↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Rory Redcap
7 июля 2021
Aa Aa
#в_порядке_бреда / псто megan may навеял

Всё ещё читаю библиографию Набокова. Ужасно не люблю, когда он говорит «трусики», а у него только в такой форме это слово и употребляется.
Такие вот пирожки с трусами.
7 июля 2021
14 комментариев из 19
My Chemical Victim
Вот, а потом читаешь что-нибудь вроде:
«"Стоять в голом виде тоже нельзя", — сказал полицейский.
"Я сниму трусики и изображу статую", -- предложил Федор Константинович.
Полицейский вынул книжечку и так вырвал из нее карандаш, что уронил его на панель. Какой-то мастеровой подобострастно поднял».
или
«Маленьким побочным утешением служило то, что благодаря завтрашнему отъезду Щеголевых в Данию, будет всё равно лишняя связка ключей, — значит можно умолчать о пропаже. Уезжают, уезжают, уезжают! Он вообразил то, что постоянно воображал в течение последних двух месяцев, завтрашнее начало полной жизни с Зиной, — освобождение, утоление, — а между тем заряженная солнцем туча, наливаясь, ростя, с набухшими бирюзовыми жилами, с огненным зудом в ее грозовом корне, всем своим тяжким, неповоротливым великолепием заняла небо, лес, его самого, и разрешить это напряжение казалось чудовищным, человечески непереносимым счастьем. Ветер пробежал по его груди, волнение медленно ослабло, всё было темно и душно, надо было спешить домой. Он ещё пошарил под кустами; пожал плечами, потуже завел резиновый поясок трусиков — и отправился в обратный путь».

Но пишет приятно, чертяка :3
Показать полностью
(с)
Почему Набоков называл шорты трусами?

В одной группе меня заинтересовало обсуждение трудностей перевода. Переводчики делились разными случаями из своей практики.

В связи с этим я вспомнила, что Владимир Набоков сам переводил свою "Лолиту". Когда я впервые читала этот роман, удивлялась, почему там двенадцатилетняя деваха все время на улице бегает в трусиках (так пишет автор). Позже я читала в каком-то интервью высказывание самого Набокова о том, что ему трудно было переводить собственный роман, потому что он давно уехал из России и не знал, как некоторые новомодные предметы одежды называются по-русски. Я догадалась, что Лолита бегала в шортах. Просто, когда Набоков уезжал из страны, такой одежды еще не было в обиходе. По крайней мере, такое предпололжение я высказала в чате.

Мне стали возражать, что спортивные шорты в СССР довольно долго называли трусиками. А шорты, в которых футболисты бегают по полю, и сейчас совершенно официально называют трусами.

Все это побудило заняться меня изысканиями не только в русском языке, но и в истории моды)

Укороченные штанишки (шорты, бриджи, капри) появились в Европе в XVII веке. В Россию они проникли только в 1910-х годах. Долгое время носили их у нас только дети. Набоков, следовательно, мог видеть шорты на родине и даже сам их мог носить - он родился в 1899 году. Так что тут я ошиблась.

Тогда я стала выяснять, когда появилось слово шорты. Даже мой очень скромный английский позволяет мне понять, что слово шорты возникло из английского shirt - короткий, то есть это короткие штанишки. Лингвисты говорят, что слово шорты появилось в русском языке только в 50-х годы ХХ века. Ранее этот предмет одежды действительно называли трусами. Следовательно, как трусы их знал и Набоков.

Следующий вопрос, который мне предстояло выяснить: устарело ли название трусы применительно к шортам к моменту написания романа "Лолита"? Роман написан в 1955 году. Примерно в то время, когда в языке закрепляется новое слово, которое быстро становится популярным, а старое название начинает употребляться ограниченно.

Так что Набоков употребил слово для своего времени правильно, и не вина писателя, что слово трусы в значении шорты как раз с тех лет начинает устаревать.
Показать полностью
Это не чисто набоковское, много у кого есть - Ильф и Петров, Чуковский, Макаренко, в более поздние годы - Фадеев, Гранин. На наш сегодняшний взгляд непривычно, конечно.
Belkina
Вообще бывает, да, но у Набокова именно что раздражает. Потому что он сам по себе очень сладкий и вычурный, и в текст ложатся эти «трусики» совершенно пошлейшим образом.
Впрочем, в приведённых цитатах из «Дара» — вполне прилично, а «Камеру» и «Машеньку» мне перекапывать лень.
Трусики заменить на труселя!
Есть в этом слове что-то морское. Трисель брамсель труселя! Свистать всех наверх, на шкотах не зевать, стаксель топенант набить!
Zveird
вы перечень книг читаете и там трусики? моя непонимай
Cogita
"Гарри Гумберт и трусики Снегга"
Вы что, не читали?..
мистер Фокс
чорт, как-то упустила(
Cogita
Dunno, загуглила выражение, 61 результат в выдаче, конечно, не бог весть что, но… А так нельзя говорить? Почему? «Читаю список книг», по аналогии, контекстуально должно быть очевидно, что читается не сам _список_.
Zveird
на мой взгляд, "читаю библиографию" звучит именно как "читаю раздел со списком литературы", можт это и вкусовщина, не знаю, но воспринимается однозначно. если б было не так прямолинейно, "копаюсь в библиографии", " решил пробежаться по б. ", то уже да, есть нужный оттенок смысла)
Cogita
Что ж, интересная точка зрения. Спасибо, что ей поделились.
Не понимаю почему слово трусики стилистически не подходит текстам Набокова. Что же такое слащавое в нем?
Попался мне тут не очень давно текст в сети по поводу трусиков. Оказывается только в этой форме и называли в те времена этот предмет одежды. Не то, что трусы нательное нижнее бельё, а даже трусы футбольные. Были трусиками. А слова шорты вообще не использовалось.
Поэтому Набоков не мог написать никаким другим словом, за отсутствием наличия оных.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть