Коллекции загружаются
#переводческое #печалько
Автор не даёт разрешения на перевод вкусного макси уже третью неделю, хотя обновлял фанфик совсем недавно. Я грущу. Можно, конечно, взяться за перевод, отметив в шапке, что запрос отправлен (тем более Фанфикс такое позволяет), но вдруг потом напишет, что низзя? А там 90 глав... Вот и не знаю, чо делать. 23 августа 2017
|
valerieviolin
Наивно так думать. 2 |
valerieviolin
Сказано же не отвечает.. |
читатель 1111
Спасибо, мы поняли. |
читатель 1111
Не, вы не поняли. Так-то опубликовать можно везде, даже на Фанфиксе, кто там будет требовать показать разрешение, но я уважаю авторов. Если запретят переводить, то даже начатое удалю. Это их труд, то, что я не дождалась разрешения, — исключительно моя проблема. Altra Realta Эх, знать бы, стОит ли. valerieviolin Нет. Я сама в первую очередь, хех. Вот так вот, переводчик, который не разрешит переводить свои работы (хотя никто и не позарится, будем честны). Да и у меня был отказ, так что... Автор вообще ничего не отвечает, просто игнор. Но я надеюсь на то, что его лс просто завалены, и он до моего пока не добрался (у фанфика жирный фидбэк). |
angryberry
Тогда надо ждать. И у меня были отказы. |
angryberry
Ясно.. |
Altra Realta
Да отказ — это не проблема. Обидно будет, если переведу на свою голову, а потом мне откажут. Глав-то дохера, даже половина — это много. |
angryberry
кстати те же любительские переводы ГП и Проклятого Дитя. Они точно без разрешения))) |
читатель 1111
Вы как в дуло танка кричите, чесслово. |
читатель 1111
Ну да, но это на совести тех переводчиков. =) 1 |
читатель 1111 сказано вроде что не дает разрешение
Altra Realta может и наивно. Было кажется не так давно обсуждение из которого я и сделала вывод что многим это очень даже приятно. angryberry если жирный фидбек то может автор действительно занят. В любом случае какой-то ответ должен же быть. |
valerieviolin
Да, неудачно сформулировала. Под "не даёт разрешения" я имею в виду, что от автора нет ответа. >В любом случае какой-то ответ должен же быть. Вовсе не обязательно. =( Могут и просто заигнорить. Я с таким не сталкивалась, но у знакомого переводчика было. |
angryberry
Могут просто не заметить. Серьезно. |
читатель 1111
Нет, у меня в этом вопросе принципиальная позиция. |
schastie
Да, я как раз там. Хз, я только через личку и общаюсь с авторами, вроде проблем не было, но вы меня навели на мысль ломануться в отзывы. XD Ну, попробую (в крайнем случае), мб, автор действительно не юзает лс. На ао3 меня бесит именно отсутствие лички. |
дописала еще соо)
я теперь только ао3 использую ахах там пободрее; если там тоже выложено, суньтесь лучше в комменты там |
schastie
Так там, кроме как в комменты, никуда и не сунешься, не? |
angryberry ну не на фф.нете я имею в виду)
|
schastie
Да я поняль. В любом случае буду ждать разрешения, потому что если переведу, выложу и получу отказ, то моя попоболь будет беспощадна. |
да pm на ао3 нет, увы
|
angryberry ну смотрите сами)
|
Ещё раз напишите, мне порой долго не отвечали, а потом со второго раза через считанные часы))
|
angryberry
А почему лично вы отказали бы в переводе? Не понимаю логику, интересно. |
А что за фикло то?
|
ufhhb2018
|
|
Да насрите вы на эти разрешения. Нравится - берите и переводите, всё равно вам никто ничего не сделает.
|
ufhhb2016
Так дело ведь не в разрешении, а в отношении. |
angryberry
Ну да |
angryberry
Спасибо. |
ansy
Не нашла. Блин. Ну ладно. В общем, главная причина — это то, что я не знаю, какой там уровень владения языком у переводчика. Напереведёт ещё чего-нибудь, добавит отсебятины (опять же, знаю таких переводчиков фф), а я буду в шоке. Если мне надо будет, я переведу сама и опубликую, где захочу. По сообщению-запросу тоже хрен поймёшь, составить его без ошибок не так уж сложно. Как-то так. |
ufhhb2018
|
|
angryberry
Какая вам разница? Переводите. Достучитесь до автора - хорошо, нет - абсолютно ничего не изменится. |
ufhhb2016
Мне разница есть, я уже писала об этом выше. |
ufhhb2018
|
|
angryberry
любите высасывать вы проблему из пальца) |
а. так это впроц?
|
angryberry
Мои первые запросы на порт перевод были адовыми, определить уровень владения не составило бы труда, и всё равно соглашались))) у большинства всё же реакция - ураура какая честь))) |
Миравно
Ну, это да. Но есть и такие зануды, как я, куда ж без нас, хех. |
angryberry
Если мне надо будет, я переведу сама и опубликую, где захочу. Да? На все все языки? А если там венгр какой нибудь попросит? 1 |
schastie
Ну хз, мне и на впроцессники уже успели дать разрешение. Пока занимаюсь ими, но всё равно беспокоюсь. |
angryberry ну, я имею в виду, что шанс больше) хотя у меня на отказы нулевой)
|
читатель 1111
Тут я не дам разрешения хотя бы потому, что не смогу проверить сам перевод. Но это вы уж совсем фантастический пример привели. |
На впроцессниках или в случае если у автора есть хоть какая-то активность надо ждать. А так если автора видели полгода - год назад можно и начать переводить.
|
schastie
Да, правильно, предлагайте ещё логичные варианты, они меня очень успокаивают. ;-) |
ufhhb2018
|
|
angryberry
В вашем возрасте пора уже другое высасывать хД |
EnGhost
На то и надеюсь. Но опять же, мог бы так и объяснить, что вот допишу, и переводи. Это ожидание не даёт мне сидеть на попе ровно. |
ufhhb2016
Вы так сказали, как будто мне лет 60, не меньше. |
angryberry меня теперь заинтересовало что вы обратно тоже перевести можете! это же такой крутяк
англофандом всяко живее! особенно, если не гп. прям завидую вам. попытки перевода своего на англ в моем случае это даже не уровень amateur - это такой брайтон-бич из анекдотов про русский англ о.о |
ufhhb2018
|
|
angryberry
Наоборот, 20 лет))) Самое оно. |
schastie
Не завидуйте, у меня нет хорошего фикла, так что и переводить нечего, хех. |
ufhhb2016
Вы реально запоминаете комменты всех, кто пишет вам? Я даже не помню, оставляла ли я что-то под вашими постами или нет. |
ufhhb2018
|
|
angryberry
Профессия обязывает) |
ufhhb2016
И кто вы? |
angryberry я б сказала, что переведите чей-нибудь. но понятно какой такой чей подсознательно будет иметься в виду.
хотя на самом деле) читала по ШХ перевод на англ и он мне прям зашел. в отличие от русского оригинала) |
ufhhb2018
|
|
Будущий зять вашей мамы)
|
schastie
Так вы ж не знаете, как я перевожу. Вдруг хуёво? Не опасаетесь так просить? =) |
ufhhb2016
Ооо, старый-добрый троллинг через мамку. Я всё думала, остались эти динозавры или уже нет. |
ufhhb2018
|
|
angryberry
Вы сначала смысл поймите того, что я написал, а потом будете решать, троллинг это или нет. Я не хотел вас задеть, упаси боже. |
ufhhb2016
Ну, не обижайтесь, хлопчик. И не переживайте вы так: троллингом через мамку меня можно было задеть лет в десять, но никак не в двадцать. =) |
ufhhb2018
|
|
Да я вас и не троллил, честно говоря. Почините свой детектор.
|
ufhhb2016
Не знаю, почему так, но мне дико смешно от ваших серьёзных комментов. Представляю вас малышом с такими надутыми щёчками, который сердито говорит: "Да не троллил я тебя". =) |
ufhhb2018
|
|
angryberry
А я представляю вас такой пухлой-грустной няшей-феечкой, которая всерьёз думает о том, как же ей начать перевод фика, на который ей добро не дали. И что теперь? |
ufhhb2016
Сдуйте щёчки. Как сделаете, приходите ко мне в блог. 1 |
angryberry почему не знаю. если это англ, то я ж пойму :D
|
ufhhb2018
|
|
angryberry
Мне сельские гопухи с цитатами из ванильных пабликов не нравятся. Вот в чём проблема=(. Так-то может я бы с вами попереписывался, но сейчас определённо нет. |
schastie
Ничего не обещаю, но загляну к вам. Будет прикольно. |
ufhhb2016
Ну, что поделать. Мне тоже ранимые фейководы не по вкусу. апд. Насчёт гопухи понятно, ваше нежное аристократическое ушко не выдерживает матюков, но цитатки из ванильных пабликов откуда взялись-то? Just curious. |
angryberry окей с:
но вообще надеюсь придет вам ответ по переводу |
schastie
Я тоже надеюсь на это. |
ufhhb2018
|
|
angryberry
"Сдуйте щёчки." - вот это. |
ufhhb2016
Лол. Я так своему племяннику говорю. Он всё время сердитый приходит. Странные у вас представления о цитатках из ванильных паблосов, но да ладно. |
ufhhb2018
|
|
ыхыхыыхыхыхыыхыхыхыхыыхыыхыхыыхыых
|
Ринн Сольвейг
|
|
angryberry
А можно ссылку на вкусный фанфик? |
Если автор популярный, мог пропустить сообщение, или личка завалена, напишите еще раз. А вообще впроцессник зачем спешить переводить?
|
Lyamtaturis Онлайн
|
|
Не переживайте, напишите несколько раз (многие в ожидании ответа начинают сразу переводить). Но лично меня бы остановила не столько неуверенность, что не дадут разрешения на перевод, сколько сомнительность того, что он будет закончен. (Есть печальный опыт. Нет, надежда еще не умерла, но уже на последнем издыхании.)
|
Ambrozia
https://www.fanfiction.net/s/7670834/1/Come-Once-Again-and-Love-Me Хз, есть ли перевод, поищите, я просто не фан этого пейринга, но фанфик такой верибельный, что ня. |
Home Orchid
Ну, я вот люблю спешить переводить. ansy Ээээ... И что? При чём тут всё это? Работы всё равно _мои_, как бы я там ни публиковалась. И _моё_ право решать, особенно, если спрашивают. И перевести я могу сама, ещё раз говорю. Если уж и будут косяки, то мои собственные, которые я смогу исправить, хех. Lyamtaturis Ну, там автор 90 глав написал, публикует, так что вряд ли он его бросит. Да и фидбэк там просто офигительный. И если верить инфе в профиле, то это первая его работа, так что ещё не должен выдохнуться. |
Ринн Сольвейг
|
|
Ambrozia
А, ясно. Ну, хорошо, раз перевели. |
Ринн Сольвейг
|
|
Ambrozia
А, блин, я вас попутала с другим челом. XD Сорри. |
Ринн Сольвейг
|
|
Ринн Сольвейг
|
|
angryberry
Спасибо за ссылку) Я это еще не читала и переводов его не видела)) |
Ambrozia
Да не за что. |