↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Побег из Азкабана (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 756 011 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Насилие, ООС
 
Проверено на грамотность
Человек, посаженный за убийство, которого не совершал. Брат, готовый пойти на все, чтобы освободить его. Ничего не напоминает?
Регулус помогает Сириусу сбежать из Азкабана.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 17.

Медсестра Корнуэлл остановилась перед маленьким стеллажом, на полках которого в ряд выстроились разноцветные флаконы всевозможных размеров. Ее лицо выражало глубокую озадаченность, как будто она была неуверена в том, что видит перед собой. Макферсон кинул быстрый взгляд на металлический стеллаж и отметил, что предмет мебели не был поврежден.

— Вы уверены в своих подозрениях? — спросил аврор.

— Один флакон отсутствует. Целители, которые пользуются данными лекарствами, обязаны каждый раз отмечать в журнале, когда и какой флакон они взяли. Это ведь особо опасные зелья… Я проверяла дважды — одного из флаконов нет на месте уже трое суток.

Медсестра нервно заламывала пальцы. По-видимому, она боялась, что ее обвинят в том, чего она не совершала.

— Вы попросили меня указать на то, что кажется подозрительным… Это первый случай подобной ошибки, — она продолжила. — Целители очень строго следят за всеми целебными веществами, особенно в этой комнате… Любое зелье, которое берется с этого стеллажа, стоит на учете. И если местонахождение флакона до сих пор неизвестно, то значит, здесь что-то не так!

— И вы предполагаете, что зелье было украдено, — заключил Макферсон, вытаскивая палочку из-за пояса. — Тем не менее я не обнаружил никаких следов волшебства… Если это зелье настолько опасно, разве оно не должно было быть запечатано заклинанием?

— Конечно…

— Значит, достать его можно только магией?

— Э-э-э… Иногда случается, что мы не запираем их магией.

Макферсон неодобрительно нахмурился. Медсестра Корнуэлл, казалось, немного успокаивалась.

— Понимаете, целители… Когда они спешат, они открывают шкаф, берут зелье, в котором нуждаются, бегут, чтобы помочь своим пациентам, а затем возвращают флакон на свое место и отмечаются в журнале. В экстренных случаях они не всегда успевают запирать за собой…

— Это означает, что каждый может взять отсюда, что угодно… Даже без палочки.

Медсестра смущенно кивнула. Теперь Макферсон стал лучше понимать ситуацию. Если этот сумасшедший Флойд украл одно из зелий… Аврор забеспокоился. Плохое предчувствие, охватившее его, еще когда вызов из Св.Мунго только поступил, начало усиливаться.

— То зелье… Оно действительно опасно?

Выражение лица Корнуэлл стало мрачным, и она кивнула.


* * *


Макферсон вернулся в вестибюль. Его напарник стоял возле стойки привет-ведьмы и мило беседовал с белокурой медсестрой. Макферсон схватил его за локоть и отвел в сторону, несмотря на протесты.

— Дело плохо, Смитерс… Похоже, Флойд украл особо опасный флакон с зельем.

— Зачем?

— В этом и вопрос! А теперь подумай: что может быть важнее свободы для такого парня, как Флойд? Если он рискнул пойти в общественное место, то значит, у него была другая цель… Не побег.

С помощью магии оба аврора поменяли свою одежду на магловскую полицейскую форму и покинули здание больницы.

— Только насилие привлекает Флойда, — ответил Смитерс. — Насилие и секс. Магловская почта не идеальное место для осуществления его затей… Значит, он использовал почту по назначению?

Макферсон нахмурился. Новое предположение зарождалось в его сознании.

— Кто в первый раз отправил Флойда в Азкабан?

— Картер.

— Вам нужно немедленно связаться с ним. Пусть будет начеку.

— Вы думаете, он в опасности?

— Я думаю, Флойд пытался отправить кому-то это зелье. Вопрос в том, кому? Я собираюсь заскочить в это магловское почтовое отделение. Оповести остальных.


* * *


— Избавляться от Докси было довольно забавно, — прокомментировал Наземникус. — В любом случае, это было веселее, чем чистить туалеты!

— Соглашусь, — усмехнулся Регулус.

Он покинул больницу накануне вечером, после обеда, но все еще находился под влиянием зелий, прописанных ему мисс Фадж, и очень быстро заснул, не успев поговорить с Наземникусом.

Регулус определенно чувствовал себя хорошо. Его лицо и руки больше не чесались, а кожа окончательно вернулась к своему привычному цвету.

Он положил булочку и яблоко на поднос и последовал за Наземникусом к свободному столу.

— Ты бы видел Дариуса! — рассмеялся Наземникус. — Хоть он и ублюдок, но был напуган до смерти!

— Почему же он добровольно вызвался?

— Чтоб подтвердить свою репутацию,, наверно. Фактически, он прятался за нашими спинами пока мы делали всю работу! Осторож…

Один из заключенных толкнул Регулуса, от чего последний потерял равновесие и уронил свой поднос. Тарелочка с нарезанными овощами перевернулась, но, благо, она была закрыта пластиковой крышкой. А вот хлеб и яблоко упали прямо на грязный пол.

— Эй, смотри, куда идешь! — воскликнул заключенный.

— Сам смотри! — запротестовал Наземникус. — Я видел, как ты засматривался в окно, пока шел!

Заключенный не ответил и наклонился, чтобы помочь Регулусу поднять еду. Он взял яблоко и положил его на поднос. Больше ничего не сделав, он встал и продолжил свой путь к очереди. Регулус вытер края своей овощной тарелки салфеткой. По крайней мере, на подносе не было воды, иначе пришлось бы еще и пол протирать.

— В любом случае, — продолжил Наземникус, словно его и не прерывали: — Я сделал то, что нужно было.

Они сели за стол.

— Я спрятал остатки доксицида в нижней части шкафа, как ты меня просил…


* * *


Работник почтовой службы сразу вспомнил Флойда. Как он мог забыть человека с таким лицом? Он хотел отправить маленький пакет по адресу, который показался почтовому работнику весьма странным. Но Макферсон сразу понял: это был один из адресов магического сортировочного центра, ответственного за перераспределение почты между магловским и волшебными мирами.

Макферсон только аппарировал на магическую почту, когда получил сообщение. Он вытащил из кармана маленький бордовый блокнот и открыл его. На пустой странице появилось письмо Смитерса:

Картер предупрежден. Юлий запретил ему что-либо пить и есть, пока не будет найден пропавший флакон. Я также сообщу Фаджу сделать то же самое.

Макферсон, в свою очередь, написал несколько кратких предложений с указанием своего местоположения. Затем он вошел в почтовое отделение.

Несколько сов мирно спали на жердочках, пытаясь игнорировать шум, исходящий с улицы. С помощью палочки Макферсон изменил свою полицейскую форму в форму аврора. Сразу же несколько человек, которые стояли перед ним в очереди, отошли в сторону, чтобы позволить ему пройти. Пожилой работник, стоявший за стойкой, удивленно посмотрел на него поверх очков.

— Я могу вам чем-то помочь? — спросил он.

— Позавчера, я полагаю, к вам прибыл небольшой пакет из магловской почты.

— Это случается каждый день…

— Вы отслеживаете посылки, которые проходят через ваше отделение?

— М-м… Небольшой пакет, говорите? Откуда конкретно он пришел?

Макферсон показал ему адрес. Старик скрылся за прилавком, и аврор услышал звук открывающейся двери. Сопротивляясь стремлению опереться на что-нибудь, аврор терпеливо ждал его возвращения.

Через несколько минут сотрудник вышел и водрузил на прилавок большой увесистый журнал.

— Посмотрим… — пробормотал он, увлажняя языком кончик пальца, чтобы перевернуть страницу, вдоль и поперёк покрытую адресами. — Когда это было?

— Вторник.

— Только одна посылка была отправлена в этот день… Это, должно быть, тот самый пакет.

— Куда он был перенаправлен?

— В тюрьму Азкабан.


* * *


Джоркинс вытащил голову из камина, весь трясясь. Макферсон выглядел очень встревоженным, и сам он чувствовал себя не лучше. А что, если слова аврора действительно окажутся правдой?

Директор сел за стол и позвонил в колокольчик. Его секретарь, Грегори Мартинс, немедленно открыл дверь, готовясь исполнить любой его приказ.

— Почта уже была распространена?

— Да, сэр. Сегодня утром, — удивился Мартинс.

— Ты не заметил ничего подозрительного?

— Ничего. Обычные лакомства: конфеты, пирожные…

— Не было бутылок, флаконов?

— Вы же знаете, что они не допускаются… — заметил секретарь с легким упреком в голосе. — Мне не сообщали ничего необычного, но я могу спросить Кенсингтона.

— Да, сделай это.

— Господин директор… Что-то случилось?

— Аврор Макферсон, похоже, считает, что сюда отправили особо опасное зелье.

— Кто отправил?

— Флойд.

— Он планирует вытащить кого-то?

— Зелье, о котором идет речь, предназначено для убийства.


* * *


— И когда ты планируешь действовать? — тихо спросил Наземникус.

— Подожду два-три дня, пока все не уляжется. После случая с Докси, лучше, чтоб ничего странного не происходило…

Наземникус кивнул и закончил доедать свою тарелку. Финниган был прав. Заключенные все время говорили только о Докси. Не нужно добавлять масло в огонь.

Фокс взял свое яблоко и вытер его о рукав.


* * *


— Но кого Флойд хочет убить? — задумчиво спросил Мартинс.

— Не думаю, что у него было много врагов здесь, в основном, жертвы, — сказал Джоркинс. — Но…

Двое мужчин посмотрели друг на друга. Одна и та же мысль одновременно возникла в их головах.

— Фокс!


* * *


Сначала Наземникус подумал, что Финниган поперхнулся. Но лицо молодого человека внезапно стало красным, а резкий спазм сложил его пополам. Наземникус встал и потянулся к сокамернику.

— Черт, Финн, ты что? — испуганно воскликнул он.

Фокс не ответил. Он соскользнул со скамьи, на которой сидел, опустился на колени и у него открылась рвота. Наземникус с ужасом увидел, как из рта Финнигана водопадом льется кровь, образовывая большую красную лужу на полу.

— Твою мать! — вскричал Наземникус, бросившись к Фоксу. — Помогите! Быстро!

Заключенные в удивлении повставали со своих скамеек, когда прибежали Доэрти и его охранники.

Фокс лежал на полу, все его тело содрагалось от спазмов. Его не прекращало рвать, с каждой секундой крови становилось все больше. Наземникус потянулся к нему, чтобы поднять, но Фокс согнулся в очередном приступе. Его лицо блестело от пота, длинные алые полоски окрашивали его щеки, губы и подбородок. Наземникус с ужасом понял, что Финнигана не просто тошнит. Кровь идет из его носа, ушей и глаз.

— Что с ним?! — спросил Доэрти.

— Я не знаю! — ответил Наземникус. — Он теряет кровь! Мы должны быстро что-то сделать!

— Сообщите мисс Фадж, что здесь чрезвычайная ситуация! — приказал Доэрти охранникам. — Его немедленно нужно доставить в лазарет!

Палочкой он левитировал тело Фокса. Наземникус беспомощно наблюдал, как охранники покидают столовую, оставляя заключенных комментировать произошедшее. Наземникус огляделся и заметил Коула, разговаривающего с Деметрием.

— Клянусь, это не я, — тихо сказал Коул. — Я не проверял эту чертову вещь!

— Клянешься? — прошипел Наземникус, сжав кулаки. — Ты клянешься, что не собирался?

Коул с презрением посмотрел на Наземникуса.

— И как бы я это сделал, идиот? — ответил он. — Если бы я захотел избавиться от твоего парня, я бы просто сломал ему рот! Ищи своего преступника в другом месте!

Наземникус сел. Он обещал присматривать за Финниганом и потерпел неудачу.

Он никогда не был так разъярен, как в этот момент.


* * *


— Господин директор! Ужасное происшествие в столовой! — воскликнул Гэри, ворвавшись в кабинет Джоркинса.

— Фокс?

— Откуда вы знаете?

— Соберите всех задержанных! Я хочу провести систематический обыск камер, а также имена всех тех, кто получал посылки сегодня утром! Бегом!

Мартинс поспешил передать приказы Джоркинса со всеми подробностями.

— Фокс в лазарете? — спросил директор.

— Доэрти доставил его туда… Парень не переставал истекать кровью…

— Точно такое же зелье, которое Макферсон описывал мне. Идите в лазарет и убедитесь, что никто не подходит к Фоксу, кроме медицинского персонала и Доэрти.

Когда Джоркинс остался один в своем кабинете, он встал на колени перед камином и связался с Макферсоном.

— Не ищите дальше свое зелье, Макферсон, мы его нашли! — сказал Джоркинс.

— Вы обыскали камеры заключенных?

— У нас не было времени! Вы помните Финнигана Фокса, парня, который напал на Флойда? Он был отравлен.

— В самом деле? Как?

— Я пока не знаю. У меня есть получатель посылки. Я буду информировать вас.

— Я прибуду в Азкабан как можно скорее.


* * *


Изабель вскрикнула, прикрыв рот рукой, когда Доэрти положил тело Фокса на кровать. Его била судорога, и охранники перевернули его на живот, чтобы он не захлебнулся собственной кровью. Фокса тем временем продолжало периодически рвать.

— Но что? — ошеломленно пробормотала Изабель.

— Не знаю, но мы должны остановить это прямо сейчас! — ответил Доэрти, теряя самообладание. — Сколько крови должен потерять человек, прежде чем умереть?!

— Ему больно? — спросила девушка.

Ей нужно было немедленно прийти в себя, не позволяя чувствам доминировать над разумом. Этот молодой человек, которого она выписала вчера в полной уверенности, что с ним все будет в порядке, снова вернулся в еще более ужасном состоянии.

Фактически, его нынешнее состояние было намного хуже, чем все, что она видела до сих пор.

— У него кровотечение, — добавила Изабель, почти про себя.

— Нет, ему не больно! Но мы не знаем, от чего он кровоточит! Черт, вы что, так и будете стоять на одном месте?!

Изабель сделала несколько шагов к кровати. Она не знала, что делать, она не могла даже думать об этом. Ее помощник быстро подошел к Фоксу и вытер окровавленное лицо молодого человека полотенцем.

— Не прекращается… — сказал он Изабель.

Дверь лазарета распахнулась и в комнату вбежал Гэри.

— Джоркинс считает, что Фокс был отравлен! Видимо, чем-то, что вызывает кровоизлияния!

Внезапное вмешательство охранника вывело Изабель из оцепенения. Яд. Финнигану нужно было противоядие. Она открыла свой шкаф, порылась в нем и дрожащими руками достала маленький черный камень.

Самое очевидное противоядие от зелья, природу которого невозможно определить.

— Открой ему рот, Эндрю! — приказала целитель.

Эндрю раскрыл сжатые челюсти Фокса, и Изабель просунула камень безоара ему в горло.

— Он не может проглотить камень!

Он может захлебнуться своей кровью!

— Да, риск велик! Но у меня есть только это противоядие! — ответила Изабель, заставляя Фокса разжевывать безоар.

Финниган закашлялся, пытаясь вырваться из объятий двух целителей. Изабель поймала его мутный взгляд и так запаниковала, что почувствовала, как хладнокровие снова покидает ее.

Нет. Изабель не должна отчаиваться. Если она даст слабину, то Финниган будет обречен.

— Все в порядке, — пробормотала целитель скорее себе, чем ему. — Пусть безоар подействует… Попробуй дышать спокойнее…

Фокс ахнул и сделал попытку проглотить кровь, заполнившую его рот.

И внезапно все его тело расслабилось. Судорожные спазмы уступили место менее зрелищным острым ощущениям, тошнота прошла. Изабель села на кровать, ее руки и ноги тряслись от волнения. Целитель снова встретила взгляд Фокса, на этот раз полный благодарности, затем молодой человек впал в беспамятство.


* * *


— Как он? — спросил Джоркинс, останавливаясь у постели Фокса. Лицо Изабель говорило само за себя. Директор не помнил, чтобы она так волновалась, даже когда осматривала Флойда, который тоже был в плохом состоянии.

— Плохо, — ответила она лаконично. — Как это произошло на этот раз?

— Мы еще точно не знаем. Похоже, Флойд, сбегая из Св.Мунго, украл опасное зелье. Целители используют его для кровопускания. Но при высоких дозах…

— Это вызывает кровоизлияния.

Изабель посмотрела на свой халат, весь запачканный кровью Фокса. Она не успела переодеться, даже не подумала об этом.

— Тебе удалось остановить отравление? — снова спросил Джоркинс.

— Да, но этого недостаточно. Он потерял огромное количество крови. Господин директор, ему нужна настоящая забота…

Джоркинс отвел взгляд. Он знал, что его решение не понравится целителю. Она подошла к нему, чтобы посмотреть прямо в лицо.

— Он должен отправиться в Св.Мунго. Прямо сейчас.

— Об этом не может быть и речи.

— Сэр…

— Нет, Изабель. Когда в последний раз это случилось, заключенный сбежал.

— Он умирает! — запротестовала Изабель. — Я не смогу его вылечить!

Джоркинс вздохнул и потер глаза. Решения давались ему нелегко, но он должен был придерживаться своего.

— Мы не можем сбрасывать со счетов предположение, что все это было планом Фокса, — медленно начал директор. — Вполне возможно, Флойд нанес этот удар, чтобы позволить Фоксу сбежать!

— Но это смешно! — возмутилась девушка. — Вы хотите сказать, Фокс сознательно проглотил это зелье, рискуя своей жизнью, только для того, чтобы быть перенаправленным в Св.Мунго?

— Аврор Макферсон считает, что эту теорию нельзя игнорировать…

— Он неправ! — воскликнула Изабель, красная от гнева. — Могу вас заверить, что Фокс этого не хотел! Он был в ужасе! Скажи ему, Эндрю!

Помощник целителя, до этого осматривавший заключенного, выпрямился и вытер лоб краем рукава.

— Фокс делал это сознательно только в том случае, если его целью была смерть… — пробормотал Эндрю. — Кажется, что зелье регенерации крови не вступает в силу, мисс Фадж. Или он потерял слишком много крови, или яд слишком сильно повредил внутренние ткани.

— Вы не можете оставить его в таком состоянии, он умрет! — настаивала Изабель.

— Я не закажу его передачу, — решительно сказал Джоркинс. — Нам нужно будет найти другое решение.

Директор повернулся на каблуках и вышел из лазарета. Он понял, что девушка отказывалась понимать его, но Джоркинс не собирался пересматривать свое решение.

Изабель села на стул возле кровати Фокса. Эндрю с беспокойством смотрел на нее. Он выглядел очень расстроенным.

— Что мы можем сделать, мисс? — наконец спросил он.

— Зелье регенерации не сработало… Я могу восстановить поврежденные ткани, укрепить непроницаемость его системы крови… Но ему нужна настоящая кровь.

— Если бы мы знали, почему зелье регенерации не работает…

Изабель взглянула на Фокса. Он был ужасно бледен. Настолько бледен, что у его кожи, казалось, имелся голубоватый оттенок. Его грудь едва вздымалась при вдохе, как будто у него не осталось сил даже для того, чтобы дышать.

Он был похож на один из трупов, которые Изабель видела в морге…

Она почувствовала, как ее сердце сильно сжалось, она была готова заплакать. Не сколько от горя, сколько от злобы. Она не хотела, чтобы Финниган умер. Она хотела снова увидеть ту легкую улыбку, которая иногда появлялась на его губах, когда он разговаривал с ней…

Она должна была что-то сделать.

Изабель оглядела лазарет, ища решение. И ее взгляд упал на шкафчик. Она вдруг что-то вспомнила. Одна вещь, которую она не должна была забыть о Фоксе.

Зелье регенерации крови было неэффективным, потому что его кровь была необычной.

— Мисс Фадж? — Эндрю коснулся ее плеча, отчего Изабель вынырнула из своих мыслей.

— Кажется, я знаю, почему он не реагирует на лечение…

Она взяла руку Фокса и мягко сжала ее.

Возможно, было решение.

Решение, которое вызывало у нее беспокойство.

Глава опубликована: 05.10.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 43 (показать все)
Очень увлекательно, читал практически без отрыва! Спасибо переводчикам!
Подскажите, есть (или будет) продолжение?
_alcest_переводчик
Andrey Leta
Спасибо за отзыв! Да, будет еще две части)
Косяк с одеждой бедного охранника смутил сильно.

В остальном - блин, здорово)
Я не смотрел "побег", но смотрел какие то похожие по тематике фильмы давненько, фик очень в их духе - какие то сложные планы, татуировка на всё тело с планами, косяки и в последний момент спасение, ура-ура. Смотрится немного наивно и ожидаемо, но всё равно интересно. Персонажи очень даже живые, переживаешь за них, внезапный Живоглот в кадре порадовал =)

Спасибо за перевод! =)
Хз писали или нет
но какие блджад бары?
прутья они по русски
прутья тюремной решетки
у англичан все что что хоть както напоминает линию бар
но это не значит что стоит ограничиваться транслитерацией
у большинства баров есть более точные русские названия
tany2222бета
nds
Это не ошибка. Вы недовольны транслитерацией, другим не нравятся рузизмы, кому-то еще что-то. Иногда бывает интересно узнать именно такие вещи. Перевод отличный.
tany2222
ну, справедливости ради, ни разу не видел слово "бары" в аналогичных сюжетах про тюрьму =) И в фике понял о чем речь, только после того, как кто-то там их "раздвинул" и выбрался.
tany2222бета
MonkAlex
Справедливости ради, сколько раз на почти 800кб попались эти бары? Уважаемый переводчик решит - заменим.
tany2222
ну да, некритично =) Не написали бы в комментариях - я бы и не вспомнил.
Цитата сообщения tany2222 от 13.05.2019 в 23:18
nds
Это не ошибка. Вы недовольны транслитерацией, другим не нравятся рузизмы, кому-то еще что-то. Иногда бывает интересно узнать именно такие вещи. Перевод отличный.

от вас же не требуют заменять скажем компьютер аббревиатурой ЭВМ
есть общепринятые термины и их подменять англицизмами понятными только из контекста или при знании английского не следует.
тоже самое касается местечковых терминов если они не требуются для сюжета или художественности
вот к примеру миято использовала выражение "сидеть голодом"(причем совсем неуместно в речи аристократки)
и тоже агрессивно реагировала

"Кицунэ Миято:
Было настоящим открытием узнать, что такое количество народа не знает словосчетание "сидеть голодом". Не какими, а как, это устойчивое выражение."

"nds:
Это может быть устойчивым выражением только в вашей местности как пресловутый поребрик. Ваша аудитория всё-таки пошире будет. И таких местных выражений или анахронизмов стоило бы избегать если это не важно для сюжета"

Кицунэ Миято:
"Гугл в помощь, это так-то поговорка. Если вы не знаете её это не значит, что так не бывает, не пишется или не используется и, тем более, что такое выражение нельзя где-то использовать. Расстраивают подобные претензии и "поучательства" от людей с маленьким словарным запасом, которые к тому же не стремятся свой словарный запас расширять и чему-то в принципе учиться."

если есть возможность исправить то лучше ей воспользоваться а не оправдываться и уж тем более не вызверяться на критика

зы попадались бары довольно часто и резали глаза довольно сильно
статистика пишет что 13 раз
Показать полностью
tany2222бета
nds
Не нужно приводить в пример то, что сказала Кицунэ Миято под этим фиком, сюда это не имеет никакого отношения (хотя она ответила совершенно правильно). Это во-первых.
Во-вторых, никто не оправдывается, с чего вы так решили? Вы написали претензионный отзыв, вам спокойно ответили, а не вызверились, вы искажаете истину.
Может быть, что-нибудь переведете? Я с удовольствием приду вас почитать и откомментить со всей строгостью правил русского разговорного языка.
А вот от рези в глазах очень авторитетно могу посоветовать 20% р-р Альбуцида, что по этому поводу скажет статистика?))
13 раз - капля в море 800кб)) Бары остаются) Перевод отличный)
nds

Мне лично с "барами" все было понятно. И даже не упомню, чтобы глаз резали.
И фик то с французского переводят, кстати.
Отличная работа, держит в напряжении до последнего, очень вхарактерные герои и совершенно неожиданная линия с Гарри ...читаю вторую часть;)
А что за зелье веритасерум? Типо сыворотка правды?
Цитата сообщения Шура_9871 от 09.08.2019 в 19:20
А что за зелье веритасерум? Типо сыворотка правды?

типа да
присутствует в большинстве фанфиков по ГП
Уважаемый переводчик, хочу поблагодарить вас за то, что я открыла для себя сериал "Побег". Ваш перевод я начинала читать 2 раза - оба не осилила. А вот сериалом заинтересовалась и пересматриваю уже второй раз. Сериал великолепен. Так что спасибо вам огромное.
Б
Продумано, тонко, красочно! Великолепный детектив! Весьма отличается от того, что есть в фандоме, - безусловно, в лучшую сторону!)))
Очень круто, последние глав 5 вообще как финал сезона экшн боевика, не оторваться.
От бесконечных баров начинают вытекать глаза. Причем они даже в соседнем предложении могут магически превратиться в "прутья решетки".
Он задумчиво положил руку на решетку своей камеры. Если Регулус был заперт в Повышенной Безопасности, значит, он нашел способ пройти через эти бары. Как он это сделал? Сириус силой попытался раздвинуть ржавые прутья, но напрасно, конечно.

Может быть, что-нибудь переведете?
Самые жалкие аргументы в споре - это "сам попробуй" и "сперва добейся". Так что, ссколько бы кто ни юлил, стальные прутья "барами" в русском языке не называют-с.
13 раз - капля в море 800кб))
Ну да, а ложка дегтя - это капля в бочке меда.
Как начался экшн с бунтом, сидела как на иголках, ну когда же ну как же. Плюс за кота переживала))) прочитала последнюю строчку и как отпустило))) надо срочно 2 часть читать
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх