↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Побег из Азкабана (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 739 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Насилие, ООС
 
Проверено на грамотность
Человек, посаженный за убийство, которого не совершал. Брат, готовый пойти на все, чтобы освободить его. Ничего не напоминает?
Регулус помогает Сириусу сбежать из Азкабана.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 18.

Ансельмиус Джоркинс ошеломленно уставился на сидящую перед ним девушку. Он ожидал, что Изабель выкинет что-нибудь в своем репертуаре, но просить его об этом!..

— Мисс Фадж… Вы серьезно?

— Вы отказались посылать Финнигана Фокса в Св.Мунго, поэтому просто не оставили мне другого выбора!

— И Сириус Блэк — единственное решение, которое вы нашли?

Изабель решительно скрестила руки перед грудью.

— Зелье регенерации крови не работает! Фоксу нужно переливание!

— Да, но почему Блэк?!

— Потому что их кровь совместима!

Джоркинс сел в кресло. У него было так много работы! Кенсингтон быстро нашел получателя посылки. Им оказался тридцатилетний Филипп Джонсон. Директор должен был допросить его и обсудить ситуацию с Макферсоном, который прибудет на остров менее, чем через час. Не говоря уже о том, что большинство охранников были заняты обыском камер.

Чтобы спасти одного заключенного, он должен будет мобилизовать команду для передачи Сириуса Блэка в лазарет из района Повышенной Безопасности!

— Но Сириус Блэк ведь не единственный вариант! — запротестовал Джоркинс. — Так почему именно он?

На мгновение директору показалось, что Изабель колебалась, прежде чем ответить на этот вопрос.

— У меня нет времени для просмотра медкарт остальных заключенных! — сказала она. — Но я точно знаю, что кровь Блэка подходит Фоксу.

Джоркинс вздохнул. Он мог бы попытаться объяснить ей, насколько громоздким был протокол передачи заключенного из сектора Повышенной Безопасности в лазарет, и что охранники требуются в другом месте, но он знал, что целитель не будет даже слушать. Поэтому директор выбрал другой подход.

— Вы намерены заставить Сириуса Блэка поделиться своей кровью, так? Почему вы думаете, что он захочет?

Изабель казалась застигнутой врасплох.

— Я не думаю, что он будет против… — начала она.

— В самом деле? То есть, вы считаете, этот человек не имеет даже элементарного права распоряжаться своей собственной кровью? Не думаю, что он позволит выкачать из себя последние соки только ради того, чтобы угодить вам.

Щеки Изабель стремительно начали заливаться краской.

— Послушайте, мисс Фадж… Это правда не самая хорошая идея. Я просто не хочу, чтобы вы имели дело с таким преступником, как Блэк.

— А вы думаете я сама от этого в восторге? Фокс умирает! Он уже час находится без сознания и едва дышит! Он не переживет эту ночь, если мы будем бездействовать! Вы не собираетесь вытаскивать Блэка из своей камеры? Тогда заказывайте передачу Фокса в Св.Мунго!

Изабель была настроена серьезно. Но это решение тоже не далось ей легко. Целитель тщательно взвесила все «за» и «против», прежде чем озвучить свое требование директору. Ей не нравилась перспектива тесного общения с Пожирателем Смерти, но жизнь Фокса определенно стоила того. Молодой человек не заслуживал такого конца.

— Вы действительно уверены в этом, Изабель? — спросил Джоркинс, тщательно выговаривая каждое слово.

— Да, господин директор.

— Вы знаете, что Блэк — один из самых опасных людей в Англии?

— Он сидел в Азкабане почти десять месяцев… Думаю, дементоры его смягчили.

Джоркинс грустно улыбнулся.

— Вы будете удивлены, Изабель…


* * *


Изабель остановилась у входа в сектор Повышенной Безопасности. Джоркинс все-таки дал ей свое разрешение, но с условием, что целитель будет уважать выбор заключенного, каким бы он ни был. По мнению директора, то, что Блэк был чудовищем, приговоренным к пожизненному заключению, не давало права использовать его направо и налево. Хоть Изабель и уважала политику Джоркинса, тот факт, что жизнь Фокса зависит от доброй воли Блэка, почти заставил ее пожалеть, что в свое время Бартемиус Крауч отказался от должности директора Азкабана.

— Почему Блэк? — спросил Доэрти, шедший рядом с целителем.

— Его кровь подходит Фоксу.

— И только его?

«Да», — подумала Изабель. Есть вероятность, что они оба были из одной семьи… Целитель предпочла пока что скрывать свои подозрения. До тех пор, пока Изабель не знала, кто такой на самом деле Финниган Фокс, она позволяла себе сомневаться.

— Они совместимы, и это все, что мне нужно знать.

— А если он откажется?

Изабель не могла думать об этом.

Доэрти и Донован открыли тяжелую металическую дверь. Ледяной ветер ударил прямо в лицо Изабель. А усилившиеся в сто раз душераздирающие крики заключенных заставили ее поежиться.

Она никогда не привыкнет к этому месту.

Изабель последовала за охранниками на лестницу, пытаясь игнорировать атмосферу вокруг нее. Целитель сосредоточилась на будущем разговоре с Блэком, прокручивая в голове аргументы, которые, как она думала, помогут убедить его помогать ей.

Но Изабель так и не смогла придумать ничего достаточно убедительного. Вместо этого из ее головы не уходили слова отца: не приближайся к Сириусу Блэку, этот парень — монстр! А последнее предупреждение Джоркинса только подливало масла в огонь.

Кого она найдет в этой камере?

— Неужели этот заключенный настолько опасен?.. — спросила Изабель Донована.

— Блэк? Ну, он… на самом деле, — охранник растерянно почесал голову.

— Он не буйный, если вас это беспокоит, — вмешался Доэрти. — Но я не думаю, что это хороший знак. Большинство заключенных быстро слетают с катушек, воют, бросаются на свои бары, забиваются в угол камеры. Блэк среди них сильно выделяется. Это пугает больше всего. Он выглядит таким… нормальным.

Они прошли мимо камер первого этажа. Изабель никогда не заходила так далеко. Ее ежедневный визит ограничивался только первым уровнем. Целитель знала, что ей делают поблажки, потому что она женщина. Ее предшественник ежедневно поднимался на все уровни сектора Повышенной Безопасности.

То, что она увидела, было намного хуже, чем то, что она себе представляла. Заключенные буквально разлагались живьем в своих камерах. Целитель никогда прежде не задумывалась, как сильно страдает их ментальное здоровье перед смертью.

Они поднялись наверх.

— Здесь заперты самые опасные заключенные, — объяснил Доэрти. — Дементоры проводят тут намного больше времени, чем на нижнем этаже. Не останавливайтесь перед камерами, эти заключенные — отборные психопаты…

— Это все Пожиратели Смерти?

— Почти все… Но также есть некоторые монстры, которые действовали в одиночку. Камера Блэка в конце коридора. Он был первым Пожирателем Смерти, которого сюда заключили.

Изабель быстро поняла, что Доэрти прав: безумие, похоже, овладело всем этажом.

Теперь она почти пожалела о своем решении. Но Финниган умирает, ему нужна кровь Блэка. У них нет другого выбора…

Она старалась придерживаться этой мысли, игнорируя все остальные чувства.

— Пришли, — сказал Доэрти, остановившись у последней камеры.

Вздрогнув от страха, Изабель подошла к решетчатой двери. Ее предупреждали, но тем не менее она была глубоко поражена увиденным.

Сириус Блэк стоял, прислонившись к задней стене камеры и скрестив руки на груди. Абсолютно спокойный. Его ясный взгляд был направлен прямо на Изабель, в то время, как все остальные заключенные не замечали их присутствия. Он выглядел таким нормальным, настолько нормальным, что это действительно пугало.

— Мистер Блэк… — начала целитель, прочистив горло.

— Мистер? — с усмешкой спросил заключенный. — Самое подходящее место для любезностей, правда? Чем обязан вашему визиту, миледи?

Изабель сделала шаг назад. Она не хотела разговаривать с этим человеком. Все могло быть намного проще, если бы он был сумасшедшим. Сейчас она будет вынуждена вступить с ним в дискуссию. Изабель боялась этого.

— Будь вежлив с ней, Блэк, — угрожающе предупредил Доэрти. — Или я приставлю дементора к твоей камере до завтрашнего вечера!

— Я сказал что-то провокационное? — наигранно удивленно спросил Блэк, поднимая бровь.

— Я… — вмешалась Изабель. — Меня зовут Изабель Фадж, я целитель.

Сириус Блэк снова обратил на нее внимание.

— Целитель… Я думаю, что здесь есть ребята, которые нуждаются в вас гораздо больше, чем я. Ну что? Хотите узнать мое здоровье? Гигиена здесь ужасная: ни душа, ни раковины, ни туалета. Меблировка камеры… отсутствует. Обслуживающий персонал, мягко говоря, так себе. Про еду я вообще молчу… Меня пожирают паразиты, мои волосы и борода — настоящее обиталище вшей. Я страдаю от сильного истощения и нехватки свободного пространства. Моя мышечная масса тает, как снег на солнце… Из плюсов — голова по прежнему на своем месте, спасибо.

Тут он внезапно прильнул к решеткам, и Изабель отстранилась назад, в процессе толкнув Донована, не только потому, что она испугалась. Запах, который исходил от этого человека, был невыносим.

— Это ты пришла проверить? — сквозь зубы процедил Блэк. — Да… Я все еще в здравом уме. Ваши дементоры никогда меня не сломят. Я не собираюсь биться головой об стенку, как все остальные!

— Это была плохая идея, мисс Фадж, — сказал Доэрти. — Вам лучше уйти отсюда.

На мгновение Изабель была готова послушаться. Блэк испугал ее. В его хриплом голосе было так много яда. И этот взгляд, которым он одарил ее… Изабель отвернулась.

Но его глаза напомнили ей еще одну пару таких же серых глаз. Она снова подумала о Фоксе и сразу взяла себя в руки. Изабель пришла сюда не для того, чтобы так легко испугаться. Кроме того, Блэк ей не угрожал.

— Я хочу попросить вас пожертвовать часть своей крови, мистер Блэк, — сказала она ровным голосом.

Изабель было приятно видеть его удивление.

— В моем лазарете лежит молодой человек, который срочно нуждается в переливании. Я получила разрешение директора Джоркинса на передачу вас в больничный отсек для совершения данной процедуры. Если, конечно, вы согласитесь.

Последнее предложение далось целителю с большим трудом. Но приказ Джоркинса был ясен: не могло идти и речи о том, чтобы навязывать заключенному свою волю.

Сириус Блэк сразу отреагировал так, как совершенно не хотелось Изабель.

— Значит, я имею право отказаться?

— Да, это ваше право… Но помните, если вы откажетесь, этот человек умрет. Только у вас есть возможность помочь ему.

Она хотела спросить прямо, знал ли Блэк Фокса, знал ли он, почему Изабель просит именно его кровь. Но Доэрти стоял рядом, поэтому она не решилась. Все равно ничто не гарантировало согласие Блэка, ведь Изабель не знает какие между ними отношения.

Тем не менее ей, казалось, удалось вызвать любопытство Блэка. Последний молчал, погружаясь в свои мысли. На его лице больше не отражалось ни презрения, ни злобы. Словно он действительно воспринял слова Извбель всерьёз. Она начала надеяться.

— Полагаю… — начал Блэк, тщательно взвешивая каждое слово. — Вы сильно заморочились, чтобы добиться аудиенции со мной… А это значит, тот человек действительно нуждается в моей помощи?

Изабель кивнула, ее сердце начало биться намного быстрее. Блэк пристально смотрел на нее, изучая, ища ответ, и на сей раз Изабель не отвернулась. Она хотела поделиться с ним своими догадками и получить — наконец! — ответы.

— У меня есть условие, — сказал Блэк. — Позвольте мне пойти в лазарет на своих ногах. Без одурманивания.

— Мечтай, Блэк! — воскликнул Доэрти.

— Вы пришли сюда, потому что нуждаетесь во мне! Взамен я хочу лишь почувствовать свободу движения.

— Директор этого не позволит, — пробормотала Изабель.

— Чего он боится? Что я сбегу? Что я нападу на вас? Я не вооружен, у вас есть стражи, бояться нечего! Я хочу идти. Почувствовать пространство вокруг себя. Если вы откажетесь, я останусь здесь.

В его голосе был вызов. Но Изабель чувствовала, насколько отчаянной была его просьба. Этот человек провел месяцы в камере площадью три квадратных метра. Только этого, не говоря уже о присутствии дементоров, должно было быть достаточно, чтобы заставить его лезть на стенку.

— Так и быть.


* * *


Сириус подставил лицо теплым струям воды. Конечно, душ был немного холодноватым, но это в любом случае было лучше, чем ничего. На такое Сириус, в принципе, даже и не надеялся. Мисс Фадж не только предоставила ему свободу передвижения, она также потребовала, чтобы он умылся.

Охранники вытащили Блэка из своей камеры, ведя его по коридору к лестнице, затем к полуразрушенной душевой комнате на первом этаже. Он разделся настолько быстро, насколько позволили ему атрофированные конечности, и под недоверчивым взглядом Доэрти зашел в душ.

— Поторопись, Блэк! Мы тут не на весь день! Целитель ждет.

Сириус усердно намыливал свое тело и лицо. Впервые за десять месяцев грязь сходила с его тела. Он вздрогнул и провел руками по ребрам. Сириус не солгал, сказав, что его мышечная масса тает с каждым днем. Отсутствие физических упражнений привело к потере минимум десяти килограммов…

Затем он попытался распутать свои волосы. Шампуня здесь не было. После нескольких неудачных попыток Сириус сдался.

— Шеф? — позвал он. — Простое заклинание, чтобы привести это все в порядок?

— Ты не на свидание идешь, Блэк!

— А ты думаешь, милая леди будет в восторге, когда мои вши посетят ее лазарет?

Доэрти почесал голову, обдумал просьбу, затем поднял палочку и жестом предложил Блэку подойти.

Сириус никогда бы не подумал, что будет так рад иметь короткие волосы. Он привычным жестом провел рукой по волосам, обрадовавшись, что больше не чувствует паразитов на своей коже. Заклинание Доэрти освободило его и от грязной бороды.

Надев чистую униформу, Сириус обдумал просьбу целителя. Он чувствовал, что девушка пытается что-то донести до него.

— Этот парень, которого я должен спасти… Как его зовут? — спросил он Доэрти.

— Финниган Фокс.

Имя ничего ему не говорило.

— Пожиратель Смерти?

— А что? Передумаешь, если нет?

Сириус презрительно фыркнул. Он не собирался тратить силы, чтобы доказывать свою невиновность человеку вроде Доэрти. Сириус предпочел задавать другие вопросы: почему его кровь? Что в ней было такого особенного?

Вдруг его сердце пропустил удар. Он боялся получить ответы на свои вопросы. Сириус боялся узнать, что этот Финниган Фокс не был так уж незнаком с ним…


* * *


Изабель готовилась к предстоящему прибытию Блэка. Она удивилась, когда так легко убедила его. И сейчас она волновалась. Что если Блэк просто хотел воспользоваться случаем, чтобы попытаться сбежать?

Смешно, подумала она. Азкабан — самое охраняемое место в мире, у него нет шансов!

Но Изабель не собиралась играть с огнем. Поэтому она передала Фокса в операционную, почти полностью пустую комнату, отделенную от главного здания лазарета большим окном. Так, у Блэка не будет доступа к медицинскому оборудованию и зельям.

Финниган Фокс не приходил в сознание, его состояние также не улучшалось. Изабель действительно надеялась, что кровь Блэка — это правильное решение. В противном случае… Она все равно попыталась бы убедить Джоркинса перевести молодого человека в Св.Мунго.

Эндрю поставил металлический стул возле кровати Фокса.

— Вы собираетесь связывать Блэка? — спросил помощник.

— Я еще не знаю, Эндрю… Все будет зависеть от его поведения.

— Вы видели его?

— Да.

— И? Он так страшен, как про него говорят?

— Он… Он выглядит так нормально… Но какой человек может оставаться вменяемым, живя в таких условиях?


* * *


Доэрти прибыл в лазарет через несколько минут с отрядом охранников, сопровождающих Сириуса Блэка.

На заключенном больше не было той ужасной грязной робы, его волосы стали короче, борода была сбрита. Изабель поразилась его юностью. И его сходством, теперь вопиющим, с Финниганом Фоксом.

Интересно, заметил ли Доэрти?

Как и было обещано, Блэк свободно передвигался. Разве что его руки были скованы кандалами — минимальная предосторожность. Он казался таким истощенным, словно прогулка между сектором Повышенной Безопасности и лазаретом отняла у него весь остаток физических сил.

— Что теперь, мисс Фадж? — спросил Доэрти.

— Пациент был переведен в соседнюю комнату. Я хочу, чтобы мистер Блэк сел…

Сириус сделал несколько шагов вперед и остановился перед стеклянной дверью, отделяющей его от кровати Фокса.

Если у Изабель и оставались некоторые сомнения, касательно отношений между этими двумя заключенными, то они сразу развеялись, когда она посмотрела на лицо Блэка. Этот человек не мог смотреть на незнакомца вот так… Его взгляд был таким обеспокоенным, таким печальным…

— Входите, мистер Блэк, — сказала она, открывая дверь. — Не вы, сэр… Мне не нужны охранники в этой комнате.

— Вы понимаете, что говорите?

— Прекрасно понимаю! Мистер Блэк ничего не сделает! А если возникнут какие-то проблемы, вы будете рядом, верно?

Не давая Доэрти ответить, Изабель зашла в комнату вслед за Блэком и закрыла за собой дверь.


* * *


Вся радость, которую Сириус испытал, выйдя на свежий воздух, испарилась, когда его взгляд упал на мертвое тело Регулуса.

Случилось то, чего он боялся больше всего. У его брата возникли большие проблемы. На мгновение Сириус подумал, что это, возможно, лишь одна из частей его плана побега… Он схватился за эту мысль, хоть и не особо верил в нее.

Теперь стало очевидно, что Регулусу это было не по силам…

Сириус вошел в комнату, где лежал его брат. Такой бледный… В его сердце словно вонзились тысячи острых игл. Боль, которая не шла ни в какое сравнение с тем, что вызывали дементоры. Внезапно Сириус понял, что он может снова потерять Регулуса. Он больше не хотел испытывать эти страдания. Второй раз он этого не переживет.

— Присядьте на этот стул, — сказала целитель. Она говорила с ним довольно спокойно. Так любопытно… Сириус думал, что испугал ее тогда, перед своей камерой. К чему эта внезапная перемена в отношении? И почему она оставила охранников за дверью?

Он сел на стул возле Регулуса. Так близко, что мог коснуться его, лишь протянув руку. Он горел желанием сделать это, взять брата за руку. Тогда Регулус почувствует, что не одинок, и у него появится причина бороться.

— Он ведь еще жив? — спросил Сириус слабым голосом.

— Да.

— Что случилось?

— Другой заключенный отравил его. Финниган потерял много крови.

Сириус закатал рукав своей формы и протянул целителю руку.

— Вы действительно сможете спасти его? Моя кровь поможет?

— Только у вас есть этот шанс… 

Девушка освободила предплечье Регулуса и вытащила длинную трубку из своего кармана. С помощью палочки она создала что-то на подобии капельницы. Сириус наблюдал, как его кровь плавно перетекает в руку брата, затем поднял взгляд на целителя, и его глаза увлажнились.

— Вы родственники, не так ли? — тихо спросила она. — Это твой брат?

— Регулус Блэк мертв.

Если Регулус скрыл свое настоящее имя, у него, вероятно, были на то веские причины. Без сомнения, стоило оставаться осмотрительным. Даже если девушка и внушала доверие.

— Я знаю, я прочитала ваше дело… У вас такая же аномалия крови. Вот почему я нуждалась именно в вашей помощи…

Она наклонилась, чтобы проверить состояние Регулуса, ее взгляд задержался на его лице, выражая крайнюю озабоченность. Сириус понял, что целитель не стала бы затевать все это, не будь Регулус важен для нее.

Он ей нравился?

По крайней мере, его брат был в хороших руках.

Сириус снова посмотрел на Регулуса. Он казался таким хрупким… Как он мог подумать, что Регулус — это решение всех его проблем… Что его брат, его маленький беззащитный брат, сможет вытащить кого-то из тюрьмы?

— Какая глупость… — пробормотал Сириус. — Этого не должно было произойти.

— Действительно, — ответила целитель, подумав, что он обращается к ней. — Мы должны были быть бдительными… Как вообще такое опасное зелье появилось в Азкабане?!

— А что конкретно случилось? Кто сделал это с ним? Пожиратель Смерти?

Девушка, похоже, была удивлена вопросом. Сириус вспомнил, что его самого тут принимают за Пожирателя Смерти. А Регулус… Что она знала о Регулусе?

— Нет, — ответила целитель. — Он дрался с другим заключенным. Несколько яростно… И этот человек отомстил.

С помощью палочки она остановила переливание. Сириус взглянул на свою руку. Не было никаких следов вмешательства. Он спустил рукав.

— Этого хватит?

Он очень хотел поговорить с братом. Сказать, что он не умрет, что Сириус сумел спасти его. Он каждый раз винил именно себя в смерти Регулуса… Ни родителей, ни Воландеморта, а того, кто был Регулусу единственной опорой в том прогнившем доме, и кто оставил его на растерзание чокнутой ведьме. Сириус не мог потерять брата во второй раз из-за собственного эгоизма, потому что во второй раз он приложил все усилия ради спасения единственного родного ему человека.

«Зачем ты это сделал, Рег? Посмотри, к чему это привело…»

На несколько минут целитель снова вернулась к осмотру его брата. Сердце Сириуса начало биться намного быстрее, ожидая ее вердикта.

— Если это не сработает, он обречен?.. — пробормотал Сириус.

Девушка села на кровать Регулуса и улыбнулась. Огромный груз сразу же упал с плеч Сириуса.

— Ему лучше, — сказала она, тоже с облегчением. — Кажется, он реагирует…

Сириус едва сдержался, чтобы не поцеловать ее. Вместо этого он глубоко вздохнул и благодарно улыбнулся ей.

— Было бы… Сможете ли вы как-нибудь передать мне новости о его здоровье? — нерешительно спросил Сириус. — Если ему действительно станет лучше?..

— Я приду и скажу вам, мистер Блэк. Я действительно очень благодарна за вашу помощь.

— Это я вас благодарю, мисс…

Глава опубликована: 05.10.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 43 (показать все)
Очень увлекательно, читал практически без отрыва! Спасибо переводчикам!
Подскажите, есть (или будет) продолжение?
_alcest_переводчик
Andrey Leta
Спасибо за отзыв! Да, будет еще две части)
Косяк с одеждой бедного охранника смутил сильно.

В остальном - блин, здорово)
Я не смотрел "побег", но смотрел какие то похожие по тематике фильмы давненько, фик очень в их духе - какие то сложные планы, татуировка на всё тело с планами, косяки и в последний момент спасение, ура-ура. Смотрится немного наивно и ожидаемо, но всё равно интересно. Персонажи очень даже живые, переживаешь за них, внезапный Живоглот в кадре порадовал =)

Спасибо за перевод! =)
Хз писали или нет
но какие блджад бары?
прутья они по русски
прутья тюремной решетки
у англичан все что что хоть както напоминает линию бар
но это не значит что стоит ограничиваться транслитерацией
у большинства баров есть более точные русские названия
tany2222бета
nds
Это не ошибка. Вы недовольны транслитерацией, другим не нравятся рузизмы, кому-то еще что-то. Иногда бывает интересно узнать именно такие вещи. Перевод отличный.
tany2222
ну, справедливости ради, ни разу не видел слово "бары" в аналогичных сюжетах про тюрьму =) И в фике понял о чем речь, только после того, как кто-то там их "раздвинул" и выбрался.
tany2222бета
MonkAlex
Справедливости ради, сколько раз на почти 800кб попались эти бары? Уважаемый переводчик решит - заменим.
tany2222
ну да, некритично =) Не написали бы в комментариях - я бы и не вспомнил.
Цитата сообщения tany2222 от 13.05.2019 в 23:18
nds
Это не ошибка. Вы недовольны транслитерацией, другим не нравятся рузизмы, кому-то еще что-то. Иногда бывает интересно узнать именно такие вещи. Перевод отличный.

от вас же не требуют заменять скажем компьютер аббревиатурой ЭВМ
есть общепринятые термины и их подменять англицизмами понятными только из контекста или при знании английского не следует.
тоже самое касается местечковых терминов если они не требуются для сюжета или художественности
вот к примеру миято использовала выражение "сидеть голодом"(причем совсем неуместно в речи аристократки)
и тоже агрессивно реагировала

"Кицунэ Миято:
Было настоящим открытием узнать, что такое количество народа не знает словосчетание "сидеть голодом". Не какими, а как, это устойчивое выражение."

"nds:
Это может быть устойчивым выражением только в вашей местности как пресловутый поребрик. Ваша аудитория всё-таки пошире будет. И таких местных выражений или анахронизмов стоило бы избегать если это не важно для сюжета"

Кицунэ Миято:
"Гугл в помощь, это так-то поговорка. Если вы не знаете её это не значит, что так не бывает, не пишется или не используется и, тем более, что такое выражение нельзя где-то использовать. Расстраивают подобные претензии и "поучательства" от людей с маленьким словарным запасом, которые к тому же не стремятся свой словарный запас расширять и чему-то в принципе учиться."

если есть возможность исправить то лучше ей воспользоваться а не оправдываться и уж тем более не вызверяться на критика

зы попадались бары довольно часто и резали глаза довольно сильно
статистика пишет что 13 раз
Показать полностью
tany2222бета
nds
Не нужно приводить в пример то, что сказала Кицунэ Миято под этим фиком, сюда это не имеет никакого отношения (хотя она ответила совершенно правильно). Это во-первых.
Во-вторых, никто не оправдывается, с чего вы так решили? Вы написали претензионный отзыв, вам спокойно ответили, а не вызверились, вы искажаете истину.
Может быть, что-нибудь переведете? Я с удовольствием приду вас почитать и откомментить со всей строгостью правил русского разговорного языка.
А вот от рези в глазах очень авторитетно могу посоветовать 20% р-р Альбуцида, что по этому поводу скажет статистика?))
13 раз - капля в море 800кб)) Бары остаются) Перевод отличный)
nds

Мне лично с "барами" все было понятно. И даже не упомню, чтобы глаз резали.
И фик то с французского переводят, кстати.
Отличная работа, держит в напряжении до последнего, очень вхарактерные герои и совершенно неожиданная линия с Гарри ...читаю вторую часть;)
А что за зелье веритасерум? Типо сыворотка правды?
Цитата сообщения Шура_9871 от 09.08.2019 в 19:20
А что за зелье веритасерум? Типо сыворотка правды?

типа да
присутствует в большинстве фанфиков по ГП
Уважаемый переводчик, хочу поблагодарить вас за то, что я открыла для себя сериал "Побег". Ваш перевод я начинала читать 2 раза - оба не осилила. А вот сериалом заинтересовалась и пересматриваю уже второй раз. Сериал великолепен. Так что спасибо вам огромное.
Б
Продумано, тонко, красочно! Великолепный детектив! Весьма отличается от того, что есть в фандоме, - безусловно, в лучшую сторону!)))
Очень круто, последние глав 5 вообще как финал сезона экшн боевика, не оторваться.
От бесконечных баров начинают вытекать глаза. Причем они даже в соседнем предложении могут магически превратиться в "прутья решетки".
Он задумчиво положил руку на решетку своей камеры. Если Регулус был заперт в Повышенной Безопасности, значит, он нашел способ пройти через эти бары. Как он это сделал? Сириус силой попытался раздвинуть ржавые прутья, но напрасно, конечно.

Может быть, что-нибудь переведете?
Самые жалкие аргументы в споре - это "сам попробуй" и "сперва добейся". Так что, ссколько бы кто ни юлил, стальные прутья "барами" в русском языке не называют-с.
13 раз - капля в море 800кб))
Ну да, а ложка дегтя - это капля в бочке меда.
Defos Онлайн
Как начался экшн с бунтом, сидела как на иголках, ну когда же ну как же. Плюс за кота переживала))) прочитала последнюю строчку и как отпустило))) надо срочно 2 часть читать
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх