↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Скарамар
16 июля в 00:42
Aa Aa
#блогожительство #переводческое #йашки

Считайте меня душнилой, занудой, змеюкой подколодной, которая готова покусать каждого новичка на этом сайте, но я просто не могу пройти мимо вот этого:
Lucianna_Todd
Это вы твердолобые и ни черта не смыслите в переводах!
Поздравляю, коллеги, нас учит уму-разуму незамутненный знанием иностранных языков индивид, который на серьезных щах анализирует, насколько исказили переводчики оригинал, прочитанный этим индивидом, на минуточку, с помощью яндекс-переводчика! Ну да, ну да, идите-ка вы все лесом, эксперт в деле))
Сам анализ, если кому интересно:
тут и
тут

upd: возникают периодически вопросы про "новичковость" нашей Люцианы, так вот чтобы их не возникало - она тут далеко не новичок, тусуется на сайте уже почти 10 лет, правда, сидела раньше с другого аккаунта Nadezda_lucifer666
16 июля в 00:42
20 комментариев из 1891 (показать все)
Скарамар
Lucianna_Todd
Не так, как вам хотелось, видимо?
только бешеные деньги на ветер
Скарамар
Lucianna_Todd
*философски* ну так с кем поведешься же, вы же на каждом шагу врёте: то ли искренне верите в ту чушь, которую тут несете, то ли троллите нас, но врёте постоянно, и память у вас дырявая, потому что иногда перевираете одно и то же с резко полярными знаками.
я то не вру, это вы хотите меня сломить да запутать!
Lucianna_Todd
Скарамар
я то не вру, это вы хотите меня сломить да запутать!
Зачем нам вас путать, если вы сами с этим прекрасно справляетесь?
Проклятие единорогов [A Plague of Unicorns]
А-а-ааа, ору)))
Проклятые псы?))
Lady Astrel Онлайн
Мне скучно...

Итак, вопрос был о том, в каком контексте упомянут "Повелитель мух". Что писала наша недопереводчица:
В романе Ричарда Адамса Сниттер - ЧЕРНО-БЕЛЫЙ фокстерьер, которому провели радикальную операцию на мозге, объединив сознание и подсознание, и то ВДОХНОВИВШИСЬ КНИГОЙ "Повелитель мух"!

СНИТТЕРУ, черно-белому фокстерьеру, и вовсе провели радикальную операцию на мозге, объединив его сознание и подсознание, что привело к необратимым последствиям и галлюцинациям! И даже тут без плагиата не обошлось! ХУДОЖЕСТВЕННЫМ произведением, "Повелителем мух", вдохновились и воплотили в реальность!

Может, что там, что здесь военные показаны, только у Адамса они пытаются УБИТЬ главных героев-псов, а в "Повелителе мух" другой сюжет.

А вот Сниттеру радикальную операцию на мозге с объединением сознания и подсознания, похожую на лоботомию, провели, "вдохновитвшись" ХУДОЖЕСТВЕННЫМ произведением, "Повелителем мух" или "Пинченом Мартином" Голдинга.

Читаем оригинал:
"Well, as I understand it--whoops!" Mr. Powell belched beerily, leaned forward and frowned, seeking an illustrative example. "Er--well, did you ever read a book called Pincher Martin, by a man named Golding? You know, the Lord of the Flies bloke?"

"I've read Lord of the Flies, but I don't think I know this other book.
"
Перевод выделенной части:
-... Э-э-э... так, вы читали "Воришку Мартина" Голдинга? Того самого, что написал "Повелителя мух"?
- Я читал "Повелителя мух", но ничего не знаю о другой книге.
(перевод мой)

Ну, т.е., "Повелитель мух" на самом деле не имеет никакого отношения к экспериментам в лаборатории. Что же касается другого романа Голдинга, "Воришки Мартина", то тут всё намного интересней.

Операция, сделанная Шустрику, была чем-то вроде лейкотомии, но не лейкотомией:
The operation was something quite new--a bit like a leucotomy, but that's misleading, really. To be perfectly frank, there were innovatory complications that put it a long way beyond me. But the general purpose--and no one'll be able to say, now, how far it was successful; not in this particular case, anyway--was to bring about a confusion of the subjective and objective in the animal's mind.

Но основная цель - и сейчас никто не сможет сказать, была ли она достигнута, во всяком случае, в данном конкретном случае, - заключалась в том, чтобы вызвать путаницу между субъективным и объективным в сознании животного. (перевод мой)

Прикольно, да? Не "сознательное и подсознательное", а "субъективное и объективное". Это не одно и то же. У Кристофера Мартина в "Воришке" есть эта путаница, он считает, что он на утесе в море, что ему надо выжить, но он вспоминает свою жизнь... Собственно говоря, это объективное (воспоминания и попытки выжить) по факту оказывается мешаниной объективного (воспоминания о жизни) и субъективного (попытка выжить), которого нет: Мартин умер едва попав на утёс, и всё это было лишь в его умирающем мозгу.
Не, Голдинг не мой писатель.

Ну что, пройтись по экспериментам и выяснить, что:
1. Рафа никто не топил намеренно;
2. эксперимент с Рафом - это не плагиат экспериментов Рихтера, а их развитие (Рихтер, кстати, крыс тоже не топил намеренно.);
2. перевод слова tank как "бассейн" внезапно оказывается адекватным?
Показать полностью
Samus2001
Андрюха, по коням, у нас опять самострел!
"Что ж вы так убиваетесь? Вы же так никогда не убьетесь!"
Lady Astrel
Теперь ждём очередной выплеск эмоций на тему "вы ничего ни панимаити")))
Скарамар
Доброй ночи.
Ох, эта девушка умеет утомить, не так ли?
У вас железобетонное терпение)
У меня, увы, не такое. Еле сдерживаюсь, чтобы не обматерить эту мисс.
Александра 24
Скарамар
Доброй ночи.
Ох, эта девушка умеет утомить, не так ли?
У вас железобетонное терпение)
У меня, увы, не такое. Если сдерживаюсь, чтобы не обматерить эту мисс.
Зачем материть? Можно просто посмеяться, что я и делаю весь пост)
Александра 24
Скарамар
Доброй ночи.
Ох, эта девушка умеет утомить, не так ли?
У вас железобетонное терпение)
У меня, увы, не такое. Еле сдерживаюсь, чтобы не обматерить эту мисс.
Приветствую) Не стоит воспринимать эту особу всерьез, та чушь, которую она тут так упорно несёт, может только позабавить. Ну и любопытно, конечно, до какой степени маразма может дойти человек в слепом нежелании услышать хотя бы часть того, что ей говорят.
Скарамар
Александра 24
Приветствую) Не стоит воспринимать эту особу всерьез, та чушь, которую она тут так упорно несёт, может только позабавить. Ну и любопытно, конечно, до какой степени маразма может дойти человек в слепом нежелании услышать хотя бы часть того, что ей говорят.
А я смеюсь....НАД ВАМИ ВСЕМИ. В эту игру можно играть и вдвоем
Таня Белозерцева
Проклятие единорогов [A Plague of Unicorns]
А-а-ааа, ору)))
Проклятые псы?))
Ага, именно прОклятые... Как "ПрОклятые ночи" в песне группы Mordor
Lucianna_Todd
Идите лесом.
Lucianna_Todd
Скарамар
А я смеюсь....НАД ВАМИ ВСЕМИ. В эту игру можно играть и вдвоем
Вы тролль, это мы уже давно поняли, только троллить можно тонко, изящно, красиво, а можно как вы - переть бульдозером, и это выглядит смешно и глупо.
Скарамар
Lucianna_Todd
Вы тролль, это мы уже давно поняли, только троллить можно тонко, изящно, красиво, а можно как вы - переть бульдозером, и это выглядит смешно и глупо.
Если кто и тролль, то только ты! Тебе переводить Ричарда Адамса я никогда не дам. От него ничего не оставите потом! То название смени, то имена собственные - клички псов - переведи, географию Англии русифицируй! ЧТО тогда останется?! Я категорически не согласна с таким подходом к переводу зарубежной классики
Скарамар
А она ещё и невоспитанная, смотри, она тебе ТЫкает, в то время, когда ты вежлива и корректна.
Таня Белозерцева
Скарамар
А она ещё и невоспитанная, смотри, она тебе ТЫкает, в то время, когда ты вежлива и корректна.
Настолько вежлива, что уже недавно в одном из 1745 сообщений обругать успела... Ну, да я привыкла... Если б мне только платили за такое всякий раз....
Lucianna_Todd
О как, «эксперт» такие цифры знает.
Знаете. Что вы тут забыли? Вам больше заняться нечем?
Александра 24
Lucianna_Todd
О как, «эксперт» такие цифры знает.
Знаете. Что вы тут забыли? Вам больше заняться нечем?
Я высказалась насчет неправильных переводов Чумных псов Ричарда Адамса у себя на страницек, а вы раздули невесть что, еще и меня переубедить пытаетесь!
Lucianna_Todd
Тебе переводить Ричарда Адамса я никогда не дам.
Для тех, кто не принимает прописанные доктором таблеточки, мир полон иллюзии контроля.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть