Коллекции загружаются
У Кили весенное обострение. #картинка
9 апреля 2021
3 |
Во, вот тут она выложена!
https://kidpix.livejournal.com/1748433.html |
Ластро
Я не удивлюсь, если перевод был изначально сделан ещё при "клятом союзе", до сих пор многие книги дома на мове именно потому, что на русском достать было невозможно, Чтобы "дочери офицеров" читали на мове? - Фи! Поэтому и могли купить. Точно так же, как из сельской глубинки привозилась литература на русском языке. Вы не мне рассказывайте об особенностях приобретения художки в УССР...Заботился о культурном состоянии малых народов "проклятый режим", заботился... В какой момент украинский стал "малым народом"? Но, что было много переводов, причем высокого уровня - это правда. Для многих пишущих, не только на украинском языке, это зачастую была единственная возможность хоть как-то зарабатывать пером.1 |
Ластро
|
|
старая перечница, и? Из-за отсутствия гербовой писать можно и на туалетной, так что из-за отсутствия книг на русском...
А то что в сельской глубинке было можно много чего найти, это вообще забавный выверт тогдашней экономики. Это, кстати, и продуктов касалось, но тут сужу по рассказам. 1 |
А я вот не поняла, что товарища Азирова так возмутило)
|
Виктор Некрам Онлайн
|
|
Дюймовочка - от дюйма. А какая мера длины имелась в виду на украинском языке?
|
Ластро
|
|
Виктор Некрам, её тут с пальцем сравнили. Так что как по моим рукам судить, то она сильно подросла так.
1 |
Ластро
Вообще-то, в оригинале ее и сравнивали с пальцем.)) Но все пальцы - это два слова, а "мизинчик" - одно. Поэтому перевод не только литературный, но и практически канонный. Но, разумеется, "покушение" на истинно русское слово "дюйм" пережить нельзя. Да, и вообще - если начать разбирать канон, как привыкли делать с ГП, то там столько вылезет.)) Впрочем, ТС реально задрал: вас не вчили, що не треба всяку каку тягти не тільки до рота, але і в виховане товариство? 2 |
Ластро
|
|
старая перечница, не буду спорить по поводу каноничности, перевод - это вообще тема очень сложная, а полностью адекватный перевод иногда так вообще недостижим.
|
старая перечница
Но, разумеется, "покушение" на истинно русское слово "дюйм" пережить нельзя. А это вообще больная тема - если украинский звучит не как идеальная калька с русского, начинается баттхерт))) Русизмы в украинском? Отлично, русскому все будет понятно, это главное! Полонизмы-латинизмы-тюркизмы в украинском? Ай-ай-ай, натаскали в мову всякой гадости, ничо не понятно теперь, изверги!)))3 |
drakondra
Действительно, как может Азаров ( ему, кстати, предложили работу в РФ, или нет? ведь утверждалось, что он офигенный специалист) нормально воспринять какое-то там "мизиночка", когда есть с детства понятная "дюймовочка"?! 2 |
По теме ничего сказать не имею, но как только вижу фамилию Азаров, сразу вспоминаю кровосисю и настроение поднимается ХДДД
2 |
Просто Ханя
По теме ничего сказать не имею, но как только вижу фамилию Азаров, сразу вспоминаю кровосисю и настроение поднимается ХДДД И бимбу! И папередников!2 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
Тощий Бетон_вторая итерация
В русском и слово, и этот палец имеют другие коннотации. Девочка-большой палец это девочка-огого, а не отсылка к размеру. Так что все правильно перевели. |
Виктор Некрам
Так я не про то, что неправильно, а что тоже не дословно) 1 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
Тощий Бетон_вторая итерация
В общем, Мальчику-с-пальчик еще очень повезло.) |
Тощий Бетон_вторая итерация
Desmоnd Ну да. Кстати, Мальчик-с-пальчик тоже называют Мизинчиком, хотя он тоже был Tom ThumbleТак Thumb - это большой палец жы. 1 |
Виктор Некрам
Тощий Бетон_вторая итерация Его Мизинчиком называли тоже :)В общем, Мальчику-с-пальчик еще очень повезло.) 1 |
Desmоnd
Тягнибоку запретили говорить в школе на украинском. А он говорит, что вырастит и заставит учительницу говорить на украинском 1 |
krisz
Ахаха: "Собачка укусила Павлова и забыла. А Павлов не забыл!" 2 |