Название: | Shadow |
Автор: | Keina Snape |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3770518/1/Shadow |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Примечание автора:
В этой главе я нарушила множество собственных правил… Во-первых, никогда не оставлять авторских комментариев в начале главы (как сейчас!), меня саму это бесит… но один раз — просительно. Во-вторых, не включать дополнительных интерлюдий, которые можно читать отдельно, и без которых текст может обойтись. И, в третьих, речь о небольшом сонг-фике. Иначе говоря, открываете ютюб, ищете «Billy Joel — Lullaby», слушаете и читаете.
Много сладкого, — берегите зубы.
Интерлюдия. Колыбельная
Звонок раздался сразу после полуночи, когда Северус уже спал сном праведника. Он потянулся, недовольно ворча, не желая покидать туманы снов, в которых блуждал до сего момента.
Пой…
Что ему снилось? Что-то вроде дерева и… но тонкая нить сновидения уже порвалась. По другую сторону двери всё ещё раздавался тревожный сигнал, слышный только ему: Гарри приснился кошмар…
Пой!
Он повернулся. Ему всё ещё снится сон, или он и вправду слышит этот голос? Тряхнув головой, он выпрямился. Конечно же, сон. Гарри. Нужно пойти к Гарри…
Осторожным шпионским шагом, которому слишком рано пришлось научиться, он бесшумно прошёл в соседнюю комнату и присел на край кровати, привычным жестом положив руку на лоб мальчишки.
— Всё будет хорошо, Гарри, ты в безопасности…
— Вы… останетесь? — пробормотал во сне мальчишка.
— Обязательно, — прошептал Северус. — Спи, всё хорошо.
— А если… если он… если они…
— Не беспокойся. Я обо всём позабочусь, — мягко заверил его Снейп, удивляясь, что Гарри так и не открыл глаза. Ведь только совсем малыши умудряются говорить в полусне.
— Я боюсь, что… — Гарри снова не закончил фразу, но Северус всё равно понял.
— Тебе нечего бояться. Я здесь. Я буду рядом. Всегда.
Ему показалось, что мальчишка слегка прижался лбом к его ладони, но это всё.
Спой… Северус, спой!
Северус вздрогнул. Сон? Мальчишка? Голос звучал в нём самом, в этом он был уверен, но… Метка? Мог ли он…
Спящий ребёнок, кажется, успокоился, вцепившись рукой в его чёрную мантию и по-прежнему хмуря брови.
Пожалуйста… спой.
— Я… я не умею петь, глупый ребёнок, — пробормотал он, сам не зная почему.
Умеешь. Пожалуйста… колыбельную…
— Я их не знаю… я… — Мерлин, почему его голос еле слышно дрогнул?
колыбельную… только одну… чтобы прогнать кошмары, Сев…
Это имя… только один человек называл его так, и те времена давно прошли. Только она слышала, как он пел, и…
Колыбельную. Ты можешь. Для него.
Но он был уверен, что не знает ни одной. Его мать никогда не пела ему. Все песни, что он знал, они с Лили слушали вместе на старом проигрывателе… эти песни…
И не отдавая себе отчета, Северус начал напевать, всматриваясь куда-то в собственное прошлое.
Good night my angel time to close your eyes
And save these questions for another day
I think I know what you've been asking me
I think you know what I've been trying to say
Старый проигрыватель крутил пластинку, а Лили слушала, закрыв глаза. Она всегда слушала эту песню именно так. Северусу казалось, что он улавливает её запах, лёгкий, но узнаваемый, его ни с чем невозможно спутать… Она наверняка успокаивала Гарри этой песней. Может, так оно и было. Возможно ли, что мальчик помнит об этом? Северус не вслушивался в собственный голос, продолжая вспоминать мелодию.
I promised I would never leave you
And you should always know
Where ever you may go
No matter where you are
I never will be far away
Мальчишка принадлежал ему. И он сам принадлежал этому ребёнку. Если бы он только мог знать Гарри в те времена, когда тот был всего лишь счастливым малышом, держать его на руках, смотреть, как Лили играет с ним… что ж, хотя бы сейчас он рядом. И пусть столько лет потеряно — Гарри стал его сыном, и неважно, что будет дальше. Прошло не так много времени, а уже столько всего изменилось… как же так вышло, что он смог полюбить кого-то так сильно и так быстро? От этой мысли сжалось сердце. Он никогда бы не поверил, что снова сможет испытать… но в этот раз он не допустит ошибки. Он будет рядом, когда понадобится. Всегда.
Good night my angel now it's time to sleep
And still so many things I want to say
Remember all the songs you sang for me
When we went sailing on an emerald bay
Пластинка переворачивалась, и Лили танцевала с закрытыми глазами, обхватив себя руками. Такая красивая и такая хрупкая, Лили… такая же, как её сын. Гарри хотел спасти мир и старался не показывать, что ему страшно. Его так часто мучают кошмары… Если бы ты была здесь, если бы могла провожать его на вокзал, чтобы защитить от таких, как я… поверила бы ты, Лили, в те времена, когда мы в поле слушали старый проигрыватель, и ветер подпевал нашим песням, могла бы ты поверить, что настанет время, когда я возненавижу твоего сына с того самого дня, как он появился в Хогвартсе… возненавижу его глаза, потому что они так похожи на твои. И что, в конце концов, я полюблю его, захочу защитить, стать отцом… твоему сыну. Моему сыну.
And like a boat out on the ocean
I'm rocking you to sleep
The water's dark and deep
Inside this ancient heart
You'll always be a part of me
Надо будет когда-нибудь отвести Гарри туда. Поле Магнуса, старый дуб, под которым они провели столько часов… рассказать, чем они занимались, научить строить водяную мельницу, ведь это так нравилось Лили. Столько мельниц построено, Мерлин, их колёса должны где-то вращаться… как старые пластинки. Ему обязательно понравится, потому что ты это любила. Он помнит о тебе, ты знаешь, помнит, пусть и по-своему. И он любит тебя, он тоже тебя любит. Да, эти колеса не перестанут крутиться, это правда, я продолжаю их слышать…
Goodnight my angel now it's time to dream
And dream how wonderful your life will be
Someday your child will cry and if you sing this lullaby
Then in your heart there will always be a part of me
Завтра он официально станет его сыном. Он будет его сыном завтра, и в следующем месяце, и в следующем году. Настанет день — и это случится очень скоро — когда Гарри получит свой диплом и уйдёт из Хогвартса в Большую жизнь. О, у него будут СОВы по всем предметам, Лили, обещаю тебе. Из него выйдет прекрасный аврор, или кем он захочет стать. И могу поклясться, что задолго до этого момента рыжая Уизли станет центром его жизни, как ты стала центром жизни его отца. Но не волнуйся, Лили, доверься мне. Обещаю: я не допущу, чтобы какое бы то ни было пророчество, какой-то там тёмный лорд, какая-либо угроза испортили ему жизнь. Я сделаю всё, чтобы он был полностью счастлив, насколько возможно… Когда-нибудь у него будут дети и, готов спорить, у них будут твои глаза. Ваши зелёные глаза…
Someday we'll all be gone
But lullabies go on and on
They never die that's how you and I will be
Успокаивающее тепло и приятная тяжесть исчезли со лба Гарри, и он открыл глаза. Голоса смолкли… почему?... Они так хорошо звучали вместе… они успокаивали… словно воспоминание… или обещание. Из гостиной пробивался свет. Тёмный силуэт скользнул через приоткрывшуюся дверь и осторожно закрыл её за собой. Гарри невольно улыбнулся. Снейп приходил…
Спи, мой ангел…
Его глаза стали слипаться. Этот голос… он не принадлежал Северусу… но почему-то он знал его.
Он позаботится о тебе, мой малыш. Засыпай. У тебя прекрасный отец.
Гарри снова улыбнулся. Да, прекрасный… Он попытался удержаться и не засыпать, но сон победил, на этот раз спокойный и прозрачный. На какую-то секунду — ту самую, прежде чем сон окончательно не сморил его, он немного приоткрыл затуманенные глаза и успел увидеть тонкий силуэт, стоящий у двери и обращённый к нему лицом. Рыжие волосы вокруг почти забытого лица…
Доброй ночи, мой ангел.
Конец интерлюдии.
Примечание переводчика:
Я решила оставить текст колыбельной на английском, чтобы те, кто захочет слушать музыку, смогли следить за словами. Перевод колыбельной ниже.
Спокойной ночи, мой ангел, время закрыть глаза
и оставить все вопросы до завтра.
Я знаю, о чем ты хотел спросить,
а ты знаешь, что я пыталась ответить.
Я обещаю, что никогда не оставлю тебя,
И ты должен знать,
куда бы ты ни пошел, где бы ты ни был,
я всегда буду рядом.
Спокойной ночи, мой ангел, время ложиться спать,
а мне еще столько всего нужно тебе сказать.
Я помню все песни, что ты пел для меня,
когда мы рыбачили на изумрудном берегу.
И как лодка в океане
я укачиваю тебя, пока ты не уснешь.
Воды темны и глубоки.
В глубине этого старого сердца
ты всегда будешь частью меня.
Спокойной ночи, мой ангел, время видеть сны.
Сны о том, какой прекрасной может быть твоя жизнь.
Настанет день, когда твой собственный ребенок будет плакать,
и если ты запоешь эту колыбельную, в твоем сердце будет часть меня.
Настанет день, когда мы все уйдем,
но колыбельные будут продолжать звучать,
Они не исчезнут, как исчезнем мы...
Пффт, да уже почти год прошел с последней обновы! Почти год, Карл!
|
Awica ты не переживай. Может,еще переведут эту тягомотину дальше. Пушкин тоже проду "Евгения Онегина" раз в год выкладывал.
1 |
Невезучий какой-то фик. Не везет ему с переводами.(((
|
Этот фанфик великолепный! Очень жаль, что перевод заброшен и нет продолжения. Надеюсь переводчик продолжит перевод когда - нибудь.
1 |
Великолепный перевод!
Очень жаль, что перевод заброшен — придется читать продолжение через гугл-переводчик... |
Alex Finiks
Да там вроде и оригинал заброшен. |
А зачем будут переводить. Если оригинал не закончен. Смысл
|
Ну хотя бы то, что есть прочитать...
1 |
Alex Finiks
Я наконец дочитала все имеющиеся 62 главы через автоматический англо-переводчик на телефоне! История обрывается на довольно ровной ноте, почти что обрамляя сюжет в рамку, тк Гарри похоже опять застрял в теле кота и не осознает себя человеком, так что можно воспринимать как открытый конец; и, как я поняла, автор и последнюю главу выложила аж через 2 года после предпоследней, так что не всё потеряно, и история может быть закончена — со скоростью черепахи конечно, но это уже не так важно, имхо^^ О, какая вы молодец!Может переводчик возьмётся дальше переводить?.. Очень уж хочется дочитать. |
Alex Finiks
Кстати, я тут посмотрела профиль автора оригинала: у нее есть английский перевод этой истории — The Last Gift, там переведена 51 глава. Если кто ферштейнит инглиш — можете почитать. О, надо пойти взглянуть! Я бы может и взялась за перевод с англ, но не сначала... :)Мне, балде, надо было сразу взглянуть, а то авто-английский перевод с французского вечно мне переводил все местоимения мужского рода в женском или среднем! *рукалицо*~ Очень разжражало XD |
Снейпомания.
|
~Alena~
Alex Finiks Воть та самая выкладка на английском: http://potionsandsnitches.org/fanfiction/viewstory.php?sid=1456О, надо пойти взглянуть! Я бы может и взялась за перевод с англ, но не сначала... :) |
Ксафантия Фельц
~Alena~ Спасибо! Попробую перевести) Вроде язык не сложный.Воть та самая выкладка на английском: http://potionsandsnitches.org/fanfiction/viewstory.php?sid=1456 1 |