Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Октябрьским вечером после дождя было тепло: от брусчатки испарялась влага, а в воздухе пахло мокрым камнем. По Косому переулку быстро шагала Гермиона, опаздывая на вечеринку в «Всевозможных волшебных вредилках». Магазин издалека приветствовал ее яркими цветами, переливающимися гирляндами и музыкой из приемника у входа в заведение.
Она прошептала пароль и открыла тяжелую дверь: магазин уже закрылся для посетителей, но на втором этаже Гермиону встретили громкое приветствие и дружный смех.
― Ты вовремя! ― первым ее заметил Джордж.
Он взял из ее рук пальто. Гермиона ответила улыбкой под звук открывающихся бутылок сливочного пива, а затем они поторопились к друзьям.
Близнецы не стали доводить до идеала просторное помещение целиком, а лишь отремонтировали торговый зал. Второй этаж остался без дизайнерского оформления: каменные стены, парочка разнокалиберных ярких диванов и несколько шкафов с наработками для магазина ― в таком виде помещение просуществовало около трех лет. Оно было по-своему уютным и напоминало гостиную родного факультета Уизли в Хогвартсе.
Когда Джордж вновь открыл магазин после войны, он лишь заменил старый письменный стол на новый, сделав себя единоличным хозяином кабинета, и обстановка особо не изменилась.
Но за последнюю пару месяцев место вновь преобразилось: напротив Джорджа возник еще один рабочий стол. На том месте, где когда-то сидел Фред ― возле окна с видом на торговый зал, — теперь красовался большой круглый стол со стульями по периметру. Лампы свисали прямо над столом,горели теплым ярким светом и делали атмосферу еще уютнее. Когда Гермиона поднялась, ей в глаза бросился именно круглый стол, где сидели Гарри, Джинни, Рон, Лаванда, Невилл, Ли Джордан и Билл.
― Голубки, оторвитесь друг от друга!
Джордж хлопнул в ладоши, пропуская Гермиону к столу, и как по команде к нему повернулись сразу две парочки.
― Билл, а где Неда?
― В гостях на Гриммо, ― пояснил Билл. ― Какие-то у них с Флер женские делишки.
― Ах, ну да, ― Джордж хитро прищурил глаза. ― Удивительно, что они стали общаться.
Билл с улыбкой пожал плечами и хлопнул брата по плечу.
― Ей просто очень интересно, как проходит беременность.
― А мне ― нет, ― рассмеялся Ли Джордан, помахав рукой Гермионе и выдав ей бутылку пива.
Джордж вновь привлек к себе внимание.
― Мы здесь отмечаем маленькое событие... Уже завтра «Всевозможные волшебные вредилки» встретят гостей на хэллоуинском фестивале. И мы начинаем подготовку к выпуску рождественской коллекции...
Джордж намеренно выдерживал паузы, чем вызывал смех своих друзей.
― Почему я говорю «мы»? ― он оглянулся по сторонам. ― Отныне Рон ― не только мой младший брат, но и компаньон! Теперь ты не отвертишься от опасных экспериментов, да?
Они рассмеялась, а Джинни, Гермиона и Лаванда захлопали в ладоши, когда Рон поднялся с места. Он вышел к Джорджу, и они символически пожали друг другу руки.
― В добрый путь, Ронни, ― тихо сказал Джордж, смотря на брата. ― Мы справимся.
Рон кивнул ему в ответ, а затем повернулся к остальным.
― Ребята, спасибо за поддержку, ― сказал он. ― И тебе, Гарри. Надеюсь, я не сильно подвел тебя своим уходом.
Поттер приподнялся с места и пожал ему руку.
― Я еще в отпуске, ― весело сказал Гарри. ― Но если вернусь и обнаружу, что ты не отработал все дела, пришлю тебе их прямо сюда.
― Договорились, ― усмехнулся Рон.
― Желаю удачи, ― серьезно сказал Гарри. ― И благодарю тебя как профессионала. Это было отличное время.
Рон кивнул: он вложил много сил в прежнюю работу, но затем понял, что хочет заниматься совершенно другим. Семейный бизнес звал его уже давно — Рон оказался счастлив погрузиться в дело старшего брата. Еще его радовало преображение Джорджа: вдвоем в магазине им было намного веселее.
Затем Джордж раздал всем карточки со скидкой на продукцию магазина. Джинни, заглянув в карточки Лаванды и Гермионы, шутливо возмутилась:
― Любимой сестре могли бы дать скидку побольше!
Джордж не растерялся.
― Чтобы получить дополнительную скидку, просто скажи на кассе секретную фразу «Я — жена Гарри Поттера», — тихо сказал он, фантазируя на ходу, а затем подмигнул Гарри.
Джинни усмехнулась и погрозила брату пальцем, пока остальные бурно обсуждали ассортимент магазина.
― Я видела у вас на прилавке журнал «Придира», ― заметила Лаванда, когда смех друзей сменился звяканьем бутылок со сливочным пивом и хрустом закусок. ― Луна Лавгуд до сих пор его выпускает?
Джордж замешкался с ответом, не желая вспоминать свою депрессию и роль журнала «Придира» в исцелении от нее. Друзья были в курсе, как Луна утащила его в путешествие по греческим островам, но рассказывать подробности при Лаванде ему не хотелось.
― Да, Луна сделала немало для открытия магазина после войны, ― Джордж постарался отделаться общими фразами. ― Я уважаю ее творчество, поэтому помогаю с распространением журнала.
― Она снова в экспедиции, насколько мне известно, ― вступил в разговор Невилл, крутя в руках бутылку пива. ― Опять исследует каких-то мифических тварей.
― В этом прелесть Луны, ― улыбаясь, пожал плечами Рон.
Он тоже надеялся, что ответы удовлетворят Лаванду, и ему не придется еще раз объяснять той, почему Лавгуд оказалась важным звеном в возвращении Джорджа к прежней жизни. Браун усмехнулась и приобняла Рона, вспомнив, какой странной Луна была в Хогвартсе.
Они долго обсуждали и курьезы на свадьбе Гарри и Джинни, а Невилл с удовольствием рассказывал о работе в Хогвартсе. Он и засобирался первым, утомленный после долгой недели, а за Лонгботтомом потянулись прощаться и остальные.
Джордж всех горячо провожал, обнимал и обещал нечто очень интересное на грядущем фестивале в честь Хэллоуина.
Гарри, Джинни и Гермиона ворвались в пустой Косой переулок, смеясь и держась друг за друга.
― Какая ночь! ― Гарри залюбовался обстановкой.
Спустя два года после войны прежний вид Косого переулка преобразился: тут и там сияли цветные вывески и стеклянные витрины, полные товаров. Те, кто вернулся в бизнес раньше остальных, получили множество заказов и клиентов, в том числе и Джордж.
«Всевозможные волшебные вредилки» и теперь выделялись на фоне других заведений. Все говорило: будущее у магазина братьев Уизли ― самое светлое и благополучное.
― Отлично посидели, я так рада всех видеть, ― сказала Гермиона, обматываясь шарфом.
― Ты должна прийти к нам в гости, ― заверила подругу Джинни. ― Работа никуда от тебя не убежит, уж поверь.
Грейнджер закатила глаза.
― Да, Гермиона, ты давно не заглядывала, ― Гарри поддержал жену. ― В следующие выходные ждем тебя на ужин: Сириус и Флер обрадуются, а Вики точно будет в восторге.
― И покажет тебе все свои игрушки, ― хихикнула Джинни, а потом она вскинула палец вверх: ― Ты должна позвать Люпина! А то оба пропадаете в подземельях Министерства!
― Отличная идея, Джин, ― Поттер приобнял ее. ― Ремус тоже давно не заходил к нам.
Гермиона вдруг нахмурились, избегая взгляда Джиневры.
― Я уточню, свободен ли он.
― Уточни, пожалуйста, и приходите на ужин, ― улыбнулась Джинни, а потом повернулась к Гарри: ― Через неделю будет отлично, как думаешь?
― Думаю, да, ― он коротко кивнул. ― Я договорюсь с Сириусом.
― Вот и отлично, ― Джинни чуть подпрыгнула на месте.
Гермиона уставилась на нее с недоумением.
― Как ловко вы все придумали!
― Разве у тебя другие планы? ― Джинни выгнула бровь.
Не получив ответа, она довольно хмыкнула. Гермиона с улыбкой покачала головой, а потом попрощалась с друзьями. Услышав хлопок трансгрессии, Джинни потянулась к Гарри, чтобы запечатлеть на его губах поцелуй.
― И нам пора домой, Джин, ― усмехнулся Поттер, ненадолго прерываясь.
Довольная Джинни ухватила его покрепче за руку.
― Проследи, чтобы Сириус точно позвал Ремуса, хорошо?
Гарри призадумался на несколько секунд.
― Ладно, но зачем?
Джинни не ответила, а лишь улыбнулась сама себе, чмокнула Гарри в щеку и прижалась к нему еще ближе перед тем, как трансгрессировать домой.
* * *
В сорок первый день рождения Сириус Блэк точно знал: он доволен собственной жизнью.
Он смотрел на родной дом и понимал: мало что напоминало о детстве, несмотря на мрачные интерьеры и портрет матери — до сих пор тот висел в коридоре, хотя уже несколько лет голос Вальбурги из-за плотной ткани не слышал никто из членов семьи.
Особняк Блэков наконец пропитался светом и любовью. Поддавшись порыву сделать Гарри Поттера равноправным хозяином, Сириус не жалел о сделанном выборе. Они прекрасно уживались как сейчас с Гарри и Джинни, так и раньше с Люпином.
Флер всегда с особой чуткостью следила за настроением и атмосферой в доме и создавала уют даже там, где, как казалось Сириусу, всегда царил мрак.
Дом преобразился. Преобразилось семейство Блэков: на родовом древе расцвели новые ветви.
Сириус долго переглядывался с Джинни и Флер, когда на ужин к ним пришли Ремус и Гермиона.
День рождения он предпочел не праздновать, но пожелания от друзей все же принял. В тесной компании они замечательно провели время, обсуждая работу в Министерстве и Хогвартсе, грядущую спортивную карьеру Джинни и хобби Флер, обожающую проводить время с детьми.
Перед чаепитием Гарри и Джинни ушли вместе с Виктуар в детскую, сменив Люпина. Флер, заметив, как кухня пустеет, попросила Гермиону остаться помочь, а Сириус предложил Ремусу зайти в кабинет.
― Знаешь, я как раз хотел попросить у тебя пару книг, ― задумчиво сказал Ремус и встал у камина, где на полках в ряд стояла литература.
Он не спеша перебирал небольшие томики, не обращая внимания на Сириуса, стоявшего рядом.
Блэк бросил взгляд на письменный стол и лежащие там бумаги, но его интерес быстро вернулся к лучшему другу.
― И все же ― что у вас с Гермионой? ― он решил, что не стоит тянуть время перед волнующей темой.
Странно, но ни один мускул на лице Ремуса не дрогнул: лишь на долю секунды его рука остановилась, но затем он вновь стал перебирать книги.
― А что у нас с ней? ― на лице Люпина возникла едва заметная улыбка.
― Подозреваю, это может быть очень интересно.
Люпин повернулся к Сириусу, подперев каминную полку плечом.
― Отчего же?
Сириус фыркнул в ответ.
― Да потому, что я вижу, как вы друг на друга смотрите! Сегодня, за ужином, и в день свадьбы. Ты вернулся из Франции накануне ее дня рождения!
― Я вернулся по просьбе министра, чтобы поступить к работе, ― Ремус даже почти не слукавил и метнул быстрый взгляд в сторону Сириуса.
― Вы очень мило танцевали на свадьбе, я видел.
― Это все видели, ― еще один беззаботный смешок.
― Твой взгляд на нее― вот что я не мог разгадать долгое время, ― Сириус с нетерпением хлопнул ладонью по колену. ― Но теперь мне все ясно, Рем, кроме одного: ты что, не собираешься ничего предпринять?
Люпин усмехнулся, отвернувшись и посмотрев в сторону.
― Ох, перестань.
― Нет! ― воскликнул Сириус. ― Ты можешь уверять меня, что между вами ничего нет, но я знаю... Я видел уже этот взгляд прежде.
Ремус прищурился, пытаясь понять, к чему клонит Блэк. Вести беседы о личном он не планировал, но Сириус, черт его дери, совершенно неожиданно решил попробовать себя в роли свахи.
― В школе, на последнем курсе, ― тем временем продолжил Сириус.
Взгляд Люпина сначала прояснился, а затем вновь потух, когда в памяти всплыли воспоминания из прошлого.
― Тогда ты был влюблен, верно? В ту девушку... Ее потом убили Пожиратели, ведь так? Так же, как и Марлин.
Тут сам Сириус глухо выдохнул: не хватило места в легких. Прошлое действительно иногда откликалось болью в груди, и Сириус всегда с неохотой думал о тех, кто погиб в начале первой магической войны ― по нелепости, по случайности. Когда они еще даже не состояли в Ордене Феникса и не могли защитить ни себя, ни близких.
Они стояли, внимательно исследуя друг друга взглядом. Блэк и Люпин словно обменивались воспоминаниями и мыслями, приходя лишь к одному выводу: прошлое осталось в прошлом, и его не изменить. А память о тех, кто ушел, будет с ними всегда.
Оба медленно вздохнули: Сириус, кажется, все еще думал о событиях минувших дней, но Ремус задумался о настоящем. Блэк вновь посмотрел другу в глаза и вдруг заметил, как коробочка с заветным секретом наконец приоткрылась.
― И что? ― Люпину самому стало интересно, куда заведет их разговор.
В глазах Бродяги вспыхнул огонь.
― Как долго, Рем?
― Это не имеет значения, ― Ремус прищурился и спрятал руки в карманы брюк.
― Значит, долго. Осмелюсь предположить, не меньше двух лет, ― Сириус внимательно наблюдал за реакцией друга. ― Или даже трех? Ты ведь рванул вслед за ними в девяносто седьмом?
― Мы не на допросе, ― Люпин с улыбкой на лице погрозил пальцем.
Они переглядывались еще несколько секунд, и Блэк понял: Ремус признался.
― Но ведь теперь мы здесь, друг! ― горячо воскликнул Сириус, едва не схватив Ремуса за рукава вязаного свитера под стать промозглой осенней погоде. ― Ты имеешь право быть счастливым! Гермиона ― отличная женщина, и если ты не начнешь действовать, это сделает кто-нибудь еще! А если Рон Уизли, наконец, откроет глаза и поймет, кого упустил? Увезет к себе в «Нору» и...
― Сомневаюсь, ― тихо засмеялся Люпин.
Его развеселило выступление Сириуса, но наблюдать продолжение и вести бессмысленную беседу уже не было сил.
Сириус неожиданно хлопнул Ремуса по плечу, едва не сбив его с ног. Ему тоже хотелось подвести итог разговора, но оставить друга наедине с нерешительностью он бы себе не позволил.
― Не медли, Рем. Действуй!
― Я даю ей время.
― Ты ― дурак, и тратишь время понапрасну, ― фыркнул Сириус, складывая руки на груди и занимая любимую позу во время ведения уроков в Хогвартсе. ― Переходи в наступление!
Ремус, продолжая смеяться, вспомнил о книгах и ухватил с полки два небольших томика.
― Я возьму эти.
Он еще раз взглянул на Бродягу: тот даже приподнялся на носках, желая, чтобы Ремус внял его советам.
― Успокойся, Сириус. Мы разберемся сами.
Тот кивнул, а секунду спустя Люпин вышел из кабинета. В груди клокотало странное чувство озадаченности и твердого желания сделать жизнь друга еще лучше.
Сириус коротко и решительно вздохнул: Ремус оставался единственным из той, прежней беззаботной и счастливой жизни. Школьные времена иногда отзывались в его памяти и заставляли стучать сердце чуть быстрее. Как и воспоминания о девушке, которая в юном возрасте казалась ему несбыточной мечтой.
Теперь Сириус не жалел о ней. Его жизнь, претерпев много поражений, привела к долгожданной и главной победе: у него есть Флер ― сияние его сердца, и Виктуар ― их общая любовь.
* * *
Провожали Люпина и Гермиону вчетвером: Виктуар уже спала. Сириус, закрывая дверь за друзьями, напоследок хлопнул пару раз Ремуса по плечу, призывая его вспомнить их беседу в кабинете. Ремус обернулся, когда Гермиона замерла на первой ступеньке лестницы в ожидании.
Хитрый взгляд Бродяги сказал все сам за себя — Люпин молчаливо усмехнулся и отвернулся.
Когда Сириус закрыл дверь, то услышал, как Гарри с Джинни уже ушли в сторону кухни. Его встретил слегка уставший, но довольный взгляд: Флер улыбалась, разгадав его планы.
― Это было очень... коварно, ― она на секунду призадумалась, подбирая подходящее слово.
Сириус, шумно выдохнув, улыбнулся. Он подошел к Флер и мягко положил руку ей на талию.
― Миссис Блэк, я должен показать тебе, что значит настоящее коварство!
― Делакур-Блэк, ― поправила Флер, с укором взглянув на него. ― С годами твои угрозы все интереснее. И мне это нравится.
Вместо ответа Сириус подхватил на руки Флер и, невзирая на ее легкие и совершенно бесполезные попытки вырваться, понес в сторону лестницы.
Их тихий, счастливый смех разнесся по коридору и озарил мрачные стены фамильного особняка Блэков влюбленностью и жизнью.
Ну что ж Вы делаете-то, под конец почти каждой главы слезы наворачиваются, такие слова проникновенные...
|
-belle-автор
|
|
Eloinda
Ну что ж Вы делаете-то, под конец почти каждой главы слезы наворачиваются, такие слова проникновенные... Искренне рада вызвать эмоции :) Благодарю за комментарий! |
Очень рада читать такое произведение. Мягко и ненавязчиво, комфортно читается, Ремус ощущается уютно. Подписалась, очень жду продолжения.
1 |
-belle-автор
|
|
Alice Raikes
Очень рада читать такое произведение. Мягко и ненавязчиво, комфортно читается, Ремус ощущается уютно. Подписалась, очень жду продолжения. Благодарю за тёплые, уютные слова ) Читайте с удовольствием! |
С нетерпением жду продолжения. Хороший фанфик.
1 |
-belle-автор
|
|
Alice Raikes
Ооо, я не зря так ждала продолжения! Все это так трогательно и душевно описано, все эти чувства и состояния, когда симпатия трансформируется во что-то большее, что сама невольно вспомнила это ощущение улыбки сумасшедшего в ночи от такого общения) Согласна, это прекрасные ощущения. Наслаждайтесь!)Спасибо большое, это возвращает мне силы и душевное равновесие В нетерпении 🤍 |
До победы было интересно.
Мирное повествование какое-то монотонное, скучное. Может, эта глава что-то изменит |
-belle-автор
|
|
Kireb
Считаю так: после общей победы каждый герой заслуживает победы личной ) Благодарю за комментарий. До финала несколько глав ;) |
Хороший текст, душевный. Ремус мне очень здесь нравится и все эти леса, полные знаков.
Сириус как-то не идёт, как будто совсем не Сириус. Но все равно читаю с удовольствием) 2 |
-belle-автор
|
|
Alice Raikes
благодарю за тёплый отзыв! |
Мне очень понравилось. Спасибо за уют в душе
1 |
-belle-автор
|
|
Kumaria
Благодарю вас за отзыв! |
-belle-автор
|
|
Maiden-Autumn
Благодарю за тёплый атмосферный комментарий 🥰 Осенний Лес послужил огромным источником вдохновения!) 1 |
-belle-автор
|
|
Snake_sh
На просторах этого сайта вы можете найти множество историй с любым другим желаемым пейрингом и насладиться ими ) Спасибо, что заглянули. |
-belle-автор
|
|
greta_luft
Благодарю вас за такую оценку и чтение истории! Желаю, чтобы грусть сменилась надеждой и верой в чудеса ✨ |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |