![]() #блогожительство #переводческое #йашки
Считайте меня душнилой, занудой, змеюкой подколодной, которая готова покусать каждого новичка на этом сайте, но я просто не могу пройти мимо вот этого: Lucianna_Todd Это вы твердолобые и ни черта не смыслите в переводах! Поздравляю, коллеги, нас учит уму-разуму незамутненный знанием иностранных языков индивид, который на серьезных щах анализирует, насколько исказили переводчики оригинал, прочитанный этим индивидом, на минуточку, с помощью яндекс-переводчика! Ну да, ну да, идите-ка вы все лесом, эксперт в деле))Сам анализ, если кому интересно: тут и тут upd: возникают периодически вопросы про "новичковость" нашей Люцианы, так вот чтобы их не возникало - она тут далеко не новичок, тусуется на сайте уже почти 10 лет, правда, сидела раньше с другого аккаунта Nadezda_lucifer666 16 июля в 00:42
15 |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Скарамар Это сказал человек явно не учившийся переводу, не знающий языков, не знающий как они устроены не переведший сам без ИИ ни строчки и общий уровень образования которого так себе (история, география и пр)То, что мы имеем - не перевод, а ПЕРЕПИСЫВАНИЕ Ричарда Адамса на новый лад! Это, как если бы я заказала ремонт машины крутой, а мне ее бы мало того, что переделали до неузнаваемости, еще и перекрасили! Мдя.. перевод будет "супер" 6 |
![]() |
|
Lady of Silver Light
Lucianna_Todd Да не будет никакого перевода, зря надеемся))Это сказал человек явно не учившийся переводу, не знающий языков, не знающий как они устроены не переведший сам без ИИ ни строчки и общий уровень образования которого так себе (история, география и пр) Мдя.. перевод будет "супер" 7 |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Скарамар Не будет, потому что ваши истерики официальным переводчикам пофигу, а издателям - тем более. Возможно, будь у Адамса фанбаза как у Роулинг, а у вас - аргументы получше Яндекса, то как знать, может, и прислушались бы, а так зря стараетесь, вы ничего не добьётесь, только на посмешище себя выставляете раз за разом. С таким бы упорством вам язык поучить - всё пользы больше было бы.будет 2 |
![]() |
|
Скарамар
Lucianna_Todd Не будет, потому что ваши истерики официальным переводчикам пофигу, а издателям - тем более. Возможно, будь у Адамса фанбаза как у Роулинг, а у вас - аргументы получше Яндекса, то как знать, может, и прислушались бы, а так зря стараетесь, вы ничего не добьётесь, только на посмешище себя выставляете раз за разом. С таким бы упорством вам язык поучить - всё пользы больше было бы. Эти так называемые переводчики только все изнахратили |
![]() |
|
Скарамар
Lady of Silver Light Или это будет текст просто прогнанный через ИИ с добавлением чернухи и желаемых имён и названий и будет валяться на паре сайтовДа не будет никакого перевода, зря надеемся)) 3 |
![]() |
|
Lady of Silver Light
Скарамар А ЧЕРНУХА и в оригинале ТОЖЕ БЫЛАИли это будет текст просто прогнанный через ИИ с добавлением чернухи и желаемых имён и названий и будет валяться на паре сайтов |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light Ага. Название лаборатории, например. ARSE, сиречь, ЖОПАА ЧЕРНУХА и в оригинале ТОЖЕ БЫЛА 3 |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light В ваших фантазиях, как мы уже понялиА ЧЕРНУХА и в оригинале ТОЖЕ БЫЛА 1 |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
Lady of Silver Light
Скарамар И с переписанной концовкойИли это будет текст просто прогнанный через ИИ с добавлением чернухи и желаемых имён и названий и будет валяться на паре сайтов 2 |
![]() |
|
![]() |
|
Lucianna_Todd
Не нравится — идите отсюда. Вас никто здесь не держит. Идите на другие сайты. Мало ли. Вдруг ваши хотелки там ваши «неправильно» перевели. |
![]() |
|
Lucianna_Todd
все же я настаиваю на верном переводе Чумных псов, БЕЗ замены имен собственных, даже кличек псов, географических названий и названия произведения. В этом то я права буду. Нет, не будешьГоворящие имена необходимо переводить. И да, это не замена, а перевод называется 3 |
![]() |
|
Ярик
Lucianna_Todd Нет, имена вообще НЕДОПУСТИМО переводить. Роуф и Сниттер останутся неизменными. И в вашем случае конкретно это уже не перевод, а ПЕРЕДЕЛКА и переписывание на новый ладНет, не будешь Говорящие имена необходимо переводить. И да, это не замена, а перевод называется |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Ярик Интересно, каким образом вы исправите Рафа и Шустрика в официальных переводах?Роуф и Сниттер останутся неизменными 6 |
![]() |
|
Скарамар
Lucianna_Todd Интересно, каким образом вы исправите Рафа и Шустрика в официальных переводах? В оригинале это были именно РОУФ и СНИТТЕР! Тем более, что даже в дубляже русском экранизации книги Мартина Розена 1982 года, причем ДВАЖДЫ, когда этот русский дубляж делали, имя СНИТТЕР оставили неизменным! Пожалуй, единственный плюс. ЧТО мешало так же поступить и в переводе книги? |
![]() |
Taiellin Онлайн
|
Скоро будет 2000 комментариев...
2 |
![]() |
|
Taiellin
Скоро будет 2000 комментариев... Добавим исчо! Про стишки Стукача “You smell of the metal water,” said the terrier. “You’ve been in the metal water again, so I tell, so I smell, well well.” 3 |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Скарамар А на вопрос цитируемого комментария ответа нет. Как обычноВ оригинале это были именно РОУФ и СНИТТЕР! Тем более, что даже в дубляже русском экранизации книги Мартина Розена 1982 года, причем ДВАЖДЫ, когда этот русский дубляж делали, имя СНИТТЕР оставили неизменным! Пожалуй, единственный плюс. ЧТО мешало так же поступить и в переводе книги? 3 |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
СНИТТЕР оставили неизменным! Пожалуй, единственный плюс. ЧТО мешало так же поступить и в переводе книги? И мы возвращаемся к нашему любимому вопросу о значении этой клички и о том, как она отражает произошедшее с собакой.3 |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Скарамар Да плевать, как в оригинале и что там в дубляжах происходило, я вас о другом спрашиваю: КАК вы собираетесь повлиять на изменение имен и названий в официальных переводах?В оригинале это были именно РОУФ и СНИТТЕР! Тем более, что даже в дубляже русском экранизации книги Мартина Розена 1982 года, причем ДВАЖДЫ, когда этот русский дубляж делали, имя СНИТТЕР оставили неизменным! Пожалуй, единственный плюс. ЧТО мешало так же поступить и в переводе книги? 4 |