Название: | Azkaban break |
Автор: | Colibri vert |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/3271222/1/Azkaban-Break |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Джоркинс взглянул на заключенных, стоящих напротив него. Немного позади, в ожидании его ответа охранник Пиллс нервно переступал с ноги на ногу. Директор знал, что под его началом содержится заключенный, ответственный за то, что произошло в коридоре. Но сам Джоркинс боялся найти что-то, что подтвердило бы подозрения Пиллса.
— Расскажите, что именно вы делали в том шкафу, — сказал он заключенным.
Пятеро мужчин обменялись нерешительными взглядами.
— Ну… ничего особенного, — проворчал пожилой Майкл Торнвелл со скучающим видом.
— Мы просто взяли веники, ведра и вышли, — согласился Дариус.
— Кто последний покинул шкаф?
Среди заключенных прошел шепот.
— Я думаю, что это я… — сказал Флетчер.
— Да, это ты, Земник, — сказал Дариус, остальные кивнули.
— И ты не заметил ничего особенного? Ничего подозрительного?
— Нет…
— Расскажи, что ты там сделал, Зем, — настойчиво произнес Пиллс, шагнув вперед.
Наземникус задумчиво взъерошил свои волосы, не выглядя особо нервным, по мнению Джоркинса.
— Я взял ведро… И швабру… Еще нечаянно уронил средство против Докси… Да, вот и все.
Он неловко улыбнулся. Директор кратко взглянул на пергамент в своих руках.
— И?..
— Я положил его на полку и взял швабру. И все.
— Неужто это правда? — Пиллс снова вмешался.
— Ну да… Ты думаешь, я поджег шкаф или что?
Он казался скорее сомневающимся, чем возмущенным.
Джоркинс обменялся взглядом с Пиллсом, прежде чем приказать заключенным вернуться в свои камеры.
— Это он, это Флетчер! — воскликнул охранник, как только остался наедине с директором.
— Ну да, это было подтверждено, — согласился Джоркинс, вручив ему пергамент. — Огонь вспыхнул после контакта моющего средства с газом, выделившегося из доксицида… Это результат расследования.
Пиллс даже не взглянул на отчет.
— Это не то, что я имел в виду! Я уверен, что он сделал это специально!
Джоркинс одарил своего охранника тяжелым вглядом, удивляясь его убежденности. Наземникус Флетчер был тихим заключенным, который не любил вступать в конфликты или потасовки. Зачем ему надо было сжигать шкаф со швабрами? Даже смешно.
— Флетчер — простой человек, — спокойно ответил директор. — Вы думаете, он знал, что смешивая доксицид с моющим средством произойдет взрыв?
— Он — нет…
— Но?
— Я уверен, что Фокс это знал.
— Фокс?
Джоркинс с удивлением уставился на Пиллса.
— Какое Финниган Фокс имеет отношение к этой истории? Вы думаете, Фокс организовал все это? — спросил он.
— Да.
— И почему же?
— С его появлением здесь все пошло наперекосяк!
Джоркинс действительно не понимал Пиллса. Это правда, что с прибытием Финнигана Фокса в Азкабан произошло несколько потрясений. Но директору казалось, что молодой человек был скорее жертвой, чем провокатором в этих случаях.
— Фокс дважды подвергался нападению Джонаса Коула, затем Докси и, наконец, Флойда, которое почти стоило ему жизни, — резюмировал директор.
— Да, Докси! Здесь! И любопытно, что из-за средства, купленного для их уничтожения, возник этот пожар! Хорошее совпадение!
— Мерлин, Пиллс, вы не можете предполагать, что Фокс имеет отношение к появлению Докси!
Охранник упрямо скрестил руки.
— А как же Костерост мисс Фадж, — добавил он. — Зелье исчезло именно тогда, когда Фокс лежал в лазарете.
— Нет доказательств того, что зелье было украдено!
— А лежал он там после того, как его избил Коул! — снова продолжил Пиллс, слегка повысив голос, чтобы перекрыть речь директора. — И снова не сходится! Почему парень, который так легко отправил Флойда в Св.Мунго, не защитил себя от Коула?!
— На что вы намекаете, Пиллс? — спросил Джоркинс, немного побледнев.
— На то, что этот Фокс вовсе не такой, каким кажется! Он не бедный мальчик, сломленный жестокими жизненными обстоятельствами. Он коварный, умный и лживый человек, преследующий какую-то определенную цель!
Джоркинс с подозрением посмотрел на Пиллса. Он не понимал, откуда у охранника взялись такие предположения. Фокс казался директору хорошим парнем, оказавшимся в Азкабане почти по ошибке.
Но самое главное, он не понимал, зачем Фоксу делать все это. Зачем воровать Костерост, зачем поджигать шкаф?
Аргументы Пиллса не были основаны ни на чем-то конкретном, просто на общем впечатлении. Джоркинс не мог слепо верить в это.
— Он почти умер…
— Да… Единственная вещь, которую Фокс не предусмотрел. Не всеми заключенными так легко манипулировать, как Флетчером!
Джоркинсу было трудно представить, что Наземникус Флетчер принимает участие в различных авантюрах. Он был слишком осторожен, чтобы подвергать себя риску.
— Но все-таки… Почему? — воскликнул Джоркинс, желая прекратить дискуссию. — Какой смысл Флетчеру добровольно учавствовать в этом?!
— Это я и собираюсь выяснить! — сказал Пиллс с угрожающей улыбкой на губах.
— Вы планируете снова задать вопросы Флетчеру? Или Фоксу? Я не уверен, что могу вам это позволить, Пиллс. Эти заключенные объективно не сделали ничего. И у них есть права.
Пиллс с презрением фыркнул. Это разозлило Джоркинса. Он знал, что многие надзиратели, как правило, забывают, что они имеют дело с людьми, а не с крупным рогатым скотом. Джоркинсу была отведена роль директора для того, чтобы он контролировал своих сотрудников.
Однако ему всегда казалось, что Пиллс был более-менее лоялен к заключенным. В последнее время он странно ополчился против Фокса и Флетчера.
— Нет, я собираюсь рекрутировать их для ремонта коридора и шкафа, — ответил охранник. — И я буду внимательно следить за ними. Если Флетчер сделал это специально, я узнаю.
* * *
Арабелла Фигг спешно семенила по тротуару, таща за собой на поводке трех нетерпеливых кошек.
— Да, да, я знаю, вы голодны! — вздохнула она. — Позвольте мне хотя бы вернуться домой!
Она положила тяжелый пакет с едой на землю и вытерла лоб рукавом. Сегодня было жарко. Настоящий летний день. Арабелла с удовольствием осталась бы дома, потягивая холодный лимонад на своей маленькой террасе, разгадывая кроссворд. Но ее кошки были так настойчивы, что ей пришлось пройтись до ближайшего супермаркета.
Все, что ей нужно было сделать, — это повернуть за угол и вернуться домой.
Проходя мимо безупречно отстриженного газона семейства Дурсль, она заглянула в сад.
Петуния Дурсль сидела на траве в тени зонтика. Рядом с ней Дадли плескался в своем маленьком надувном бассейне. Ребенок выглядел каким-то деформированным, его жирок вываливался из детского желтого купальника. Но это не мешало Петунии кормить его зерновыми батончиками. Арабелла подавила гримасу отвращения.
Затем она пробежалась взглядом по саду, ища маленького Поттера.
Гарри сидел под деревом, сжимая в руках старого плюшевого медведя.
Он был таким спокойным…
Арабеллу беспокоило это спокойствие. Конечно, после всего, что он пережил, трудно было представить его беззаботным и жизнерадостным… Бедный ребенок не понимал, почему у него больше нет родителей.
Арабелла так хотела, чтобы с Гарри все было хорошо!
Когда Дамблдор попросил ее следить за безопасностью Мальчика, который выжил, она была невероятно польщена. Но когда Арабелла впервые взяла Гарри на руки, то была заворожена скорее его печальным взглядом, чем его славой. Она легко привязалась к ребенку, которого поручали ей время от времени, стремясь дать ему все, что он потребует, в плане разумного, конечно. Она была рядом с ним, чтобы в случае опасности предупредить об этом Дамблдора, а не чтобы заменить Джеймса и Лили. Эту роль должна была выполнять Петуния. По крайней мере, Арабелла надеялась на это.
Она слегка вздохнула. Может быть, ей следует связаться с Дамблдором и рассказать ему об отношении Петунии к мальчику. Но они уже обсуждали это раньше, и старый волшебник сказал ей, что безопасность Гарри имеет первостепенное значение, а дом его тети надежно защищен. Еще слишком много Пожирателей Смерти гуляют на свободе.
Когда Арабелла пересекла улицу, ее взгляд наткнулся на подозрительный силуэт, прислоняющийся к стене противоположного дома. Она нахмурилась. Арабелла не видела его лица, но знала, что этот человек точно не их сосед.
Она остановилась. Женщина поняла, что он стоит перед домом Дурслей. И смотрит прямо на маленького Гарри.
Прежде чем она успела что-либо предпринять, человек исчез, будто бы его здесь и не было…
* * *
Беспокойство Регулуса сразу улетучилось, когда он увидел яркую улыбку Наземникуса, вернувшегося в свою камеру.
— Ну что? — нетерпеливо спросил Регулус. — Все готово?
— Шкаф сгорел! Удачно, что в коридоре не было ничего горючего…
— Думаешь, я бы поджег его, если был бы риск распространения огня по всей тюрьме?
— Нет, конечно. Ты человек предусмотрительный… Но у тебя все же есть склонность к необдуманным решениям, Финн…
— Я никогда не стал бы рисковать твоей жизнью.
Они обменялись взглядами, полными дружеского понимания.
— Также Джоркинс допрашивал нас, — вновь посерьезнел Наземникус. — И Пиллс. Я сказал им, что уронил доксицид.
— Хорошо. Будет лучше, если директор примет все это за неосторожность. Полагаю, они уже установили причину пожара. Теперь нужно просто играть по их правилам…
Наземникус сел на кровать возле Регулуса.
— Что дальше? — тихо спросил он.
— Будем ждать, когда они вызовут нас для уборки.
— Они это сделают?
— Да.
— Ты уверен?
— Иначе все пропало.
Выражение лица Наземникуса было красноречивым. Регулус хотел бы успокоить его, но он сам не был полностью уверен.
— Через три-четыре дня мы добъемся результата, — закончил Регулус.
— Три-четыре дня?! — воскликнул Наземникус.
— Столько времени им понадобится для того, чтобы возобновить запасы, уничтоженные при пожаре.
— Для трех бутылок моющего средства и нескольких веников нужна почти неделя?!
— На этот раз я уверен в том, что говорю. Бюджет тюрьмы ограничен, и потребуется заполнить много документов и соглашений, чтобы заказ одобрили. Сегодня среда… Даже если Джоркинс отправит запрос прямо сейчас, моющие средства и веники не придут раньше следующего понедельника. По выходным дням поставок не производят.
— Хорошо…
— Я надеюсь встретиться с другом в субботу. Кенсингтон сказал, что он приходил в прошлый раз, но я был в лазарете. Думаю, он принесет мне хорошие новости…
Охранник сказал, приходили двое мужчин. Видимо, Северус уговорил Люпина приехать в Азкабан. Они очень расстроились, услышав, что не смогут увидеть Регулуса. Кенгсингтон даже испугался, что Северус разнесет там весь зал.
Регулус знал, что между Снейпом и друзьями Сириуса на протяжении всей учебы в Хогвартсе была вражда. И он не удивился, увидев, как Северус неохотно согласился на перемирие с Люпином. Но он пообещал сделать все возможное, чтобы найти его. И, судя по всему, сдержал свое обещание. Жаль, что Регулус с ними не поговорил.
— А потом? — спросил Наземникус. — Допустим, Пиллс поручит нам убирать шкаф. Как мы избавимся от других заключенных и охранников?
— Что касается заключенных, то это довольно просто. В шкафу тесно. Я не думаю, что они возьмут более трех человек.
— И?
— Нам просто нужно, чтобы Пиллс выбрал правильного человека.
Наземникус задумчиво почесал затылок.
— У тебя есть кто-то на примете? Эдди?
— Не уверен. Эдди слишком впечатлительный. Из-за него Коул узнал про зелье, помнишь? Мы должны найти кого-то, кто будет заинтересован в нашем деле.
— В уборке шкафа? — усмехнулся Наземникус. — Не думаю, что найдутся люди, которые согласятся поддержать нас.
— Дело не в чистке шкафа, а в разрушении его задней части.
— И что?
— Конечно, найдется хотя бы один заключенный, который не захочет упустить возможность захватить что-нибудь с кухни…
Наземникус медленно кивнул.
— Я понял.
* * *
Эндрю тщательно записывал симптомы заключенного камеры номер двадцать семь. Состояние стабильное. Это, конечно, не значило, что здоровье Августуса Руквуда в норме. Просто он перестал биться головой об стену и сейчас спокойно лежал на полу, играясь со своими волосами.
Эндрю закрыл блокнот и подошел к следующей камере.
Поскольку мисс Фадж после визита камеры Сириуса Блэка решила больше заботиться о заключенных сектора Повышенной Безопасности, Эндрю сейчас находился здесь. Джоркинсу эта идея не понравилась. Конечно, он думал, что такая хрупкая девушка не сможет вынести тяжесть пребывания в секторе, но Эндрю знал, что у Изабель стальные нервы.
Хоть ему самому не нравилась видеть ее среди всего этого ада.
Но они нашли компромисс. Мисс Фадж согласилась посещать женский квартал, в то время как Эндрю — мужской. Дамский этаж был гораздо менее заполненным и, соответственно, был намного спокойнее. Джоркинс со вздохом дал зеленый свет. Что касается Изабель, она согласилась лишь по одной причине: Эндрю должен был каждый раз составлять ей подробный отчет о состоянии каждого из его пациентов.
И он выполнял это условие со всей серьезностью.
Эндрю остановился у камеры Долохова и направил на него свою палочку. Общая слабость, но нет никаких инфекций. Что до его психического состояния… Долохов завывал первые три четверостишия какой-то песни, его скучающий взгляд был прикован к серому потолку.
Несомненно, эта песня, в частности, была способом цепляться за те счастливые воспоминания, что дементоры уже у него отняли…
Рабастан Лестрейндж прекратил грызть пальцы. Зелье, которым мисс Фадж смазала их, по-видимому, дало хороший эффект… Вместо этого он со всей силы тряс решетку и кричал что-то неразборчивое своему брату. Кажется, он говорил на латыни.
Эндрю набросал несколько строк об этом в блокноте и продолжил свой путь.
Он остановился у камеры Сириуса Блэка.
До сих пор этот заключенный казался здравомыслящим. Достаточно, по крайней мере, для того, чтобы обменяться с ним парой слов.
Так почему эти тарелки были разбросаны по всей его камере?
Эндрю осторожно шагнул вперед, пытаясь углядеть в темноте силуэт заключенного.
Сириус Блэк, по-видимому, отказывался от еды.
Это было плохим знаком.
* * *
— Легкая нажива, Дариус! — настаивал Наземникус.
Заключенный раздраженно махнул рукой, словно пытаясь раздавить надоедливую муху. Но Наземникус не собирался сдаваться. Из всех потенциальных кандидатов Дариус подходил больше всего: продажный, бесстрашный, имеющий опыт работы в команде техобслуживания.
— И мне придется ждать неделю, чтобы получить свои деньги!
— Не об этом речь! Слушай…
Наземникус встал на цыпочки, чтобы дотянуться до уха Дариуса. Заключенный даже и не подумал наклониться, и Наземникуса посетило острое желание пнуть его по колену.
Нет, плохая идея, он сразу будет раздавлен…
— Знаешь, когда загорелся шкаф…
— Это сделал ты? — перебил Дариус, нахмурившись.
— Нет! Это был просто несчастный случай! Но мы сможем извлечь из этого выгоду…
— Какую? Все, что мне гарантируется — это трата лишнего времени.
— Разве ты не знаешь, что находится за другой стороной шкафа?
— А?
— Не знаешь?
— Нет.
— Кухня.
Наземникус дал Дариусу время на усвоение информации. Громила не отличался особой сообразительностью, но это было и к лучшему. Его в любом случае привлечет затея, из которой можно будет извлечь хоть какую-то прибыль.
— Черт! — воскликнул заключенный с горящими глазами и плотоядной улыбкой. — Ты представляешь себе возможности!
— Да, точно… — согласился Наземникус, радуясь его внезапному возбуждению.
— И ты предлагаешь?..
— Мы вызовемся убирать остатки сажи в шкафу… И тогда у нас, вероятно, будет возможность сделать дыру в стене…
Улыбка Дариуса расширилась еще немного. Затем на нее быстро опустилась тень. Дариус нахмурился, как будто о чем-то сильно задумался.
— Погоди… Но охранники увидят, что мы делаем…
— Они ведь не будут заходить в шкаф! Один копает, пока другой чистит…
— Но они увидят дыру!
— Мы сделаем ее в углу и замаскируем. Надзирателям нет смысла рыться там!
— Но они заметят пропажу на кухне!
— Нет, если мы возьмем в небольших количествах.
— Ладно…
Дариус всерьез задумался. На мгновение Наземникус даже представил, как от такой усиленной работы мозга, из ушей здоровяка вот-вот пойдет пар… Он подавил улыбку, осознавая, что Дариус сделает из него лепешку, если узнает, что его высмеивают.
Наконец он решился.
— Очень хорошо, я в деле!
Очень увлекательно, читал практически без отрыва! Спасибо переводчикам!
Подскажите, есть (или будет) продолжение? |
_alcest_переводчик
|
|
Andrey Leta
Спасибо за отзыв! Да, будет еще две части) 2 |
tany2222бета
|
|
nds
Это не ошибка. Вы недовольны транслитерацией, другим не нравятся рузизмы, кому-то еще что-то. Иногда бывает интересно узнать именно такие вещи. Перевод отличный. 1 |
tany2222
ну, справедливости ради, ни разу не видел слово "бары" в аналогичных сюжетах про тюрьму =) И в фике понял о чем речь, только после того, как кто-то там их "раздвинул" и выбрался. |
tany2222бета
|
|
MonkAlex
Справедливости ради, сколько раз на почти 800кб попались эти бары? Уважаемый переводчик решит - заменим. |
tany2222
ну да, некритично =) Не написали бы в комментариях - я бы и не вспомнил. 1 |
Цитата сообщения tany2222 от 13.05.2019 в 23:18 nds Это не ошибка. Вы недовольны транслитерацией, другим не нравятся рузизмы, кому-то еще что-то. Иногда бывает интересно узнать именно такие вещи. Перевод отличный. от вас же не требуют заменять скажем компьютер аббревиатурой ЭВМ есть общепринятые термины и их подменять англицизмами понятными только из контекста или при знании английского не следует. тоже самое касается местечковых терминов если они не требуются для сюжета или художественности вот к примеру миято использовала выражение "сидеть голодом"(причем совсем неуместно в речи аристократки) и тоже агрессивно реагировала "Кицунэ Миято: Было настоящим открытием узнать, что такое количество народа не знает словосчетание "сидеть голодом". Не какими, а как, это устойчивое выражение." "nds: Это может быть устойчивым выражением только в вашей местности как пресловутый поребрик. Ваша аудитория всё-таки пошире будет. И таких местных выражений или анахронизмов стоило бы избегать если это не важно для сюжета" Кицунэ Миято: "Гугл в помощь, это так-то поговорка. Если вы не знаете её это не значит, что так не бывает, не пишется или не используется и, тем более, что такое выражение нельзя где-то использовать. Расстраивают подобные претензии и "поучательства" от людей с маленьким словарным запасом, которые к тому же не стремятся свой словарный запас расширять и чему-то в принципе учиться." если есть возможность исправить то лучше ей воспользоваться а не оправдываться и уж тем более не вызверяться на критика зы попадались бары довольно часто и резали глаза довольно сильно статистика пишет что 13 раз 2 |
tany2222бета
|
|
nds
Не нужно приводить в пример то, что сказала Кицунэ Миято под этим фиком, сюда это не имеет никакого отношения (хотя она ответила совершенно правильно). Это во-первых. Во-вторых, никто не оправдывается, с чего вы так решили? Вы написали претензионный отзыв, вам спокойно ответили, а не вызверились, вы искажаете истину. Может быть, что-нибудь переведете? Я с удовольствием приду вас почитать и откомментить со всей строгостью правил русского разговорного языка. А вот от рези в глазах очень авторитетно могу посоветовать 20% р-р Альбуцида, что по этому поводу скажет статистика?)) 13 раз - капля в море 800кб)) Бары остаются) Перевод отличный) 1 |
nds
Мне лично с "барами" все было понятно. И даже не упомню, чтобы глаз резали. И фик то с французского переводят, кстати. 1 |
Отличная работа, держит в напряжении до последнего, очень вхарактерные герои и совершенно неожиданная линия с Гарри ...читаю вторую часть;)
|
А что за зелье веритасерум? Типо сыворотка правды?
|
Цитата сообщения Шура_9871 от 09.08.2019 в 19:20 А что за зелье веритасерум? Типо сыворотка правды? типа да присутствует в большинстве фанфиков по ГП |
Б
|
Продумано, тонко, красочно! Великолепный детектив! Весьма отличается от того, что есть в фандоме, - безусловно, в лучшую сторону!)))
1 |
Очень круто, последние глав 5 вообще как финал сезона экшн боевика, не оторваться.
1 |
Как начался экшн с бунтом, сидела как на иголках, ну когда же ну как же. Плюс за кота переживала))) прочитала последнюю строчку и как отпустило))) надо срочно 2 часть читать
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |