зависит и от уровня владения языком. Все-таки американцы пишут несколько проще, чем англичане, как мне кажется. Или американский английский мне просто привычнее.
Я так и не говорила. Но, вообще, из Гарри Поттера много слов известно изначально - особенность фандома; основан фандом на детской книжке - читательская и писательская аудитория от 9 до 99. Шерлок берет аудитория постарше. Язык должен быть другой,хотя бы из-за того, что Шерлок вроде как гений. Мерлин основан на легендах. Короче, я не знаю) читала только по гп на иностранном, судить могу только по моей логике.
Нет, не чувствовала разницы в сложности по британскому / американскому. Особенно учитывая, что фандомы британские и американцы делают вычитку, нацеленную на британский английский — можно прочитать всё произведение и только из благодарностей узнать, что автор американец.
Мерлин BBC — это такой микс, бедным легендам там малость досталось) От эпохи в сериале очень мало слов, все говорят простенько. Как вышло, что авторы пишут так сложно, я не знаю)
Всё, как по мне, проще. В английском слишком много вариантов. Вот и получается, что читать фик, написанный негром с Детройта или реднэком с Техаса - это просто изнасилование мозгов.
Ластро
Cheery Cherry может из чувства противоречия :)
Ластро
Kotskiy про диалектное деление английского это одно, а тут деление по ФАНДОМАМ, это как бы совсем что-то странное.
Al Lastor
Может совпало так, что некоторые фандомы в Новой Зеландии, к примеру, популярней чем в Британии.
Не читала фанфиков негров из Детройта, честно. И диалектизмов в популярных, а я читаю только их, как-то не встречаю. Все же люди литературно одаренные пишут... Ну а к выражениям уровня диалекта страны (например, к выражениям канадского и северноамериканского английского) отношусь спокойно.
возможно, язык канона фандома (его стиль, сложность) влияет на язык фикрайтеров.
Мне кажется, что тут есть ещё разница в возрастной категории фанатов. В англоязычном мире это реально серьёзный фактор.
"По ГП я встречаю мало незнакомых слов, по Шерлоку больше, а по Мерлину, конечно, бывает и нормально, но относительно часто встречаются такие, что незнакомые слова ровно в каждом предложении".

А _что_ это за незнакомые слова, из каких пластов языка? Одно дело - обилие архаичных и книжных слов, другое - жаргонизмов, третье - диалектизмов.
Тут вперемешку и не совсем активное, и действительно незнакомое, и слова, которые надо не путать по значениям в английском и французском, и просто какие-то очень по-английски сформулированные фразы, но общее направление должно быть видно. Это с какого-то не очень большого количества фанфиков.
Т.е. фишка в том, что выписанное у меня активировалось, я его выучила или запомнила покрепче, но при этом каждый следующий фанфик встречает меня чем-то новым. А вот по Гарри Поттеру — не встречает. Не в таких количествах.
Ясно, спасибо.
stranger
А что ясно-то? :(
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть