Коллекции загружаются
#тэг_для_скрыта
Пост для публичных чтений. Здесь можно выть, орать и ругаться, особенно на ГХА, Заязочку, Калмиуса и Владарга, в общем, новая болталка гиенария, так как старая у нашего матриарха - Гексаниэль - будет закрыта. Вывеска над крышей гиенария Также здесь можно спойлерить, материться и неограниченно валяться никаким в салате Если кто-то хочет, чтобы его публично зачли, оборзели и отгигиенили, оставляйте заявки в комментах (вдруг кто-то возьмется) Перевод обзора на ГП и МРМ - ссылки на все части (и ссылки на следующую часть перевода там, в комментах) Обзор Мальчика-Которого-Нет - 1 часть Обзор Она пахла круассанами Обзор Кастелян - 1 часть Обзор Тень Гигантской Кошки - 1 глава и часть 19 с разбором метлы Ждет разбора: 21 августа 2023
18 |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
|
Да книги Роулинг и главы в них - это если проводить сравнения с едой, это вкуснейшая пицца, наилучшая шаурма, прекрасный чикен-премьер, где все уместное, все прекрасно, все хорошо сочетается друг с другом, и это потреблять приятно. Но есть же вегетарианцы, например, есть люди со всякими разными вкусами. Роулинг вполне может не нравиться как писатель, а в данном случае человек вообще на переводчиков ругается, что оправдано |
кукурузник Онлайн
|
|
Гилвуд Фишер
Но есть же вегетарианцы, Тогда нехрен приходить туда, где нету вегетарианской еды, и пороситься что кормят не вегетарианской едой. Это как придти на какой-нибудь колбасный фестиваль в Бремене или Тюринге, и орать что колбаса.Роулинг вполне может не нравиться как писатель - и что такой человек делает в фан-базе творчества данной дамы? Я такой старый, что помню, что этот сайт был в первую очередь площадка для выкладки ГП-фиков, а остальное возникло позже.человек вообще на переводчиков ругается, что оправдано Никогда не оправдано. Переводчики чего-то в издательства и на студии не идут. Значит другие переводчики работают, переводят - а потом какая-нибудь падла пальцы гнет, дескать тут неправильно переведено, игра слов потерялась. Играть надо не словами, а кубиками, куклами, машинками - в общем игрушками, это раз. Два - коли ты такой умный, чего же не перевел как надо, ась?1 |
Samus2001 Онлайн
|
|
Переводчики может и не указали на лунатизм (хотя оно там и не основное значение)
Но передали игру слов - loony, loopy созвучно с lupin И в переводе глупый - люпин Ну и говорить, что читателей чем то там мучают, когда слова пивза лишь часть эпизода и все остальное переведено верно - это наверное свойство мозга всех таких "осмысляторов канона" , нееавидящих, что канон, что роулинг 6 |
кукурузник Онлайн
|
|
2 |
Тощий Бетон_вторая итерация
Samus2001 С Луной Лавгуд. Она же тоже Loonie LunaА не с Луной? Так страшнее) 2 |
кукурузник
Куда бы Ро ни заслала Волдеморта, всё равно нашлись бы те, кто возмущался, что его отправили в жопу мира. |
кукурузник Онлайн
|
|
Lady Astrel
А кабы в Россию - сказали бы что русофобка *) |
Samus2001 Онлайн
|
|
Если Луну раскормить или она будет в положении, можно ли сказать, что полнолуние теперь у Ремуса каждый день? :)
4 |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
|
Никогда не оправдано. Переводчики чего-то в издательства и на студии не идут. Значит другие переводчики работают, переводят - а потом какая-нибудь падла пальцы гнет, дескать тут неправильно переведено, игра слов потерялась. Играть надо не словами, а кубиками, куклами, машинками - в общем игрушками, это раз. Два - коли ты такой умный, чего же не перевел как надо, ась? Дак тем кто такие штуки замечает никто не заплатит за перевод. Да и строго говоря – то что какую то игру слов он вот заметил (если он вообще заметил её сам – с большой вероятностью нет, в интеренете вычитал) не означает что он заметит все остальные и вообще хороший переводчик. Так то помимо прочего хороший переводчик на русский должен русским владеть хорошо, а не только английским1 |
кукурузник Онлайн
|
|
Samus2001
Заклятие буквализма! Встретил Луну оборотень, и обернулся, даже если полдень. Поэтому Ксено научил дочку представляться как Полумна, это нейтрализует чары. 3 |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
|
(А ещё шарить за всякие культурные контексты, чтобы отсылки вылавливать и адаптировать)
1 |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
|
Lady Astrel
кукурузник В Восточный Тимор надо было ящитаюКуда бы Ро ни заслала Волдеморта, всё равно нашлись бы те, кто возмущался, что его отправили в жопу мира. 1 |
Гилвуд Фишер
Lady Astrel Одна проблема: как государство он только лет двадцать существует.В Восточный Тимор надо было ящитаю |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
|
Lady Astrel
Проблема, но "у меня АУ" как сказал бы ГХА. А на самом деле непринципиально. Эт я к тому что Албания в общем жопа мира конечно, но не такая уж – всегда можно найти ещё жопее |
Lady Astrel
Но локация-то была. |
Гилвуд Фишер
Самое смешное, что никакого сюжетообразующего значения эта самая Албания не имеет. |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
|
Тощий Бетон_вторая итерация
На самом деле это в Шотландии! 1 |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
|
Lady Astrel
Гилвуд Фишер Я думаю она там вообще более менее в том же значении что и Болгария, румынский заповедник с драконами и минская пивная — значении "хде то в восточной европе"Самое смешное, что никакого сюжетообразующего значения эта самая Албания не имеет. 2 |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
|
Хотя конечно забавно что английские маги именно туда довольно регулярно попадают
|