↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Парящий
30 августа 2021
Aa Aa
#вопрос #русский_язык

Я пропустил правило: как образуются прилагательные от названий частей света, стран, городов, планет?

Например, почему:

Марс - марсианский, а не марский?
Земля - земной, а не землянский?
Европа - европейский, а не европский?
Америка - американский, а не амерский?
Норвегия - норвежский, а не норвегийский?
Перу - перуанский, а не перунский?

Вопрос возник потому, что хочется понять, как образовывать прилагательные для вымышленных миров в своих книгах.
30 августа 2021
12 комментариев из 16
Нaблюдатель
Был и такой вариант - но в итоге я остановился на "пиктонке", по аналогии с саксонкой. Аналогия, конечно, спорная, но "пиктянку" почему-то общественность не оценила. А другие варианты были либо невыговариваемые, либо попросту нелепые.
Потому что всем было неудобно произносить три согласных подряд?
И оно вполне могло постепенно изменится, плюс заимствования. На территории тогда ещё Руси жили разные народы, их языки могли смешиваться, заимствовать друг у друга, у приезжающих торговцев...
А потом остались варианты, которые легче и удобнее.

Похожее начало происходить потом в телеграммах зпт, тчк и другие сокращения, в интернете некоторое время назад: все эти ППКС, ТС, которое пришло из англоязычного интернета...
t.modestova, спасибо.

Aniana, тоже верно. По крайней мере, за вымышленное прилагательное никто палками бить не будет. Но всё же хотелось отталкиваться от правила изначально.

Amalia_Vilson, спасибо.
П_Пашкевич
пиктша
nadeys
Ужас. Почти треска. Там хоть тянка была.
nadeys пикча.
П_Пашкевич
Пиктонянка, пиктонянка, как смуглянка молдованка.))))
Irokez, пиктоняка, тогда.
Irokez
Ой нет :)
Во времена, когда "Смуглянку" починили, и даже когда вышел фильм "В бой идут одни старики", это слово писалось "молдаванка", через "а" во втором слоге. Республика в составе СССР называлась Молдавия, представитель титульной нации - молдаванин. "ав" там - часть корня. С пиктами так не выходит. "он" там явный суффикс, причем для современного русского языка нетипичный.
П_Пашкевич
а проясните пожалуйста о словах "сакс" и "саксон"? нет ли между ними смысловых различий?

ну т.е. если сакс - саксон - саксонка

то должно ли быть пикт - пиктон - пиктонка?
nadeys
А самому интересно. Однако точку зрения выскажу. Есть историческая область в Германии - Саксония. Что характерно, по-английски она называется Saxony - вот с этим "он". Кстати, и у валлийцев она Sacsoni - но суть не в них. Я думаю, что в русский язык попало слово "Саксония" уже с "он" (какими путями и из какого исходного языка - ума не приложу, а сами немцы обходятся без "он"), а от него и "саксонцы", и "саксонки" образовались элементарно. Ну а саксы Британии - в сущности, исходно ветвь того же народа. Уже в "Айвенго", бог весть когда переведенном на русский язык, леди Ровену именовали "саксонкой", и это не мешало там же Седрику и Ательстану называться "саксами", а не "саксонами" и даже не "саксонцами". Вот я и последовал примеру того переводчика Вальтера Скотта, махнув рукой на формальную строгость словообразования. Особенно - когда Гугл мне "пиктонку" сумел отыскать.
И да, я в курсе, что страну пиктов называли Пиктавией, а не Пиктонией :)
А смуглянка пиктонянка отвечала невпопад:
- Наш шотландский партизанский собирается отряд...
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть