↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Боже, только не снова! (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Pure Padfoot Главы 1-10, DinaraKap Главы 1-18
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Юмор, Пародия
Размер:
Макси | 929 381 знак
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Гет, ООС
 
Проверено на грамотность
Хоть, может быть, у Гарри и не все сложилось идеально, но все-таки большинство его друзей выжило, он женился и готовился стать отцом. Если бы только он держался подальше от Арки, ему не пришлось бы проживать свою жизнь заново.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 45

— Эй, ребята, — произнёс Колин Криви, громко прочистив горло. Все сидящие в общей комнате Гриффиндора с любопытством обернулись. — Меня просили передать, что Ли Джордана и одного из друзей Гарри ждёт профессор МакГонагалл.

— Одного из друзей Гарри? — переспросила Гермиона. — Она не уточнила кого именно?

— Не думаю, что это имеет значение, — пожал плечами Колин. — Она сказала, ей нужен кто-нибудь. Завтра второе испытание, так что, может, всё дело в этом.

— В яйце что-то говорилось про сокровище, — добавил Гарри. — Итак… кто из вас желает быть моим сокровищем?

— Не я, — тотчас же заявил Невилл. — Я знаю, что Дамблдор никогда сознательно не причинит нам вреда, но всё обычно идёт наперекосяк, когда в деле замешан ты.

— Ты называешь это «наперекосяк», я же говорю, что «становится только интереснее», — возразил Гарри. — Ну а что вы? — спросил он двух других своих ближайших друзей-гриффиндорцев.

— Ты не воспринимаешь это испытание и вполовину достаточно серьёзно, для того чтобы можно было доверить тебе свою жизнь, — без обиняков отрезала Гермиона.

— Прости, приятель, — сказал Рон. — Я очень хочу посмотреть, как пройдёт испытание, и обычно такие мероприятия куда менее приятны, когда ты сам в них участвуешь.

— И что прикажете мне делать? — возмутился Гарри. — Луна тоже не может, потому что она судья, а троим моим лучшим друзьям, видите ли, не хочется утруждать себя.

— Я пойду, — вызвалась Джинни.

— Серьёзно? — Гарри окинул её удивлённым взглядом. — Но я думал, ты невысокого мнения о моих «геройских» способностях.

Джинни улыбнулась уголками губ.

— Я всегда верила в твою способность спасать людей, мне только хотелось бы, чтобы ты относился к этому более по-геройски, вместо того чтобы пытаться отвертеться и пойти на попятный.

— Ну, знаешь, почему бы и нет, если это работает, — пожал плечами Гарри.

Она закатила глаза.

— В один прекрасный день ты сделаешь что-нибудь по-настоящему легендарное. У тебя попросту нет другого выбора.

— Скорее всего, — согласился он. — Но не раньше, чем это будет совсем уж необходимо.

— Эй, Рон, разве тебя не должно беспокоить, что Джинни собирается рисковать своей жизнью ради Гарри? — спросил Невилл.

— С чего бы это? — удивился тот. — Гарри уже ясно дал понять, что пока не собирается ни с кем встречаться, чтобы больше времени уделять своему безумию.

— Большинство сказало бы «учёбе», — заметила Гермиона.

— Да, но это ведь Гарри, так что никто бы ему не поверил, — контраргументировал Рон.

— Пусть так, но я имел в виду, что Гарри не очень-то серьёзно ко всему этому относится, так что разве тебя не должна волновать безопасность твоей сестры, раз уж ты спокоен за её честь?

— Я не говорил, что не верю в способность Гарри спасать людей. Это всё вы с Гермионой.

— Знаешь что, если тебе от этого станет легче, Невилл, я дам Джинни свой любимый камень-талисман, — заявил Гарри, вытаскивая из кармана совершенно обычный на вид коричневый камешек.

— Это совсем необязательно, — возразила Джинни.

— Знаю, но мне хочется. Кроме того, так ты, по крайней мере, будешь знать, что я точно приду за своим камнем, — произнёс он без намёка на улыбку. — Возьми его, пожалуйста.

— Ладно. — Вздохнув, она взяла протянутый камень и убрала его себе в карман.

— Замечательно, — просиял Гарри. — Пусть он будет с тобой во время испытания: никогда не знаешь, когда что-нибудь может пойти не так и тебе потребуется немного дополнительной удачи.

— А что ты, Ли? — спросил Фред.

— Тоже откажешься, потому что мы ведём себя недостаточно «серьёзно»? — подхватил Джордж.

— Издеваетесь?— фыркнул Ли. — Если бы вы стали вести себя серьёзно, вот тогда я бы забеспокоился. Кроме того, вам очень нужен призовой выигрыш для открытия магазина, так что, полагаю, разумно считать, что я в безопасности. Только одно «но».

— Что?

— Если в процессе «спасения» вы превратите меня в канарейку, я перестану с вами разговаривать, — предупредил их Ли.

— Стали бы мы повторяться, — оскорбился Джордж.

— Вот и отлично, — с жаром отозвался тот, а затем повернулся к Джинни. — Пойдём, что ли?


* * *


— Всё путём, Гарри? — шёпотом спросил Бэгмен перед началом второго испытания. — У тебя есть план?

В его голосе звучали нотки сомнения — не то чтобы Гарри мог его винить. В отличие от остальных участников, которые — помимо ещё разве что только Джорджа, который, в свою очередь, считался участником только наполовину — были одеты в купальные костюмы, Гарри предстал перед зрителями и судьями в спортивных штанах и кофте. Впрочем, было холодно, так что с чего ему вдруг оголяться?

— Что-то изменилось бы, если бы его у меня не было? — с невинным видом уточнил он.

— Ну, нет, вообще-то нет. — На лице Бэгмена отразилось крайнее беспокойство. — Но всё равно я…

— Не волнуйтесь, всё продумано, — заверил его Гарри. — Я бы не стал позориться перед журналистами, — добавил он, заметив в первых рядах Риту Скитер в компании её фотографа.

Бэгмен перевёл дух просто до неприличия очевидно: даже если бы Гарри не знал в чём дело, актёр из него был никудышный, — а затем, приставив палочку к горлу, протараторил:

— Сонорус. Итак, наши чемпионы готовы приступить к прохождению второго испытания, которое начнётся по моему свистку. У них есть ровно час, чтобы вернуть то, что было у них украдено. На счёт «три». Раз… два… три!

Фред что-то быстро засунул себе в рот, в то время как Флёр и Седрик наколдовали головные пузыри, а Виктор трансфигурировал свою голову в подобие акульей. Через мгновение все четверо уже были в воде.

— Ты разве не собираешься нырять? — будничным тоном осведомился Джордж, заглядывая в зеркало, которое достал из кармана.

— А ты? — перевёл стрелки Гарри.

Джордж отрицательно покачал головой.

— Не-а, у Джорджа всё под контролем. Я тут просто в качестве моральной поддержки: жду, пока он достанет Ли. А ты-то что стоишь? За тебя-то спасать пленника некому, и, сколь бы безопасно это всё ни было, речь всё-таки идёт о моей младшей сестре.

— Слышала бы она, что ты намекаешь, что она нуждается в спасении, она бы тебя прокляла, — заметил Гарри.

— Знаю, — согласился Джордж. — Но учитывая, что сейчас она на дне озера и, скорее всего, без сознания, думаю, я в относительной безопасности.

— Пока, — подтвердил Гарри. — Но это ненадолго.

И в самом деле: не прошло и пяти минут, как рядом с Гарри появилась насквозь промокшая, едва пришедшая в себя Джинни.

Как ты это сделал? — недоумевал Джордж. — Мало того, что ты не нырнул в озеро, ты даже палочку свою не достал. Как она здесь оказалась?

— Я бы сказал тебе, — ухмыльнулся Гарри, — но тогда…

— Тебе пришлось бы убить меня? — подсказал Джордж.

— Нет, это уже перебор, — покачал головой Гарри. — Но мне бы не хотелось рассказывать это тебе, а потом ещё раз объяснять всё то же самое судьям.

— К слову, они, кажется, зовут тебя к себе, — заметил Джордж.

Гарри взглянул на судей, которые, по всей видимости, действительно хотели с ним поговорить.

— Я пообщаюсь с ними после того, как проверю, как там Джинни. — Подойдя к «пленнице», он протянул ей полотенце. — Всё прошло не так уж и плохо, да?

— Сколько у тебя ушло на то, чтобы достать меня? — спросила та, с благодарностью принимая предложенное полотенце. — И почему ты не мокрый? Если ты знаешь заклинание, с помощью которого можно сушить людей, меньшее, что ты можешь сделать, — это использовать его на мне, раз уж я оказалась единственной, кто рискнул доверить тебе свою жизнь.

— С тобой было бы всё в порядке… — закатил глаза Гарри. — На всё про всё ушло около десяти минут, потому что я, как ты, наверное, и ожидала, прибегнул к очередной увёртке. Я даже не нырял в воду. Если хочешь узнать, что именно я сделал, можешь пойти со мной к судьям.

— Ладно, — согласилась Джинни, следуя за Гарри, который в свою очередь направился к трибуне, на которой сидели судьи.

— Молодец, Гарри, ты вернул свою «пленницу» чуть больше чем за десять минут, — поздравил его Бэгмен, сияя.

— Да, весьма впечатляюще, — дипломатично согласился Крауч. — Но так как вы не ныряли в воду и не доставали свою волшебную палочку, мы просим вас пояснить, что вы сделали, чтобы мы могли решить, действовали ли вы в рамках правил или нет.

— Что ж, вчера ко мне и моим друзьям подошёл Колин и сказал, что один из них должен пойти к профессору МакГонагалл. Они догадались, что, скорее всего, это нужно для сегодняшнего испытания, но ни Рон, ни Невилл, ни Гермиона не считали, что я достаточно серьёзно отношусь к подготовке, для того чтобы они могли доверить мне свою жизнь; некоторые просто хотели следить за ходом испытания с трибун. Так или иначе, они отказались, и Джинни великодушно согласилась их заменить.

— А я-то гадал, почему вашим пленником был не мистер Уизли, мистер Лонгботтом или мисс Грейнджер, ведь вы практически всё время проводите вместе, — между делом заметил Дамблдор.

Гарри пожал плечами.

— Если бы Колин сказал, что это должен быть кто-то из них, уверен, кто-нибудь бы в конце концов согласился, но так как ваши указания были не настолько точны, свою помощь предложил другой мой друг.

— Так я теперь «друг»? — пробормотала Джинни. — Пару недель назад я была всего лишь знакомой.

— Ну, ты согласилась быть пленницей для меня, когда мои так называемые «лучшие друзья» отказались, — заметил Гарри. — Если и оставались какие-то сомнения, то это уж точно закрепило за тобой статус друга.

— Приятно слышать, — отозвалась Джинни.

— Раз уж даже его ближайшие друзья не верят в него настолько, чтобы принять участие в испытании, когда сам Альбус Дамблдор следит за тем, чтобы всё прошло как по маслу, думаю, это кое о чём говорит, — не преминул вмешаться Каркаров.

— И правда, это довольно необычно, особенно принимая во внимание, что они даже не знали, в чём заключается испытание, — поддержала его мадам Максим. — Однако оставим это, расскажите нам, что вы сделали.

— Я отдал Джинни камень-талисман, чтобы успокоить своих до ужаса негативно настроенных друзей, переживающих, что я умудрюсь налажать с её спасением, и, по счастливому стечению обстоятельств, этот камень оказался порталом. Кто бы знал?

— Вот как это делается! — одобрительно воскликнул Локхарт.

— Не знаю… — протянула Луна. — Думаю, я должна добавить баллы за творческий подход, но снять за недостаток старания в целом.

— Да это же чистой воды обман! — возмутился Каркаров. — Он использовал чёртов портал!

— В своде правил ничего не говорится о запрете использования порталов, — возразил Крауч. — И поверьте, я бы об этом знал.

Каркаров явно хотел сказать что-то ещё, но замер, когда увидел, как Джордж целенаправленно подошёл к берегу и прокричал, направив палочку в сторону воды:

— Акцио Фред Уизли!

— Призвать пленника невозможно, — фыркнула мадам Максим. — Глупый мальчишка.

— Но он-то призвал чемпиона, — поправил её Дамблдор, пристально следя за водной гладью.

Какое-то время казалось, что ничего не произойдёт. А затем Фреда буквально вытолкнуло из воды, так что он врезался в своего брата. И он был не один — с ним был Ли Джордан.

Гарри подбежал к ним.

— Как вы это сделали? Мадам Максим сказала, что призвать пленника невозможно, и я был склонен с ней согласиться, но даже если это не так, это слишком просто — даже для меня.

— Невозможно, — подтвердил Джордж. Фред начал задыхаться и нырнул обратно в воду. — Но Джордж съел жабросли, доплыл до пленников, освободил Ли и постучал по сквозному зеркалу. Как только я это заметил, я призвал его, и пускай Ли невозможно призвать, чары и его тоже притянули. Джордж, разумеется, застрял в озере, пока не кончится действие жаброслей — где-то на час или около того.

— О, да ладно тебе. Я в курсе, что Джордж — это ты.

— Нет, не я.

— Тогда почему ты призвал Фреда Уизли? — спросил Гарри, зная, что победил.

— Потому что в противном случае Каркаров опять завёл бы волынку, что это «нечестно», что мы оба принимаем участие в соревнованиях, или ещё что-нибудь наподобие, и, к тому же, он официально сменил имя, так что он тоже Фред Уизли, — парировал Джордж.

— …Сдаюсь.

Через час все участники вернулись со своими пленниками. Седрик вынырнул посреди победного танца Джорджа — уже после того, как объявили об окончании испытания. Действие жаброслей Фреда прошло примерно в то же самое время, так что он появился на поверхности вместе с Седриком и Чжоу. Флёр прибыла спустя десять минут, а Виктор с Парвати — спустя ещё пятнадцать. Гарри удивился успеху Флёр, смутно припоминая, что в первый раз ему пришлось спасать Габриэль, так как ей не удалось пройти дальше, но в конечном итоге совершенно необязательно, что то же самое должно было повториться дважды.

Баллы распределились следующим образом:

Гарри Поттер: 8, 5, 10, 10, 10, 7, 10;

Фреды Уизли: 8, 5, 10, 10, 9, 10, 10;

Седрик Диггори: 7, 5, 9, 9, 9, 9, 9;

Флёр Делакур: 9, 5, 8, 9, 8, 8, 7;

Виктор Крам: 6, 10, 7, 8, 8, 8, 8;

от мадам Максим, Каркарова, Дамблдора, Крауча, Бэгмена, Луны и Локхарта соответственно.

С учётом предыдущих испытаний за Гарри, как и за Фредом, числилось по 121 баллу, у Седрика было 113, у Флёр — 111, а у Виктора — 95.

Никто не выказывал свою предвзятость так очевидно, как Каркаров, но, по мнению Гарри, только Дамблдор и, может быть, Крауч ставили оценки честно. Луна не пыталась хитрить, в этом он не сомневался, но разве не должны были он и близнецы автоматически получить наивысший балл за то, что оказались единственными, кто уложился в заданный час? Очевидно, Каркаров, мадам Максим и Луна так не считали.

— Итак, Виктор, — обратился к нему Гарри. — Почему именно Парвати? В смысле, ничего личного, она классная, но я знаю, что тебе нравилась Гермиона до того, как Рон пригласил её на Святочный бал, так что едва ли ты знаком с Парвати больше трёх месяцев. Но даже если и так, взгляни на Флёр: она ходила на Бал с Роджером Дэвисом, и пусть они провели время не лучшим образом, как мне кажется, (по крайней мере, она), пленником необязательно должен был быть соученик: как оказалось, они были готовы привезти для неё пленника из Франции.

— Твоя правда, — согласился Виктор. — Но я не очень-то близок с ребятами из нашей делегации, а мои друзья и родные не пожелали ехать сюда из Дурмстранга или же Болгарии.

— Логично, — кивнул Гарри. — В конце концов, Францию от Великобритании отделяет всего лишь канал — эта поездка куда короче.

— Я был прав: намного лучше было следить за ходом испытания, чем без сознания болтаться под водой в феврале, — заявил Рон, когда он, Невилл и Гермиона наконец добрались до Гарри. — Хотя нам ничего, в общем-то, не было видно, пока всё не закончилось.

— И я была права насчёт того, что Гарри не относится к испытаниям достаточно серьёзно, — заметила Гермиона.

— Я отнёсся вполне себе серьёзно! — возмутился Гарри. — И более того, я прошёл испытание за десять минут!

— Но был ли у тебя запасной план на случай, если портал не сработает? — вдумчиво спросил его Невилл.

— Ну… нет, — признал тот. — Но я практиковался в создании порталов!

— И потом ты удивляешься, почему никто из нас не согласился на это, — покачала головой Гермиона.

— По крайней мере, Джинни я до сих пор нравлюсь, — скрестил руки на груди Гарри.

— Меня подкупил шоколад, — отмахнулась та, разворачивая очередную плитку «Hershey». — Я никогда раньше не пробовала маггловские сладости.

— Ты многое потеряла, — сказала Гермиона. — Может, маггловские конфеты и не такие интересные, как их магические собратья, но, по крайней мере, они никогда не будут пытаться от тебя убежать, не превратят тебя в птицу и не окажутся на вкус как рвота.

— Разве твои родители не стоматологи? — озадаченно посмотрел на неё Невилл. — В смысле, разве это не значит, что они не очень-то приветствуют поедание сладостей? Или я неправильно понял, чем они занимаются?

— Мне кажется, ты понял всё просто прекрасно, — заверила его Луна, появляясь позади них. — Но вам пора понять, что, будучи дочерью стоматологов, Гермиона просто обязана поддерживать заговор гнилозубов.

— Луна… — устало протянула Гермиона.

— И вот ты снова поставила мне низкий балл, — возмутился Гарри. — На этот раз ты оценила меня даже ниже, чем того, кто финишировал на двадцать пять минут позже положенного срока!

— Я же сказала, что мне придётся снять баллы за недостаток старания, — пожала плечами Луна. — Если бы я не накинула баллов за то, что ты уложился в срок, я бы поставила тебе пять.

— Почему ты не оцениваешь других участников так строго?

— Потому что все они действительно работают на победу. Даже Фреду пришлось доплыть до дна озера, прежде чем Джордж призвал его.

С этими словами она развернулась, чтобы вернуться к судейской трибуне.

— Знаешь что, мне начинает казаться, что лучше бы я попросил быть моим представителем Снейпа! — крикнул он ей вслед.

— Вполне возможно, — отозвалась она. — Но десять к одному, что он заставил бы тебя носить форму.

Глава опубликована: 13.05.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 425 (показать все)
Господи, на какой язык это переведено? "Люди получают серьезные травмы на почасовой основе" Что это значит? Можно это сформулировать, чтобы фразу понял русскоговорящий читатель? Построение фраз, формулировки не адаптированы, такое ощущение, что просто подстрочный дословный перевод. Не ужас-ужас, конечно. Да и исходный текст достойный по содержанию, но читаешь, как будто по буеракам идёшь. На каждом предложении мозг спотыкается.
Павелиус
Defos
Предположительно автор имел ввиду Секо
Угу, а переводчику виднее.
Tonik75
С таким подходом вам только классиков читать. А фраза, к которой вы прицепились, нормально переведена. Просто, чтобы понять, в сём юмор именно такой формулировки, надо обладать некоторой долей воображения.
Восхитительно. Это стоило того времени, которое потрачено на подбор интересного среди залежей фанфиков.
Шняга(
В начале с диалогами все печально, будто чат гпт пишет, персонажи все одинаковые, задают короткие вопросы, а Гарри им стенами текста отвечает(у меня в голове это выглядит как кучка детей с открытыми ртами по 10 минут выслушивает его лекции о том как правильно жить). Потом все немного лучше, юмор неплохой, сюжет хоть и едет по рельсам канона, но довольно интересный.
персонажи все одинаковые, задают короткие вопросы, а Гарри им стенами текста отвечает(у меня в голове это выглядит как кучка детей с открытыми ртами по 10 минут выслушивает его лекции о том как правильно жить).
Примерно так и выглядит попаданец в моей голове =)
Начало ужасное, вот прям чувствуется, что перевод. Корявенько.
5 глава. Мне нравится этот стиль , будто перевод , давно их не читал , хотя Гарри и кажется апатичным.
Первая глава настолько картонна, что дальше не читал. Но через 2 года решил с третьей начать. Дочитал аж до 8... И все. Понял что правильно не читал. Вообще когда в тегах стоит "юмор" это обычно какая-то ерунда. Очередной раз подтвердилось.
Первые впечатления были противоречивые, но я рад что не бросил, ведь самый смак начался на 4 курсе. Не часто я так смеюсь при прочтении. Хорошая работа, спасибо за труд.
Школа Крутости Гарри Поттера навсегда в моем сердце.
Buddy6
Бл...слизеринский цвет..Гарри, Мордред тебя дери, ты что, только из-за Слизерина будешь избегать зелёного и серебряного цветов?
Да я уже представляю, как Поттер идёт по улице, а Джинни такая:"Дорогой, давай зайдем вот в этот ресторан!"
И Поттер:"МИЛАЯ, КАК ТЫ МОГЛА! ТАМ У ОДНОЙ ЛЕДИ БРОШКА СЛИЗЕРИНСКОГО ЦВЕТА!!"
А Джинни ужасается и начинает рыдать, на что Гарри воинственно смотрит в сторону брошки и уходит на противоположную сторону дороги, пока на нем вся в слезах висит рыдающая жена.
Мерлин, я уже хочу на это посмотреть в живую!
Господи, как много тут шедевральных кусков!))))

"Мы со Снейпом делаем все возможное, но мы не можем проиграть гриффиндорский Кубок Школы в одиночку!"))))
Buddy6
Fortuna
Поддерживаю, до слез)
Buddy6
Я так понимаю название фф имеет ввиду, что у Гарри и Снейпа на протяжении всего повествования не получилось заставить гриффиндор проиграть? Тип, Боже, только не снова этот Дамблдор со своими баллами? Или — Боже, только не снова Гермионины ответы?
=)
Buddy6
Не получилось, но они не особенно и старались, на мой взгляд.
Здорово! Местами очень забавно. Были приятно читать.
Луна безумно радует. Как и Джинни) и, вообще говоря, все ученики были хороши.
Но некоторые моменты просто убивают... Как например разговор у Еиналеж с Перси. Или - о боже, о господи, наверное это худший момент фф - "асфодель+полынь=я сожалею о смерти Лили"... Приторно, неоправданно, мимо характеров и вообще очень плохо соотносится с общим вайбом. Некоторые моменты - просто совсем уж фарс.
И, боже, как же меня каждый раз раздражает, когда из каких-то моментов книг делают заговор, когда там просто было недодумано. Слава богу, что-то такое прозвучало очень вскользь!
Жаль! что многие остались npc. Было бы безумно забавно посмотреть, как Снейп включается в такой стебный формат и действительно играет с Поттером в игру "угрохай Гриффиндор назло Дамблдору". Да и взаимодействует с Сириусом, Люпином, Локхартом. И Дамблдор тоже такой безучастностью печалит.
Спасибо за фф! Я даже не заметила, что это перевод)))
Buddy6
Fortuna
Ну Гарри то может и да, а вот Снейп по-моему там в поте лица всю работу за двоих пытался сделать🤔?
Я честно пыталась, в несколько попыток, но осилила только до 19 главы. Гарри неимоверно раздражает, через чур самоуверенный и дерзкий.
Да и в целом читать тяжко, не знаю в переводе дело или оригинал так написан.
Классный фанфик. Забавный, ироничный.

Начало читается тяжеловато, но главе к 3-4 то ли я привыкла, то ли язык немного выровнялся. В общем, считаю, судить сам фанф стоит хотя бы по 5 главам.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх