Коллекции загружаются
#реал #русский_язык
На трамвайной остановке в спальном районе холодного серого города страстно целовались врач скорой помощи и судебный пристав-исполнитель. А некоторые говорят и даже истерят, что феминитивы в русском языке не нужны. 5 декабря в 15:46
33 |
EnGhost Онлайн
|
|
Три рубля
Вот ты сейчас из чистого упрямства бодаешься. Ты не создашь ситуацию, где тебе встретится подобная фраза, для которой не будет контекста, кроме как в ситуации подслушивания чужих разговоров, где очевидно, что оба собеседника прекрасно понимают о чем и о ком говорят. 3 |
Три рубля
Показать полностью
Виктор Некрам, *копается в архаизмах* Врачея и приставница? Приставница-исполнитель, думаю, вполне достаточно одного слова, указывающего на род. Как заповедали предки - дохтур или дохтуриха! 1671 г. августа в 13 день ... комнатная бабка Марфа Тимофеева роспрашивана накрепко, а сказала: в нынешнем де во 179 г. августа 11 дня, пришла она к мыленке государыни царицы и перед мыленкою де ходила и стряпала дохтур Литовка и принесла перед мыленкою на серебряном блюде грибы, и поставила на том же серебряном блюде. А ей-де Марфе до того времени грибов печоных велми хотелось есть. И она де украла перед мыленкою в сенях из стола соли из сковородки, из которой про государыню царицу в кушанье вынимает дохтур. И она де, из той соли взяла в горсть тайно... к грибам и хотела с того серебряного блюда, которые принесены в стряпню про государыню царицу, украсть гриб и тою краденою солью тот краденый гриб осолить и испечь тут же в печи, где стряпают кушанье про государыню царицу. И в то де время увидела дохтуриха, что она соль украла, стала ее в сенях спрашивать, что у ней в горсти? и она де Марфа сказала ей, дохтурихе, что у ней в горсти ничего нет. И от той дохтурихи пошла в мыленку для того, чтоб ей соль высыпать на землю, чтоб ее не увидели. 4 |
Какая разница, кто какого пола, если отмечают их профессии
1 |
Три рубля Онлайн
|
|
Вот ты сейчас из чистого упрямства бодаешься Нет, не из чистого упрямства. Полно речевых ситуаций, когда контекста нет, а отсутствие феминатива делает сказанное малопонятным или двусмысленным. Когда я в следующий раз столкнусь с такой, я сообщу. Если не забуду, конечно.1 |
Три рубля Онлайн
|
|
целовалась врач Несогласованность по родам звучит ещё хуже, чем феминатив.1 |
Три рубля Онлайн
|
|
Как заповедали предки - дохтур или дохтуриха! Эт совсем древность. Обычно таки докторша (-: |
Три рубля
А как же "докторка" и "приставка"? Хотя от приставки разит джойстиками, "садящимся" кинескопом и детством... Ладно оставим пристава мужским полом. |
Три рубля Онлайн
|
|
А как же "докторка" и "приставка"? От этих слов нельзя образовать феминатив на -ка, ударение не там, где надо. |
Три рубля
От этих слов нельзя образовать феминатив на -ка, ударение не там, где надо. Да почему же. Всё можно, а то что звучит некрасиво – по большому счёту вопрос привычки и личного вкуса. Меня вот жутко раздражает слово яичница – потому что если произносить (и даже писать) через Ч, по неведомым мне причинам меня аж передёргивает, а через Ш – произнести то можно (но звучит тоже не очень), а вот написать будет безграмотно |
Сын Дракона Онлайн
|
|
Три рубля
Обычно таки докторша Однако таки "докторша" - это жена доктора. Как и "генеральша", "апрекарша", "директорша" и вообще все прочие "женские" образования на -ша - это все жены, а не "женщина в профессии". Именно поэтому за женщиной-директором учебных заведений более-менее закрепилось слово "директриса" - так хотя бы понятно, что она сама руководит школой, а не ее муж.6 |
Но вообще спор как то бессмысленен. Если феминитивы к этим словам языку понадобятся, они и выдумаются и приживутся, а если нет то значит и не были нужны.
2 |
Три рубля Онлайн
|
|
17 век не такая уж древность В плане языка — такая уж. Водораздел со следующим веком и по лексике, и даже по синтаксису и словообразованию, довольно очевидный. |
Чудесная Клю Онлайн
|
|
Ну…они ведь не по должности целовались. Так что не нужны эти новомодные глупости.
4 |
Чудесная Клю Онлайн
|
|
Три рубля
Виктор Некрам, *копается в архаизмах* Врачея и приставница? Приставница-исполнитель, думаю, вполне достаточно одного слова, указывающего на род. Докторица. Давно слово существует. |
А ваще медичка же. Хотя медик это более общее определение
|
Чудесная Клю Онлайн
|
|
Три рубля
EnGhost, не всегда. Отрывочные фразы без контекста тоже существуют. Так тут как раз контекста набросано. Причем мусорного. Вот вообще же без разницы кто они по должностям. 2 |
Три рубля Онлайн
|
|
Да почему же Потому что. Это законы словообразования, которые мы впитываем, когда учимся говорить, и их нарушение "режет ухо". В широком смысле вопрос привычки, конечно, но менять такие фундаментальные и общепринятые привычки, которые в значительной степени и являются тем, что мы называем "язык" — что против ветра плевать.потому что если произносить (и даже писать) через Ч, по неведомым мне причинам меня аж передёргивает Никто не обязывает тебя произносить так, как пишется. Грамматика русского языка построена не на фонетическом принципе. |
Три рубля
А произносится оно и не через Ч вообще-то, но через Ш звучит немногим лучше |
Чудесная Клю Онлайн
|
|
Меня всегда веселит феминизма посла. Потому что посланница - это не оно.
А посолка и послица - ну… такоэ 🤣🤣🤣 3 |
Три рубля Онлайн
|
|
Однако таки "докторша" - это жена доктора Таки нет, это чушь полная. Докторша — такая же жена доктора, как чиновница — жена чиновника. То есть может и жена, а может и женщина-доктор, причём значение "жена" в последние лет сто не в моде.3 |
Три рубля Онлайн
|
|
Чудесная Клю
Меня всегда веселит феминизма посла. Потому что посланница - это не оно. Посольша.А посолка и послица - ну… такоэ 🤣🤣🤣 1 |
Три рубля Онлайн
|
|
Но вообще спор как то бессмысленен. Если феминитивы к этим словам языку понадобятся, они и выдумаются и приживутся, а если нет то значит и не были нужны Не вполне верно. Совсем не редкость, когда искусственные авторские неологизмы приживаются. "Лётчик", например.1 |
Чудесная Клю Онлайн
|
|
Три рубля
Чудесная Клю «Ша» традиционно указывает на то, что это жена некоего лица.Посольша. Да и звучит ужасно тоже. |
Три рубля Онлайн
|
|
Докторица. Давно слово существует. И это тоже, но докторша чаще встречается. |
Чудесная Клю Онлайн
|
|
Три рубля
Не вполне верно. Совсем не редкость, когда искусственные авторские неологизмы приживаются. "Лётчик", например. Я думаю, все дело в благозвучии. Потому что авторка и авторица звучат прямо оскорбительно. 2 |
Три рубля
Не вполне верно. Совсем не редкость, когда искусственные авторские неологизмы приживаются. "Лётчик", например. Ну дак потому и приживаются что кому то нравятся и нужны |
Три рубля Онлайн
|
|
«Ша» традиционно указывает на то, что это жена некоего лица Нет. Любой феминатив может относиться как к жене некого лица, так и к женщине этого рода занятий. Это не зависит от суффикса.1 |
Чудесная Клю Онлайн
|
|
Три рубля
И это тоже, до докторша чаще встречается. Докторша - это жена доктора. Чаще говорят врачиха и всегда в негативном контексте.3 |
Чудесная Клю Онлайн
|
|
Три рубля
Нет. Любой феминатив может относиться как к жене некого лица, так и к женщине этого рода занятий. Это не зависит от суффикса. Пруфы! Потому что употребление в речи часто неправильно. |
Три рубля Онлайн
|
|
Гилвуд Фишер, я указываю на непосредственную причину неприятия слов "авторка", "докторка" и т.п. — нарушение словообразовательного шаблона.
|
(Хотя можно было бы логически подумать что ну какая нахрен женщина генерал в девятнадцатом веке, в это меня и ткнули, но к вопросу именно языковой очевидности это не относится)
|
Три рубля Онлайн
|
|
Пруфы! Пжалста. Финаль -ша в петровские времена была цельнозаимствована из нижненемецкого, и она ещё в нижненемецком имела значение как "жена такого-то", так и "женщина такой-то профессии" и даже "женщина такой-то национальности". Komödiantsche (комедиантка), Musikersche (музыкантка), Judsche (еврейка), Jungsche (молодуха) и т.д.В том же качестве она была заимствована и в русский язык. Ещё в начале XVIII века встречается употребление слова "комедиантша" для означения женщины-комедантки. И поэтому как только появились, например, женщины-доктора, их немедленно стали назвать докторшами — потому что в суффикс изначально было заложено значение "женщина такой-то профессии". Собственно, статистика: Докторша по ихъ обыкновению начала сЇю несчастную за уши драть, щолки давать и тѣло ея щипать, а потомъ ведро холодной воды на ея выливъ, въ чувство ее таковымъ варварскимъ лекарством привела. "Непостоянная фортуна, или Похождение Мирамонда" (1763).Я знаю, что генералъ Арранъ, по какой-то странной прихоти, отдалъ ему надъ своими дочерьми власть деспотическую, которой обыкновенно пользуется опекунъ; и когда онъ съ фамильяностью и, какъ мне показалось, с нежностью, заговорилъ объ Юлiи, я вспомнилъ, что однажды веселая и остроумная Фанни дала мнѣ почувствовать, что, если только сестра ея честолюбива, она можетъ сегодня же сдѣлаться докторшею Философіи Флоппъ. "Педантъ и я" (1836).Докторша навѣстила и Авдотью, въ ея темномъ уголку, и даже поподчивала лекарствомъ; но та, выполоскавъ микстурой ротъ, выплюнула ее на полъ, и переводя духъ, проговорила: "Натурщица" (1850).— Отродясь такого не пивала, матушка! Господь миловалъ. — Ветеринарная докторша зарѣзалась, ваше высокоблагородіе. "Семейство Гольц" (1870).— Гдѣ? — У себя на фатерѣ. Народу, говоритъ, навалило полна улица. Ну и так далее. А в современном языке значение "жена такого-то" уже практически вымерло, даже "генеральша" в современной разговорной речи чаще женщина-генерал, чем жена генерала (вот, например, статистика по Пикабу). Я думаю, это зависит от социального значения профессии. В те времена доктор был заведомо человек из относительно высоких слоёв общества, образованный (что было редкостью) и т.д. А сейчас в том, чтобы быть женой доктора, нет совершенно ничего удивительного, поэтому и слово "докторша" в этом значении вымерло. А вот "генеральша" ещё держится — потому что то, что вот эта женщина жена генерала, до сих пор сообщает некую ценную добавочную информацию о её положении в обществе. P.S. И не было разницы между суффиксами, вообще не было никогда специальных феминативов именно для жён. Чиновница была точно такой же женой чиновника, как генеральша — женой генерала. 2 |
Три рубля Онлайн
|
|
Ну дак потому и приживаются что кому то нравятся и нужны Ну вот и получается, что придумывать феминативы и копаться в архаизмах может быть не совсем бесполезно. Если слово попадает в словообразовательный шаблон, то оно вполне имеет шансы уйти в народ. И в этом смысле "президентка" и "посольша" имеют гораздо больше шансов, чем "авторка" и "врачесса".1 |
Хз, на мой слух президентка и авторка звучат одинаково криво
2 |
Гилвуд Фишер
А ваще медичка же. Хотя медик это более общее определение Медичка это студентка медкурсов."Не женитесь на медичках, они тонкие как спички" (с) 4 |
Три рубля Онлайн
|
|
Медичка это студентка медкурсов Никогда не слышал в этом значении. Локальное, вероятно.1 |
Marlagram Онлайн
|
|
А вот не надо торить дорогу к агглютинативизации русского языка...
1 |
Три рубля
Никогда не слышал в этом значении. Локальное, вероятно. Профиль тоньше камеи, Глаза как спелые сливы, Шея белее лилеи, И стан как у леди Годивы. Деву с душою бездонной, Как первая скрипка оркестра, – Недаром прозвали мадонной Медички шестого семестра. Саша Черный 5 |
Три рубля Онлайн
|
|
Marlagram, склонять несклоняемое! И слушать радиво с горячим кофем в руке (-:
|
2 |
Три рубля
Как "чья-то жена" -ша утвердилась из литературы 18-19 веков все-таки. Единственно, музыкантша - да, встречалось мне именно как женщина, играющая на муз инструментах, не обязательно профессионально. |
Три рубля Онлайн
|
|
Три рубля Онлайн
|
|
Как "чья-то жена" -ша утвердилась из литературы 18-19 веков все-таки Я повторюсь — это не зависит от суффикса. Чиновница — жена чиновника. Почтальонка — жена почтальона. Одновременно и женщины соответствующего рода занятий, но в те времена женщин на чиновнических должностях было, прям скажем, немного.P.S. А великанша — это жена великана? (-: |
EnGhost Онлайн
|
|
Три рубля
Потому что авторы безграмотные. В целом медичка - это скорее медсестра, чем женщина врач |
EnGhost Онлайн
|
|
Три рубля
Почтальонка - это вообще сумка, не путай с почтальоншей 2 |
В данном случае не нужны) когда люди видят эту папу, они автоматически определяют пол, а не профессию)
2 |
Три рубля
Я повторюсь — это не зависит от суффикса. Чиновница — жена чиновника. Почтальонка — жена почтальона. Одновременно и женщины соответствующего рода занятий, но в те времена женщин на чиновнических должностях было, прям скажем, немного. Так, кто у нас реально был из работающих женщин? Директриса, учительница, телеграфистка, конторщица, актриса, продавщица/приказчица, чтица/лектриса, фельдшерица... |
Три рубля Онлайн
|
|
Так, кто у нас реально был из работающих женщин? Вот в том-то и дело. Именно это и создаёт иллюзию "жёны — на -ша". Но на самом деле абсолютно любой "профессиональный" феминатив в XIX веке работал двояко, мог означать как женщину какого-то рода занятий, так и жену соответствующего профессионала-мужчины. А потом, когда женщина перестала так сильно социально определяться статусом своего мужа, значение "жена" существенно измельчало. |
Три рубля Онлайн
|
|
Потому что авторы безграмотные Ого, а как по правилам положено, покажи-ка? (-:Почтальонка - это вообще сумка, не путай с почтальоншей Люблю приводить в пример этот текст (-: |
Яшкинский стиль не нужен, не к месту указывать человека по профессии..
|
Три рубля
Есть и посвежее пример. Песня "Почтальонка" Никитиных на стихи Д. Сухарева: "– Почтальонка, почтальонка, Тяжела ль тебе сума? – Тяжела моя сума, Тяжела моя сума: Всё газеты да газеты, Дотащу ли их сама... Дотащу ли их сама – Тяжела моя сума..." 3 |
Три рубля Онлайн
|
|
Виктор Некрам, тут именно женщина-почтальон. А там почтальонские жёны.
P.S. В моём селе, и в соседних, почту разносит именно почтальонка, а не почтальонша. 2 |
Врач целовала пристава)
2 |
Три рубля Онлайн
|
|
Home Orchid, царапает слух сочетание существительного мужского рода и глагола женского рода.
|
Три рубля
Home Orchid, царапает слух сочетание существительного мужского рода и глагола женского рода. Конкретно в этом случае, кстати не особо, хотя немного есть. Обычно подобные конструкции звучат хуже |
Три рубля Онлайн
|
|
Гилвуд Фишер, ИМХО, небольшое фонетическое сходство с третьим склонением (типа "врачь целовала") смягчает.
|