Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Возвращение в Англию казалось Ремусу чем-то нереальным. В последнюю неделю во Франции он провел на работе еще больше времени, чем обычно. Составленные архивы и метрики по учету оборотней превзошли все его ожидания. Люпин наладил целую систему взаимоотношений с теми, кто получил официальный статус ликантропа, и его отпустили только после передачи целой системы документов.
Работа порядком измотала, но желание скорее заняться восстановлением прав оборотней в Британии подстегивало и заставляло держаться. Ремус не ждал отпуска, да и сам не хотел отдыхать. Воспользовался порталом сразу же, как ему его выдали во французском Министерстве Магии.
Когда Люпин переступил порог родного дома, то позволил себе рухнуть на диван и вздремнуть лишь около часа, а затем отправился к Кингсли Брустверу.
Флер узнала о возвращении Люпина и пригласила его на площадь Гриммо: тот получил записку, когда вернулся домой из Министерства. Сириус тоже прибыл из Хогвартса ранним вечером, и вечер для них стал особенно приятным.
— Я очень рад вас видеть, — Ремус обнял друзей, а затем огляделся — Виктуар не было слышно.
Флер улыбнулась:
— Вики у Андромеды. Мне нужно было время, чтобы приготовить ужин. Они скоро вернутся.
— Замечательно, — Люпин протянул бутылку вина Блэку.
— Ты выходишь на новую работу уже завтра? — удивился Сириус, когда они уселись за стол. — Даже не отдохнешь? В пятницу же свадьба...
— Вот там и отдохну, — усмехнулся Ремус.
— Флер очень переживает — она помогала Джинни с подготовкой, — тише сказал Сириус.
— Я уверен, все пройдет идеально!
Флер благодарно улыбнулась, выставляя на стол блюда с овощным пирогом и запеченной рыбой.
— Папа говорил, ты виделся с ним недавно?
— Да, — Ремус кивнул, взглянув на Флер. — Твои родители — очень интересные люди.
— Спасибо. Они были рады с тобой пообщаться.
— Больше, чем со мной? — возмутился Сириус, переглядываясь то с женой, то с Люпином.
— Они удивлены, что у тебя есть адекватные и интеллигентные друзья, — она хлопнула ресницами и улыбнулась.
— Твой муж, между прочим, профессор в школе, — Сириус усмехнулся, едва не стукнув себя кулаком в грудь.
— Давайте выпьем за это, — предложил Ремус, уводя разговор в другую сторону. — Как дела в Хогвартсе?
— Прекрасно. Еще не утонул в домашних заданиях, — скучающе протянул Сириус.
Он продолжил делиться новостями из школы, а Люпин внимательно и с удовольствием слушал друзей. Флер успела поделиться, что собирается организовать встречу для желающих выучить французский язык — с Делакур связались две молодые ведьмы, желающие следующим летом уехать на стажировку во Францию.
— Я расскажу об этом всем в школе, — пообещал Сириус. — У нее талант, Ремус!
— Хочешь преподавать французский? — уточнил Люпин.
— Мне нравится общаться с детьми. Я подумала, что знакомить их с другим языком будет очень интересно.
Они едва приступили к десерту, как вернулись Андромеда с Виктуар — закончили ужин чаепитием и обсуждением Франции.
— Как ваши дела, Андромеда? — спросил Ремус, когда они переместились в гостиную. — Сириус рассказывал, что вы обучаете персонал для нового отделения в Мунго.
Миссис Тонкс слегка смутилась, но ответила с улыбкой:
— Да, все верно. Около года я помогала целителям и женщинам в госпитале. Я учусь помощи беременным у маглов, представляешь? А летом мне сообщили, что начинается строительство целого акушерского отделения — для развития моей миссии. Это воодушевляет.
— Потому что у тебя, Меда, самые заботливые руки, — ласково отметила Флер.
Андромеда улыбнулась.
— Мне предложили дать отделению имя, чтобы оно стало символом новой эпохи родовспоможения в магической Британии. Признаться, я до сих пор в неком ступоре и не уверена, что могу предложить что-то достойное.
Они ненадолго замолчали, и Сириус набрал в грудь побольше воздуха — наверняка, придумал сразу несколько подсказок для кузины, но Люпин его опередил.
— Нимфадора, — быстро переглянувшись с остальными, он добавил: — Думаю, имя вашей дочери прекрасно подойдет.
Андромеда подняла голову. Ремусу на секунду показалось: одним лишь взглядом миссис Тонкс может достать до каких-то неизведанных глубин его сознания.
— Спасибо, Ремус, — сглотнув, ответила Андромеда. — Я тоже думала об этом, но сомневалась, стоит ли...
— Конечно, стоит.
Она вздохнула и улыбнулась.
— Ты нравился ей, Ремус. Она считала тебя хорошим человеком.
— Да, — Люпин потер переносицу: этот разговор будто перенес его в прошлое и ясно восстановил образ веселой и беззаботной Тонкс в его мыслях. — Она тоже мне нравилась.
— Кто бы мог подумать, — тихо сказала Андромеда после задумчивого молчания. — Если бы все тогда сложилось по-другому, возможно, вы бы стали семьей...
Она покачала головой, словно извиняясь. Размышлять о прошлом и несбыточном было тяжело, но и Сириус, и Флер ее понимали. Ремус тоже понимал: более того, он знал, кем именно они бы стали с Дорой — настоящей, счастливой семьей, и у них родился бы сын. А потом все бы оборвалось в один миг. Андромеда осталась бы такой же несчастной, с внуком на руках. Сириус был бы мертв, а Виктуар вовсе не родилась. Дом на Гриммо пустовал и никогда бы не узнал, что такое любовь.
— Может быть, — сумел выговорить он, сцепив руки в замок.
Сожалеть было невозможно. Теперь стоило жить настоящим, и Ремус верил: его реальность — правильнее, чем жизнь из сновидений. Здесь он выжил в войне, и этот факт удерживал его от ностальгии по жизни с женщиной, в которую он когда-то был влюблен.
Они все немного задумались, и их молчание прервала Виктуар. Девочка прибежала из детской, где рассматривала подарки от Ремуса, и забралась на диван к родителям.
— Спасибо за книги на французском, они великолепны, — Флер взяла яркое издание из рук малышки и принялась его рассматривать.
Сириус с усмешкой взглянул на коробку книг, прибывшую из Парижа вместе с Люпином.
— Ты хочешь вырастить из нее Гермиону Грейнджер, я полагаю?
Флер нервно хихикнула, пока просматривала книгу вместе с Виктуар.
— Литература помогает воспитанию, — спокойно ответил Ремус. — В твоем доме достойная библиотека, но детских книг маловато.
— В моем детстве приходилось читать специфичную литературу: чистокровные, тёмная магия…
Блэк скривился и встал, чтобы проводить Андромеду — та собралась домой.
Спустя еще несколько минут Виктуар переместилась в кресло к Ремусу, а он увлеченно разглядывал каждую игрушку девочки. Сириус принес с кухни чай для Флер и вдруг посмотрел на Люпина: казалось, впервые за долгое время он заметил, как выглядел его друг со стороны. Сириус привык, что Ремус ущемлен натурой оборотня, и видеть, как его глаза сияют и искрятся жизнью теперь, после долгих лет неуверенности и закомплексованности, казалось немного странным.
Поздним вечером Сириус зашел в спальню: Флер сидела у зеркала, расчесывая волосы.
— Лунатик такой необычный, — осторожно поделился он наблюдениями. — И с Вики так ладит, удивительно. Смотрит на нее так... влюбленно.
— На то она и ребенок, по-другому на нее смотреть невозможно, — ответила Флер, улыбнувшись. — Рем просто любит детей, и Вики чувствует это.
— Пора бы ему завести семью, как думаешь? Может, познакомить его с кем-нибудь?
Сириус присел рядом с женой и взглянул на нее в отражении. В голове уже рождался интересный план по созданию семейного счастья для лучшего друга. Когда, если не сейчас, этим заняться?
Реакция Флер его удивила: она загадочно цокнула языком и покачала головой.
— Не думаю, что Ремусу это интересно.
Сириус задумался.
— Ему что, нравится наша дочь?
Флер сначала вздрогнула, а затем рассмеялась.
— Мерлин, конечно, нет! Ох, он просто уже давно влюблен, вот и все.
Он едва удержался за стул, чтобы не упасть. Люпин? Влюбился? Сириус взглянул на вкрадчивую улыбку Флер и расхохотался, не желая признавать очевидного. Он заметил — глаза любимой супруги были серьезны, и это остудило запал Блэка.
— Ремус сам тебе рассказал? И кто же она?
— Разумеется, нет. Но скрывать это и дальше — бесполезно. Надеюсь, он не упустит шанс.
— О ком идет речь, черт возьми?
Флер отложила расческу и повернулась к Сириусу, изнывающему от любопытства.
— Неужели ты не замечал? Жил с ним под одной крышей столько времени...
Сириус нахмурился. Разговор уже слегка вымотал: он терпеть не мог загадок и не любил, когда его дразнили интригами. В особенности, если этим занималась его жена.
— Ты даже не можешь взглянуть на календарь и сделать вывод?
Сириус тут же метнул быстрый взгляд на настенный календарь, но нетерпение словно жгло его изнутри, поэтому он строго посмотрел на Флер.
— Восемнадцатое сентября, и что? Завтра он выходит на работу в Министерстве, а в пятницу — свадьба Гарри. Он любит Гарри? Но мы все его любим!
Флер в ответ снова улыбнулась, и Сириус резко поднялся. Метнувшись по комнате туда-сюда, он встряхнул волосами. Голова к вечеру разболелась, а завтра с самого утра ему придется разгребать десятки эссе семикурсников... Стоп, стоп, стоп. В памяти всплыло воспоминание: год назад, девятнадцатого числа, Сириус позволил Гарри и Рону тайно пробраться в Хогвартс через свой кабинет, чтобы...
— Не может быть, — тихо ответил Блэк, поняв, наконец, куда вели загадочное цоканье и улыбка Флер. — Серьезно? Гермиона?
— Он влюблен в нее несколько лет, а ты и не знал?
— Лет?
Удивлению Блэка не было предела. Флер встала и подошла к Сириусу, легонько притянув его руками за ворот расстегнутой рубашки. Жест получился успокаивающим — Сириус потянулся вслед за женой, прогоняя нарастающую головную боль.
— И ты еще называешь себя его лучшим другом, — ухмыльнулась она, приближаясь к его губам.
Сириус задумался, пытаясь мысленно найти подтверждение догадке — в разговорах с Люпином, в его встречах и пересечениях с подругой Гарри... Они были друзьями, это очевидно. Но сейчас картинки из воспоминаний, где он видел Ремуса и Гермиону вместе, всплывали в памяти совсем под другим углом.
Нежный поцелуй прервал размышления Сириуса, и он позволил себе отвлечься. Но глубокой ночью Сириус Блэк все же сопоставил множество фактов и теперь лишь надеялся, что его друг и в самом деле не упустит шанса стать счастливым.
* * *
Гермиона появилась в атриуме Министерства и хотела пройти незамеченной, чтобы не отвлекаться на разговоры с коллегами. Ей почти удалось провернуть нехитрый план: в ожидании лифта она не оборачивалась. Вдруг ее кто-то окликнул, и Гермиона испуганно вздрогнула.
— Гарри, это ты! — пробормотала она, заметив поблизости друга — он вручил ей небольшой букет цветов и поцеловал в щеку.
— С днем рождения! — радостно сказал Гарри, а Гермиона подняла палец, шикнув на него.
Двери лифта открылись с огромным лязгом, и они вошли внутрь. Гермиона убедилась, что никто их не заметил, и потом облегченно вздохнула.
— Не хочу привлекать внимание перед вашей свадьбой. И у меня много работы, некогда принимать поздравления, — она улыбнулась, взглянув на цветы. — Спасибо, они очень милые.
— Значит, сегодня мы зайдем к тебе?
Гермиона опять испуганно заморгала.
— Я же говорила, что не планирую отмечать. Тем более, мы собирались...
— Да помню я.
— Второй уровень, — объявил громкоговоритель. — Отдел магического правопорядка.
— Мы с Роном заглянем к тебе во время ланча, — не терпящим возражений голосом объявил Поттер и широко улыбнулся.
— Хорошо, — сдалась Гермиона и усмехнулась, когда кабина лифта снова двинулась.
Утром ей никто не мешал: лишь коллеги заглянули с поздравлениями и теплыми пожеланиями. В отделе регулирования магических популяций всегда было просторно и, в основном, безлюдно — штат все еще набирался по мере утверждения и распределения задач между отделениями.
Сама Гермиона занимала должность начальника подразделения существ, но фактически руководила и отделением зверей — Кингсли предполагал, что Гермиона займет должность руководителя всего отдела. Но работы для одного человека было невпроворот, и соответствующих кадров не хватало — делегировать часть нагрузки было попросту некому.
Гермиона уже пару месяцев прикидывала, как лучше решить головоломку с разумным менеджментом. На досуге она пыталась придумать идеальную структуру отдела, вписать в нее все, что считала нужным и учесть пожелания всех магических существ, но до реализации планов дело пока не доходило.
— Доброе утро, мисс Грейнджер, — раздалось за дверью, и та чуть приоткрылась. — Я зайду?
— Разумеется, министр, — Гермиона встала и улыбнулась. — Кингсли, присаживайтесь.
— Да, благодарю, — тот сел на стул и по привычке осмотрел рабочий стол Гермионы: бумаг на нем всегда было много, но все они были разложены по аккуратным стопкам. — Прежде всего — с днем рождения.
— Спасибо, сэр, — они оба посмотрели на небольшой букет в высоком стакане.
— Мы много раз обсуждали, как следует распределить твои обязанности, и я обещал, что найду человека на должность главы второго подразделения...
Гермиона покрутила ручкой, призадумавшись.
— Да, разумеется. Я как раз обдумывала, а не стоит ли изменить структуру отдела, утвержденную в позапрошлом веке...
На лице Бруствера промелькнула улыбка.
— Я понимаю, тебе нелегко со всем управляться. Особенно с оперативными случаями: упыри, кентавры, опасные твари...
Гермиона кивнула.
— Когда к работе приступает новый сотрудник? — она решила не медлить, прекрасно понимая, что Кингсли уже нашел кого-то на вакантную должность.
— Сегодня, — заявил министр.
У Гермионы пропал дар речи: несколько секунд она смотрела на Бруствера, хлопая ресницами, и мысленно прикидывала, кем же мог оказаться ее коллега.
— Вы оба останетесь начальниками и будете подотчетны мне. За тобой — существа и духи. Всех проблемных заберет...
Раздался стук в дверь.
— А вот и он, я полагаю, — быстро сказал Кингсли.
— Уже? — воскликнула Гермиона и от неожиданного волнения схватилась за какие-то бумажки на столе, чтобы занять руки.
Бруствер пожал плечами, и стук в дверь повторился.
— Войдите, — равнодушно бросила Гермиона, и дверь открылась.
На ее лице смешались удивление, радость и недоверие: в кабинет вошел Ремус Люпин.
— Ремус! — воскликнула Гермиона и тут же встала.
Первую секунду она не понимала, как ее друг оказался в Лондоне, но ухмылка Кингсли Бруствера не оставила сомнений.
— Так это ты!
— Это я, — кивнул Люпин с легким недоумением и оглянулся, а затем пожал руку министру.
Гермиона не находила слов, чтобы выразить эмоции: в ее глазах легко читался детский восторг, который она пыталась скрыть, но радость от встречи после долгой разлуки с Ремусом перекрыла всю ее утреннюю серьезность.
Кингсли показал Люпину на соседнее кресло и подождал, пока тот усядется.
— Это мой сюрприз, — заявил Бруствер с улыбкой. — Вам обоим теперь выдан карт-бланш. Вы помните о послевоенных приоритетах, и я рассчитываю, что вместе мы достигнем справедливости для всех членов магического сообщества.
— Безусловно, — поддержала его Гермиона.
Люпин не сводил взгляд с министра и слегка наклонил голову в привычном жесте, гарантируя, что справится с задачей.
— Думаю, отныне дела в вашем отделе пойдут намного лучше. Гермиона — передай Ремусу часть работы, где необходимо срочное вмешательство. В ближайшие дни обсудите стратегию развития отдела.
Кингсли встал, за ним — и Ремус с Гермионой. Министр взглянул на часы и переглянулся с Люпином и Грейнджер.
— В пятницу будет не до того, но уже в понедельник жду вас у себя — обсудим возникшие вопросы. Ремус, зайди еще попозже ко мне, расскажу об остальных отделах.
— Как скажешь, — Люпин еще раз пожал руку Кингсли.
Бруствер взглянул на Гермиону и тоже протянул ей свою руку.
— Поздравляю тебя еще раз. Покажи ему тут все, ладно?
— Обязательно. Спасибо, Кингсли, — она улыбнулась.
Уже спустя несколько секунд Люпин и Гермиона остались наедине. Она снова посмотрела на него — казалось, чувства переполняли ее.
— И ты ничего не сказал мне!
— Это же был сюрприз, — засмеялся Ремус. — Мы с Кингсли обо всем договорились.
— Устроить заговор с министром — лучшее начало карьеры в нашем отделе? — ехидно спросила Гермиона, на что Ремус поднял ладони вверх. — Эта работа не будет для тебя понижением в должности?
Люпин задумался, пока осматривал кабинет Гермионы.
— Раньше я не числился в штате. Выполнял дипломатические поручения Кингсли. Теперь же — все официально. Оборотень на службе у Министерства Магии, представляешь?
— Начальник отдела! — уточнила Гермиона. — Веришь?
Люпин пожал плечами — он привык следовать за происходящими событиями, и эта работа — именно то, что ему сейчас нужно, особенно после практики в Париже.
— Сюрприз удался? — уточнил он с едва заметной улыбкой.
— Неожиданно, правда. Но очень приятно.
Гермиона слегка улыбнулась. Она предложила устроить экскурсию. После небольшой прогулки по этажу и знакомства с коллегами Ремус и Гермиона вернулись в ее кабинет.
— Они отлично восприняли тебя.
— Думаешь, сработаемся?
Гермиона взглянула на него, пытаясь понять: изменился ли? Доброта в глазах, легкие морщинки понимания и сопереживания — они всегда были с Люпином. Шрамы, о которых они не раз говорили, остались на месте и новых, к счастью, уже пару лет как не прибавлялось. Он был прежним, но несомненно вырос по сравнению с прошлым собой: распрямил плечи и уверенно смотрел вперед. Ремус избавился от поношенной одежды, старых мантий и стал выглядеть моложе и задорнее. Удивительно, но война пошла ему на пользу — почему-то эта мысль осталась в голове у Гермионы.
— Опять чуть не забыл, — он вскинул палец в воздух и жестом фокусника достал из портфеля две небольшие коробки. — С днем рождения.
Гермиона расплылась в улыбке: от удивления она даже на секунду забыла принять подарок, но потом опомнилась и вытянула руки навстречу Люпину. Он медленно вложил в раскрытые ладони первый подарок. Гермиона открыла крышку и вытянула из коробочки кусок ткани. Большой и мягкий, платок в приглушенных коричневых оттенках был расписан множеством узоров, и Гермиона замерла, рассматривая их.
— Наткнулся на магазинчик в Париже, когда гулял. Вспомнил о тебе и не смог удержаться, — тихо пояснил Люпин. — И, конечно, французский шоколад.
Он отдал ей вторую коробочку — внутри оказались конфеты.
— Восхитительные трюфели, — добавил он и вздохнул, словно отрывал их от сердца. — Надеюсь, я не сильно поправился, пока жил в Париже.
Гермиона рассмеялась.
— Разве это возможно?
Он спрятал руки в карманы, продолжая наблюдать за Гермионой: она поднесла подаренный шарф к шее, примеряя его.
— Мне очень нравится.
— Я не ошибся с выбором, — Ремус внимательно посмотрел на нее. — Тебе очень идет.
— Спасибо, — Гермиона с легким смущением улыбнулась и отложила платок.
— Ужин? — предложил Люпин. — В честь твоего дня рождения, моего возвращения и начала совместной работы?
— Только не сегодня вечером.
Ремус понимающе кивнул: в спешке он забыл, что может нарушить ее планы на сегодняшний день.
— Джинни устраивает девичник, — пояснила Гермиона. — Мы решили совместить.
— Какие планы?
Она в ответ чуть прищурилась:
— Сообщишь Гарри? — Гермиона не выдержала долгого взгляда Люпина и засмеялась. — Будем танцевать в одном из лондонских клубов.
— До утра? — он, улыбаясь, потер переносицу.
— Думаю, нет. Завтра — рабочий день.
— Я прикрою, — пообещал Ремус. — Отдыхайте.
— Спасибо, — она кивнула с благодарностью. — Но я помню, что мы с тобой собирались поужинать.
Вдруг она неожиданно развернулась и взяла со столика две чашки. Махнув волшебной палочкой, она подогрела воду в большом чайнике и спустя считанные секунды вручила чашку с блюдцем в руки Ремуса.
— Вместо ужина? — уточнил он, усмехнувшись.
— Просто я вижу, как ты на них смотришь.
Завораживающим зрелищем для него оказалось то, как Гермиона достает пару конфет из коробочки и кладет на блюдца. Гермиона попробовала трюфель и прищурилась от удовольствия — Люпин на секунду отвлекся и чуть не опрокинул чашку.
— Волшебно.
— На самом деле, мне становилось плохо, но я все равно продолжал есть этот шоколад, — от слов Ремуса Гермиона рассмеялась и с наслаждением доела конфету.
— Сегодня на ланч ко мне зайдут Гарри и Рон, — с улыбкой сказала она, отставив чашку. — Заходи и ты. Я уже заказала торт помощнице.
— У тебя есть помощница? — Люпин в удивлении выгнул бровь.
— И у тебя будет, если захочешь, — интригующе пообещала она и взглянула на коробку трюфелей, а потом убрала ее в ящик стола. — Оставлю для особого случая.
— Хорошо, я приду, — он аккуратно поставил чашку на стол. — Заодно поздороваюсь.
— Прекрасно.
Люпин отступил назад, собираясь уйти. Он понимал — у Гермионы полно работы.
— Спасибо за чай, — поблагодарил он. — Еще увидимся.
Гермиона подошла к двери и закрыла ее, когда Люпин вышел. Прислонилась лбом к двери и коротко усмехнулась сама себе. По телу прошла дрожь, и ее посетили необычные мысли.
«Тебе исполнилось двадцать один. А ему — сорок. Ох, ну и вляпалась!»
Гермиона покачала головой и отстранилась от двери, поспешив занять место за столом. Она и так слишком отвлеклась от работы. Зато теперь, когда вернулся Люпин, у Гермионы появилась надежда: хаоса в ее жизни станет чуточку меньше.
Ну что ж Вы делаете-то, под конец почти каждой главы слезы наворачиваются, такие слова проникновенные...
|
-belle-автор
|
|
Eloinda
Ну что ж Вы делаете-то, под конец почти каждой главы слезы наворачиваются, такие слова проникновенные... Искренне рада вызвать эмоции :) Благодарю за комментарий! |
Очень рада читать такое произведение. Мягко и ненавязчиво, комфортно читается, Ремус ощущается уютно. Подписалась, очень жду продолжения.
1 |
-belle-автор
|
|
Alice Raikes
Очень рада читать такое произведение. Мягко и ненавязчиво, комфортно читается, Ремус ощущается уютно. Подписалась, очень жду продолжения. Благодарю за тёплые, уютные слова ) Читайте с удовольствием! |
С нетерпением жду продолжения. Хороший фанфик.
1 |
-belle-автор
|
|
Alice Raikes
Ооо, я не зря так ждала продолжения! Все это так трогательно и душевно описано, все эти чувства и состояния, когда симпатия трансформируется во что-то большее, что сама невольно вспомнила это ощущение улыбки сумасшедшего в ночи от такого общения) Согласна, это прекрасные ощущения. Наслаждайтесь!)Спасибо большое, это возвращает мне силы и душевное равновесие В нетерпении 🤍 |
Kireb Онлайн
|
|
До победы было интересно.
Мирное повествование какое-то монотонное, скучное. Может, эта глава что-то изменит |
-belle-автор
|
|
Kireb
Считаю так: после общей победы каждый герой заслуживает победы личной ) Благодарю за комментарий. До финала несколько глав ;) |
Хороший текст, душевный. Ремус мне очень здесь нравится и все эти леса, полные знаков.
Сириус как-то не идёт, как будто совсем не Сириус. Но все равно читаю с удовольствием) 2 |
-belle-автор
|
|
Alice Raikes
благодарю за тёплый отзыв! |
Мне очень понравилось. Спасибо за уют в душе
1 |
-belle-автор
|
|
Kumaria
Благодарю вас за отзыв! |
-belle-автор
|
|
Maiden-Autumn
Благодарю за тёплый атмосферный комментарий 🥰 Осенний Лес послужил огромным источником вдохновения!) 1 |
-belle-автор
|
|
Snake_sh
На просторах этого сайта вы можете найти множество историй с любым другим желаемым пейрингом и насладиться ими ) Спасибо, что заглянули. |
-belle-автор
|
|
greta_luft
Благодарю вас за такую оценку и чтение истории! Желаю, чтобы грусть сменилась надеждой и верой в чудеса ✨ |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |